Code

Made some improvements to the osx-build.sh script to use BZR and to be able
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Lisää solmuja"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Jakomenetelmä"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
44 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
46 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
48 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
49 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
50 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
51 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
52 msgid "Modify Path"
53 msgstr "Muokkaa polkua"
55 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
56 msgid "Number of segments"
57 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
59 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
60 msgid "AI 8.0 Input"
61 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
63 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
64 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
65 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
68 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
69 msgstr ""
70 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
72 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
73 msgid "AI SVG Input"
74 msgstr "AI SVG -tuonti"
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
77 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
78 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
81 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
82 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
84 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
85 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
86 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
90 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
93 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
94 msgstr ""
95 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
97 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
98 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
99 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
102 msgid "Corel DRAW Input"
103 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
106 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
107 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
109 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
110 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
111 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
113 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
114 msgid "Corel DRAW templates input"
115 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
118 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
119 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
121 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
122 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
123 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
125 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
126 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
127 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
130 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
131 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
133 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
134 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
135 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
137 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
138 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
139 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
142 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
143 msgstr ""
144 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
146 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
147 msgid "Brighter"
148 msgstr "Kirkkaampi"
150 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
151 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
153 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
154 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
167 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
177 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
178 msgid "Color"
179 msgstr "Väri"
181 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
182 msgid "Blue Function"
183 msgstr "Sinisen funktio"
185 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
188 msgid "Custom"
189 msgstr "Oma"
191 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
192 msgid "Green Function"
193 msgstr "Vihreän funktio"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
196 msgid "Red Function"
197 msgstr "Punaisen funktio"
199 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
200 msgid "Darker"
201 msgstr "Tummempi"
203 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
205 msgid "Desaturate"
206 msgstr "Desaturoi"
208 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
209 msgid "Grayscale"
210 msgstr "Harmaasävy"
212 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
213 msgid "Less Hue"
214 msgstr "Vähemmän sävytystä"
216 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
217 msgid "Less Light"
218 msgstr "Vähemmän valoa"
220 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
221 msgid "Less Saturation"
222 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
224 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
225 msgid "More Hue"
226 msgstr "Enemmän sävytystä"
228 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
229 msgid "More Light"
230 msgstr "Enemmän valoa"
232 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
233 msgid "More Saturation"
234 msgstr "Lisää saturaatiota"
236 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
237 msgid "Negative"
238 msgstr "Negatiivinen"
240 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
241 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
242 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
246 msgid "Hue"
247 msgstr "Sävy"
249 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
253 msgid "Lightness"
254 msgstr "Kirkkaus"
256 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
257 msgid "Randomize"
258 msgstr "Satunnainen"
260 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
261 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
262 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
267 msgid "Saturation"
268 msgstr "Kylläisyys"
270 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
271 msgid "Remove Blue"
272 msgstr "Poista sininen"
274 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
275 msgid "Remove Green"
276 msgstr "Poista vihreä"
278 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
279 msgid "Remove Red"
280 msgstr "Poista punainen"
282 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
283 msgid "By color (RRGGBB hex):"
284 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
286 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
287 msgid "Replace color"
288 msgstr "Korvaa väri"
290 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
291 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
292 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
294 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
295 msgid "RGB Barrel"
296 msgstr "RGB-säiliö"
298 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
299 msgid "Convert to Dashes"
300 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
302 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
303 msgid "A diagram created with the program Dia"
304 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
306 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
307 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
308 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
310 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
311 msgid "Dia Input"
312 msgstr "Dia-tuonti"
314 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
315 msgid ""
316 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
317 "at http://live.gnome.org/Dia"
318 msgstr ""
319 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
320 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
323 msgid ""
324 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
325 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
326 "Inkscape installation."
327 msgstr ""
328 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
329 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
331 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
332 msgid "Dimensions"
333 msgstr "Mitat"
335 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
336 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
337 msgid "Visualize Path"
338 msgstr "Hahmota polku"
340 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
341 msgid "X Offset"
342 msgstr "X-siirtymä"
344 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
345 msgid "Y Offset"
346 msgstr "Y-siirtymä"
348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
349 msgid "Dot size"
350 msgstr "Pistekoko"
352 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
353 msgid "Font size"
354 msgstr "Fontin koko"
356 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
357 msgid "Number Nodes"
358 msgstr "Numerosolmut"
360 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
361 msgid "Altitudes"
362 msgstr ""
364 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
365 msgid "Angle Bisectors"
366 msgstr ""
368 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
369 msgid "Centroid"
370 msgstr ""
372 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
373 msgid "Circumcentre"
374 msgstr ""
376 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
377 msgid "Circumcircle"
378 msgstr ""
380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
381 msgid "Common Objects"
382 msgstr "Yleiset kohteet"
384 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
385 msgid "Contact Triangle"
386 msgstr ""
388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
389 msgid "Custom Point Specified By:"
390 msgstr ""
392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
393 msgid "Custom Points and Options"
394 msgstr ""
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
397 msgid "Draw Circle Around This Point"
398 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
401 msgid "Draw From Triangle"
402 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
404 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
405 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
406 msgstr ""
408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
409 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
410 msgstr ""
412 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
413 msgid "Draw Marker At This Point"
414 msgstr ""
416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
417 msgid "Excentral Triangle"
418 msgstr ""
420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
421 msgid "Excentres"
422 msgstr ""
424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
425 msgid "Excircles"
426 msgstr ""
428 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
429 msgid "Extouch Triangle"
430 msgstr ""
432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
433 msgid "Gergonne Point"
434 msgstr ""
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
437 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
438 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
439 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
440 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
441 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
442 msgid "Help"
443 msgstr "Ohje"
445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
446 msgid "Incentre"
447 msgstr ""
449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
450 msgid "Incircle"
451 msgstr ""
453 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
454 msgid "Nagel Point"
455 msgstr ""
457 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
458 msgid "Nine-Point Centre"
459 msgstr ""
461 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
462 msgid "Nine-Point Circle"
463 msgstr ""
465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
466 msgid "Orthic Triangle"
467 msgstr ""
469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
470 msgid "Orthocentre"
471 msgstr ""
473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
474 msgid "Point At"
475 msgstr ""
477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
478 msgid "Radius / px"
479 msgstr "Säde / px"
481 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
482 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
483 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
485 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
486 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
487 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
488 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
489 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
490 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
492 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
493 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
494 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
495 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
496 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
497 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
498 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
499 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
500 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
501 msgid "Render"
502 msgstr "Hahmonna"
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
505 msgid "Report this triangle's properties"
506 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
509 msgid "Symmedial Triangle"
510 msgstr ""
512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
513 msgid "Symmedian Point"
514 msgstr ""
516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
517 msgid "Symmedians"
518 msgstr ""
520 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
521 msgid ""
522 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
523 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
524 "your own ones.\n"
525 "            \n"
526 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
527 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
528 "function.\n"
529 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
530 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
531 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
532 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
533 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
534 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
535 "\n"
536 "You can use any standard Python math function:\n"
537 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
538 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
539 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
540 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
541 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
542 "\n"
543 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
544 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
545 "\n"
546 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
547 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
548 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
549 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
550 "            "
551 msgstr ""
553 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
554 msgid "Triangle Function"
555 msgstr "Kolmiofunktio"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
558 msgid "Trilinear Coordinates"
559 msgstr ""
561 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
562 msgid ""
563 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
564 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
565 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
566 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
567 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
568 msgstr ""
570 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
571 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
572 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
574 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
575 msgid "Character Encoding"
576 msgstr "Merkistökoodaus"
578 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
579 msgid "DXF Input"
580 msgstr "DXF-tuonti"
582 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
583 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
584 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
586 #. ## end option page
587 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
588 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
590 msgid "Options"
591 msgstr "Asetukset"
593 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
594 msgid "Or, use manual scale factor"
595 msgstr ""
597 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
598 msgid "Use automatic scaling to size A4"
599 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
601 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
602 msgid ""
603 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
604 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
605 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
606 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
607 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
608 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
609 msgstr ""
611 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
612 msgid "Desktop Cutting Plotter"
613 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
615 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
616 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
617 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
619 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
620 msgid "enable ROBO-Master output"
621 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
623 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
624 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
625 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
627 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
628 msgid "DXF Output"
629 msgstr "DXF-tallennus"
631 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
632 msgid "DXF file written by pstoedit"
633 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
635 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
636 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
637 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
639 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
640 msgid "Blur height"
641 msgstr "Sumennuksen korkeus"
643 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
644 msgid "Blur stdDeviation"
645 msgstr "Sumennus stdDeviation"
647 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
648 msgid "Blur width"
649 msgstr "Sumennuksen leveys"
651 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
652 msgid "Edge 3D"
653 msgstr "3D-reuna"
655 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
656 msgid "Illumination Angle"
657 msgstr "Valaistuksen kulma"
659 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
660 msgid "Only black and white"
661 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
663 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
664 msgid "Shades"
665 msgstr "Varjot"
667 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
668 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
669 msgid "Stroke width"
670 msgstr "Viivan leveys"
672 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
673 msgid "Embed Images"
674 msgstr "Upota kuvat"
676 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
677 msgid "Embed only selected images"
678 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
680 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
681 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
682 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
683 msgid "Images"
684 msgstr "Kuvat"
686 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
687 msgid "EPS Input"
688 msgstr "EPS-tuonti"
690 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
691 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
692 msgid "Encapsulated PostScript"
693 msgstr "Encapsulated Postscript"
695 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
696 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
697 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
698 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
700 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
701 msgid "LaTeX formula"
702 msgstr "LaTeX-kaava"
704 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
705 msgid "LaTeX formula: "
706 msgstr "LaTeX-kaava: "
708 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
709 msgid "Export as GIMP Palette"
710 msgstr "Vie Gimp-palettina"
712 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
713 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
714 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
716 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
717 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
718 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
720 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
721 msgid "Extract Image"
722 msgstr "Pura kuva"
724 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
725 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
726 msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
728 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
729 msgid "Path to save image"
730 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
732 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
733 msgid "Extrude"
734 msgstr "Pursota"
736 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
737 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
738 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
739 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
740 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
741 msgid "Generate from Path"
742 msgstr "Luo polusta"
744 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
745 msgid "Lines"
746 msgstr "Viivat"
748 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
752 msgid "Mode:"
753 msgstr "Tila:"
755 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
756 msgid "Polygons"
757 msgstr "Monikulmiot"
759 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
760 msgid "Open files saved with XFIG"
761 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
763 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
764 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
765 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
767 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
768 msgid "XFIG Input"
769 msgstr "XFIG-tuonti"
771 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
772 msgid "Flatness"
773 msgstr "Tasaisuus"
775 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
776 msgid "Flatten Beziers"
777 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
779 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
780 msgid "Add Guide Lines"
781 msgstr "Lisää apuviivoja"
783 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
784 msgid "Depth"
785 msgstr "Syvyys"
787 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
788 msgid "Foldable Box"
789 msgstr "Taiteltava laatikko"
791 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
792 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
793 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
794 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
795 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
796 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
798 msgid "Height"
799 msgstr "Korkeus"
801 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
802 msgid "Paper Thickness"
803 msgstr "Paperin paksuus"
805 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
806 msgid "Tab Proportion"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
810 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
811 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
812 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
813 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
814 msgid "Unit"
815 msgstr "Yksikkö"
817 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
818 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
819 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
820 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
821 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
822 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
823 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
824 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
828 msgid "Width"
829 msgstr "Leveys"
831 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
832 msgid "Fractalize"
833 msgstr "Fraktalisoi"
835 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
836 msgid "Smoothness"
837 msgstr "Tasaisuus"
839 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
840 msgid "Subdivisions"
841 msgstr "Aliosat"
843 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
844 msgid "Calculate first derivative numerically"
845 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
847 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
848 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
849 msgid "Draw Axes"
850 msgstr "Piirrä akselit"
852 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
853 msgid "End X value"
854 msgstr "Lopun X-arvo"
856 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
857 msgid "First derivative"
858 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
860 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
861 msgid "Function"
862 msgstr "Funktio"
864 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
865 msgid "Function Plotter"
866 msgstr "Funktiopiirturi"
868 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
869 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
870 msgid "Functions"
871 msgstr "Funktiot"
873 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
874 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
875 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
877 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
878 msgid "Multiply X range by 2*pi"
879 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
881 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
882 msgid "Number of samples"
883 msgstr ""
885 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
886 #, fuzzy
887 msgid "Range and sampling"
888 msgstr "Alue ja otanta"
890 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
891 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
892 msgid "Remove rectangle"
893 msgstr "Poista suorakulmio"
895 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
896 msgid ""
897 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
898 "it will determine X and Y scales.\n"
899 "\n"
900 "With polar coordinates:\n"
901 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
902 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
903 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
904 "   First derivative is always determined numerically."
905 msgstr ""
907 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
908 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
909 msgid ""
910 "Standard Python math functions are available:\n"
911 "\n"
912 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
913 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
914 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
915 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
916 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
917 "\n"
918 "The constants pi and e are also available."
919 msgstr ""
921 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
922 msgid "Start X value"
923 msgstr "Alun X-arvo"
925 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
926 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
927 msgid "Use"
928 msgstr "Käytä"
930 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
931 msgid "Use polar coordinates"
932 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
935 msgid "Y value of rectangle's bottom"
936 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
939 msgid "Y value of rectangle's top"
940 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
942 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
943 msgid "Circular pitch, px"
944 msgstr "Jakoväli (px)"
946 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
947 msgid "Gear"
948 msgstr "Hammaspyörä"
950 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
951 msgid "Number of teeth"
952 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
954 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
955 msgid "Pressure angle"
956 msgstr "Kosketuskulma"
958 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
959 msgid "GIMP XCF"
960 msgstr "GIMP XCF"
962 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
963 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
964 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
966 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
967 msgid "Save Grid:"
968 msgstr "Tallenna ruudukko:"
970 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
971 msgid "Save Guides:"
972 msgstr "Tallenna apuviivat:"
974 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
975 msgid "Border Thickness [px]"
976 msgstr "Reunan paksuus (px)"
978 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
979 msgid "Cartesian Grid"
980 msgstr "Karteesinen ruudukko"
982 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
983 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
984 msgstr ""
986 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
987 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
988 msgstr ""
990 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
991 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
992 msgstr ""
994 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
995 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
996 msgstr ""
998 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
999 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1003 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1007 msgid "Major X Divisions"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1011 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1015 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1019 msgid "Major Y Divisions"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1023 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1027 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1031 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1035 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1039 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1043 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1047 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1051 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1055 msgid "Angle Divisions"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1059 msgid "Angle Divisions at Centre"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1063 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1067 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1071 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1075 msgid "Circumferential Labels"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1079 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1080 msgid "Degrees"
1081 msgstr "Astetta"
1083 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1084 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1088 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1092 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1096 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1100 msgid "Major Circular Divisions"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1104 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1108 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1112 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1116 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1117 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1118 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
1124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
1125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
1126 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
1127 msgid "None"
1128 msgstr "Ei mitään"
1130 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1131 msgid "Polar Grid"
1132 msgstr "Polaarinen ruudukko"
1134 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1135 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1139 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1143 msgid "1/10"
1144 msgstr "1/10"
1146 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1147 msgid "1/2"
1148 msgstr "1/2"
1150 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1151 msgid "1/3"
1152 msgstr "1/3"
1154 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1155 msgid "1/4"
1156 msgstr "1/4"
1158 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1159 msgid "1/5"
1160 msgstr "1/5"
1162 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1163 msgid "1/6"
1164 msgstr "1/6"
1166 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1167 msgid "1/7"
1168 msgstr "1/7"
1170 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1171 msgid "1/8"
1172 msgstr "1/8"
1174 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1175 msgid "1/9"
1176 msgstr "1/9"
1178 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1179 msgid "Custom..."
1180 msgstr "Oma..."
1182 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1183 msgid "Delete existing guides"
1184 msgstr "Poista apuviivat"
1186 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1187 msgid "Golden ratio"
1188 msgstr "Kultainen leikkaus"
1190 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1191 msgid "Guides creator"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1195 msgid "Horizontal guide each"
1196 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
1198 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1199 msgid "Preset"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1203 msgid "Rule-of-third"
1204 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
1206 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1207 msgid "Start from edges"
1208 msgstr "Alkaa reunoilta"
1210 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1211 msgid "Vertical guide each"
1212 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
1214 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1215 msgid "Draw Handles"
1216 msgstr "Piirrä kahvat"
1218 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1219 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1223 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1224 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
1226 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1227 msgid "HPGL Output"
1228 msgstr "HPGL-tallennus"
1230 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1231 msgid "Mirror Y-axis"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1235 msgid "Plot invisible layers"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1239 msgid "X-origin (px)"
1240 msgstr "X-aloitus (px)"
1242 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1243 msgid "Y-origin (px)"
1244 msgstr "Y-aloitus (px)"
1246 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1247 msgid "hpgl output flatness"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1251 msgid "Ask Us a Question"
1252 msgstr "Kysy meiltä"
1254 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1255 msgid "Command Line Options"
1256 msgstr "Komentorivivalinnat"
1258 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1259 msgid "FAQ"
1260 msgstr "UKK"
1262 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1263 msgid "Keys and Mouse Reference"
1264 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
1266 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1267 msgid "Inkscape Manual"
1268 msgstr "Inkscape-ohje"
1270 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1271 msgid "New in This Version"
1272 msgstr "Uutta tässä versiossa"
1274 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1275 msgid "Report a Bug"
1276 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
1278 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1279 msgid "SVG 1.1 Specification"
1280 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
1282 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1283 msgid "Duplicate endpaths"
1284 msgstr "Monista päätepolut"
1286 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1287 msgid "Exponent"
1288 msgstr "Eksponentti"
1290 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1291 msgid "Interpolate"
1292 msgstr "Interpolointi"
1294 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1295 msgid "Interpolate style"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1299 msgid "Interpolation method"
1300 msgstr "Interpolointimenetelmä"
1302 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1303 msgid "Interpolation steps"
1304 msgstr "Interpolointiaskeleita"
1306 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1307 msgid "Attribute to Interpolate"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1311 msgid "End Value"
1312 msgstr "Loppuarvo"
1314 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1315 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
1316 msgid "Fill"
1317 msgstr "Täyttö"
1319 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1320 msgid "Float Number"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1324 msgid ""
1325 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1326 "this \"other\":"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1330 msgid "Integer Number"
1331 msgstr "Kokonaisluku"
1333 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1334 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1338 msgid "No Unit"
1339 msgstr "Ei yksikköä"
1341 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1343 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1344 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
1346 msgid "Opacity"
1347 msgstr "Peittävyys"
1349 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1350 msgid "Other"
1351 msgstr "Muu"
1353 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1354 msgid "Other Attribute"
1355 msgstr "Muu attribuutti"
1357 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1358 msgid "Other Attribute type"
1359 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
1361 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1362 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1363 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
1364 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
1365 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
1367 msgid "Scale"
1368 msgstr "Muuta kokoa"
1370 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1371 msgid "Start Value"
1372 msgstr "Alkuarvo"
1374 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1376 msgid "Style"
1377 msgstr "Tyyli"
1379 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1380 msgid "Tag"
1381 msgstr "Merkintä"
1383 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1384 msgid ""
1385 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1386 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1387 "selection"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1391 msgid "Transformation"
1392 msgstr "Muunnos"
1394 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1395 msgid "Translate X"
1396 msgstr "Muuta X"
1398 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1399 msgid "Translate Y"
1400 msgstr "Muuta Y"
1402 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1403 msgid "Where to apply?"
1404 msgstr "Minne käytetään?"
1406 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1409 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1410 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1412 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1413 msgid ""
1414 "\n"
1415 "The path is generated by applying the \n"
1416 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1417 "Order times. The following commands are \n"
1418 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1419 "\n"
1420 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1421 "\n"
1422 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1423 "\n"
1424 "+: turn left\n"
1425 "\n"
1426 "-: turn right\n"
1427 "\n"
1428 "|: turn 180 degrees\n"
1429 "\n"
1430 "[: remember point\n"
1431 "\n"
1432 "]: return to remembered point\n"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1436 msgid "Axiom"
1437 msgstr "Aksiooma"
1439 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1440 msgid "Axiom and rules"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1444 msgid "L-system"
1445 msgstr "L-system"
1447 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1448 msgid "Left angle"
1449 msgstr "Vasen kulma"
1451 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1452 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1453 msgid "Order"
1454 msgstr "Järjestys"
1456 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1457 #, no-c-format
1458 msgid "Randomize angle (%)"
1459 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
1461 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1462 #, no-c-format
1463 msgid "Randomize step (%)"
1464 msgstr "Satunnainen askel (%)"
1466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1467 msgid "Right angle"
1468 msgstr "Oikea kulma"
1470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1471 msgid "Rules"
1472 msgstr "Säännöt"
1474 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1475 msgid "Step length (px)"
1476 msgstr "Askeleen pituus (px)"
1478 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1479 msgid "Lorem ipsum"
1480 msgstr "Lorem ipsum"
1482 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1483 msgid "Number of paragraphs"
1484 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
1486 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1487 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1488 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
1490 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1491 msgid "Sentences per paragraph"
1492 msgstr "Lauseita kappaleessa"
1494 #. Text
1495 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1496 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1497 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1498 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1499 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1500 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1501 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1502 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1503 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1504 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1505 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
1507 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1508 msgid "Text"
1509 msgstr "Teksti"
1511 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1512 msgid ""
1513 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1514 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1515 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1519 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1520 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
1522 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1523 msgid "Font size [px]"
1524 msgstr "Fontin koko (px)"
1526 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1527 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1528 msgid "Length Unit: "
1529 msgstr "Pituuden yksikkö: "
1531 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1532 msgid "Measure"
1533 msgstr "Mittaa"
1535 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1536 msgid "Measure Path"
1537 msgstr "Mittaa polku"
1539 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1540 msgid "Offset [px]"
1541 msgstr "Etäisyys (px)"
1543 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1544 msgid "Precision"
1545 msgstr "Tarkkuus"
1547 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1548 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1549 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
1551 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1552 msgid ""
1553 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1554 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1555 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1556 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1557 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1558 "real world, Scale must be set to 250."
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1562 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
1563 msgid "Angle"
1564 msgstr "Kulma"
1566 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1567 msgid "Magnitude"
1568 msgstr "Suuruus"
1570 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1571 msgid "Motion"
1572 msgstr "Liike"
1574 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1575 msgid "ASCII Text with outline markup"
1576 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
1578 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1579 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1580 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
1582 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1583 msgid "Text Outline Input"
1584 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
1586 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1587 msgid "End t-value"
1588 msgstr "Lopun t-arvo"
1590 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1591 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1592 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
1594 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1595 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1596 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
1598 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1599 msgid "Parametric Curves"
1600 msgstr " "
1602 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Range and Sampling"
1605 msgstr "Alue ja otanta"
1607 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1608 msgid "Samples"
1609 msgstr "Otokset"
1611 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1612 msgid ""
1613 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1614 "it will determine X and Y scales.\n"
1615 "\n"
1616 "First derivatives are always determined numerically."
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1620 msgid "Start t-value"
1621 msgstr "Alun t-arvo"
1623 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1624 msgid "x-Function"
1625 msgstr "x-funktio"
1627 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1628 msgid "x-value of rectangle's left"
1629 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
1631 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1632 msgid "x-value of rectangle's right"
1633 msgstr "neliön oikean x-arvo"
1635 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1636 msgid "y-Function"
1637 msgstr "y-funktio"
1639 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1640 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1641 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
1643 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1644 msgid "y-value of rectangle's top"
1645 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
1647 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1648 msgid "Copies of the pattern:"
1649 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
1651 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1652 msgid "Deformation type:"
1653 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
1655 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1656 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1657 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1658 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
1660 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1661 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1662 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1663 msgid "Normal offset"
1664 msgstr "Normaali siirtymä"
1666 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1667 msgid "Pattern along Path"
1668 msgstr "Kuviointi polulla"
1670 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1671 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1672 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1673 msgid "Pattern is vertical"
1674 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
1676 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1677 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1678 msgid "Repeated"
1679 msgstr "Toistettu"
1681 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1682 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1683 msgid "Repeated, stretched"
1684 msgstr "Toistettu, venytetty"
1686 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1687 msgid "Ribbon"
1688 msgstr " "
1690 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1691 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1692 msgid "Single"
1693 msgstr "Yksittäinen"
1695 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1697 msgid "Single, stretched"
1698 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
1700 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1701 msgid "Snake"
1702 msgstr "Käärme"
1704 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1705 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1706 msgid "Space between copies:"
1707 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
1709 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1710 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1711 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1712 msgid "Tangential offset"
1713 msgstr "Etäisyys tangentista"
1715 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1716 msgid ""
1717 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1718 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1719 "clones... allowed)"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1723 msgid "Cloned"
1724 msgstr "Kloonattu"
1726 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1727 msgid "Copied"
1728 msgstr "Kopioitu"
1730 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1731 msgid "Follow path orientation"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1735 msgid "Moved"
1736 msgstr "Siirretty"
1738 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1739 msgid "Original pattern will be:"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
1745 msgid "Scatter"
1746 msgstr "Sirottelu"
1748 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1749 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1753 msgid ""
1754 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1755 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1756 "shapes, clones are allowed."
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1760 msgid "Bleed (in)"
1761 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
1763 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1764 msgid "Bond Weight #"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1768 msgid "Book Height (inches)"
1769 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
1771 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1772 msgid "Book Properties"
1773 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
1775 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1776 msgid "Book Width (inches)"
1777 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
1779 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1780 msgid "Caliper (inches)"
1781 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
1783 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1784 msgid "Cover"
1785 msgstr "Kansi"
1787 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1788 msgid "Cover Thickness Measurement"
1789 msgstr "Kannen paksuus"
1791 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1792 msgid "Interior Pages"
1793 msgstr "Sisäsivut"
1795 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1796 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1797 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
1799 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1800 msgid "Number of Pages"
1801 msgstr "Sivujen lukumäärä"
1803 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1804 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1805 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
1807 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1808 msgid "Paper Thickness Measurement"
1809 msgstr "Paperin paksuus"
1811 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1812 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1813 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
1815 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1816 msgid "Points"
1817 msgstr "Pisteet"
1819 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1820 msgid "Remove existing guides"
1821 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
1823 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1824 msgid "Specify Width"
1825 msgstr "Määrittele leveys"
1827 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1828 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1829 msgid "Value"
1830 msgstr "Arvo"
1832 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1833 msgid "Perspective"
1834 msgstr "Perspektiivi"
1836 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1837 msgid "AutoCAD Plot Input"
1838 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
1840 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
1841 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
1842 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
1843 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
1845 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
1846 msgid "Open HPGL plotter files"
1847 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
1849 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
1850 msgid "AutoCAD Plot Output"
1851 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
1853 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
1854 msgid "Save a file for plotters"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
1858 msgid "3D Polyhedron"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Clockwise wound object"
1864 msgstr "Vapauta kohde"
1866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
1867 msgid "Cube"
1868 msgstr "Kuutio"
1870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
1871 msgid "Cuboctahedron"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
1875 msgid "Dodecahedron"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Draw back-facing polygons"
1881 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
1883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
1884 msgid "Edge-Specified"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
1888 msgid "Edges"
1889 msgstr "Reunat"
1891 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
1892 msgid "Face-Specified"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
1896 msgid "Faces"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
1900 msgid "Filename:"
1901 msgstr "Tiedostonimi:"
1903 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Fill color, Blue"
1906 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
1908 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Fill color, Green"
1911 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
1913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Fill color, Red"
1916 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
1918 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 msgid "Fill opacity, %"
1921 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
1923 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
1924 msgid "Great Dodecahedron"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
1928 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
1932 msgid "Icosahedron"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Light X"
1938 msgstr "Vaalenna"
1940 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Light Y"
1943 msgstr "Vaalenna"
1945 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Light Z"
1948 msgstr "Vaalenna"
1950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Load from file"
1953 msgstr "Lataa tiedostosta"
1955 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
1956 msgid "Maximum"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
1960 msgid "Mean"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
1964 msgid "Minimum"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Model file"
1970 msgstr "Mallitiedosto"
1972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
1973 msgid "Object Type"
1974 msgstr "Kohteen tyyppi"
1976 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
1977 msgid "Object:"
1978 msgstr "Kohde:"
1980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
1981 msgid "Octahedron"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rotate around:"
1987 msgstr "Kiertotila"
1989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Rotation, degrees"
1992 msgstr "Kierto / asteet"
1994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
1995 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Scaling factor"
1998 msgstr "Tasainen väri"
2000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2001 msgid "Shading"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2005 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2006 msgid "Show:"
2007 msgstr "Näytä:"
2009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2010 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2014 msgid "Snub Cube"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2018 msgid "Snub Dodecahedron"
2019 msgstr ""
2021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2022 #, fuzzy, no-c-format
2023 msgid "Stroke opacity, %"
2024 msgstr "Viivan peittävyys / %"
2026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Stroke width, px"
2029 msgstr "Viivan leveys"
2031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2032 msgid "Tetrahedron"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Then rotate around:"
2038 msgstr "Jäljitä tausta"
2040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2041 msgid "Truncated Cube"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2045 msgid "Truncated Dodecahedron"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2049 msgid "Truncated Icosahedron"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2053 msgid "Truncated Octahedron"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2057 msgid "Truncated Tetrahedron"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2061 msgid "Vertices"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2065 msgid "View"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2069 msgid "X-Axis"
2070 msgstr "X-akseli"
2072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2073 msgid "Y-Axis"
2074 msgstr "Y-akseli"
2076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2077 msgid "Z-Axis"
2078 msgstr "Z-akseli"
2080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2081 msgid "Z-sort faces by:"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2085 msgid "Bleed Margin"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2089 msgid "Bleed Marks"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2093 msgid "Bottom:"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2097 msgid "Canvas"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2101 msgid "Color Bars"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2105 msgid "Crop Marks"
2106 msgstr "Leikkuumerkit"
2108 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2109 msgid "Left:"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2113 msgid "Marks"
2114 msgstr ""
2116 #. Label
2117 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2118 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
2119 msgid "Offset:"
2120 msgstr "Siirtymä:"
2122 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2123 msgid "Page Information"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2127 msgid "Positioning"
2128 msgstr "Sijainti"
2130 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2131 msgid "Printing Marks"
2132 msgstr "Tulostusmerkit"
2134 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2135 msgid "Registration Marks"
2136 msgstr "Rekisterimerkit"
2138 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2139 msgid "Right:"
2140 msgstr "Oikea:"
2142 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2143 msgid "Set crop marks to"
2144 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
2146 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2147 msgid "Star Target"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2151 msgid "Top:"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2155 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
2156 msgid "PostScript"
2157 msgstr "Postscript"
2159 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2160 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
2161 msgid "PostScript (*.ps)"
2162 msgstr "Postscript (*.ps)"
2164 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2165 msgid "PostScript Input"
2166 msgstr "Postscript-tuonti"
2168 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2169 msgid "Jitter nodes"
2170 msgstr "Sekoita solmuja"
2172 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2173 msgid "Maximum displacement in X, px"
2174 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
2176 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2177 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2178 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
2180 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2181 msgid "Shift node handles"
2182 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
2184 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2185 msgid "Shift nodes"
2186 msgstr "Vaihda solmuja"
2188 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2189 msgid ""
2190 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2191 "selected path."
2192 msgstr ""
2193 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
2194 "hallintapisteitä)"
2196 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2197 msgid "Use normal distribution"
2198 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
2200 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2201 msgid "Alphabet Soup"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2205 msgid "Random Seed"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2209 msgid "Bar Height:"
2210 msgstr "Viivakoodin korkeus"
2212 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2213 msgid "Barcode"
2214 msgstr "Viivakoodi"
2216 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2217 msgid "Barcode Data:"
2218 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
2220 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2221 msgid "Barcode Type:"
2222 msgstr "Viivakoodityyppi"
2224 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2225 msgid "Arbitrary Angle:"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2229 msgid "Arrange"
2230 msgstr "Järjestä"
2232 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2233 msgid "Bottom"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2237 msgid "Bottom to Top (90)"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2241 msgid "Horizontal Point:"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2245 msgid "Left"
2246 msgstr "Vasen"
2248 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2249 msgid "Left to Right (0)"
2250 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
2252 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2253 msgid "Middle"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2257 msgid "Radial Inward"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2261 msgid "Radial Outward"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2265 msgid "Restack"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2269 msgid "Restack Direction:"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2273 msgid "Right"
2274 msgstr "Oikea"
2276 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2277 msgid "Right to Left (180)"
2278 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
2280 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2281 msgid "Top"
2282 msgstr "Ylin"
2284 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2285 msgid "Top to Bottom (270)"
2286 msgstr "Alareuna ylös (270)"
2288 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2289 msgid "Vertical Point:"
2290 msgstr ""
2292 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2293 msgid "Initial size"
2294 msgstr "Aloituskoko"
2296 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2297 msgid "Minimum size"
2298 msgstr "Pienin koko"
2300 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2301 msgid "Random Tree"
2302 msgstr "Satunnainen puu"
2304 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2305 #, no-c-format
2306 msgid "Curve (%):"
2307 msgstr "Käyrä (%):"
2309 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2310 msgid "Rubber Stretch"
2311 msgstr "Kumin venyntä"
2313 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2314 #, no-c-format
2315 msgid "Strength (%):"
2316 msgstr "Voima (%)"
2318 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Embed rasters"
2321 msgstr "Upota kuvat"
2323 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Enable id stripping"
2326 msgstr "Salli tarttuminen"
2328 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Enable viewboxing"
2331 msgstr "Salli esikatselu"
2333 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2334 msgid "Group collapsing"
2335 msgstr ""
2337 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Indent"
2340 msgstr "Painauma"
2342 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2343 msgid "Keep editor data"
2344 msgstr ""
2346 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2347 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2348 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
2350 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2351 msgid "Optimized SVG Output"
2352 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
2354 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2355 msgid "Scalable Vector Graphics"
2356 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2358 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Set precision"
2361 msgstr "Tarkkuus"
2363 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Simplify colors"
2366 msgstr "Pelkistä"
2368 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Space"
2371 msgstr "Täplitys"
2373 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2374 msgid "Strip xml prolog"
2375 msgstr ""
2377 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Style to xml"
2380 msgstr "_Tyyli: "
2382 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Tab"
2385 msgstr "Taulukko"
2387 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2388 #, no-c-format
2389 msgid ""
2390 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2391 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2392 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2393 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2394 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2395 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2396 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2397 "elements and attributes.\n"
2398 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2399 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2400 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2401 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2402 msgstr ""
2404 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2405 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2406 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
2408 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2409 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2410 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2411 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
2413 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2414 msgid "sK1 vector graphics files input"
2415 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
2417 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2418 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2419 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
2421 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2422 msgid "sK1 vector graphics files output"
2423 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
2425 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2426 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2427 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
2429 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2430 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2431 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
2433 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2434 msgid "Sketch Input"
2435 msgstr "Sketch-tuonti"
2437 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2438 msgid "Gear Placement"
2439 msgstr "Pyörän sijoittelu"
2441 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2442 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2443 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
2445 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2446 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2447 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
2449 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2450 msgid "Quality (Default = 16)"
2451 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
2453 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2454 msgid "R - Ring Radius (px)"
2455 msgstr "R - Säde (px)"
2457 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2458 msgid "Rotation (deg)"
2459 msgstr "Kierto (astetta)"
2461 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2462 msgid "Spirograph"
2463 msgstr "Spirograph"
2465 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2466 msgid "d - Pen Radius (px)"
2467 msgstr "d - Kynän säde (px)"
2469 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2470 msgid "r - Gear Radius (px)"
2471 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
2473 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2474 msgid "Behavior"
2475 msgstr "Toiminta"
2477 #. You can add new elements from this point forward
2478 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2479 msgid "Percent"
2480 msgstr "Prosentti"
2482 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2483 msgid "Straighten Segments"
2484 msgstr "Suorista osia"
2486 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2487 msgid "Envelope"
2488 msgstr "Kirjekuori"
2490 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2491 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2492 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
2494 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2495 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2496 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
2498 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2499 msgid "XAML Output"
2500 msgstr "XAML-tallennus"
2502 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2503 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2504 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
2506 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2507 msgid ""
2508 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2509 "files"
2510 msgstr ""
2511 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
2512 "tiedostot"
2514 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2515 msgid "ZIP Output"
2516 msgstr "ZIP-tallennus"
2518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2519 msgid ""
2520 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2521 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2522 msgstr ""
2523 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
2524 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
2526 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2527 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2528 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
2530 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2531 msgid "Automatically set size and position"
2532 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
2534 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2535 msgid "Calendar"
2536 msgstr "Kalenteri"
2538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2539 msgid "Char Encoding"
2540 msgstr "Merkistökoodaus"
2542 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2544 msgid "Colors"
2545 msgstr "Värit"
2547 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2548 msgid "Configuration"
2549 msgstr "Asetukset"
2551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2552 msgid "Day color"
2553 msgstr "Päivän väri"
2555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2556 msgid "Day names"
2557 msgstr "Päivien nimet"
2559 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2560 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2561 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
2563 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2564 msgid ""
2565 "January February March April May June July August September October November "
2566 "December"
2567 msgstr ""
2568 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
2569 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
2571 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2572 msgid "Layout"
2573 msgstr "Asettelu"
2575 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2576 msgid "Localization"
2577 msgstr "Lokalisointi"
2579 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2580 msgid "Monday"
2581 msgstr "Maanantai"
2583 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2584 msgid "Month (0 for all)"
2585 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
2587 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2588 msgid "Month Margin"
2589 msgstr ""
2591 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2592 msgid "Month Width"
2593 msgstr "Kuukauden leveys"
2595 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2596 msgid "Month color"
2597 msgstr "Kuukauden väri"
2599 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2600 msgid "Month names"
2601 msgstr "Kuukausien nimet"
2603 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2604 msgid "Months per line"
2605 msgstr "Kuukautta riville"
2607 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2608 msgid "Next month day color"
2609 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
2611 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2612 msgid "Saturday"
2613 msgstr "Lauantai"
2615 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2616 msgid "Saturday and Sunday"
2617 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
2619 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2620 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2621 msgstr "su ma ti ke to pe la"
2623 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2624 msgid "Sunday"
2625 msgstr "Sunnuntai"
2627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2628 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2629 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
2631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2632 msgid "Week start day"
2633 msgstr "Viikon aloituspäivä"
2635 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2636 msgid "Weekday name color "
2637 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
2639 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2640 msgid "Weekend"
2641 msgstr "Viikonloppu"
2643 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2644 msgid "Weekend day color"
2645 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
2647 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2648 msgid "Year (0 for current)"
2649 msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
2651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2652 msgid "Year color"
2653 msgstr "Vuoden väri"
2655 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2656 msgid "You may change the names for other languages:"
2657 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
2659 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2660 msgid "Convert to Braille"
2661 msgstr "Muuta Brailleksi"
2663 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2664 msgid "fLIP cASE"
2665 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
2667 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2668 msgid "lowercase"
2669 msgstr "gemena"
2671 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2672 msgid "rANdOm CasE"
2673 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
2675 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2676 msgid "By:"
2677 msgstr ""
2679 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2680 msgid "Replace text"
2681 msgstr "Korvaa teksti"
2683 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2684 msgid "Replace:"
2685 msgstr "Korvaa:"
2687 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2688 msgid "Sentence case"
2689 msgstr "Lausekoko"
2691 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2692 msgid "Title Case"
2693 msgstr "Otsikkokoko"
2695 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2696 msgid "UPPERCASE"
2697 msgstr "VERSAALI"
2699 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2700 msgid "Angle a / deg"
2701 msgstr "Kulma a (asteissa):"
2703 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2704 msgid "Angle b / deg"
2705 msgstr "Kulma b (asteissa):"
2707 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2708 msgid "Angle c / deg"
2709 msgstr "Kulma c (asteissa):"
2711 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2712 msgid "From Side a and Angles a, b"
2713 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
2715 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2716 msgid "From Side c and Angles a, b"
2717 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
2719 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2720 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2721 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
2723 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2724 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2725 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
2727 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2728 msgid "From Three Sides"
2729 msgstr "Kolmelta sivulta"
2731 #. # end multiple scan
2732 #. ## end mode page
2733 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
2735 msgid "Mode"
2736 msgstr "Tila"
2738 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2739 msgid "Side Length a / px"
2740 msgstr "Sivun pituus a (px)"
2742 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2743 msgid "Side Length b / px"
2744 msgstr "Sivun pituus b (px)"
2746 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2747 msgid "Side Length c / px"
2748 msgstr "Sivun pituus c (px)"
2750 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2751 msgid "Triangle"
2752 msgstr "Kolmio"
2754 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2755 msgid "ASCII Text"
2756 msgstr "ASCII-teksti"
2758 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
2759 msgid "Text File (*.txt)"
2760 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
2762 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
2763 msgid "Text Input"
2764 msgstr "Tekstin tuonti"
2766 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
2767 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
2768 msgstr ""
2770 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
2771 msgid "Attribute to set"
2772 msgstr ""
2774 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
2775 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
2776 msgid "Compatibility with previews code to this event"
2777 msgstr ""
2779 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
2780 msgid ""
2781 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
2782 "space, and only with a space."
2783 msgstr ""
2784 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
2786 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
2787 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
2788 msgid "Replace"
2789 msgstr "Korvaa"
2791 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
2792 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
2793 msgid "Run it after"
2794 msgstr "Aja jälkeen"
2796 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
2797 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
2798 msgid "Run it before"
2799 msgstr "Aja ennen"
2801 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
2802 msgid "Set Attributes"
2803 msgstr "Aseta attribuutteja"
2805 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
2806 msgid "Source and destination of setting"
2807 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
2809 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
2810 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
2811 msgstr ""
2813 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
2814 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
2815 msgstr ""
2817 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
2818 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
2819 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
2820 msgstr ""
2822 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
2823 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
2824 msgid ""
2825 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
2826 "browser (like Firefox)."
2827 msgstr ""
2829 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
2830 msgid ""
2831 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
2832 "a defined event occurs on the first selected element."
2833 msgstr ""
2835 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
2836 msgid "Value to set"
2837 msgstr "Asetettava arvo"
2839 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
2840 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
2841 msgid "Web"
2842 msgstr "Verkko"
2844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
2845 msgid "When should the set be done?"
2846 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
2848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
2849 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
2850 msgid "on activate"
2851 msgstr "aktivoinnilla"
2853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
2854 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
2855 msgid "on blur"
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
2859 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
2860 msgid "on click"
2861 msgstr "napsautuksella"
2863 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
2864 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
2865 msgid "on element loaded"
2866 msgstr "elementin latauksella"
2868 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
2869 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
2870 msgid "on focus"
2871 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
2873 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
2874 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
2875 msgid "on mouse down"
2876 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
2878 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
2879 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
2880 msgid "on mouse move"
2881 msgstr "hiiren liikkeellä"
2883 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
2884 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
2885 msgid "on mouse out"
2886 msgstr "hiiren pois viennillä"
2888 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
2889 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
2890 msgid "on mouse over"
2891 msgstr "hiiren yliviennillä"
2893 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
2894 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
2895 msgid "on mouse up"
2896 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
2898 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
2899 msgid "All selected ones transmit to the last one"
2900 msgstr ""
2902 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
2903 msgid "Attribute to transmit"
2904 msgstr ""
2906 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
2907 msgid ""
2908 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
2909 "with a space, and only with a space."
2910 msgstr ""
2912 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
2913 msgid "Source and destination of transmitting"
2914 msgstr ""
2916 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
2917 msgid "The first selected transmits to all others"
2918 msgstr ""
2920 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
2921 msgid ""
2922 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
2923 "to the second when an event occurs."
2924 msgstr ""
2926 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
2927 msgid "Transmit Attributes"
2928 msgstr ""
2930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
2931 msgid "When to transmit"
2932 msgstr ""
2934 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
2935 msgid "Amount of whirl"
2936 msgstr "Pyörityksen määrä"
2938 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
2939 msgid "Rotation is clockwise"
2940 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
2942 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
2943 msgid "Whirl"
2944 msgstr "Pyöritä"
2946 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
2947 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
2948 msgid "A popular graphics file format for clipart"
2949 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
2951 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
2952 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
2953 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
2954 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
2956 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
2957 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
2958 msgid "Windows Metafile Input"
2959 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
2961 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
2962 msgid "XAML Input"
2963 msgstr "XAML-tuonti"
2965 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
2966 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
2967 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
2969 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Inkscape"
2972 msgstr "Lopeta Inkscape"
2974 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
2975 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
2976 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
2978 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Vector Graphics Editor"
2981 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
2983 #: ../share/extensions/dimension.py:99
2984 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
2985 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
2987 #. report to the Inkscape console using errormsg
2988 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
2989 msgid "Side Length 'a'/px: "
2990 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
2992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
2993 msgid "Side Length 'b'/px: "
2994 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
2996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
2997 msgid "Side Length 'c'/px: "
2998 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
3000 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3001 msgid "Angle 'A'/radians: "
3002 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
3004 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3005 msgid "Angle 'B'/radians: "
3006 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
3008 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3009 msgid "Angle 'C'/radians: "
3010 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
3012 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3013 msgid "Semiperimeter/px: "
3014 msgstr ""
3016 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3017 msgid "Area /px^2: "
3018 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
3020 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
3021 msgid ""
3022 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3023 "required by this extension. Please install them and try again."
3024 msgstr ""
3026 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3027 msgid ""
3028 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3029 "an existing file! Unable to embed image."
3030 msgstr ""
3032 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3033 #, python-format
3034 msgid "Sorry we could not locate %s"
3035 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
3037 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3038 #, python-format
3039 msgid ""
3040 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3041 "or image/x-icon"
3042 msgstr ""
3044 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3045 msgid ""
3046 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3047 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3048 msgstr ""
3050 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3051 msgid "Unable to find image data."
3052 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
3054 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3055 msgid ""
3056 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3057 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3058 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3059 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/inkex.py:223
3063 #, python-format
3064 msgid "No matching node for expression: %s"
3065 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
3067 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3068 #, python-format
3069 msgid "No style attribute found for id: %s"
3070 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
3072 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3073 #, python-format
3074 msgid "unable to locate marker: %s"
3075 msgstr ""
3077 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3078 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3079 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3080 msgid "This extension requires two selected paths."
3081 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
3083 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3084 #, python-format
3085 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3086 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
3088 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3089 msgid ""
3090 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3091 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3092 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3093 "numpy."
3094 msgstr ""
3096 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3097 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3098 #, python-format
3099 msgid ""
3100 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3101 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3102 msgstr ""
3103 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
3104 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
3106 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3107 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3108 msgid ""
3109 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3110 msgstr ""
3111 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
3113 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3114 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3115 msgid ""
3116 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3117 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3118 msgstr ""
3119 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
3120 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
3122 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3123 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3124 msgid ""
3125 "The second selected object is not a path.\n"
3126 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3127 msgstr ""
3128 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
3129 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
3131 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3132 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3133 msgid ""
3134 "The first selected object is not a path.\n"
3135 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3136 msgstr ""
3137 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
3138 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
3140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3141 msgid ""
3142 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3143 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3144 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3145 msgstr ""
3147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3148 msgid "No face data found in specified file."
3149 msgstr ""
3151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3152 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3153 msgstr ""
3155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3156 msgid "No edge data found in specified file."
3157 msgstr ""
3159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3160 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3161 msgstr ""
3163 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3165 msgid ""
3166 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3167 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3168 msgstr ""
3170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3171 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3172 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
3174 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3175 msgid ""
3176 "This extension requires two selected paths. \n"
3177 "The second path must be exactly four nodes long."
3178 msgstr ""
3179 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
3180 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
3182 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
3183 #, python-format
3184 msgid "Could not locate file: %s"
3185 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
3187 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3188 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3189 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
3191 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3192 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3193 msgid "You must select at least two elements."
3194 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
3196 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3197 msgid "Matte jelly"
3198 msgstr "Matta hyytelö"
3200 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3201 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3202 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3203 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3204 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3205 msgid "ABCs"
3206 msgstr "ABC"
3208 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3209 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3210 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
3212 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3213 msgid "Smart jelly"
3214 msgstr "Fiksu hyytelö"
3216 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3217 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3219 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3220 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3221 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3222 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3223 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3224 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3225 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3226 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3227 msgid "Bevels"
3228 msgstr "Särmät"
3230 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3231 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3232 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
3234 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3235 msgid "Metal casting"
3236 msgstr "Valettu metalli"
3238 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3239 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3240 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
3242 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3243 msgid "Motion blur, horizontal"
3244 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
3246 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3247 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3248 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3249 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3250 msgid "Blurs"
3251 msgstr "Sumennukset"
3253 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3254 msgid ""
3255 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3256 "force"
3257 msgstr ""
3258 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
3259 "muutokset vaikuttavat voimaan."
3261 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3262 msgid "Motion blur, vertical"
3263 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
3265 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3266 msgid ""
3267 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3268 "force"
3269 msgstr ""
3270 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
3271 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
3273 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3274 msgid "Apparition"
3275 msgstr "Haamu"
3277 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3278 msgid "Edges are partly feathered out"
3279 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
3281 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3282 msgid "Cutout"
3283 msgstr "Leikkaus"
3285 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3286 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3287 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3288 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3289 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3290 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3291 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3292 msgid "Shadows and Glows"
3293 msgstr "Varjot ja hehkut"
3295 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3296 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3297 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
3299 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3300 msgid "Jigsaw piece"
3301 msgstr "Palapelin pala"
3303 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3304 msgid "Low, sharp bevel"
3305 msgstr "Matala, terävä viisto"
3307 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3308 msgid "Roughen"
3309 msgstr "Muuta karkeaksi"
3311 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3312 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3313 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
3315 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3316 msgid "Rubber stamp"
3317 msgstr "Kumileimasin"
3319 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3320 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3321 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3322 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3323 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3324 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3325 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3326 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3327 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3328 msgid "Overlays"
3329 msgstr "Peitto"
3331 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3332 msgid "Random whiteouts inside"
3333 msgstr "Satunnainen valkaisu"
3335 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3336 msgid "Ink bleed"
3337 msgstr "Musteen vuoto"
3339 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3340 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3341 msgid "Protrusions"
3342 msgstr "Ulkonemia"
3344 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3345 msgid "Inky splotches underneath the object"
3346 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
3348 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3349 msgid "Fire"
3350 msgstr "Tuli"
3352 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3353 msgid "Edges of object are on fire"
3354 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
3356 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3357 msgid "Bloom"
3358 msgstr "Kukoistus"
3360 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3361 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3362 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
3364 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3365 msgid "Ridged border"
3366 msgstr "Kohotettu reuna"
3368 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3369 msgid "Ridged border with inner bevel"
3370 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
3372 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3373 msgid "Ripple"
3374 msgstr "Aallokko"
3376 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3377 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3378 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3379 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3380 msgid "Distort"
3381 msgstr "Vääristymä"
3383 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3384 msgid "Horizontal rippling of edges"
3385 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
3387 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3388 msgid "Speckle"
3389 msgstr "Täplitys"
3391 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3392 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3393 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
3395 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3396 msgid "Oil slick"
3397 msgstr "Liukas öljy"
3399 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3400 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3401 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
3403 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3404 msgid "Frost"
3405 msgstr "Jäähile"
3407 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3408 msgid "Flake-like white splotches"
3409 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
3411 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3412 msgid "Leopard fur"
3413 msgstr "Leopardin nahka"
3415 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3416 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3417 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3418 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3419 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3420 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3421 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3422 msgid "Materials"
3423 msgstr "Materiaalit"
3425 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3426 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3427 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
3429 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3430 msgid "Zebra"
3431 msgstr "Seepra"
3433 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3434 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3435 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
3437 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3438 msgid "Clouds"
3439 msgstr "Pilviä"
3441 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3442 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3443 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
3445 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3446 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3447 msgid "Sharpen"
3448 msgstr "Terävöitä"
3450 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3451 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3452 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3453 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3455 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3456 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3457 msgid "Image effects"
3458 msgstr "Kuvatehosteet"
3460 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3461 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3462 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
3464 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3465 msgid "Sharpen more"
3466 msgstr "Terävöitä lisää"
3468 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3469 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3470 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
3472 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3473 msgid "Oil painting"
3474 msgstr "Öljyvärimaalaus"
3476 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3477 msgid "Simulate oil painting style"
3478 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
3480 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3481 msgid "Edge detect"
3482 msgstr "Reunojen tunnistus"
3484 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3485 msgid "Detect color edges in object"
3486 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
3488 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3489 msgid "Horizontal edge detect"
3490 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
3492 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3493 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3494 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
3496 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3497 msgid "Vertical edge detect"
3498 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
3500 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3501 msgid "Detect vertical color edges in object"
3502 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
3504 #. Pencil
3505 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
3507 msgid "Pencil"
3508 msgstr "Kynä"
3510 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3511 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3512 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
3514 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3515 msgid "Blueprint"
3516 msgstr "Pohjapiirros"
3518 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3519 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3520 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
3522 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3523 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3524 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
3526 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3527 msgid "Invert"
3528 msgstr "Käännä"
3530 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3531 msgid "Invert colors"
3532 msgstr "Käännä värit"
3534 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3535 msgid "Sepia"
3536 msgstr "Seepia"
3538 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3539 msgid "Render in warm sepia tones"
3540 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
3542 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3543 msgid "Age"
3544 msgstr "Ikääntynyt"
3546 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3547 msgid "Imitate aged photograph"
3548 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
3550 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3551 msgid "Organic"
3552 msgstr "Orgaaninen"
3554 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3555 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3556 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3557 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3558 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3559 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3560 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3561 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3562 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3563 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3564 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3565 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3566 msgid "Textures"
3567 msgstr "Pintamateriaalit"
3569 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3570 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3571 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
3573 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3574 msgid "Barbed wire"
3575 msgstr "Piikkilanka"
3577 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3578 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3579 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
3581 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3582 msgid "Swiss cheese"
3583 msgstr "Edam-juusto"
3585 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3586 msgid "Random inner-bevel holes"
3587 msgstr "Satunnaisia reikiä"
3589 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3590 msgid "Blue cheese"
3591 msgstr "Homejuusto"
3593 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3594 msgid "Marble-like bluish speckles"
3595 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
3597 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3598 msgid "Button"
3599 msgstr "Nappi"
3601 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3602 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3603 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
3605 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3606 msgid "Inset"
3607 msgstr "Painauma"
3609 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3610 msgid "Shadowy outer bevel"
3611 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
3613 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3614 msgid "Dripping"
3615 msgstr "Valumia"
3617 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3618 msgid "Random paint streaks downwards"
3619 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
3621 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3622 msgid "Jam spread"
3623 msgstr "Hillo"
3625 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3626 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3627 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
3629 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3630 msgid "Pixel smear"
3631 msgstr "Pikselin levitys"
3633 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3634 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3635 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
3637 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3638 msgid "HSL Bumps"
3639 msgstr "HSL-kohoumat"
3641 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3642 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3643 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3644 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3645 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3646 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3647 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3648 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3649 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3650 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3651 msgid "Bumps"
3652 msgstr "Kohoumat"
3654 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3655 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3656 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
3658 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3659 msgid "Cracked glass"
3660 msgstr "Säröilevä lasi"
3662 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3663 msgid "Under a cracked glass"
3664 msgstr "Säröilevän lasin alla"
3666 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3667 msgid "Bubbly Bumps"
3668 msgstr "Kuplivat möykyt"
3670 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3671 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
3672 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
3674 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3675 msgid "Glowing bubble"
3676 msgstr "Hohtava kupla"
3678 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
3679 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
3680 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
3681 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3682 msgid "Ridges"
3683 msgstr "Töyryjä"
3685 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3686 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
3687 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
3689 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3690 msgid "Neon"
3691 msgstr "Neon"
3693 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3694 msgid "Neon light effect"
3695 msgstr "Neonvalotehoste"
3697 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3698 msgid "Molten metal"
3699 msgstr "Sula metalli"
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3702 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
3703 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
3705 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3706 msgid "Pressed steel"
3707 msgstr "Puristettu teräs"
3709 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3710 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
3711 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
3713 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3714 msgid "Matte bevel"
3715 msgstr "Matta reuna"
3717 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3718 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
3719 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
3721 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3722 msgid "Thin Membrane"
3723 msgstr "Ohut kalvo"
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3726 msgid "Thin like a soap membrane"
3727 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
3729 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
3730 msgid "Matte ridge"
3731 msgstr "Matta töyräs"
3733 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
3734 msgid "Soft pastel ridge"
3735 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
3737 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3738 msgid "Glowing metal"
3739 msgstr "Kiiltävä metalli"
3741 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3742 msgid "Glowing metal texture"
3743 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
3745 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
3746 msgid "Leaves"
3747 msgstr "Lehtiä"
3749 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
3750 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
3751 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3754 msgid "Translucent"
3755 msgstr "Läpikuultava"
3757 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3758 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
3759 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
3761 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3762 msgid "Cross-smooth"
3763 msgstr "Ristiinsumennus"
3765 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3766 msgid "Blur inner borders and intersections"
3767 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
3769 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
3770 msgid "Iridescent beeswax"
3771 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
3773 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
3774 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
3775 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
3777 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
3778 msgid "Eroded metal"
3779 msgstr "Kulunut metalli"
3781 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
3782 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
3783 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
3785 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
3786 msgid "Cracked Lava"
3787 msgstr "Purkautuva laava"
3789 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
3790 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
3791 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
3794 msgid "Bark"
3795 msgstr "Kaarna"
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
3798 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
3799 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
3801 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
3802 msgid "Lizard skin"
3803 msgstr "Liskon nahka"
3805 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
3806 msgid "Stylized reptile skin texture"
3807 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
3809 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
3810 msgid "Stone wall"
3811 msgstr "Kiviseinä"
3813 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
3814 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
3815 msgstr ""
3816 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
3818 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
3819 msgid "Silk carpet"
3820 msgstr "Silkkimatto"
3822 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
3823 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
3824 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
3826 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
3827 msgid "Refractive gel A"
3828 msgstr "Taittava geeli A"
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
3831 msgid "Gel effect with light refraction"
3832 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
3835 msgid "Refractive gel B"
3836 msgstr "Taittava geeli B"
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
3839 msgid "Gel effect with strong refraction"
3840 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
3842 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
3843 msgid "Metallized paint"
3844 msgstr "Metallimaali"
3846 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
3847 msgid ""
3848 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
3849 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
3851 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
3852 msgid "Dragee"
3853 msgstr "Dragee"
3855 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
3856 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
3857 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
3859 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3860 msgid "Raised border"
3861 msgstr "Kohotettu reuna"
3863 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3864 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
3865 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
3867 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3868 msgid "Metallized ridge"
3869 msgstr "Metallikumpu"
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3872 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
3873 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3876 msgid "Fat oil"
3877 msgstr "Paksu öljy"
3879 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3880 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
3881 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
3883 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
3884 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
3885 msgid "Colorize"
3886 msgstr "Väritä"
3888 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
3889 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
3890 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
3893 msgid "Parallel hollow"
3894 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
3896 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
3897 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
3899 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
3900 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
3901 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
3902 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3903 msgid "Morphology"
3904 msgstr "Morfologia"
3906 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
3907 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
3908 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
3910 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
3911 msgid "Hole"
3912 msgstr "Reikä"
3914 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
3915 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
3916 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
3919 msgid "Black hole"
3920 msgstr "Musta aukko"
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
3923 msgid "Creates a black light inside and outside"
3924 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
3926 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
3927 msgid "Smooth outline"
3928 msgstr "Tasainen ääriviiva"
3930 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
3931 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
3932 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
3934 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
3935 msgid "Cubes"
3936 msgstr "Kuutiot"
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
3939 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
3940 msgstr ""
3941 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
3944 msgid "Peel off"
3945 msgstr "Kuorinta"
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
3948 msgid "Peeling painting on a wall"
3949 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
3952 msgid "Gold splatter"
3953 msgstr "Kultaroiske"
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
3956 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
3957 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
3959 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
3960 msgid "Gold paste"
3961 msgstr "Kultatahna"
3963 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
3964 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
3965 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
3967 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
3968 msgid "Crumpled plastic"
3969 msgstr "Rutistettu muovi"
3971 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
3972 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
3973 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
3975 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
3976 msgid "Enamel jewelry"
3977 msgstr "Emalikoru"
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
3980 msgid "Slightly cracked enameled texture"
3981 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
3984 msgid "Rough paper"
3985 msgstr "Karkea paperi"
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
3988 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
3989 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
3992 msgid "Rough and glossy"
3993 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
3995 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
3996 msgid ""
3997 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
3998 msgstr ""
3999 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4001 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4002 msgid "In and Out"
4003 msgstr "Sisään ja ulos"
4005 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4006 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4007 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4010 msgid "Air spray"
4011 msgstr "Ruiskumaali"
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4014 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4015 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4018 msgid "Warm inside"
4019 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4022 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4023 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
4025 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4026 msgid "Cool outside"
4027 msgstr "Viileä ulkopuoli"
4029 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4030 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4031 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
4033 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4034 msgid "Electronic microscopy"
4035 msgstr "Elektronimikroskooppi"
4037 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4038 msgid ""
4039 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4040 msgstr ""
4041 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4044 msgid "Tartan"
4045 msgstr "Skottiruudukko"
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4048 msgid "Checkered tartan pattern"
4049 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4052 msgid "Invert hue"
4053 msgstr "Käänteinen sävy"
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4056 msgid "Invert hue, or rotate it"
4057 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4060 msgid "Inner outline"
4061 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4064 msgid "Draws an outline around"
4065 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
4067 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4068 msgid "Outline, double"
4069 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
4071 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4072 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4073 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4076 msgid "Fancy blur"
4077 msgstr "Hieno sumennus"
4079 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4080 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4081 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
4083 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4084 msgid "Glow"
4085 msgstr "Hehku"
4087 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4088 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4089 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
4091 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4092 msgid "Outline"
4093 msgstr "Ääriviiva"
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4096 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4097 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4100 msgid "Color emboss"
4101 msgstr "Värikäs kohokuvio"
4103 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4104 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4105 msgstr ""
4106 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4109 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4110 msgid "Solarize"
4111 msgstr "Valota"
4113 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4114 msgid "Classical photographic solarization effect"
4115 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
4117 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4118 msgid "Moonarize"
4119 msgstr ""
4121 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4122 msgid ""
4123 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4124 "lights"
4125 msgstr ""
4126 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
4127 "ja veden valot"
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4130 msgid "Soft focus lens"
4131 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4134 msgid "Glowing image content without blurring it"
4135 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4138 msgid "Stained glass"
4139 msgstr "Tahrittu lasi"
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4142 msgid "Illuminated stained glass effect"
4143 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4146 msgid "Dark glass"
4147 msgstr "Tumma lasi"
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4150 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4151 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4154 msgid "HSL Bumps alpha"
4155 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4158 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4159 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4160 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4164 msgid "Image effects, transparent"
4165 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4168 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4169 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4172 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4173 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
4175 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4176 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4177 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4180 msgid "Smooth edges"
4181 msgstr "Tasaiset reunat"
4183 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4184 msgid ""
4185 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4186 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4189 msgid "Torn edges"
4190 msgstr "Revityt reunat"
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4193 msgid ""
4194 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4195 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4198 msgid "Feather"
4199 msgstr "Höyhen"
4201 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4202 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4203 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4206 msgid "Blur content"
4207 msgstr "Sumenna sisältöä"
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4210 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4211 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4214 msgid "Specular light"
4215 msgstr "Heijastusvalo"
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4218 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4219 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
4221 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4222 msgid "Roughen inside"
4223 msgstr "Karkea sisältö"
4225 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4226 msgid "Roughen all inside shapes"
4227 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4230 msgid "Evanescent"
4231 msgstr "Häivytys"
4233 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4234 msgid ""
4235 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4236 "transparency at edges"
4237 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
4239 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4240 msgid "Chalk and sponge"
4241 msgstr "Liitu ja sieni"
4243 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4244 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4245 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
4247 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4248 msgid "People"
4249 msgstr "Ihmiset"
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4252 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4253 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
4255 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4256 msgid "Scotland"
4257 msgstr "Skotlanti"
4259 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4260 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4261 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
4263 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4264 msgid "Noise transparency"
4265 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4267 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4268 msgid "Basic noise transparency texture"
4269 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4272 msgid "Noise fill"
4273 msgstr "Kohinatäyttö"
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4276 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4277 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4280 msgid "Garden of Delights"
4281 msgstr "Ilojen puutarha"
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4284 msgid ""
4285 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4286 msgstr ""
4288 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4289 msgid "Diffuse light"
4290 msgstr "Hämärä valo"
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4293 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4294 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4297 msgid "Cutout Glow"
4298 msgstr "Poistettu hehku"
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4301 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4302 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4305 msgid "HSL Bumps, matte"
4306 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4309 msgid ""
4310 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4311 msgstr ""
4312 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
4314 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4315 msgid "Dark Emboss"
4316 msgstr "Tumma kohokuvio"
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4319 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4320 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4323 msgid "Simple blur"
4324 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4327 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4328 msgstr ""
4329 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
4330 "ikkunassa"
4332 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4333 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4334 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4337 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4338 msgstr ""
4339 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4342 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4343 msgid "Emboss"
4344 msgstr "Kohokuvio"
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4347 msgid ""
4348 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4349 "Blend"
4350 msgstr ""
4351 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
4352 "sekoittamalla"
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4355 msgid "Blotting paper"
4356 msgstr "Imupaperi"
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4359 msgid "Inkblot on blotting paper"
4360 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4363 msgid "Wax print"
4364 msgstr "Vahatuloste"
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4367 msgid "Wax print on tissue texture"
4368 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4371 msgid "Inkblot"
4372 msgstr "Musteläiskä"
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4375 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4376 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4379 msgid "Color outline, in"
4380 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4383 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4384 msgstr ""
4385 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4388 msgid "Liquid"
4389 msgstr "Neste"
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4392 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4393 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
4395 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4396 msgid "Watercolor"
4397 msgstr "Vesiväri"
4399 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4400 msgid "Cloudy watercolor effect"
4401 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4404 msgid "Felt"
4405 msgstr "Viltti"
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4408 msgid ""
4409 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4410 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
4412 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4413 msgid "Ink paint"
4414 msgstr "Mustemaalaus"
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4417 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4418 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4421 msgid "Tinted rainbow"
4422 msgstr "Sateenkaaren värit"
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4425 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4426 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4429 msgid "Melted rainbow"
4430 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4433 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4434 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
4436 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4437 msgid "Flex metal"
4438 msgstr "Taipuisa metalli"
4440 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4441 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4442 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
4444 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Comics draft"
4447 msgstr "pyöristämätön"
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4450 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4452 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4456 msgid "Non realistic 3D shaders"
4457 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4460 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4461 msgstr ""
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4464 msgid "Comics fading"
4465 msgstr ""
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4468 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4469 msgstr ""
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4472 msgid "Smooth shader"
4473 msgstr "Tasainen varjo"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4476 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4477 msgstr ""
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4480 msgid "Emboss shader"
4481 msgstr "Kohokuvio"
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4484 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4485 msgstr ""
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4488 msgid "Smooth shader dark"
4489 msgstr ""
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4492 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4493 msgstr ""
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4496 msgid "Comics"
4497 msgstr ""
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4500 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4501 msgstr ""
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4504 msgid "Satin"
4505 msgstr "Satiini"
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4508 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4509 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
4511 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4512 msgid "Frosted glass"
4513 msgstr "Jäätynyt lasi"
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4516 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4517 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Smooth shader contour"
4522 msgstr "Tasainen varjo"
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4525 msgid "Contouring version of smooth shader"
4526 msgstr ""
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4529 msgid "Aluminium"
4530 msgstr "Alumiini"
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4533 msgid "Brushed aluminium shader"
4534 msgstr "Harjattu alumiini"
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Comics fluid"
4539 msgstr "pyöristämätön"
4541 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4542 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4543 msgstr ""
4545 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4546 msgid "Chrome"
4547 msgstr "Kromi"
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4550 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4551 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
4553 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4554 msgid "Chrome dark"
4555 msgstr "Tumma kromi"
4557 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4558 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4559 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
4561 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4562 msgid "Wavy tartan"
4563 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
4565 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4566 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4567 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
4569 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4570 msgid "3D marble"
4571 msgstr "3D-marmori"
4573 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4574 msgid "3D warped marble texture"
4575 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
4577 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4578 msgid "3D wood"
4579 msgstr "3D-puu"
4581 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4582 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4583 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4586 msgid "3D mother of pearl"
4587 msgstr "3D-helmiäinen"
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4590 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4591 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4594 msgid "Tiger fur"
4595 msgstr "Tiikerin turkki"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4598 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4599 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4602 msgid "Shaken liquid"
4603 msgstr "Tärähtänyt neste"
4605 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4606 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4607 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
4609 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4610 msgid "Comics cream"
4611 msgstr ""
4613 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4614 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
4615 msgstr ""
4617 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4618 msgid "Black Light"
4619 msgstr "Musta valo"
4621 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4622 msgid "Light areas turn to black"
4623 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4626 msgid "Light eraser"
4627 msgstr "Valon poistaja"
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
4630 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4632 msgid "Transparency utilities"
4633 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4636 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
4637 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
4639 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4640 msgid "Noisy blur"
4641 msgstr "Voimakas sumennus"
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4644 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
4645 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4648 msgid "Film grain"
4649 msgstr "Rakeinen filmi"
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4652 msgid "Adds a small scale graininess"
4653 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4656 msgid "HSL Bumps, transparent"
4657 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4660 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
4661 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
4665 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
4666 msgid "Drawing"
4667 msgstr "Piirros"
4669 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4670 msgid ""
4671 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
4672 "images and material filled objects"
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4676 msgid "Velvet Bumps"
4677 msgstr "Samettikohoumat"
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4680 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
4681 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4684 msgid "Alpha draw"
4685 msgstr ""
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4688 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
4689 msgstr ""
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4692 msgid "Alpha draw, color"
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4696 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
4697 msgstr ""
4699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4700 msgid "Chewing gum"
4701 msgstr "Purukumi"
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4704 msgid ""
4705 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
4706 "at their crossings"
4707 msgstr ""
4709 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
4710 msgid "Black outline"
4711 msgstr "Musta ääriviiva"
4713 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
4714 msgid "Draws a black outline around"
4715 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
4717 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4718 msgid "Color outline"
4719 msgstr "Värikäs reunaviiva"
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4722 msgid "Draws a colored outline around"
4723 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4726 msgid "Inner Shadow"
4727 msgstr "Sisäinen varjo"
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
4731 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
4733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4734 msgid "Dark and Glow"
4735 msgstr "Tumma ja hehkuva"
4737 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4738 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
4739 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4742 msgid "Darken edges"
4743 msgstr "Tummenna reunat"
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4746 msgid "Darken the edges with an inner blur"
4747 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4750 msgid "Warped rainbow"
4751 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4754 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
4755 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4758 msgid "Rough and dilate"
4759 msgstr "Karkea ja paisunut"
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4762 msgid "Create a turbulent contour around"
4763 msgstr ""
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
4766 msgid "Quadritone fantasy"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
4770 msgid "Replace hue by two colors"
4771 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4774 msgid "Old postcard"
4775 msgstr "Vanha postikortti"
4777 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4778 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
4779 msgstr ""
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4782 msgid "Fuzzy Glow"
4783 msgstr "Epätarkka hohto"
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4786 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
4787 msgstr ""
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Dots transparency"
4792 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
4795 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
4796 msgstr ""
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Canvas transparency"
4801 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
4804 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
4805 msgstr ""
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Smear transparency"
4810 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
4813 msgid ""
4814 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4818 msgid "Thick paint"
4819 msgstr "Paksu maali"
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4822 msgid "Thick painting effect with turbulence"
4823 msgstr ""
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Burst"
4828 msgstr "Sumennukset"
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4831 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
4832 msgstr ""
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4835 msgid "Embossed leather"
4836 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4839 msgid ""
4840 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
4841 "texture"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Carnaval"
4847 msgstr "Hiilipiirros"
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4850 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
4851 msgstr ""
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4854 msgid "Plastify"
4855 msgstr "Muovita"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4858 msgid ""
4859 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
4860 "crumple"
4861 msgstr ""
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Plaster"
4866 msgstr "Liitä"
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4869 msgid ""
4870 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
4871 msgstr ""
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
4874 msgid "Rough transparency"
4875 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
4878 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
4879 msgstr ""
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Gouache"
4884 msgstr "Lähde"
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4887 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
4888 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
4891 msgid "Alpha engraving"
4892 msgstr ""
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
4895 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
4896 msgstr ""
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
4899 msgid "Alpha draw, liquid"
4900 msgstr ""
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
4903 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
4904 msgstr ""
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4907 msgid "Liquid drawing"
4908 msgstr "Nestemaalaus"
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4911 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
4912 msgstr ""
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
4915 msgid "Marbled ink"
4916 msgstr "Marmoroitu muste"
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
4919 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4923 msgid "Thick acrylic"
4924 msgstr "Paksu akryyli"
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4927 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
4931 msgid "Alpha engraving B"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
4935 msgid ""
4936 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
4937 msgstr ""
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Lapping"
4942 msgstr "Tarttuminen"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Something like a water noise"
4947 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Monochrome transparency"
4952 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
4955 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
4956 msgstr ""
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Duotone"
4961 msgstr "Liike"
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Change colors to a duotone palette"
4966 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Light eraser, negative"
4971 msgstr "Valon poistaja"
4973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
4974 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
4975 msgstr ""
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Alpha repaint"
4980 msgstr "Alpha (peittävyys)"
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
4983 msgid "Repaint anything monochrome"
4984 msgstr ""
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Saturation map"
4989 msgstr "Kylläisyys"
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4992 msgid ""
4993 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
4994 "saturation levels"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4998 msgid "Riddled"
4999 msgstr "Seula"
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5002 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5003 msgstr ""
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5006 msgid "Wrinkled varnish"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5010 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5011 msgstr ""
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5014 msgid "Canvas Bumps"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5018 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Canvas Bumps, matte"
5024 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5029 msgstr ""
5030 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Canvas Bumps alpha"
5035 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5040 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
5042 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Lightness-Contrast"
5045 msgstr "Kirkkaus"
5047 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5048 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5049 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
5051 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5052 msgid "Clean edges"
5053 msgstr "Siistit reunat"
5055 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5056 msgid ""
5057 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5058 "some filters"
5059 msgstr ""
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5062 msgid "Bright metal"
5063 msgstr "Kirkas metalli"
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5066 msgid "Bright metallic effect for any color"
5067 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5070 msgid "Deep colors plastic"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5074 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5075 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Melted jelly, matte"
5080 msgstr "Sulanut hyytelö"
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5083 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5084 msgstr ""
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5087 msgid "Melted jelly"
5088 msgstr "Sulanut hyytelö"
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5093 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Combined lighting"
5098 msgstr "Yhdistetty"
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5101 msgid "Tinfoil"
5102 msgstr "Folio"
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5106 msgstr ""
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5109 msgid "Copper and chocolate"
5110 msgstr "Kupari ja suklaa"
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5113 msgid ""
5114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5115 "effects"
5116 msgstr ""
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5119 msgid "Inner Glow"
5120 msgstr "Sisäinen hohto"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5125 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5128 msgid "Soft colors"
5129 msgstr "Pehmeät värit"
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5134 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Relief print"
5139 msgstr "Pohjapiirros"
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5143 msgstr ""
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5146 msgid "Growing cells"
5147 msgstr "Kasvavat solut"
5149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5150 msgid "Random rounded living cells like fill"
5151 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
5153 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5154 msgid "Fluorescence"
5155 msgstr "Hohto"
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5158 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5159 msgstr ""
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Tritone"
5164 msgstr "Otsikko"
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5167 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5171 msgid "Stripes 1:1"
5172 msgstr "Raidat 1:1"
5174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5175 msgid "Stripes 1:1 white"
5176 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
5178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5179 msgid "Stripes 1:1.5"
5180 msgstr "Raidat 1:1,5"
5182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5183 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5184 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
5186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5187 msgid "Stripes 1:2"
5188 msgstr "Raidat 1:2"
5190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5191 msgid "Stripes 1:2 white"
5192 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
5194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5195 msgid "Stripes 1:3"
5196 msgstr "Raidat 1:3"
5198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5199 msgid "Stripes 1:3 white"
5200 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
5202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5203 msgid "Stripes 1:4"
5204 msgstr "Raidat 1:4"
5206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5207 msgid "Stripes 1:4 white"
5208 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
5210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5211 msgid "Stripes 1:5"
5212 msgstr "Raidat 1:5"
5214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5215 msgid "Stripes 1:5 white"
5216 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
5218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5219 msgid "Stripes 1:8"
5220 msgstr "Raidat 1:8"
5222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5223 msgid "Stripes 1:8 white"
5224 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
5226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5227 msgid "Stripes 1:10"
5228 msgstr "Raidat 1:10"
5230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5231 msgid "Stripes 1:10 white"
5232 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
5234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5235 msgid "Stripes 1:16"
5236 msgstr "Raidat 1:16"
5238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5239 msgid "Stripes 1:16 white"
5240 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
5242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5243 msgid "Stripes 1:32"
5244 msgstr "Raidat 1:32"
5246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5247 msgid "Stripes 1:32 white"
5248 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
5250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5251 msgid "Stripes 1:64"
5252 msgstr "Raidat 1:64"
5254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5255 msgid "Stripes 2:1"
5256 msgstr "Raidat 2:1"
5258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5259 msgid "Stripes 2:1 white"
5260 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
5262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5263 msgid "Stripes 4:1"
5264 msgstr "Raidat 4:1"
5266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5267 msgid "Stripes 4:1 white"
5268 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
5270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5271 msgid "Checkerboard"
5272 msgstr "Ruudullinen"
5274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5275 msgid "Checkerboard white"
5276 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
5278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5279 msgid "Packed circles"
5280 msgstr "Ahtaat ympyrät"
5282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5283 msgid "Polka dots, small"
5284 msgstr "Pilkut, pieni"
5286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5287 msgid "Polka dots, small white"
5288 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
5290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5291 msgid "Polka dots, medium"
5292 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
5294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5295 msgid "Polka dots, medium white"
5296 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
5298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5299 msgid "Polka dots, large"
5300 msgstr "Pilkut, suuret"
5302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5303 msgid "Polka dots, large white"
5304 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
5306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5307 msgid "Wavy"
5308 msgstr "Aalto"
5310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5311 msgid "Wavy white"
5312 msgstr "Valkoinen aalto"
5314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5315 msgid "Camouflage"
5316 msgstr "Maastokuvioinen"
5318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Ermine"
5321 msgstr "Yhdistä"
5323 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5324 msgid "Sand (bitmap)"
5325 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
5327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5328 msgid "Cloth (bitmap)"
5329 msgstr "Kangas (bittikartta)"
5331 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5332 msgid "Old paint (bitmap)"
5333 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
5335 #: ../src/arc-context.cpp:317
5336 msgid ""
5337 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5338 msgstr ""
5339 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
5340 "kierto askeleittain"
5342 #: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
5343 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5344 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
5346 #: ../src/arc-context.cpp:469
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5350 "to draw around the starting point"
5351 msgstr ""
5352 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
5353 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
5355 #: ../src/arc-context.cpp:471
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5359 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5360 msgstr ""
5361 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
5362 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
5364 #: ../src/arc-context.cpp:497
5365 msgid "Create ellipse"
5366 msgstr "Luo ellipsi"
5368 #: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
5369 #: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
5370 #: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
5371 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5372 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
5374 #. status text
5375 #: ../src/box3d-context.cpp:636
5376 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5377 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
5379 #: ../src/box3d-context.cpp:664
5380 msgid "Create 3D box"
5381 msgstr "Luo laatikoita"
5383 #: ../src/box3d.cpp:327
5384 msgid "<b>3D Box</b>"
5385 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
5387 #: ../src/connector-context.cpp:765
5388 msgid "Creating new connector"
5389 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
5391 #: ../src/connector-context.cpp:1140
5392 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5393 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
5395 #: ../src/connector-context.cpp:1170
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Connection point drag cancelled."
5398 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
5400 #: ../src/connector-context.cpp:1283
5401 msgid "Reroute connector"
5402 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5404 #: ../src/connector-context.cpp:1450
5405 msgid "Create connector"
5406 msgstr "Luo liitäntä"
5408 #: ../src/connector-context.cpp:1473
5409 msgid "Finishing connector"
5410 msgstr "Viimeistellään liitintä"
5412 #: ../src/connector-context.cpp:1760
5413 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5414 msgstr ""
5415 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
5417 #: ../src/connector-context.cpp:1901
5418 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5419 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
5421 #: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
5422 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5423 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
5425 #: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
5426 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5427 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
5429 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5430 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5431 msgstr ""
5432 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
5434 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5435 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5436 msgstr ""
5437 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
5439 #: ../src/desktop-events.cpp:187
5440 msgid "Create guide"
5441 msgstr "Luo apuviiva"
5443 #: ../src/desktop-events.cpp:391
5444 msgid "Move guide"
5445 msgstr "Siirrä apuviivaa"
5447 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
5448 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5449 msgid "Delete guide"
5450 msgstr "Poista apuviiva"
5452 #: ../src/desktop-events.cpp:425
5453 #, c-format
5454 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5455 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
5457 #: ../src/desktop.cpp:843
5458 msgid "No previous zoom."
5459 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
5461 #: ../src/desktop.cpp:868
5462 msgid "No next zoom."
5463 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
5465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5466 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5467 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
5469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5470 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5471 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
5473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5474 #, c-format
5475 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5476 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
5478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5479 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5480 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
5482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5483 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5484 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
5486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5487 msgid "Unclump tiled clones"
5488 msgstr "Hajauta laattakloonit"
5490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5491 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5492 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
5494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5495 msgid "Delete tiled clones"
5496 msgstr "Poista laattakloonit"
5498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
5499 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5500 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
5502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5503 msgid ""
5504 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5505 "group</b>."
5506 msgstr ""
5507 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
5508 "b>."
5510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5511 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5512 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
5514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5515 msgid "Create tiled clones"
5516 msgstr "Luo laattaklooneja"
5518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5519 msgid "<small>Per row:</small>"
5520 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
5522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5523 msgid "<small>Per column:</small>"
5524 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
5526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5527 msgid "<small>Randomize:</small>"
5528 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
5530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5531 msgid "_Symmetry"
5532 msgstr "_Symmetria"
5534 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5535 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5536 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5537 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5538 #.
5539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5540 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5541 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
5543 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5545 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5546 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
5548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5549 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5550 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
5552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5553 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5554 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
5556 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5557 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5559 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5560 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
5562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5563 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5564 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
5566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5567 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
5568 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
5570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
5571 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
5572 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
5574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
5575 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
5576 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
5578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
5579 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
5580 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
5582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
5583 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
5584 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
5586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
5587 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
5588 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
5590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
5591 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
5592 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
5594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
5595 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
5596 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
5598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
5599 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
5600 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
5602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
5603 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
5604 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
5606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
5607 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
5608 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
5610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
5611 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
5612 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
5614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
5615 msgid "S_hift"
5616 msgstr "_Siirto"
5618 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
5619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
5620 #, no-c-format
5621 msgid "<b>Shift X:</b>"
5622 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
5624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
5627 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
5629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
5632 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
5634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
5635 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
5636 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
5638 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
5639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
5640 #, no-c-format
5641 msgid "<b>Shift Y:</b>"
5642 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
5644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
5645 #, no-c-format
5646 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
5647 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
5649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
5652 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
5654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
5655 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
5656 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
5658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
5659 msgid "<b>Exponent:</b>"
5660 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
5662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
5663 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5664 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
5667 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5668 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5670 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
5671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
5672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
5673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
5674 msgid "<small>Alternate:</small>"
5675 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
5677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
5678 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
5679 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
5681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
5682 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
5683 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
5685 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
5686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
5687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
5688 msgid "<small>Cumulate:</small>"
5689 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
5691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
5692 msgid "Cumulate the shifts for each row"
5693 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
5695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
5696 msgid "Cumulate the shifts for each column"
5697 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
5699 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
5700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
5701 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
5702 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
5704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
5705 msgid "Exclude tile height in shift"
5706 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
5708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
5709 msgid "Exclude tile width in shift"
5710 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
5712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
5713 msgid "Sc_ale"
5714 msgstr "Muut_a kokoa"
5716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
5717 msgid "<b>Scale X:</b>"
5718 msgstr "<b>Leveys:</b>"
5720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
5723 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
5725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
5728 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
5730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
5731 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
5732 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
5734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
5735 msgid "<b>Scale Y:</b>"
5736 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
5738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
5739 #, no-c-format
5740 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
5741 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
5743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
5744 #, no-c-format
5745 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
5746 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
5748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
5749 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
5750 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
5752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
5753 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5754 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
5757 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5758 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
5761 msgid "<b>Base:</b>"
5762 msgstr "<b>Kanta:</b>"
5764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
5765 msgid ""
5766 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
5767 msgstr ""
5768 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
5769 "(>1)"
5771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
5772 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
5773 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
5775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
5776 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
5777 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
5779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
5780 msgid "Cumulate the scales for each row"
5781 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
5783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
5784 msgid "Cumulate the scales for each column"
5785 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
5787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
5788 msgid "_Rotation"
5789 msgstr "Kie_rto"
5791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
5792 msgid "<b>Angle:</b>"
5793 msgstr "<b>Kulma:</b>"
5795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
5798 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
5800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
5803 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
5805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
5806 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
5807 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
5809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
5810 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
5811 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
5813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
5814 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
5815 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
5817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
5818 msgid "Cumulate the rotation for each row"
5819 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
5821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
5822 msgid "Cumulate the rotation for each column"
5823 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
5825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
5826 msgid "_Blur & opacity"
5827 msgstr "_Sumennus ja peitto"
5829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
5830 msgid "<b>Blur:</b>"
5831 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
5833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
5834 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
5835 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
5837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
5838 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
5839 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
5841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
5842 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
5843 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
5845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
5846 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
5847 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
5849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
5850 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
5851 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
5853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
5854 msgid "<b>Fade out:</b>"
5855 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
5857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
5858 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
5859 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
5861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
5862 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
5863 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
5865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
5866 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
5867 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
5869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
5870 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
5871 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
5873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
5874 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
5875 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
5877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
5878 msgid "Co_lor"
5879 msgstr "_Väri"
5881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
5882 msgid "Initial color: "
5883 msgstr "Aloitusväri: "
5885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
5886 msgid "Initial color of tiled clones"
5887 msgstr "Laattojen aloitusväri"
5889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
5890 msgid ""
5891 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
5892 "stroke)"
5893 msgstr ""
5894 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
5895 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
5897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
5898 msgid "<b>H:</b>"
5899 msgstr "<b>H:</b>"
5901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
5902 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
5903 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
5905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
5906 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
5907 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
5909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
5910 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
5911 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
5913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
5914 msgid "<b>S:</b>"
5915 msgstr "<b>S:</b>"
5917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
5918 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
5919 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
5921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
5922 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
5923 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
5925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
5926 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
5927 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
5929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
5930 msgid "<b>L:</b>"
5931 msgstr "<b>L:</b>"
5933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
5934 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
5935 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
5937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
5938 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
5939 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
5941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
5942 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
5943 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
5945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
5946 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
5947 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
5949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
5950 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
5951 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
5953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
5954 msgid "_Trace"
5955 msgstr "Jälji_tä"
5957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
5958 msgid "Trace the drawing under the tiles"
5959 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
5961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
5962 msgid ""
5963 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
5964 "apply it to the clone"
5965 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
5967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
5968 msgid "1. Pick from the drawing:"
5969 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
5971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
5972 msgid "Pick the visible color and opacity"
5973 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
5975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
5976 msgid "Pick the total accumulated opacity"
5977 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
5979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
5980 msgid "R"
5981 msgstr "R"
5983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
5984 msgid "Pick the Red component of the color"
5985 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
5987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
5988 msgid "G"
5989 msgstr "G"
5991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
5992 msgid "Pick the Green component of the color"
5993 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
5995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
5996 msgid "B"
5997 msgstr "B"
5999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6000 msgid "Pick the Blue component of the color"
6001 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
6003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6006 msgid "clonetiler|H"
6007 msgstr "clonetiler|H"
6009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6010 msgid "Pick the hue of the color"
6011 msgstr "Valitse värisävy"
6013 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6014 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6016 msgid "clonetiler|S"
6017 msgstr "clonetiler|S"
6019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6020 msgid "Pick the saturation of the color"
6021 msgstr "Valitse värikylläisyys"
6023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6026 msgid "clonetiler|L"
6027 msgstr "clonetiler|L"
6029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6030 msgid "Pick the lightness of the color"
6031 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6034 msgid "2. Tweak the picked value:"
6035 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
6037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6038 msgid "Gamma-correct:"
6039 msgstr "Gamma-korjaus:"
6041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6042 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6043 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
6045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6046 msgid "Randomize:"
6047 msgstr "Satunnainen:"
6049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6050 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6051 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
6053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6054 msgid "Invert:"
6055 msgstr "Käännä:"
6057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6058 msgid "Invert the picked value"
6059 msgstr "Käännä valittu arvo"
6061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6062 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6063 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
6065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6066 msgid "Presence"
6067 msgstr "Olemus"
6069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6070 msgid ""
6071 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6072 "that point"
6073 msgstr ""
6074 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
6075 "kloonin sijainnin mukaan"
6077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6078 msgid "Size"
6079 msgstr "Koko"
6081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6082 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6083 msgstr ""
6084 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
6086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6087 msgid ""
6088 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6089 "or stroke)"
6090 msgstr ""
6091 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
6092 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
6094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6095 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6096 msgstr ""
6097 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
6098 "perusteella"
6100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6101 msgid "How many rows in the tiling"
6102 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
6104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6105 msgid "How many columns in the tiling"
6106 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
6108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6109 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6110 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
6112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6113 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6114 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
6116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6117 msgid "Rows, columns: "
6118 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
6120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6121 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6122 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
6124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6125 msgid "Width, height: "
6126 msgstr "Leveys, korkeus: "
6128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6129 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6130 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
6132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6133 msgid "Use saved size and position of the tile"
6134 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
6136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6137 msgid ""
6138 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6139 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6140 msgstr ""
6141 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
6142 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
6144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6145 msgid " <b>_Create</b> "
6146 msgstr "<b>_Luo</b> "
6148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6149 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6150 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
6152 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6153 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6154 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6155 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6156 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6158 msgid " _Unclump "
6159 msgstr " Haja_uta "
6161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6162 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6163 msgstr ""
6164 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
6165 "kertoja)"
6167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6168 msgid " Re_move "
6169 msgstr "_Poista"
6171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6172 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6173 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
6175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6176 msgid " R_eset "
6177 msgstr " _Palauta "
6179 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6181 msgid ""
6182 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6183 "to zero"
6184 msgstr ""
6185 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
6186 "muutokset nollaan"
6188 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6189 msgid "_Page"
6190 msgstr "_Sivu"
6192 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6193 msgid "_Drawing"
6194 msgstr "_Piirros"
6196 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6197 msgid "_Selection"
6198 msgstr "_Valinta"
6200 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6201 msgid "_Custom"
6202 msgstr "_Oma"
6204 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6205 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6206 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
6208 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6209 msgid "Units:"
6210 msgstr "Yksiköt:"
6212 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6213 msgid "_x0:"
6214 msgstr "_x0:"
6216 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6217 msgid "x_1:"
6218 msgstr "x_1:"
6220 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6221 msgid "Wid_th:"
6222 msgstr "_Leveys:"
6224 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6225 msgid "_y0:"
6226 msgstr "_y0:"
6228 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6229 msgid "y_1:"
6230 msgstr "y_1:"
6232 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6233 msgid "Hei_ght:"
6234 msgstr "_Korkeus:"
6236 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6237 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6238 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
6240 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6241 msgid "_Width:"
6242 msgstr "_Leveys:"
6244 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6245 msgid "pixels at"
6246 msgstr "pikseleitä"
6248 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6249 msgid "dp_i"
6250 msgstr "dp_i"
6252 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6253 msgid "_Height:"
6254 msgstr "_Korkeus:"
6256 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
6258 msgid "dpi"
6259 msgstr "dpi"
6261 #. true = has mnemonic
6262 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6263 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6264 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
6266 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6267 msgid "_Browse..."
6268 msgstr "_Selaa..."
6270 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6271 msgid "Batch export all selected objects"
6272 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
6274 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6275 msgid ""
6276 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6277 "(caution, overwrites without asking!)"
6278 msgstr ""
6279 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
6280 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
6282 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6283 msgid "Hide all except selected"
6284 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
6286 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6287 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6288 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
6290 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6291 msgid "_Export"
6292 msgstr "Vi_e"
6294 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6295 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6296 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
6298 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6299 #, c-format
6300 msgid "Batch export %d selected object"
6301 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6302 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
6303 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6305 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6306 msgid "Export in progress"
6307 msgstr "Tallennus käynnissä"
6309 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6310 #, c-format
6311 msgid "Exporting %d files"
6312 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
6314 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6315 #, c-format
6316 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6317 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
6319 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6320 msgid "You have to enter a filename"
6321 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
6323 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6324 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6325 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
6327 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6328 #, c-format
6329 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6330 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
6332 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6333 #, c-format
6334 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6335 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
6337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6338 msgid "Select a filename for exporting"
6339 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
6341 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6342 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6343 #, c-format
6344 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6345 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6346 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
6347 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
6349 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6350 msgid "exact"
6351 msgstr "täydellinen"
6353 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6354 msgid "partial"
6355 msgstr "osittainen"
6357 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6358 msgid "No objects found"
6359 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
6361 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6362 msgid "T_ype: "
6363 msgstr "T_yyppi: "
6365 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6366 msgid "Search in all object types"
6367 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
6369 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6370 msgid "All types"
6371 msgstr "Kaikki tyypit"
6373 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6374 msgid "Search all shapes"
6375 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
6377 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6378 msgid "All shapes"
6379 msgstr "Kaikki kuviot"
6381 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6382 msgid "Search rectangles"
6383 msgstr "Etsi suorakulmiot"
6385 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6386 msgid "Rectangles"
6387 msgstr "Suorakulmiot"
6389 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6390 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6391 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
6393 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6394 msgid "Ellipses"
6395 msgstr "Ellipsit"
6397 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6398 msgid "Search stars and polygons"
6399 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
6401 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6402 msgid "Stars"
6403 msgstr "Tähdet"
6405 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6406 msgid "Search spirals"
6407 msgstr "Etsi spiraalit"
6409 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6410 msgid "Spirals"
6411 msgstr "Spiraalit"
6413 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6414 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6415 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6416 msgid "Search paths, lines, polylines"
6417 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
6419 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
6421 msgid "Paths"
6422 msgstr "Polut"
6424 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6425 msgid "Search text objects"
6426 msgstr "Etsi tekstikohteet"
6428 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6429 msgid "Texts"
6430 msgstr "Tekstit"
6432 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6433 msgid "Search groups"
6434 msgstr "Etsi ryhmät"
6436 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6437 msgid "Groups"
6438 msgstr "Ryhmät"
6440 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6441 msgid "Search clones"
6442 msgstr "Etsi kloonit"
6444 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6445 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6446 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6447 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6448 msgid "find|Clones"
6449 msgstr "Kloonit"
6451 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6452 msgid "Search images"
6453 msgstr "Etsi kuvat"
6455 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6456 msgid "Search offset objects"
6457 msgstr "Etsi viitekohteita"
6459 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6460 msgid "Offsets"
6461 msgstr "Viitekohteet"
6463 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6464 msgid "_Text: "
6465 msgstr "_Teksti: "
6467 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6468 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6469 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
6471 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6472 msgid "_ID: "
6473 msgstr "_ID: "
6475 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6476 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6477 msgstr ""
6478 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
6479 "osuma)"
6481 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6482 msgid "_Style: "
6483 msgstr "_Tyyli: "
6485 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6486 msgid ""
6487 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6488 msgstr ""
6489 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
6490 "osuma)"
6492 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6493 msgid "_Attribute: "
6494 msgstr "_Attribuutti: "
6496 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6497 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6498 msgstr ""
6499 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
6500 "osuma)"
6502 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6503 msgid "Search in s_election"
6504 msgstr "_Etsi valinnasta"
6506 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6507 msgid "Limit search to the current selection"
6508 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
6510 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6511 msgid "Search in current _layer"
6512 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
6514 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6515 msgid "Limit search to the current layer"
6516 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
6518 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6519 msgid "Include _hidden"
6520 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
6522 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6523 msgid "Include hidden objects in search"
6524 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
6526 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6527 msgid "Include l_ocked"
6528 msgstr "Sisällytä _lukitut"
6530 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6531 msgid "Include locked objects in search"
6532 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
6534 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6535 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6536 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6537 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6538 msgid "_Clear"
6539 msgstr "_Tyhjennä"
6541 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6542 msgid "Clear values"
6543 msgstr "Tyhjennä arvot"
6545 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6546 msgid "_Find"
6547 msgstr "_Etsi"
6549 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6550 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
6551 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
6553 #. Create the label for the object id
6554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
6555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
6556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
6557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
6558 msgid "_Id"
6559 msgstr "_Id"
6561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
6562 msgid ""
6563 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
6564 msgstr ""
6565 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
6566 "sallittuja)"
6568 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
6569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
6570 #: ../src/verbs.cpp:2445
6571 msgid "_Set"
6572 msgstr "A_seta"
6574 #. Create the label for the object label
6575 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
6576 msgid "_Label"
6577 msgstr "_Nimi"
6579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
6580 msgid "A freeform label for the object"
6581 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
6583 #. Create the label for the object title
6584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
6585 msgid "_Title"
6586 msgstr "O_tsikko"
6588 #. Create the frame for the object description
6589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
6590 msgid "_Description"
6591 msgstr "_Kuvaus"
6593 #. Hide
6594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
6595 msgid "_Hide"
6596 msgstr "_Piilota"
6598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
6599 msgid "Check to make the object invisible"
6600 msgstr "Kohde on näkymätön"
6602 #. Lock
6603 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
6604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
6605 msgid "L_ock"
6606 msgstr "_Lukitse"
6608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
6609 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
6610 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
6612 #. Create the frame for interactivity options
6613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
6614 msgid "_Interactivity"
6615 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
6617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
6618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
6619 msgid "Ref"
6620 msgstr "Viittaus"
6622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6623 msgid "Lock object"
6624 msgstr "Lukitse kohde"
6626 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6627 msgid "Unlock object"
6628 msgstr "Vapauta kohde"
6630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6631 msgid "Hide object"
6632 msgstr "Piilota kohde"
6634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6635 msgid "Unhide object"
6636 msgstr "Näytä kohde"
6638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
6639 msgid "Id invalid! "
6640 msgstr "Id ei kelpaa! "
6642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
6643 msgid "Id exists! "
6644 msgstr "Id on jo olemassa! "
6646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
6647 msgid "Set object ID"
6648 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
6650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
6651 msgid "Set object label"
6652 msgstr "Aseta kohteen nimi"
6654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
6655 msgid "Set object title"
6656 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
6658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
6659 msgid "Set object description"
6660 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
6662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
6663 msgid "Href:"
6664 msgstr "Osoite:"
6666 #. default x:
6667 #. default y:
6668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
6669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
6670 msgid "Target:"
6671 msgstr "Kohde:"
6673 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
6674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
6675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
6676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
6677 msgid "Type:"
6678 msgstr "Tyyppi:"
6680 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
6681 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
6682 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
6683 msgid "Role:"
6684 msgstr "Rooli:"
6686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
6687 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
6688 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
6689 msgid "Arcrole:"
6690 msgstr "Lisämääritys:"
6692 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
6693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
6694 msgid "Title:"
6695 msgstr "Nimi:"
6697 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
6698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
6699 msgid "Actuate:"
6700 msgstr "Toimeenpano:"
6702 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
6703 msgid "URL:"
6704 msgstr "URL:"
6706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
6707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
6708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
6709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
6710 msgid "X:"
6711 msgstr "X:"
6713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
6714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
6715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
6716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
6717 msgid "Y:"
6718 msgstr "Y:"
6720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
6721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
6722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
6723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
6724 msgid "Width:"
6725 msgstr "Leveys:"
6727 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
6728 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
6729 msgid "Height:"
6730 msgstr "Korkeus:"
6732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
6733 #, c-format
6734 msgid "%s Properties"
6735 msgstr "%s ominaisuudet"
6737 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
6738 #, c-format
6739 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
6740 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
6742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
6743 #, c-format
6744 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
6745 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
6747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
6748 #, c-format
6749 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
6750 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
6752 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
6753 msgid "<i>Checking...</i>"
6754 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
6756 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
6757 msgid "Fix spelling"
6758 msgstr "Oikolue"
6760 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
6761 msgid "Suggestions:"
6762 msgstr "Ehdotukset:"
6764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
6765 msgid "_Accept"
6766 msgstr "Hyv_äksy"
6768 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
6769 msgid "Accept the chosen suggestion"
6770 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
6772 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
6773 msgid "_Ignore once"
6774 msgstr "Ohita kerran"
6776 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
6777 msgid "Ignore this word only once"
6778 msgstr "Ohita sana kerran"
6780 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
6781 msgid "_Ignore"
6782 msgstr "Ohita"
6784 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
6785 msgid "Ignore this word in this session"
6786 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
6788 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
6789 msgid "A_dd to dictionary:"
6790 msgstr "Lisää _sanastoon"
6792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
6793 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
6794 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
6796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
6797 msgid "_Stop"
6798 msgstr "Lo_peta"
6800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
6801 msgid "Stop the check"
6802 msgstr "Lopeta tarkistus"
6804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
6805 msgid "_Start"
6806 msgstr "_Aloita"
6808 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
6809 msgid "Start the check"
6810 msgstr "Aloita tarkistus"
6812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
6813 msgid "Font"
6814 msgstr "Fontti"
6816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
6817 msgid "Align lines left"
6818 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
6820 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
6821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
6822 msgid "Center lines"
6823 msgstr "Keskitä rivit"
6825 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
6826 msgid "Align lines right"
6827 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
6829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
6830 msgid "Justify lines"
6831 msgstr "Tasaa rivit"
6833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
6834 msgid "Horizontal text"
6835 msgstr "Vaakasuora teksti"
6837 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
6838 msgid "Vertical text"
6839 msgstr "Pystysuora teksti"
6841 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
6842 msgid "Line spacing:"
6843 msgstr "Riviväli:"
6845 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
6846 msgid "Set as default"
6847 msgstr "Aseta oletukseksi"
6849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
6850 msgid "Set text style"
6851 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
6853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
6854 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
6855 msgstr ""
6856 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
6858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
6859 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
6860 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
6862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
6866 "commit changes."
6867 msgstr ""
6868 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
6870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
6871 msgid "Drag to reorder nodes"
6872 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
6874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
6875 msgid "New element node"
6876 msgstr "Uusi elementtisolmu"
6878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
6879 msgid "New text node"
6880 msgstr "Uusi tekstisolmu"
6882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
6883 msgid "Duplicate node"
6884 msgstr "Monista solmu"
6886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
6887 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
6888 msgstr "Poista solmu"
6890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
6891 msgid "Unindent node"
6892 msgstr "Poista solmun sisennys"
6894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
6895 msgid "Indent node"
6896 msgstr "Sisennä solmu"
6898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
6899 msgid "Raise node"
6900 msgstr "Nosta solmu"
6902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
6903 msgid "Lower node"
6904 msgstr "Laske solmu"
6906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
6907 msgid "Delete attribute"
6908 msgstr "Poista attribuutti"
6910 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
6911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
6912 msgid "Attribute name"
6913 msgstr "Attribuutin nimi"
6915 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
6916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
6917 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
6918 msgid "Set attribute"
6919 msgstr "Aseta attribuutti"
6921 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
6922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
6923 msgid "Set"
6924 msgstr "Aseta"
6926 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
6927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
6928 msgid "Attribute value"
6929 msgstr "Attribuutin arvo"
6931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
6932 msgid "Drag XML subtree"
6933 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
6935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
6936 msgid "New element node..."
6937 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
6939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
6941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
6942 msgid "Cancel"
6943 msgstr "Peru"
6945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
6946 msgid "Create"
6947 msgstr "Luo"
6949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
6950 msgid "Create new element node"
6951 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
6953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
6954 msgid "Create new text node"
6955 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
6957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
6958 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
6959 msgstr "Poista solmu"
6961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
6962 msgid "Change attribute"
6963 msgstr "Muuta attribuuttia"
6965 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
6966 msgid "Grid _units:"
6967 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
6969 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
6970 msgid "_Origin X:"
6971 msgstr "_Alku X:"
6973 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
6976 msgid "X coordinate of grid origin"
6977 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6979 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
6980 msgid "O_rigin Y:"
6981 msgstr "A_lku Y:"
6983 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
6986 msgid "Y coordinate of grid origin"
6987 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6989 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
6990 msgid "Spacing _Y:"
6991 msgstr "Välistys _Y:"
6993 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
6995 msgid "Base length of z-axis"
6996 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
6998 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
7001 msgid "Angle X:"
7002 msgstr "X-kulma:"
7004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7006 msgid "Angle of x-axis"
7007 msgstr "X-akselin kulma"
7009 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
7012 msgid "Angle Z:"
7013 msgstr "Z-kulma:"
7015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7017 msgid "Angle of z-axis"
7018 msgstr "Z-akselin kulma"
7020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7021 msgid "Grid line _color:"
7022 msgstr "_Ruudukon väri:"
7024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7025 msgid "Grid line color"
7026 msgstr "Ruudukon väri"
7028 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7029 msgid "Color of grid lines"
7030 msgstr "Ruudukon väri"
7032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7033 msgid "Ma_jor grid line color:"
7034 msgstr "_Pääruudukon väri:"
7036 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7037 msgid "Major grid line color"
7038 msgstr "Pääruudukon väri"
7040 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7041 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7042 msgstr "Pääruudukon väri"
7044 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7045 msgid "_Major grid line every:"
7046 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
7048 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7049 msgid "lines"
7050 msgstr "rivi"
7052 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7053 msgid "Rectangular grid"
7054 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
7056 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7057 msgid "Axonometric grid"
7058 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7060 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7061 msgid "Create new grid"
7062 msgstr "Luo uusi ruudukko"
7064 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7065 msgid "_Enabled"
7066 msgstr "_Käytössä"
7068 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7069 msgid ""
7070 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7071 "grids."
7072 msgstr ""
7073 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
7074 "piilotetulle ruudukolle."
7076 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7077 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7078 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
7080 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7081 msgid ""
7082 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7083 "will be snapped to"
7084 msgstr ""
7085 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
7086 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
7088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7089 msgid "_Visible"
7090 msgstr "Näky_vissä"
7092 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7093 msgid ""
7094 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7095 "to invisible grids."
7096 msgstr ""
7097 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
7098 "piilotettuna."
7100 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7101 msgid "Spacing _X:"
7102 msgstr "Välistys _X:"
7104 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
7106 msgid "Distance between vertical grid lines"
7107 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
7111 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7112 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7114 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7115 msgid "_Show dots instead of lines"
7116 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
7118 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7119 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7120 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
7122 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7123 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
7124 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
7125 msgid "UNDEFINED"
7126 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
7128 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
7129 msgid "grid line"
7130 msgstr "ruudukon viiva"
7132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7133 msgid "grid intersection"
7134 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
7136 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7137 msgid "guide"
7138 msgstr "apuviiva"
7140 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7141 msgid "guide intersection"
7142 msgstr "apuviivojen leikkaus"
7144 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7145 msgid "guide origin"
7146 msgstr "apuviivan alkupiste"
7148 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7149 msgid "grid-guide intersection"
7150 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
7152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7153 msgid "cusp node"
7154 msgstr "kärkisolmu"
7156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7157 msgid "smooth node"
7158 msgstr "tasainen solmu"
7160 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7161 msgid "path"
7162 msgstr "polku"
7164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7165 msgid "path intersection"
7166 msgstr "polkujen leikkaus"
7168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7169 msgid "bounding box corner"
7170 msgstr "rajausalueen kulma"
7172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7173 msgid "bounding box side"
7174 msgstr "rajausalueen sivu"
7176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7177 msgid "page border"
7178 msgstr "sivun reuna"
7180 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7181 msgid "line midpoint"
7182 msgstr "viivan keskipiste"
7184 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7185 msgid "object midpoint"
7186 msgstr "kohteen keskipiste"
7188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7189 msgid "object rotation center"
7190 msgstr "kohteen kiertopiste"
7192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7193 msgid "handle"
7194 msgstr "kahva"
7196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7197 msgid "bounding box side midpoint"
7198 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
7200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7201 msgid "bounding box midpoint"
7202 msgstr "rajausalueen keskipiste "
7204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7205 msgid "page corner"
7206 msgstr "sivun kulma"
7208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7209 msgid "convex hull corner"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7213 msgid "quadrant point"
7214 msgstr "neljännespiste"
7216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7217 msgid "center"
7218 msgstr "keskusta"
7220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7221 msgid "corner"
7222 msgstr "kulma"
7224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7225 msgid "text baseline"
7226 msgstr "tekstin peruslinja"
7228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7229 #, fuzzy
7230 msgid "constrained angle"
7231 msgstr "Kierron _keskipiste"
7233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
7234 msgid "Bounding box corner"
7235 msgstr "Rajausalueen kulma"
7237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
7238 msgid "Bounding box midpoint"
7239 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
7241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7242 msgid "Bounding box side midpoint"
7243 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
7245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
7246 msgid "Smooth node"
7247 msgstr "Tasainen solmu"
7249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
7250 msgid "Cusp node"
7251 msgstr "Kärkisolmu"
7253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7254 msgid "Line midpoint"
7255 msgstr "Viivan keskipiste"
7257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7258 msgid "Object midpoint"
7259 msgstr "Kohteen keskipiste"
7261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
7262 msgid "Object rotation center"
7263 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
7265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7266 msgid "Handle"
7267 msgstr "Kahva"
7269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
7270 msgid "Path intersection"
7271 msgstr "Polun leikkaus"
7273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
7274 msgid "Guide"
7275 msgstr "Apuviiva"
7277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
7278 msgid "Guide origin"
7279 msgstr "Apuviivan alkupiste"
7281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7282 msgid "Convex hull corner"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7286 msgid "Quadrant point"
7287 msgstr "Neljännespiste"
7289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
7290 msgid "Center"
7291 msgstr "Keskitetty"
7293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
7294 msgid "Corner"
7295 msgstr "Kulma"
7297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
7298 msgid "Text baseline"
7299 msgstr "Tekstin peruslinja"
7301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
7302 msgid " to "
7303 msgstr " minne"
7305 #: ../src/document.cpp:478
7306 #, c-format
7307 msgid "New document %d"
7308 msgstr "Uusi asiakirja %d"
7310 #: ../src/document.cpp:510
7311 #, c-format
7312 msgid "Memory document %d"
7313 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
7315 #: ../src/document.cpp:740
7316 #, c-format
7317 msgid "Unnamed document %d"
7318 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
7320 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7321 #: ../src/draw-context.cpp:577
7322 msgid "Path is closed."
7323 msgstr "Polku on suljettu."
7325 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7326 #: ../src/draw-context.cpp:592
7327 msgid "Closing path."
7328 msgstr "Suljetaan polkua."
7330 #: ../src/draw-context.cpp:702
7331 msgid "Draw path"
7332 msgstr "Piirrä polku"
7334 #: ../src/draw-context.cpp:863
7335 msgid "Creating single dot"
7336 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
7338 #: ../src/draw-context.cpp:864
7339 msgid "Create single dot"
7340 msgstr "Luo yksittäinen piste"
7342 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7343 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7344 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7345 #, c-format
7346 msgid " alpha %.3g"
7347 msgstr " alpha %.3g"
7349 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7350 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7351 #, c-format
7352 msgid ", averaged with radius %d"
7353 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
7355 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7356 #, c-format
7357 msgid " under cursor"
7358 msgstr " osoittimen alla"
7360 #. message, to show in the statusbar
7361 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7362 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7363 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
7365 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7366 msgid ""
7367 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7368 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7369 "to copy the color under mouse to clipboard"
7370 msgstr ""
7371 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
7372 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
7373 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
7375 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7376 msgid "Set picked color"
7377 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
7379 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7380 msgid ""
7381 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7382 msgstr ""
7383 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
7385 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7386 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7387 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
7389 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7390 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7391 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
7393 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7394 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7395 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
7397 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7398 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7399 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
7401 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7402 msgid "Draw calligraphic stroke"
7403 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
7405 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7406 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7407 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
7409 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7410 msgid "Draw eraser stroke"
7411 msgstr "Piirrä poistoviiva"
7413 #: ../src/event-context.cpp:610
7414 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7415 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
7417 #: ../src/event-log.cpp:37
7418 msgid "[Unchanged]"
7419 msgstr "[Muuttumaton]"
7421 #. Edit
7422 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7423 msgid "_Undo"
7424 msgstr "_Kumoa"
7426 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7427 msgid "_Redo"
7428 msgstr "_Tee uudelleen"
7430 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7431 msgid "Dependency:"
7432 msgstr "Riippuvuus:"
7434 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7435 msgid "  type: "
7436 msgstr "  tyyppi: "
7438 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7439 msgid "  location: "
7440 msgstr "  sijainti: "
7442 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7443 msgid "  string: "
7444 msgstr "  merkkijono: "
7446 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7447 msgid "  description: "
7448 msgstr "  kuvaus: "
7450 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7451 msgid " (No preferences)"
7452 msgstr " (ei asetuksia)"
7454 #. This is some filler text, needs to change before relase
7455 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7456 msgid ""
7457 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7458 "span>\n"
7459 "\n"
7460 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7461 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7462 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7463 msgstr ""
7464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
7465 "epäonnistui</span>\n"
7466 "\n"
7467 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
7468 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
7469 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
7471 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7472 msgid "Show dialog on startup"
7473 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
7475 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7476 #, c-format
7477 msgid "'%s' working, please wait..."
7478 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
7480 #. static int i = 0;
7481 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
7482 #: ../src/extension/extension.cpp:252
7483 msgid ""
7484 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
7485 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
7486 msgstr ""
7487 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
7488 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
7490 #: ../src/extension/extension.cpp:255
7491 msgid "an ID was not defined for it."
7492 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
7494 #: ../src/extension/extension.cpp:259
7495 msgid "there was no name defined for it."
7496 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
7498 #: ../src/extension/extension.cpp:263
7499 msgid "the XML description of it got lost."
7500 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
7502 #: ../src/extension/extension.cpp:267
7503 msgid "no implementation was defined for the extension."
7504 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
7506 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
7507 #: ../src/extension/extension.cpp:274
7508 msgid "a dependency was not met."
7509 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
7511 #: ../src/extension/extension.cpp:294
7512 msgid "Extension \""
7513 msgstr "Laajennuksen \""
7515 #: ../src/extension/extension.cpp:294
7516 msgid "\" failed to load because "
7517 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
7519 #: ../src/extension/extension.cpp:625
7520 #, c-format
7521 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
7522 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
7524 #: ../src/extension/extension.cpp:723
7525 msgid "Name:"
7526 msgstr "Nimi:"
7528 #: ../src/extension/extension.cpp:724
7529 msgid "ID:"
7530 msgstr "ID:"
7532 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7533 msgid "State:"
7534 msgstr "Tila:"
7536 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7537 msgid "Loaded"
7538 msgstr "Ladattu"
7540 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7541 msgid "Unloaded"
7542 msgstr "Vapautettu"
7544 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7545 msgid "Deactivated"
7546 msgstr "Poistettu käytöstä"
7548 #: ../src/extension/extension.cpp:756
7549 msgid ""
7550 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
7551 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
7552 "this extension."
7553 msgstr ""
7554 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
7555 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
7557 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
7558 msgid ""
7559 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
7560 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
7561 "expected."
7562 msgstr ""
7563 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
7564 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
7565 "tulokseen."
7567 #: ../src/extension/init.cpp:274
7568 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
7569 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
7571 #: ../src/extension/init.cpp:288
7572 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
7576 "will not be loaded."
7577 msgstr ""
7578 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
7579 "kyseisestä hakemistosta."
7581 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
7582 msgid "Adaptive Threshold"
7583 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
7585 #. initialise your parameters here:
7586 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
7587 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
7588 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7589 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7590 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7591 msgid "Offset"
7592 msgstr "Siirtymä"
7594 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
7595 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
7596 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
7597 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
7598 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
7599 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
7600 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
7601 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
7602 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
7603 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
7604 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
7605 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
7606 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
7607 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
7608 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
7609 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
7610 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
7611 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
7612 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
7613 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
7614 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
7615 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
7616 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
7617 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
7618 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
7619 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
7620 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
7621 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
7622 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
7623 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
7624 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
7625 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
7626 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
7627 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
7628 msgid "Raster"
7629 msgstr "Rasteri"
7631 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
7632 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
7633 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
7635 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
7636 msgid "Add Noise"
7637 msgstr "Lisää kohinaa"
7639 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
7640 msgid "Type"
7641 msgstr "Laji"
7643 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
7644 msgid "Uniform Noise"
7645 msgstr "Tasainen kohina"
7647 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
7648 msgid "Gaussian Noise"
7649 msgstr "Gauss-kohina"
7651 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
7652 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
7653 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
7655 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
7656 msgid "Impulse Noise"
7657 msgstr "Satunnainen kohina"
7659 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
7660 msgid "Laplacian Noise"
7661 msgstr "Laplacian-kohina"
7663 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
7664 msgid "Poisson Noise"
7665 msgstr "Poisson-kohina"
7667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
7668 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
7669 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
7671 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
7672 msgid "Blur"
7673 msgstr "Sumenna"
7675 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
7676 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
7677 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
7678 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
7679 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
7680 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
7681 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
7682 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
7683 msgid "Radius"
7684 msgstr "Säde"
7686 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
7687 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
7688 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
7689 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
7690 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
7691 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
7692 msgid "Sigma"
7693 msgstr "Sigma"
7695 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
7696 msgid "Blur selected bitmap(s)"
7697 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
7699 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
7700 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
7701 msgid "Channel"
7702 msgstr "Kanava"
7704 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
7705 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
7706 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
7707 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
7708 msgid "Layer"
7709 msgstr "Taso"
7711 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
7712 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
7713 msgid "Red Channel"
7714 msgstr "Punainen kanava"
7716 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
7717 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
7718 msgid "Green Channel"
7719 msgstr "Vihreä kanava"
7721 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
7722 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
7723 msgid "Blue Channel"
7724 msgstr "Sininen kanava"
7726 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
7727 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
7728 msgid "Cyan Channel"
7729 msgstr "Syaani kanava"
7731 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
7732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
7733 msgid "Magenta Channel"
7734 msgstr "Magenta kanava"
7736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
7737 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
7738 msgid "Yellow Channel"
7739 msgstr "Keltainen kanava"
7741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
7742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
7743 msgid "Black Channel"
7744 msgstr "Musta kanava"
7746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
7747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
7748 msgid "Opacity Channel"
7749 msgstr "Peittävyyden kanava"
7751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
7752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
7753 msgid "Matte Channel"
7754 msgstr "Matta kanava"
7756 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
7757 msgid "Extract specific channel from image."
7758 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
7760 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
7761 msgid "Charcoal"
7762 msgstr "Hiilipiirros"
7764 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
7765 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
7766 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
7768 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
7769 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
7770 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
7772 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
7773 msgid "Contrast"
7774 msgstr "Kontrasti"
7776 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
7777 msgid "Adjust"
7778 msgstr "Säädä"
7780 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
7781 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
7782 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
7784 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
7785 msgid "Cycle Colormap"
7786 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
7788 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
7789 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
7790 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
7791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
7792 msgid "Amount"
7793 msgstr "Määrä"
7795 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
7796 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
7797 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
7799 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
7800 msgid "Despeckle"
7801 msgstr "Poista pilkut"
7803 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
7804 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
7805 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
7807 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
7808 msgid "Edge"
7809 msgstr "Reuna"
7811 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
7812 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
7813 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
7815 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
7816 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
7817 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
7819 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
7820 msgid "Enhance"
7821 msgstr "Paranna"
7823 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
7824 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
7825 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
7827 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
7828 msgid "Equalize"
7829 msgstr "Tasoita"
7831 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
7832 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
7833 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
7835 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
7836 #: ../src/filter-enums.cpp:28
7837 msgid "Gaussian Blur"
7838 msgstr "Gauss-sumennus"
7840 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
7841 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
7842 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
7843 msgid "Factor"
7844 msgstr "Kerroin"
7846 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
7847 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
7848 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
7850 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
7851 msgid "Implode"
7852 msgstr "Räjäytys"
7854 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
7855 msgid "Implode selected bitmap(s)."
7856 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
7858 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
7859 msgid "Level"
7860 msgstr "Tasoita"
7862 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
7863 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
7864 msgid "Black Point"
7865 msgstr "Musta piste"
7867 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
7868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
7869 msgid "White Point"
7870 msgstr "Valkoinen piste"
7872 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
7873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
7874 msgid "Gamma Correction"
7875 msgstr "Kirkkauden korjaus"
7877 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
7878 msgid ""
7879 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
7880 "to the full color range."
7881 msgstr ""
7882 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
7883 "jotka osuvat annetulle välille."
7885 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
7886 msgid "Level (with Channel)"
7887 msgstr "Taso (kanavan)"
7889 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
7890 msgid ""
7891 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
7892 "between the given ranges to the full color range."
7893 msgstr ""
7894 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
7895 "laajennetaan koko värialueelle."
7897 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
7898 msgid "Median"
7899 msgstr "Mediaani"
7901 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
7902 msgid ""
7903 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
7904 "neighborhood."
7905 msgstr ""
7906 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
7907 "mediaanivärillä."
7909 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
7910 msgid "HSB Adjust"
7911 msgstr "HSB-säätö"
7913 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
7914 msgid "Brightness"
7915 msgstr "Kirkkaus"
7917 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
7918 msgid ""
7919 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
7920 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
7922 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
7923 msgid "Negate"
7924 msgstr "Käänteinen"
7926 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
7927 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
7928 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
7930 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
7931 msgid "Normalize"
7932 msgstr "Normalisoi"
7934 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
7935 msgid ""
7936 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
7937 "range of color."
7938 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
7940 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
7941 msgid "Oil Paint"
7942 msgstr "Öljymaalaus"
7944 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
7945 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
7946 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
7948 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
7949 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
7950 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
7952 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
7953 msgid "Raise"
7954 msgstr "Nosta"
7956 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
7957 msgid "Raised"
7958 msgstr "Nostettu"
7960 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
7961 msgid ""
7962 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
7963 "appearance."
7964 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
7966 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
7967 msgid "Reduce Noise"
7968 msgstr "Vähennä kohinaa"
7970 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
7971 msgid ""
7972 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
7973 msgstr ""
7974 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
7975 "suodattimella."
7977 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
7978 msgid "Resample"
7979 msgstr "Tarkkuuden muutos"
7981 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
7982 msgid ""
7983 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
7984 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
7986 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
7987 msgid "Shade"
7988 msgstr "Varjo"
7990 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
7991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
7992 msgid "Azimuth"
7993 msgstr "Atsimuutti"
7995 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
7996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
7997 msgid "Elevation"
7998 msgstr "Kohotus"
8000 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8001 msgid "Colored Shading"
8002 msgstr "Väritetty varjostus"
8004 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8005 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8006 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
8008 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8009 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8010 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
8012 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8013 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8014 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
8016 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8017 msgid "Dither"
8018 msgstr "Väristys"
8020 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8021 msgid ""
8022 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8023 "the original position"
8024 msgstr ""
8025 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
8026 "sisällä."
8028 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8029 msgid "Swirl"
8030 msgstr "Pyörre"
8032 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8033 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8034 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
8036 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8037 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8038 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8039 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8040 msgid "Threshold"
8041 msgstr "Kynnysarvo"
8043 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8044 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8045 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
8047 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8048 msgid "Unsharp Mask"
8049 msgstr "Epäterävyysmaski"
8051 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8052 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8053 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
8055 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8056 msgid "Wave"
8057 msgstr "Aalto"
8059 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8060 msgid "Amplitude"
8061 msgstr "Voimakkuus"
8063 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8064 msgid "Wavelength"
8065 msgstr "Aallonpituus"
8067 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8068 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8069 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
8071 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8072 msgid "Inset/Outset Halo"
8073 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
8075 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8076 msgid "Width in px of the halo"
8077 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
8079 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8080 msgid "Number of steps"
8081 msgstr "Askelten lukumäärä"
8083 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8084 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8085 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
8087 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
8088 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
8089 msgid "Restrict to PS level"
8090 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
8092 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
8093 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
8094 msgid "PostScript level 3"
8095 msgstr "PostScript taso 3"
8097 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
8098 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
8099 msgid "PostScript level 2"
8100 msgstr "PostScript taso 2"
8102 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
8103 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
8104 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
8105 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8106 msgid "Convert texts to paths"
8107 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
8109 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
8110 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
8111 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
8112 msgid "Rasterize filter effects"
8113 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
8115 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
8116 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
8117 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
8118 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8119 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
8121 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
8122 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
8123 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
8124 msgid "Export area is drawing"
8125 msgstr "Vietävä alue on piirros"
8127 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
8128 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
8129 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
8130 msgid "Export area is page"
8131 msgstr "Vietävä alue on sivu"
8133 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
8134 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
8135 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
8136 msgid "Limit export to the object with ID"
8137 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
8139 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
8140 msgid "PostScript File"
8141 msgstr "Postscript-tiedosto"
8143 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
8144 msgid "Encapsulated PostScript File"
8145 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
8147 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
8148 msgid "Restrict to PDF version"
8149 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
8151 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
8152 msgid "PDF 1.4"
8153 msgstr "PDF 1.4"
8155 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8156 msgid "EMF Input"
8157 msgstr "EMF-tuonti"
8159 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8160 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8161 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
8163 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8164 msgid "Enhanced Metafiles"
8165 msgstr "Enhanced Metafile"
8167 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8168 msgid "WMF Input"
8169 msgstr "WMF-tuonti"
8171 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8172 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8173 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8175 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8176 msgid "Windows Metafiles"
8177 msgstr "Windows Metafile"
8179 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8180 msgid "EMF Output"
8181 msgstr "EMF-tallennus"
8183 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8184 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8185 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
8187 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8188 msgid "Enhanced Metafile"
8189 msgstr "Enhanced Metafile"
8191 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8192 msgid "Drop Shadow"
8193 msgstr "Heittovarjo"
8195 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8196 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8197 msgid "Blur radius, px"
8198 msgstr "Sumennuksen säde, px"
8200 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8201 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8202 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8205 msgid "Opacity, %"
8206 msgstr "Peittävyys, %:"
8208 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8209 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8210 msgid "Horizontal offset, px"
8211 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
8213 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8215 msgid "Vertical offset, px"
8216 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
8218 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8219 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8220 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8221 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8222 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
8224 msgid "Filters"
8225 msgstr "Suotimet"
8227 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8228 msgid "Black, blurred drop shadow"
8229 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
8231 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8232 msgid "Drop Glow"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8236 msgid "White, blurred drop glow"
8237 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
8239 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8240 msgid "Bundled"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8244 msgid "Personal"
8245 msgstr "Henkilökohtainen"
8247 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8248 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8249 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
8251 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8252 msgid "Snow crest"
8253 msgstr "Lumihuippu"
8255 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8256 msgid "Drift Size"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8260 msgid "Snow has fallen on object"
8261 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
8263 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
8264 #, c-format
8265 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8266 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
8268 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8269 msgid "GIMP Gradients"
8270 msgstr "GIMP-liukuvärit"
8272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8273 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8274 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
8276 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8277 msgid "Gradients used in GIMP"
8278 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
8280 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8281 msgid "Grid"
8282 msgstr "Ruudukko"
8284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
8285 msgid "Line Width"
8286 msgstr "Viivan leveys"
8288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
8289 msgid "Horizontal Spacing"
8290 msgstr "Pystyväli"
8292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8293 msgid "Vertical Spacing"
8294 msgstr "Vaakaväli"
8296 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8297 msgid "Horizontal Offset"
8298 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
8300 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8301 msgid "Vertical Offset"
8302 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
8304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8305 msgid "Draw a path which is a grid"
8306 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
8308 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
8309 msgid "JavaFX Output"
8310 msgstr "JavaFX-tallennus"
8312 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
8313 msgid "JavaFX (*.fx)"
8314 msgstr "JavaFX (*.fx)"
8316 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8317 msgid "JavaFX Raytracer File"
8318 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
8320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8321 msgid "LaTeX Output"
8322 msgstr "LaTeX-tallennus"
8324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8325 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8326 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
8328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8329 msgid "LaTeX PSTricks File"
8330 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
8332 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
8333 msgid "LaTeX Print"
8334 msgstr "LaTeX-tulostus"
8336 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8337 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8338 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
8340 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8341 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8342 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
8344 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8345 msgid "OpenDocument drawing file"
8346 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
8348 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8349 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8350 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8351 msgid "media box"
8352 msgstr "media box"
8354 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8355 msgid "crop box"
8356 msgstr "crop box"
8358 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8359 msgid "trim box"
8360 msgstr "trim box"
8362 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8363 msgid "bleed box"
8364 msgstr "bleed box"
8366 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8367 msgid "art box"
8368 msgstr "art box"
8370 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8371 msgid "Select page:"
8372 msgstr "Valitse sivu:"
8374 #. Display total number of pages
8375 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8376 #, c-format
8377 msgid "out of %i"
8378 msgstr "/%i"
8380 #. Crop settings
8381 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8382 msgid "Clip to:"
8383 msgstr "Leikkaa:"
8385 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8386 msgid "Page settings"
8387 msgstr "Sivun asetukset"
8389 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8390 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8394 msgid ""
8395 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8396 "and slow performance."
8397 msgstr ""
8398 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
8399 "suorituskykyä."
8401 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8402 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8403 msgid "rough"
8404 msgstr "karkea"
8406 #. Text options
8407 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
8408 msgid "Text handling:"
8409 msgstr "Tekstin käsittely:"
8411 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
8412 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
8413 msgid "Import text as text"
8414 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
8416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
8417 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8418 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
8420 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8421 msgid "Embed images"
8422 msgstr "Upota kuvat"
8424 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
8425 msgid "Import settings"
8426 msgstr "Tuonnin asetukset"
8428 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
8429 msgid "PDF Import Settings"
8430 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
8432 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8433 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8434 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
8435 msgid "pdfinput|medium"
8436 msgstr "keskitaso"
8438 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
8439 msgid "fine"
8440 msgstr "hieno"
8442 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
8443 msgid "very fine"
8444 msgstr "erittäin hieno"
8446 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
8447 msgid "PDF Input"
8448 msgstr "PDF-tuonti"
8450 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
8451 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8452 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
8454 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
8455 msgid "Adobe Portable Document Format"
8456 msgstr "Adobe Portable Document Format"
8458 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
8459 msgid "AI Input"
8460 msgstr "AI-tuonti"
8462 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
8463 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8464 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
8466 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
8467 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8468 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
8470 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
8471 msgid "PovRay Output"
8472 msgstr "PovRay-tallennus"
8474 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
8475 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
8476 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
8478 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
8479 msgid "PovRay Raytracer File"
8480 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
8482 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
8483 msgid "SVG Input"
8484 msgstr "SVG-tuonti"
8486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
8487 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8488 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
8491 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
8492 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
8494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
8495 msgid "SVG Output Inkscape"
8496 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
8498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
8499 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
8500 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
8502 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
8503 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
8504 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
8506 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
8507 msgid "SVG Output"
8508 msgstr "SVG-tallennus"
8510 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
8511 msgid "Plain SVG (*.svg)"
8512 msgstr "SVG (*.svg)"
8514 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
8515 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
8516 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
8518 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
8519 msgid "SVGZ Input"
8520 msgstr "SVGZ-tuonti"
8522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
8523 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
8524 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
8526 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
8527 msgid "SVG file format compressed with GZip"
8528 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8530 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
8531 msgid "SVGZ Output"
8532 msgstr "SVGZ-tallennus"
8534 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
8535 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
8536 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8538 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
8539 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
8540 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
8542 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
8543 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
8544 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8546 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
8547 msgid "Windows 32-bit Print"
8548 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
8550 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
8551 msgid "WPG Input"
8552 msgstr "WPG-tuonti"
8554 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
8555 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
8556 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
8558 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
8559 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
8560 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
8562 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
8563 msgid "Live preview"
8564 msgstr "Esikatselu"
8566 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
8567 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
8568 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
8570 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
8571 #. running from the console, in which case calling sp_ui
8572 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
8573 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
8574 #: ../src/extension/system.cpp:107
8575 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
8576 msgstr ""
8577 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
8578 "muodossa."
8580 #: ../src/file.cpp:147
8581 msgid "default.svg"
8582 msgstr "default.fi.svg"
8584 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
8585 #, c-format
8586 msgid "Failed to load the requested file %s"
8587 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
8589 #: ../src/file.cpp:290
8590 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8591 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
8593 #: ../src/file.cpp:296
8594 #, c-format
8595 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
8596 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
8598 #: ../src/file.cpp:325
8599 msgid "Document reverted."
8600 msgstr "Asiakirja palautettu."
8602 #: ../src/file.cpp:327
8603 msgid "Document not reverted."
8604 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
8606 #: ../src/file.cpp:477
8607 msgid "Select file to open"
8608 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
8610 #: ../src/file.cpp:564
8611 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
8612 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
8614 #: ../src/file.cpp:569
8615 #, c-format
8616 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8617 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8618 msgstr[0] ""
8619 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
8620 msgstr[1] ""
8621 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
8623 #: ../src/file.cpp:574
8624 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8625 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
8627 #: ../src/file.cpp:605
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8631 "caused by an unknown filename extension."
8632 msgstr ""
8633 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
8634 "olla tuntematon."
8636 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
8637 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
8638 msgid "Document not saved."
8639 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
8641 #: ../src/file.cpp:613
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8645 msgstr ""
8646 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
8648 #: ../src/file.cpp:621
8649 #, c-format
8650 msgid "File %s could not be saved."
8651 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
8653 #: ../src/file.cpp:638
8654 msgid "Document saved."
8655 msgstr "Asiakirja tallennettu."
8657 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
8658 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
8659 #, c-format
8660 msgid "drawing%s"
8661 msgstr "piirros %s"
8663 #: ../src/file.cpp:776
8664 #, c-format
8665 msgid "drawing-%d%s"
8666 msgstr "piirros %d%s"
8668 #: ../src/file.cpp:780
8669 #, c-format
8670 msgid "%s"
8671 msgstr "%s"
8673 #: ../src/file.cpp:795
8674 msgid "Select file to save a copy to"
8675 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
8677 #: ../src/file.cpp:797
8678 msgid "Select file to save to"
8679 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
8681 #: ../src/file.cpp:892
8682 msgid "No changes need to be saved."
8683 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
8685 #: ../src/file.cpp:909
8686 msgid "Saving document..."
8687 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
8689 #: ../src/file.cpp:1068
8690 msgid "Import"
8691 msgstr "Tuo"
8693 #: ../src/file.cpp:1118
8694 msgid "Select file to import"
8695 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
8697 #: ../src/file.cpp:1230
8698 msgid "Select file to export to"
8699 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
8701 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
8702 msgid "Import From Open Clip Art Library"
8703 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
8705 #: ../src/filter-enums.cpp:20
8706 msgid "Blend"
8707 msgstr "Sekoita"
8709 #: ../src/filter-enums.cpp:21
8710 msgid "Color Matrix"
8711 msgstr "Värimatriisi"
8713 #: ../src/filter-enums.cpp:22
8714 msgid "Component Transfer"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/filter-enums.cpp:23
8718 msgid "Composite"
8719 msgstr "Yhdiste"
8721 #: ../src/filter-enums.cpp:24
8722 msgid "Convolve Matrix"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/filter-enums.cpp:25
8726 msgid "Diffuse Lighting"
8727 msgstr "Hämärä valaistus"
8729 #: ../src/filter-enums.cpp:26
8730 msgid "Displacement Map"
8731 msgstr "Poikkeutuskartta"
8733 #: ../src/filter-enums.cpp:27
8734 msgid "Flood"
8735 msgstr "Täyttö"
8737 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
8738 msgid "Image"
8739 msgstr "Kuva"
8741 #: ../src/filter-enums.cpp:30
8742 msgid "Merge"
8743 msgstr "Yhdistä"
8745 #: ../src/filter-enums.cpp:33
8746 msgid "Specular Lighting"
8747 msgstr "Heijastusvalo"
8749 #: ../src/filter-enums.cpp:34
8750 msgid "Tile"
8751 msgstr "Laatta"
8753 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
8754 msgid "Turbulence"
8755 msgstr "Turbulenssi"
8757 #: ../src/filter-enums.cpp:40
8758 msgid "Source Graphic"
8759 msgstr "Lähdegrafiikka"
8761 #: ../src/filter-enums.cpp:41
8762 msgid "Source Alpha"
8763 msgstr "Lähde-alpha"
8765 #: ../src/filter-enums.cpp:42
8766 msgid "Background Image"
8767 msgstr "Taustakuva"
8769 #: ../src/filter-enums.cpp:43
8770 msgid "Background Alpha"
8771 msgstr "Taustan alpha"
8773 #: ../src/filter-enums.cpp:44
8774 msgid "Fill Paint"
8775 msgstr "Täyttöväri"
8777 #: ../src/filter-enums.cpp:45
8778 msgid "Stroke Paint"
8779 msgstr "Reunan väri"
8781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8783 #: ../src/filter-enums.cpp:53
8784 msgid "filterBlendMode|Normal"
8785 msgstr "Normaali"
8787 #: ../src/filter-enums.cpp:54
8788 msgid "Multiply"
8789 msgstr "Kertova"
8791 #: ../src/filter-enums.cpp:55
8792 msgid "Screen"
8793 msgstr "Rasteri"
8795 #: ../src/filter-enums.cpp:56
8796 msgid "Darken"
8797 msgstr "Tummenna"
8799 #: ../src/filter-enums.cpp:57
8800 msgid "Lighten"
8801 msgstr "Vaalenna"
8803 #: ../src/filter-enums.cpp:63
8804 msgid "Matrix"
8805 msgstr "Matriisi"
8807 #: ../src/filter-enums.cpp:64
8808 msgid "Saturate"
8809 msgstr "Kylläisyys"
8811 #: ../src/filter-enums.cpp:65
8812 msgid "Hue Rotate"
8813 msgstr "Sävyn kierto"
8815 #: ../src/filter-enums.cpp:66
8816 msgid "Luminance to Alpha"
8817 msgstr "Luminanssi alfaksi"
8819 #. File
8820 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
8821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
8822 msgid "Default"
8823 msgstr "Oletus"
8825 #: ../src/filter-enums.cpp:73
8826 msgid "Over"
8827 msgstr "Yli"
8829 #: ../src/filter-enums.cpp:74
8830 msgid "In"
8831 msgstr "Sisässä"
8833 #: ../src/filter-enums.cpp:75
8834 msgid "Out"
8835 msgstr "Ulkopuolella"
8837 #: ../src/filter-enums.cpp:76
8838 msgid "Atop"
8839 msgstr "Päällä"
8841 #: ../src/filter-enums.cpp:77
8842 msgid "XOR"
8843 msgstr "XOR"
8845 #: ../src/filter-enums.cpp:78
8846 msgid "Arithmetic"
8847 msgstr "Aritmeettinen"
8849 #: ../src/filter-enums.cpp:84
8850 msgid "Identity"
8851 msgstr "Samankaltaisuus"
8853 #: ../src/filter-enums.cpp:85
8854 msgid "Table"
8855 msgstr "Taulukko"
8857 #: ../src/filter-enums.cpp:86
8858 msgid "Discrete"
8859 msgstr "Irallinen"
8861 #: ../src/filter-enums.cpp:87
8862 msgid "Linear"
8863 msgstr "Lineaarinen"
8865 #: ../src/filter-enums.cpp:88
8866 msgid "Gamma"
8867 msgstr "Kirkkaus"
8869 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
8870 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
8871 msgid "Duplicate"
8872 msgstr "Monista"
8874 #: ../src/filter-enums.cpp:95
8875 msgid "Wrap"
8876 msgstr "Pakkaa"
8878 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
8879 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
8880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
8881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
8882 msgid "Red"
8883 msgstr "Punainen"
8885 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
8886 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
8887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
8888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
8889 msgid "Green"
8890 msgstr "Vihreä"
8892 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
8893 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
8894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
8895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
8896 msgid "Blue"
8897 msgstr "Sininen"
8899 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
8900 msgid "Alpha"
8901 msgstr "Alfa"
8903 #: ../src/filter-enums.cpp:111
8904 msgid "Erode"
8905 msgstr "Kuluta"
8907 #: ../src/filter-enums.cpp:112
8908 msgid "Dilate"
8909 msgstr "Laajenna"
8911 #: ../src/filter-enums.cpp:118
8912 msgid "Fractal Noise"
8913 msgstr "Fraktaalikohina"
8915 #: ../src/filter-enums.cpp:125
8916 msgid "Distant Light"
8917 msgstr "Etäinen valo"
8919 #: ../src/filter-enums.cpp:126
8920 msgid "Point Light"
8921 msgstr "Pistevalo"
8923 #: ../src/filter-enums.cpp:127
8924 msgid "Spot Light"
8925 msgstr "Kohdevalo"
8927 #: ../src/flood-context.cpp:246
8928 msgid "Visible Colors"
8929 msgstr "Näkyvät värit"
8931 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
8932 msgid "Small"
8933 msgstr "Pieni"
8935 #: ../src/flood-context.cpp:266
8936 msgid "Medium"
8937 msgstr "Keskikokoinen"
8939 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
8940 msgid "Large"
8941 msgstr "Suuri"
8943 #: ../src/flood-context.cpp:469
8944 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
8945 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
8947 #: ../src/flood-context.cpp:509
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
8951 msgid_plural ""
8952 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
8953 msgstr[0] ""
8954 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
8955 "valintaan."
8956 msgstr[1] ""
8957 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
8958 "valintaan."
8960 #: ../src/flood-context.cpp:513
8961 #, c-format
8962 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
8963 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
8964 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
8965 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
8967 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
8968 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
8969 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
8971 #: ../src/flood-context.cpp:1104
8972 msgid ""
8973 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
8974 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
8975 msgstr ""
8976 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
8977 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
8979 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
8980 msgid "Fill bounded area"
8981 msgstr "Täytä alue"
8983 #: ../src/flood-context.cpp:1142
8984 msgid "Set style on object"
8985 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
8987 #: ../src/flood-context.cpp:1201
8988 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
8989 msgstr ""
8990 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
8992 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
8993 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8994 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
8996 #. POINT_LG_BEGIN
8997 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
8998 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8999 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
9001 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
9002 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9003 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
9005 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
9006 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9007 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
9009 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9010 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
9011 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9012 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
9014 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
9015 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9016 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
9018 #. POINT_RG_FOCUS
9019 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9020 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
9021 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9022 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
9024 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9025 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9026 #, c-format
9027 msgid "%s selected"
9028 msgstr "%s valittu"
9030 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9031 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9032 #, c-format
9033 msgid " out of %d gradient handle"
9034 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9035 msgstr[0] ""
9036 msgstr[1] ""
9038 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9039 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9040 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9041 #, c-format
9042 msgid " on %d selected object"
9043 msgid_plural " on %d selected objects"
9044 msgstr[0] ""
9045 msgstr[1] ""
9047 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9048 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9052 msgid_plural ""
9053 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9054 msgstr[0] ""
9055 msgstr[1] ""
9057 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9058 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9059 #, c-format
9060 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9061 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9062 msgstr[0] ""
9063 msgstr[1] ""
9065 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9066 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9067 #, c-format
9068 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9069 msgid_plural ""
9070 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9071 msgstr[0] ""
9072 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
9073 msgstr[1] ""
9074 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
9076 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
9078 msgid "Add gradient stop"
9079 msgstr "Lisää väriraja"
9081 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9082 msgid "Simplify gradient"
9083 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
9085 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9086 msgid "Create default gradient"
9087 msgstr "Luo oletusliukuväri"
9089 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9090 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9091 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
9093 #: ../src/gradient-context.cpp:686
9094 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9095 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
9097 #: ../src/gradient-context.cpp:687
9098 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9099 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
9101 #: ../src/gradient-context.cpp:807
9102 msgid "Invert gradient"
9103 msgstr "Käännä liukuväri"
9105 #: ../src/gradient-context.cpp:924
9106 #, c-format
9107 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9108 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9109 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
9110 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
9112 #: ../src/gradient-context.cpp:928
9113 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9114 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
9116 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
9117 msgid "Merge gradient handles"
9118 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
9120 #: ../src/gradient-drag.cpp:884
9121 msgid "Move gradient handle"
9122 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
9124 #: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
9125 msgid "Delete gradient stop"
9126 msgstr "Poista väriraja"
9128 #: ../src/gradient-drag.cpp:1101
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9132 "+Alt</b> to delete stop"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
9136 msgid " (stroke)"
9137 msgstr "(reunaviiva)"
9139 #: ../src/gradient-drag.cpp:1109
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9143 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9144 msgstr ""
9145 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
9146 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
9148 #: ../src/gradient-drag.cpp:1117
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9152 "separate focus"
9153 msgstr ""
9154 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
9155 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
9157 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9161 "separate"
9162 msgid_plural ""
9163 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9164 "separate"
9165 msgstr[0] ""
9166 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
9167 msgstr[1] ""
9168 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
9170 #: ../src/gradient-drag.cpp:1795
9171 msgid "Move gradient handle(s)"
9172 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
9174 #: ../src/gradient-drag.cpp:1831
9175 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9176 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
9178 #: ../src/gradient-drag.cpp:2119
9179 msgid "Delete gradient stop(s)"
9180 msgstr "Poista värirajat"
9182 #. Add the units menu.
9183 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
9185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
9186 msgid "Units"
9187 msgstr "Yksiköt"
9189 #: ../src/helper/units.cpp:38
9190 msgid "Point"
9191 msgstr "Piste"
9193 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9194 msgid "pt"
9195 msgstr "pt"
9197 #: ../src/helper/units.cpp:38
9198 msgid "Pt"
9199 msgstr "Pt"
9201 #: ../src/helper/units.cpp:39
9202 msgid "Pica"
9203 msgstr "Pica"
9205 #: ../src/helper/units.cpp:39
9206 msgid "pc"
9207 msgstr "pc"
9209 #: ../src/helper/units.cpp:39
9210 msgid "Picas"
9211 msgstr "Picaa"
9213 #: ../src/helper/units.cpp:39
9214 msgid "Pc"
9215 msgstr "Pc"
9217 #: ../src/helper/units.cpp:40
9218 msgid "Pixel"
9219 msgstr "Pikseli"
9221 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9225 msgid "px"
9226 msgstr "px"
9228 #: ../src/helper/units.cpp:40
9229 msgid "Pixels"
9230 msgstr "Pikselit"
9232 #: ../src/helper/units.cpp:40
9233 msgid "Px"
9234 msgstr "Px"
9236 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
9237 msgid "%"
9238 msgstr "%"
9240 #: ../src/helper/units.cpp:42
9241 msgid "Percents"
9242 msgstr "Prosentit"
9244 #: ../src/helper/units.cpp:43
9245 msgid "Millimeter"
9246 msgstr "Millimetri"
9248 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9249 msgid "mm"
9250 msgstr "mm"
9252 #: ../src/helper/units.cpp:43
9253 msgid "Millimeters"
9254 msgstr "Millimetrit"
9256 #: ../src/helper/units.cpp:44
9257 msgid "Centimeter"
9258 msgstr "Senttimetri"
9260 #: ../src/helper/units.cpp:44
9261 msgid "cm"
9262 msgstr "cm"
9264 #: ../src/helper/units.cpp:44
9265 msgid "Centimeters"
9266 msgstr "Senttimetrit"
9268 #: ../src/helper/units.cpp:45
9269 msgid "Meter"
9270 msgstr "Metri"
9272 #: ../src/helper/units.cpp:45
9273 msgid "m"
9274 msgstr "m"
9276 #: ../src/helper/units.cpp:45
9277 msgid "Meters"
9278 msgstr "Metrit"
9280 #. no svg_unit
9281 #: ../src/helper/units.cpp:46
9282 msgid "Inch"
9283 msgstr "Tuuma"
9285 #: ../src/helper/units.cpp:46
9286 msgid "in"
9287 msgstr "in"
9289 #: ../src/helper/units.cpp:46
9290 msgid "Inches"
9291 msgstr "Tuumat"
9293 #: ../src/helper/units.cpp:47
9294 msgid "Foot"
9295 msgstr "Jalka"
9297 #: ../src/helper/units.cpp:47
9298 msgid "ft"
9299 msgstr "ft"
9301 #: ../src/helper/units.cpp:47
9302 msgid "Feet"
9303 msgstr "Jalkaa"
9305 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9306 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9307 #: ../src/helper/units.cpp:50
9308 msgid "Em square"
9309 msgstr "Em-neliö"
9311 #: ../src/helper/units.cpp:50
9312 msgid "em"
9313 msgstr "em"
9315 #: ../src/helper/units.cpp:50
9316 msgid "Em squares"
9317 msgstr "Em-neliöt"
9319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9320 #: ../src/helper/units.cpp:52
9321 msgid "Ex square"
9322 msgstr "Ex-neliö"
9324 #: ../src/helper/units.cpp:52
9325 msgid "ex"
9326 msgstr "ex"
9328 #: ../src/helper/units.cpp:52
9329 msgid "Ex squares"
9330 msgstr "Ex-neliöt"
9332 #: ../src/inkscape.cpp:328
9333 msgid "Autosaving documents..."
9334 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
9336 #: ../src/inkscape.cpp:399
9337 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9338 msgstr ""
9339 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
9340 "laajennosta ei löytynyt."
9342 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
9343 #, c-format
9344 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9345 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9347 #: ../src/inkscape.cpp:424
9348 msgid "Autosave complete."
9349 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
9351 #: ../src/inkscape.cpp:661
9352 msgid "Untitled document"
9353 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
9355 #. Show nice dialog box
9356 #: ../src/inkscape.cpp:691
9357 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9358 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
9360 #: ../src/inkscape.cpp:692
9361 msgid ""
9362 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9363 "locations:\n"
9364 msgstr ""
9365 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
9366 "paikkoihin:\n"
9368 #: ../src/inkscape.cpp:693
9369 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9370 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
9372 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
9373 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
9374 #: ../src/interface.cpp:870
9375 msgid "Commands Bar"
9376 msgstr "Komentorivi"
9378 #: ../src/interface.cpp:870
9379 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
9380 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
9382 #: ../src/interface.cpp:872
9383 msgid "Snap Controls Bar"
9384 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
9386 #: ../src/interface.cpp:872
9387 msgid "Show or hide the snapping controls"
9388 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
9390 #: ../src/interface.cpp:874
9391 msgid "Tool Controls Bar"
9392 msgstr "Ominaisuusrivi"
9394 #: ../src/interface.cpp:874
9395 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
9396 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
9398 #: ../src/interface.cpp:876
9399 msgid "_Toolbox"
9400 msgstr "_Työkalurivi"
9402 #: ../src/interface.cpp:876
9403 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
9404 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
9406 #: ../src/interface.cpp:882
9407 msgid "_Palette"
9408 msgstr "_Paletti"
9410 #: ../src/interface.cpp:882
9411 msgid "Show or hide the color palette"
9412 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
9414 #: ../src/interface.cpp:884
9415 msgid "_Statusbar"
9416 msgstr "_Tilarivi"
9418 #: ../src/interface.cpp:884
9419 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
9420 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
9422 #: ../src/interface.cpp:958
9423 #, c-format
9424 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
9425 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
9427 #: ../src/interface.cpp:1000
9428 msgid "Open _Recent"
9429 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
9431 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
9432 #: ../src/interface.cpp:1101
9433 #, c-format
9434 msgid "Enter group #%s"
9435 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
9437 #: ../src/interface.cpp:1112
9438 msgid "Go to parent"
9439 msgstr "Siirry vanhempaan"
9441 #: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
9442 #: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
9443 msgid "Drop color"
9444 msgstr "Pudota väri"
9446 #: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
9447 msgid "Drop color on gradient"
9448 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
9450 #: ../src/interface.cpp:1405
9451 msgid "Could not parse SVG data"
9452 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
9454 #: ../src/interface.cpp:1444
9455 msgid "Drop SVG"
9456 msgstr "Pudota SVG"
9458 #: ../src/interface.cpp:1500
9459 msgid "Drop bitmap image"
9460 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
9462 #: ../src/interface.cpp:1592
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
9466 "you want to replace it?</span>\n"
9467 "\n"
9468 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
9469 msgstr ""
9470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
9471 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
9472 "\n"
9473 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
9475 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
9476 #, c-format
9477 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
9478 msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
9480 #: ../src/io/sys.cpp:478
9481 #, c-format
9482 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
9483 msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
9485 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
9486 #, c-format
9487 msgid "Failed to execute child process (%s)"
9488 msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
9490 #: ../src/io/sys.cpp:657
9491 #, c-format
9492 msgid "Invalid program name: %s"
9493 msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
9495 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
9496 #, c-format
9497 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
9498 msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
9500 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
9501 #, c-format
9502 msgid "Invalid string in environment: %s"
9503 msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
9505 #: ../src/io/sys.cpp:739
9506 #, c-format
9507 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
9508 msgstr ""
9509 "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
9511 #: ../src/io/sys.cpp:952
9512 #, c-format
9513 msgid "Invalid working directory: %s"
9514 msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
9516 #: ../src/io/sys.cpp:1020
9517 #, c-format
9518 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
9519 msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
9521 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
9522 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
9523 msgid "_Write session file:"
9524 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
9526 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
9527 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
9531 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
9535 msgid "Select a location and filename"
9536 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
9538 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
9539 msgid "Set filename"
9540 msgstr "Anna tiedostonimi"
9542 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
9543 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
9544 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
9546 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
9547 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
9548 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
9550 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
9551 msgid "Accept invitation"
9552 msgstr "Hyväksyn"
9554 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
9555 msgid "Decline invitation"
9556 msgstr "En hyväksy"
9558 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
9559 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
9560 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
9562 #: ../src/knot.cpp:431
9563 msgid "Node or handle drag canceled."
9564 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
9566 #: ../src/knotholder.cpp:135
9567 msgid "Change handle"
9568 msgstr "Muuta hallintapistettä"
9570 #: ../src/knotholder.cpp:214
9571 msgid "Move handle"
9572 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
9574 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9575 #: ../src/knotholder.cpp:235
9576 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9577 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
9579 #: ../src/knotholder.cpp:238
9580 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9581 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
9583 #: ../src/knotholder.cpp:241
9584 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9585 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
9588 msgid "Master"
9589 msgstr "Isäntä"
9591 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
9592 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
9593 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
9595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
9596 msgid "Dockbar style"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
9600 msgid "Dockbar style to show items on it"
9601 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
9603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
9604 msgid "Iconify"
9605 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
9607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
9608 msgid "Iconify this dock"
9609 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
9611 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
9612 msgid "Close"
9613 msgstr "Sulje"
9615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
9616 msgid "Close this dock"
9617 msgstr "Sulje tämä telakka"
9619 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
9620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
9621 msgid "Controlling dock item"
9622 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
9624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
9625 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
9626 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
9628 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
9629 msgid "Orientation"
9630 msgstr "Suunta"
9632 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
9633 msgid "Orientation of the docking item"
9634 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
9636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
9637 msgid "Resizable"
9638 msgstr "Muuttuva koko"
9640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
9641 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
9642 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
9644 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
9645 msgid "Item behavior"
9646 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
9648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
9649 msgid ""
9650 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
9651 "locked, etc.)"
9652 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
9654 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
9655 msgid "Locked"
9656 msgstr "Lukittu"
9658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
9659 msgid ""
9660 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
9661 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
9663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
9664 msgid "Preferred width"
9665 msgstr "Suositeltu leveys"
9667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
9668 msgid "Preferred width for the dock item"
9669 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
9671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
9672 msgid "Preferred height"
9673 msgstr "Suositeltu korkeus"
9675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
9676 msgid "Preferred height for the dock item"
9677 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
9679 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
9683 "some other compound dock object."
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
9690 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
9694 #, c-format
9695 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
9696 msgstr ""
9698 #. UnLock menuitem
9699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
9700 msgid "UnLock"
9701 msgstr "Vapauta"
9703 #. Hide menuitem.
9704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
9705 msgid "Hide"
9706 msgstr "Piilota"
9708 #. Lock menuitem
9709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
9710 msgid "Lock"
9711 msgstr "Lukitse"
9713 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
9714 #, c-format
9715 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
9719 msgid "Default title"
9720 msgstr "Oletusotsikko"
9722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
9723 msgid "Default title for newly created floating docks"
9724 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
9726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
9727 msgid ""
9728 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
9729 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
9733 msgid "Switcher Style"
9734 msgstr "Vaihtajan tyyli"
9736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
9737 msgid "Switcher buttons style"
9738 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
9740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
9741 msgid "Expand direction"
9742 msgstr "Laajennussuunta"
9744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
9745 msgid ""
9746 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
9747 "given direction"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
9754 "item with that name (%p)."
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
9761 "named controller."
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
9765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
9766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9767 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
9768 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
9769 msgid "Page"
9770 msgstr "Sivu"
9772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
9773 msgid "The index of the current page"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
9777 msgid "Name"
9778 msgstr "Nimi"
9780 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
9781 msgid "Unique name for identifying the dock object"
9782 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
9784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
9785 msgid "Long name"
9786 msgstr "Pitkä nimi"
9788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
9789 msgid "Human readable name for the dock object"
9790 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
9792 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
9793 msgid "Stock Icon"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
9797 msgid "Stock icon for the dock object"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
9801 msgid "Pixbuf Icon"
9802 msgstr "Pixbuf-kuvake"
9804 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
9805 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
9806 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
9808 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
9809 msgid "Dock master"
9810 msgstr "Isäntätelakka"
9812 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
9813 msgid "Dock master this dock object is bound to"
9814 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
9816 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
9820 "hasn't implemented this method"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
9827 "crash"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
9831 #, c-format
9832 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
9833 msgstr ""
9834 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
9836 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
9843 msgid "Position"
9844 msgstr "Sijainti"
9846 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
9847 msgid "Position of the divider in pixels"
9848 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
9850 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
9851 msgid "Sticky"
9852 msgstr "Jäädytetty"
9854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
9855 msgid ""
9856 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
9857 "the host is redocked"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
9861 msgid "Host"
9862 msgstr "Isäntä"
9864 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
9865 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
9866 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
9868 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
9869 msgid "Next placement"
9870 msgstr "Seuraava sijoittelu"
9872 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
9873 msgid ""
9874 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
9875 "to us"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
9879 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
9880 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
9882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
9883 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
9884 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
9886 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
9887 msgid "Floating Toplevel"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
9891 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
9895 msgid "X-Coordinate"
9896 msgstr "X-koordinaatti"
9898 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
9899 msgid "X coordinate for dock when floating"
9900 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
9902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
9903 msgid "Y-Coordinate"
9904 msgstr "Y-koordinaatti"
9906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
9907 msgid "Y coordinate for dock when floating"
9908 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
9910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
9911 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
9912 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
9914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
9915 #, c-format
9916 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
9923 "parent %p"
9924 msgstr ""
9925 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
9927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
9928 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
9929 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
9931 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9933 msgid "Floating"
9934 msgstr "Kelluva"
9936 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
9937 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
9938 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
9940 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
9941 msgid "Default title for the newly created floating docks"
9942 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
9944 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
9945 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
9946 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
9948 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
9949 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
9950 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
9952 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
9953 msgid "Float X"
9954 msgstr "Kelluvan X"
9956 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
9957 msgid "X coordinate for a floating dock"
9958 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
9960 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
9961 msgid "Float Y"
9962 msgstr "Kelluvan Y"
9964 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
9965 msgid "Y coordinate for a floating dock"
9966 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
9968 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
9969 #, c-format
9970 msgid "Dock #%d"
9971 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
9973 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
9974 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9975 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
9977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
9978 msgid "doEffect stack test"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
9982 msgid "Angle bisector"
9983 msgstr ""
9985 #. TRANSLATORS: boolean operations
9986 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
9987 msgid "Boolops"
9988 msgstr "Boolen op."
9990 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
9991 msgid "Circle (by center and radius)"
9992 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
9994 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
9995 msgid "Circle by 3 points"
9996 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
9998 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
9999 msgid "Dynamic stroke"
10000 msgstr "Dynaaminen viiva"
10002 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10003 msgid "Lattice Deformation"
10004 msgstr "Hilamuutokset"
10006 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10007 msgid "Line Segment"
10008 msgstr "Viivalohko"
10010 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10011 msgid "Mirror symmetry"
10012 msgstr "Peilisymmetria"
10014 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10015 msgid "Parallel"
10016 msgstr "Rinnakkainen"
10018 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10019 msgid "Path length"
10020 msgstr "Polun pituus"
10022 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10023 msgid "Perpendicular bisector"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10027 msgid "Perspective path"
10028 msgstr "Perspektiivipolku"
10030 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10031 msgid "Rotate copies"
10032 msgstr "Kierrä kopioita"
10034 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10035 msgid "Recursive skeleton"
10036 msgstr "Rekursiivinen runko"
10038 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10039 msgid "Tangent to curve"
10040 msgstr "Kaaren tangentti"
10042 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10043 msgid "Text label"
10044 msgstr "Nimike"
10046 #. 0.46
10047 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10048 msgid "Bend"
10049 msgstr "Taivuta"
10051 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10052 msgid "Gears"
10053 msgstr "Hammaspyörät"
10055 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10056 msgid "Pattern Along Path"
10057 msgstr "Kuviointi polulla"
10059 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10060 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10061 msgid "Stitch Sub-Paths"
10062 msgstr "Sulje alipolut"
10064 #. 0.47
10065 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10066 msgid "VonKoch"
10067 msgstr "VonKoch"
10069 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10070 msgid "Knot"
10071 msgstr "Solmu"
10073 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Construct grid"
10076 msgstr "Muodosta ruudukko"
10078 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10079 msgid "Spiro spline"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10083 msgid "Envelope Deformation"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10087 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10088 msgstr "Interpoloi alipolut"
10090 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10091 msgid "Hatches (rough)"
10092 msgstr "Luukut (karkea)"
10094 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10095 msgid "Sketch"
10096 msgstr "Luonnos"
10098 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10099 msgid "Ruler"
10100 msgstr "Viivaimet"
10102 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10103 msgid "Is visible?"
10104 msgstr "On näkyvissä?"
10106 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10107 msgid ""
10108 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10109 "disabled on canvas"
10110 msgstr ""
10111 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
10113 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10114 msgid "No effect"
10115 msgstr "Ei tehostetta"
10117 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10118 #, c-format
10119 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10123 #, c-format
10124 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10125 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
10127 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10128 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10129 msgstr ""
10130 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
10131 "piirtoalueella."
10133 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10134 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
10135 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10136 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Length left"
10139 msgstr "Supista vasemmalle"
10141 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10142 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Specifies the left end of the bisector"
10145 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
10147 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10148 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
10149 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10150 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Length right"
10153 msgstr "Pituuden yksikkö: "
10155 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10156 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Specifies the right end of the bisector"
10159 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
10161 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
10164 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
10166 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
10169 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
10171 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10172 msgid "Bend path"
10173 msgstr "Taivuta polkua"
10175 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10176 msgid "Path along which to bend the original path"
10177 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10179 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10180 msgid "Width of the path"
10181 msgstr "Polun leveys"
10183 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10184 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10185 msgid "Width in units of length"
10186 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
10188 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10189 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10190 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
10192 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10193 msgid "Original path is vertical"
10194 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
10196 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10197 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10198 msgstr ""
10199 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
10201 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
10202 msgid "Null"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Intersect"
10208 msgstr "Leikkaus"
10210 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
10211 msgid "Subtract A-B"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Identity A"
10217 msgstr "Samankaltaisuus"
10219 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
10220 msgid "Subtract B-A"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Identity B"
10226 msgstr "Samankaltaisuus"
10228 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
10229 msgid "Exclusion"
10230 msgstr "Poisto"
10232 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
10233 #: ../src/splivarot.cpp:72
10234 msgid "Union"
10235 msgstr "Yhdiste"
10237 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10238 #, fuzzy
10239 msgid "2nd path"
10240 msgstr "Taivuta polkua"
10242 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
10245 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
10247 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Boolop type"
10250 msgstr "Kaikki tyypit"
10252 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10253 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10257 msgid "Size X"
10258 msgstr "X-koko"
10260 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10261 msgid "The size of the grid in X direction."
10262 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
10264 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10265 msgid "Size Y"
10266 msgstr "Y-koko"
10268 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10269 msgid "The size of the grid in Y direction."
10270 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
10272 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Starting"
10275 msgstr "Alku"
10277 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10278 msgid "Angle of the first copy"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Rotation angle"
10284 msgstr "Kierron _keskipiste"
10286 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10287 msgid "Angle between two successive copies"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Number of copies"
10293 msgstr "Rivimäärä"
10295 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Number of copies of the original path"
10298 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
10300 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Origin"
10303 msgstr "X-alku"
10305 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Origin of the rotation"
10308 msgstr "Sivun suunta:"
10310 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Adjust the starting angle"
10313 msgstr "Aseta kylläisyys"
10315 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Adjust the rotation angle"
10318 msgstr "Aseta kylläisyys"
10320 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10321 msgid "Stitch path"
10322 msgstr "Yhdistä polku"
10324 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10325 msgid "The path that will be used as stitch."
10326 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
10328 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10329 msgid "Number of paths"
10330 msgstr "Polkujen lukumäärä"
10332 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10333 msgid "The number of paths that will be generated."
10334 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
10336 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10337 msgid "Start edge variance"
10338 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
10340 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10341 msgid ""
10342 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10343 "& outside the guide path"
10344 msgstr ""
10345 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
10346 "ulko- ja sisäpuolelle"
10348 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10349 msgid "Start spacing variance"
10350 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
10352 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10353 msgid ""
10354 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10355 "& forth along the guide path"
10356 msgstr ""
10357 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
10358 "taaksepäin apupolulla."
10360 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10361 msgid "End edge variance"
10362 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
10364 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10365 msgid ""
10366 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10367 "outside the guide path"
10368 msgstr ""
10369 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
10370 "sisä- ja ulkopuolelle."
10372 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10373 msgid "End spacing variance"
10374 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
10376 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10377 msgid ""
10378 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10379 "forth along the guide path"
10380 msgstr ""
10381 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
10382 "pitkin"
10384 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10385 msgid "Scale width"
10386 msgstr "Säädä leveyttä"
10388 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10389 msgid "Scale the width of the stitch path"
10390 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
10392 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10393 msgid "Scale width relative to length"
10394 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
10396 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10397 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10398 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
10400 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Elliptic Pen"
10403 msgstr "Ellipsi"
10405 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
10406 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
10410 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sharp"
10416 msgstr "Terävöitä"
10418 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Round"
10421 msgstr "Pyöristetty"
10423 #. initialise your parameters here:
10424 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Method"
10427 msgstr "Metri"
10429 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Choose pen type"
10432 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
10434 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Pen width"
10437 msgstr "Kynän leveys"
10439 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Maximal stroke width"
10442 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
10444 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Pen roundness"
10447 msgstr "pyöristämätön"
10449 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
10450 msgid "Min/Max width ratio"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
10454 #, fuzzy
10455 msgid "angle"
10456 msgstr "Kulma"
10458 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
10459 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
10460 msgstr ""
10462 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
10463 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
10464 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
10465 msgid "Start"
10466 msgstr "Alku"
10468 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Choose start capping type"
10471 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
10473 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
10474 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
10475 msgid "End"
10476 msgstr "Loppu"
10478 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Choose end capping type"
10481 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
10483 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Grow for"
10486 msgstr "Kasvatustila"
10488 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
10489 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
10493 msgid "Fade for"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
10497 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Round ends"
10503 msgstr "Pyöristetty"
10505 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Strokes end with a round end"
10508 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
10510 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Capping"
10513 msgstr "Tarttuminen"
10515 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
10516 #, fuzzy
10517 msgid "left capping"
10518 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
10520 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10521 msgid "Top bend path"
10522 msgstr "Ylin taivutuspolku"
10524 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10525 msgid "Top path along which to bend the original path"
10526 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10528 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10529 msgid "Right bend path"
10530 msgstr "Oikea taivutuspolku"
10532 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10533 msgid "Right path along which to bend the original path"
10534 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10536 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10537 msgid "Bottom bend path"
10538 msgstr "Alin taivutuspolku"
10540 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10541 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10542 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10544 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10545 msgid "Left bend path"
10546 msgstr "Vasen taivutuspolku"
10548 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10549 msgid "Left path along which to bend the original path"
10550 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10552 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10553 msgid "Enable left & right paths"
10554 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
10556 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10557 msgid "Enable the left and right deformation paths"
10558 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
10560 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10561 msgid "Enable top & bottom paths"
10562 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
10564 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10565 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10566 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
10568 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10569 msgid "Teeth"
10570 msgstr "Hampaat"
10572 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10573 msgid "The number of teeth"
10574 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
10576 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
10577 msgid "Phi"
10578 msgstr "Phi"
10580 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
10581 msgid ""
10582 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10583 "contact."
10584 msgstr ""
10585 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
10586 "yhteydessä."
10588 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10589 msgid "Trajectory"
10590 msgstr "Lentorata"
10592 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10593 msgid "Path along which intermediate steps are created."
10594 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
10596 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
10598 msgid "Steps"
10599 msgstr "Askeleet"
10601 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10602 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10603 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
10605 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10606 msgid "Equidistant spacing"
10607 msgstr "Tasainen välistys"
10609 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10610 msgid ""
10611 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10612 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10613 "trajectory path."
10614 msgstr ""
10615 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
10616 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
10618 #. initialise your parameters here:
10619 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
10620 msgid "Fixed width"
10621 msgstr "Muuttumaton leveys"
10623 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
10624 msgid "Size of hidden region of lower string"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
10628 msgid "In units of stroke width"
10629 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
10631 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
10632 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
10636 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
10640 msgid "Crossing path stroke width"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
10644 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
10648 msgid "Switcher size"
10649 msgstr "Vaihtajan koko"
10651 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
10652 msgid "Orientation indicator/switcher size"
10653 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
10655 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
10656 msgid "Crossing Signs"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
10660 msgid "Crossings signs"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
10664 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
10665 msgstr ""
10667 #. / @todo Is this the right verb?
10668 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Change knot crossing"
10671 msgstr "Muuta liitinten välistys"
10673 #. initialise your parameters here:
10674 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Control handle 0"
10677 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10679 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Control handle 1"
10682 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10684 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Control handle 2"
10687 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10689 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Control handle 3"
10692 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10694 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Control handle 4"
10697 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10699 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Control handle 5"
10702 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10704 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Control handle 6"
10707 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10709 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Control handle 7"
10712 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10714 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Control handle 8"
10717 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10719 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Control handle 9"
10722 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10724 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Control handle 10"
10727 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10729 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Control handle 11"
10732 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10734 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Control handle 12"
10737 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10739 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Control handle 13"
10742 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10744 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Control handle 14"
10747 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10749 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Control handle 15"
10752 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10754 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
10755 msgid "Closed"
10756 msgstr "Suljettu"
10758 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
10759 msgid "Open start"
10760 msgstr "Avoin alku"
10762 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
10763 msgid "Open end"
10764 msgstr "Avoin loppu"
10766 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
10767 msgid "Open both"
10768 msgstr "Avaa molemmat"
10770 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
10771 #, fuzzy
10772 msgid "End type"
10773 msgstr "  tyyppi: "
10775 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
10776 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
10780 msgid "Discard original path?"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
10784 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Reflection line"
10790 msgstr "Valinta"
10792 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
10793 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
10797 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Adjust the offset"
10803 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
10805 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Specifies the left end of the parallel"
10808 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
10810 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Specifies the right end of the parallel"
10813 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
10815 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
10818 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
10820 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
10823 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
10825 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Display unit"
10828 msgstr "Näytön säätö"
10830 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Print unit after path length"
10833 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
10835 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
10836 msgid "Pattern source"
10837 msgstr "Kuvioinnin lähde"
10839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
10840 msgid "Path to put along the skeleton path"
10841 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
10843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10844 msgid "Pattern copies"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10848 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
10849 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
10851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10852 msgid "Width of the pattern"
10853 msgstr "Kuvioinnin leveys"
10855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10856 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
10857 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
10859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
10860 msgid "Spacing"
10861 msgstr "Välistys"
10863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
10864 #, no-c-format
10865 msgid ""
10866 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
10867 "limited to -90% of pattern width."
10868 msgstr ""
10869 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
10870 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
10872 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
10873 msgid "Offsets in unit of pattern size"
10874 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
10876 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10877 msgid ""
10878 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
10879 "height"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10883 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
10884 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
10886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
10887 msgid "Fuse nearby ends"
10888 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
10890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
10891 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
10892 msgstr ""
10893 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
10894 "päitä yhdistetä."
10896 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
10899 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
10901 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
10904 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
10906 #. initialise your parameters here:
10907 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Scale x"
10910 msgstr "Muuta kokoa"
10912 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Scale factor in x direction"
10915 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
10917 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Scale y"
10920 msgstr "Muuta kokoa"
10922 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Scale factor in y direction"
10925 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
10927 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Offset x"
10930 msgstr "Siirtymä"
10932 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Offset in x direction"
10935 msgstr "Kulma x-suunnassa"
10937 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Offset y"
10940 msgstr "Siirtymä"
10942 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Offset in y direction"
10945 msgstr "Kulma x-suunnassa"
10947 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
10948 msgid "Uses XY plane?"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
10952 msgid ""
10953 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
10954 "right side"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Adjust the origin"
10960 msgstr "Aseta sävy"
10962 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Iterations"
10965 msgstr "Leikkaus"
10967 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
10968 msgid "recursivity"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
10972 msgid "Frequency randomness"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
10976 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
10977 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
10979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
10980 msgid "Growth"
10981 msgstr "Kasvu"
10983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
10984 msgid "Growth of distance between hatches."
10985 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
10987 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
10988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
10989 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
10993 msgid ""
10994 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
10995 "0=sharp, 1=default"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
10999 msgid "1st side, out"
11000 msgstr "1. puoli, ulos"
11002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11003 msgid ""
11004 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11005 "1=default"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11009 msgid "2nd side, in"
11010 msgstr "2. puoli, sisään"
11012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11013 msgid ""
11014 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11015 "1=default"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11019 msgid "2nd side, out"
11020 msgstr "2. puoli, ulos"
11022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11023 msgid ""
11024 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11025 "1=default"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11029 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11033 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11039 msgid "2nd side"
11040 msgstr "2. puoli"
11042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11043 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11047 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11051 msgid ""
11052 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11053 "boundary."
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11057 msgid ""
11058 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11059 "the boundary."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11063 msgid "Variance: 1st side"
11064 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
11066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11067 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11071 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11072 msgstr ""
11075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11076 msgid "Generate thick/thin path"
11077 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
11079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11080 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11081 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
11083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11084 msgid "Bend hatches"
11085 msgstr "Taivuta luukkuja"
11087 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11088 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11092 msgid "Thickness: at 1st side"
11093 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
11095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11096 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11100 msgid "at 2nd side"
11101 msgstr "2. puolella"
11103 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11104 msgid "Width at 'top' half-turns"
11105 msgstr ""
11108 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11109 msgid "from 2nd to 1st side"
11110 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
11112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11113 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11117 msgid "from 1st to 2nd side"
11118 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
11120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11121 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11125 msgid "Hatches width and dir"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11129 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11130 msgstr ""
11133 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11135 msgid "Global bending"
11136 msgstr "Yleinen taipuminen"
11138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11139 msgid ""
11140 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11141 "amount"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11145 msgid "Both"
11146 msgstr "Molemmat"
11148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11149 msgid "Mark distance"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11153 msgid "Distance between successive ruler marks"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11157 msgid "Major length"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11161 msgid "Length of major ruler marks"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11165 msgid "Minor length"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11169 msgid "Length of minor ruler marks"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11173 msgid "Major steps"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11177 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11181 msgid "Shift marks by"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11185 msgid "Shift marks by this many steps"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11189 msgid "Mark direction"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11193 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11197 msgid "Offset of first mark"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11201 msgid "Border marks"
11202 msgstr "Reunan merkit"
11204 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11205 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11206 msgstr ""
11208 #. initialise your parameters here:
11209 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Float parameter"
11212 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
11214 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11215 msgid "just a real number like 1.4!"
11216 msgstr ""
11218 #. initialise your parameters here:
11219 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11220 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11221 msgid "Strokes"
11222 msgstr "Viivat"
11224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11225 msgid "Draw that many approximating strokes"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11229 msgid "Max stroke length"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11233 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11237 msgid "Stroke length variation"
11238 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
11240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11241 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11245 msgid "Max. overlap"
11246 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
11248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11249 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11253 msgid "Overlap variation"
11254 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
11256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11257 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11258 msgstr ""
11259 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
11261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11262 msgid "Max. end tolerance"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11266 msgid ""
11267 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11268 "to maximum length)"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11272 msgid "Average offset"
11273 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
11275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11276 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11277 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
11279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11280 msgid "Max. tremble"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11284 msgid "Maximum tremble magnitude"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11288 msgid "Tremble frequency"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11292 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11296 msgid "Construction lines"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11300 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11304 msgid ""
11305 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11306 "5*offset)"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11310 msgid "Max. length"
11311 msgstr "Suurin pituus"
11313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11314 msgid "Maximum length of construction lines"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11318 msgid "Length variation"
11319 msgstr "Pituuden vaihtelu"
11321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11322 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11326 msgid "Placement randomness"
11327 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
11329 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11330 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11334 msgid "k_min"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11338 msgid "min curvature"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11342 msgid "k_max"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11346 msgid "max curvature"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
11350 msgid "Additional angle between tangent and curve"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Location along curve"
11356 msgstr "Kierron _keskipiste"
11358 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
11359 msgid ""
11360 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
11361 "of-segments)"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Specifies the left end of the tangent"
11367 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
11369 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Specifies the right end of the tangent"
11372 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
11374 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
11377 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
11379 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
11382 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
11384 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
11387 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
11389 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Stack step"
11392 msgstr "Pino läpikäynnit"
11394 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
11395 #, fuzzy
11396 msgid "point param"
11397 msgstr "viisikanta"
11399 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
11400 #, fuzzy
11401 msgid "path param"
11402 msgstr "viisikanta"
11404 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Label"
11407 msgstr "_Nimi"
11409 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
11410 msgid "Text label attached to the path"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11414 msgid "Nb of generations"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11418 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11419 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
11421 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11422 msgid "Generating path"
11423 msgstr "Luodaan polkua"
11425 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11426 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11430 msgid "Use uniform transforms only"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11434 msgid ""
11435 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11436 "(otherwise, they define a general transform)."
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11440 msgid "Draw all generations"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11444 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11445 msgstr ""
11447 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11448 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11449 msgid "Reference segment"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11453 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11454 msgstr ""
11456 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11457 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11458 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11460 msgid "Max complexity"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11464 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11468 msgid "Change bool parameter"
11469 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
11471 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11472 msgid "Change enumeration parameter"
11473 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
11475 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11476 msgid "Change scalar parameter"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11480 msgid "Edit on-canvas"
11481 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
11483 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11484 msgid "Copy path"
11485 msgstr "Kopioi polku"
11487 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11488 msgid "Paste path"
11489 msgstr "Liitä polku"
11491 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11492 msgid "Link to path"
11493 msgstr "Linkitä polkuun"
11495 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11496 msgid "Paste path parameter"
11497 msgstr "Liitä polun parametri"
11499 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11500 msgid "Link path parameter to path"
11501 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
11503 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11504 msgid "Change point parameter"
11505 msgstr "Muuta pisteparametriä"
11507 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11508 msgid "Change random parameter"
11509 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
11511 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11512 msgid "Change text parameter"
11513 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11515 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11516 msgid "Change unit parameter"
11517 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
11519 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
11522 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
11524 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11525 #, c-format
11526 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11527 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11529 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11530 #, c-format
11531 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11532 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11534 #: ../src/main.cpp:265
11535 msgid "Print the Inkscape version number"
11536 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
11538 #: ../src/main.cpp:270
11539 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11540 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
11542 #: ../src/main.cpp:275
11543 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11544 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
11546 #: ../src/main.cpp:280
11547 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11548 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
11550 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
11551 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
11552 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
11553 msgid "FILENAME"
11554 msgstr "TIEDOSTONIMI"
11556 #: ../src/main.cpp:285
11557 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11558 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
11560 #: ../src/main.cpp:290
11561 msgid "Export document to a PNG file"
11562 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
11564 #: ../src/main.cpp:295
11565 msgid ""
11566 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11567 "EPS/PDF (default 90)"
11568 msgstr ""
11569 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
11570 "(oletus 90)"
11572 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11573 msgid "DPI"
11574 msgstr "DPI"
11576 #: ../src/main.cpp:300
11577 msgid ""
11578 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11579 "corner)"
11580 msgstr ""
11581 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
11582 "vasen alakulma)"
11584 #: ../src/main.cpp:301
11585 msgid "x0:y0:x1:y1"
11586 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11588 #: ../src/main.cpp:305
11589 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11590 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
11592 #: ../src/main.cpp:310
11593 msgid "Exported area is the entire page"
11594 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
11596 #: ../src/main.cpp:315
11597 msgid ""
11598 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11599 "user units)"
11600 msgstr ""
11601 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
11602 "(käyttäjän yksiköissä)"
11604 #: ../src/main.cpp:320
11605 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11606 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11608 #: ../src/main.cpp:321
11609 msgid "WIDTH"
11610 msgstr "LEVEYS"
11612 #: ../src/main.cpp:325
11613 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11614 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11616 #: ../src/main.cpp:326
11617 msgid "HEIGHT"
11618 msgstr "KORKEUS"
11620 #: ../src/main.cpp:330
11621 msgid "The ID of the object to export"
11622 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
11624 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
11625 msgid "ID"
11626 msgstr "ID"
11628 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11629 #. See "man inkscape" for details.
11630 #: ../src/main.cpp:337
11631 msgid ""
11632 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11633 msgstr ""
11634 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
11635 "export-id)"
11637 #: ../src/main.cpp:342
11638 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11639 msgstr ""
11640 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
11641 "export-id)"
11643 #: ../src/main.cpp:347
11644 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11645 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
11647 #: ../src/main.cpp:348
11648 msgid "COLOR"
11649 msgstr "VÄRI"
11651 #: ../src/main.cpp:352
11652 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11653 msgstr ""
11654 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
11656 #: ../src/main.cpp:353
11657 msgid "VALUE"
11658 msgstr "ARVO"
11660 #: ../src/main.cpp:357
11661 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11662 msgstr ""
11663 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
11664 "nimiavaruuksia)"
11666 #: ../src/main.cpp:362
11667 msgid "Export document to a PS file"
11668 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
11670 #: ../src/main.cpp:367
11671 msgid "Export document to an EPS file"
11672 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
11674 #: ../src/main.cpp:372
11675 msgid "Export document to a PDF file"
11676 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
11678 #: ../src/main.cpp:378
11679 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11680 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
11682 #: ../src/main.cpp:384
11683 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11684 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
11686 #: ../src/main.cpp:389
11687 msgid ""
11688 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
11689 "PDF)"
11690 msgstr ""
11692 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11693 #: ../src/main.cpp:395
11694 msgid ""
11695 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11696 "query-id"
11697 msgstr ""
11698 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
11700 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11701 #: ../src/main.cpp:401
11702 msgid ""
11703 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11704 "query-id"
11705 msgstr ""
11706 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
11708 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11709 #: ../src/main.cpp:407
11710 msgid ""
11711 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11712 "id"
11713 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
11715 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11716 #: ../src/main.cpp:413
11717 msgid ""
11718 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11719 "id"
11720 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
11722 #: ../src/main.cpp:418
11723 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
11724 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
11726 #: ../src/main.cpp:423
11727 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
11728 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
11730 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
11731 #: ../src/main.cpp:429
11732 msgid "Print out the extension directory and exit"
11733 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
11735 #: ../src/main.cpp:434
11736 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
11737 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
11739 #: ../src/main.cpp:439
11740 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
11741 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
11743 #: ../src/main.cpp:444
11744 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
11745 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
11747 #: ../src/main.cpp:445
11748 msgid "VERB-ID"
11749 msgstr "VERBIN TUNNUS"
11751 #: ../src/main.cpp:449
11752 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
11753 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
11755 #: ../src/main.cpp:450
11756 msgid "OBJECT-ID"
11757 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
11759 #: ../src/main.cpp:454
11760 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
11764 msgid ""
11765 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
11766 "\n"
11767 "Available options:"
11768 msgstr ""
11769 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
11770 "\n"
11771 "Mahdolliset valitsimet:"
11773 #. ## Add a menu for clear()
11774 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
11775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
11776 msgid "_File"
11777 msgstr "_Tiedosto"
11779 #: ../src/menus-skeleton.h:17
11780 msgid "_New"
11781 msgstr "_Uusi"
11783 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
11784 msgid "_Edit"
11785 msgstr "_Muokkaa"
11787 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
11788 msgid "Paste Si_ze"
11789 msgstr "Liitä _koko"
11791 #: ../src/menus-skeleton.h:70
11792 msgid "Clo_ne"
11793 msgstr "Kloo_naa"
11795 #: ../src/menus-skeleton.h:90
11796 msgid "_View"
11797 msgstr "_Näytä"
11799 #: ../src/menus-skeleton.h:91
11800 msgid "_Zoom"
11801 msgstr "_Näkymän koko"
11803 #: ../src/menus-skeleton.h:107
11804 msgid "_Display mode"
11805 msgstr "_Näyttötila"
11807 #: ../src/menus-skeleton.h:121
11808 msgid "Show/Hide"
11809 msgstr "Näytä tai piilota"
11811 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
11812 #. Not quite ready to be in the menus.
11813 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
11814 #: ../src/menus-skeleton.h:140
11815 msgid "_Layer"
11816 msgstr "_Taso"
11818 #: ../src/menus-skeleton.h:160
11819 msgid "_Object"
11820 msgstr "_Kohde"
11822 #: ../src/menus-skeleton.h:167
11823 msgid "Cli_p"
11824 msgstr "_Syväys"
11826 #: ../src/menus-skeleton.h:171
11827 msgid "Mas_k"
11828 msgstr "Mas_ki"
11830 #: ../src/menus-skeleton.h:175
11831 msgid "Patter_n"
11832 msgstr "Kuvioi_nti"
11834 #: ../src/menus-skeleton.h:199
11835 msgid "_Path"
11836 msgstr "_Polku"
11838 #: ../src/menus-skeleton.h:226
11839 msgid "_Text"
11840 msgstr "_Teksti"
11842 #: ../src/menus-skeleton.h:245
11843 msgid "Filter_s"
11844 msgstr "_Suotimet"
11846 #: ../src/menus-skeleton.h:251
11847 msgid "Exte_nsions"
11848 msgstr "Laajennokset"
11850 #: ../src/menus-skeleton.h:258
11851 msgid "Whiteboa_rd"
11852 msgstr "Pii_rtotaulu"
11854 #: ../src/menus-skeleton.h:262
11855 msgid "_Help"
11856 msgstr "_Ohje"
11858 #: ../src/menus-skeleton.h:266
11859 msgid "Tutorials"
11860 msgstr "Ohjeita"
11862 #: ../src/object-edit.cpp:439
11863 msgid ""
11864 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
11865 "vertical radius the same"
11866 msgstr ""
11867 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
11868 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
11870 #: ../src/object-edit.cpp:443
11871 msgid ""
11872 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
11873 "horizontal radius the same"
11874 msgstr ""
11875 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
11876 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
11878 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
11879 msgid ""
11880 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
11881 "lock ratio or stretch in one dimension only"
11882 msgstr ""
11883 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
11884 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
11886 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
11887 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
11888 msgid ""
11889 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
11890 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11891 msgstr ""
11892 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
11893 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
11895 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
11896 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
11897 msgid ""
11898 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
11899 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11900 msgstr ""
11901 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
11902 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
11903 "suunnassa."
11905 #: ../src/object-edit.cpp:709
11906 msgid "Move the box in perspective"
11907 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
11909 #: ../src/object-edit.cpp:927
11910 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11911 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
11913 #: ../src/object-edit.cpp:930
11914 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11915 msgstr ""
11916 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
11918 #: ../src/object-edit.cpp:933
11919 msgid ""
11920 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
11921 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
11922 "segment"
11923 msgstr ""
11924 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
11925 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
11926 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
11928 #: ../src/object-edit.cpp:937
11929 msgid ""
11930 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
11931 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
11932 "segment"
11933 msgstr ""
11934 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
11935 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
11936 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
11938 #: ../src/object-edit.cpp:1076
11939 msgid ""
11940 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
11941 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
11942 msgstr ""
11943 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
11944 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
11946 #: ../src/object-edit.cpp:1083
11947 msgid ""
11948 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
11949 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
11950 "randomize"
11951 msgstr ""
11952 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
11953 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
11954 "painettuna satunnainen"
11956 #: ../src/object-edit.cpp:1272
11957 msgid ""
11958 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
11959 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
11960 msgstr ""
11961 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
11962 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
11964 #: ../src/object-edit.cpp:1275
11965 msgid ""
11966 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
11967 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
11968 msgstr ""
11969 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
11970 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
11972 #: ../src/object-edit.cpp:1319
11973 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
11974 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
11976 #: ../src/object-edit.cpp:1355
11977 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
11978 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
11980 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
11981 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
11982 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
11984 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
11985 msgid "Combining paths..."
11986 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
11988 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
11989 msgid "Combine"
11990 msgstr "Yhdistä"
11992 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
11993 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
11994 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
11996 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
11997 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
11998 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
12000 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12001 msgid "Breaking apart paths..."
12002 msgstr "Katkotaan polkuja..."
12004 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12005 msgid "Break apart"
12006 msgstr "Erota"
12008 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12009 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12010 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
12012 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12013 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12014 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
12016 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12017 msgid "Converting objects to paths..."
12018 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
12020 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12021 msgid "Object to path"
12022 msgstr "Kohde poluksi"
12024 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12025 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12026 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
12028 #: ../src/path-chemistry.cpp:556
12029 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12030 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
12032 #: ../src/path-chemistry.cpp:565
12033 msgid "Reversing paths..."
12034 msgstr "Käännetään polkuja..."
12036 #: ../src/path-chemistry.cpp:599
12037 msgid "Reverse path"
12038 msgstr "Käännä polku"
12040 #: ../src/path-chemistry.cpp:601
12041 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12042 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
12044 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
12045 msgid "Drawing cancelled"
12046 msgstr "Piirtäminen peruttu"
12048 #: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
12049 msgid "Continuing selected path"
12050 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
12052 #: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
12053 msgid "Creating new path"
12054 msgstr "Luodaan uutta polkua"
12056 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
12057 msgid "Appending to selected path"
12058 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
12060 #: ../src/pen-context.cpp:664
12061 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12062 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
12064 #: ../src/pen-context.cpp:674
12065 msgid ""
12066 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12067 msgstr ""
12068 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
12069 "pisteestä."
12071 #: ../src/pen-context.cpp:1268
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12075 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/pen-context.cpp:1269
12079 #, fuzzy, c-format
12080 msgid ""
12081 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12082 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12083 msgstr ""
12084 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
12085 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
12087 #: ../src/pen-context.cpp:1287
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12091 "angle"
12092 msgstr ""
12093 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
12094 "askeleittain"
12096 #: ../src/pen-context.cpp:1309
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12100 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/pen-context.cpp:1310
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12107 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/pen-context.cpp:1357
12111 msgid "Drawing finished"
12112 msgstr "Piirtäminen valmis"
12114 #: ../src/pencil-context.cpp:381
12115 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12116 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
12118 #: ../src/pencil-context.cpp:387
12119 msgid "Drawing a freehand path"
12120 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
12122 #: ../src/pencil-context.cpp:392
12123 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12124 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
12126 #. Write curves to object
12127 #: ../src/pencil-context.cpp:466
12128 msgid "Finishing freehand"
12129 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
12131 #: ../src/pencil-context.cpp:572
12132 msgid ""
12133 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12134 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/pencil-context.cpp:600
12138 msgid "Finishing freehand sketch"
12139 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
12141 #: ../src/persp3d.cpp:345
12142 msgid "Toggle vanishing point"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/persp3d.cpp:356
12146 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12150 msgid "Dip pen"
12151 msgstr ""
12153 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12154 msgid "Marker"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12158 msgid "Brush"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12162 msgid "Wiggly"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12166 msgid "Splotchy"
12167 msgstr "Täplikäs"
12169 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12170 msgid "Tracing"
12171 msgstr "Jäljitys"
12173 #: ../src/preferences.cpp:130
12174 msgid ""
12175 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12176 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
12178 #. the creation failed
12179 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12180 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12181 #: ../src/preferences.cpp:145
12182 #, c-format
12183 msgid "Cannot create profile directory %s."
12184 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
12186 #. The profile dir is not actually a directory
12187 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12188 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12189 #: ../src/preferences.cpp:163
12190 #, c-format
12191 msgid "%s is not a valid directory."
12192 msgstr "%s ei ole hakemisto"
12194 #. The write failed.
12195 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12196 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12197 #: ../src/preferences.cpp:174
12198 #, c-format
12199 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12200 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
12202 #: ../src/preferences.cpp:210
12203 #, c-format
12204 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12205 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
12207 #: ../src/preferences.cpp:220
12208 #, c-format
12209 msgid "The preferences file %s could not be read."
12210 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
12212 #: ../src/preferences.cpp:231
12213 #, c-format
12214 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12215 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
12217 #: ../src/preferences.cpp:240
12218 #, c-format
12219 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12220 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
12222 #: ../src/rdf.cpp:172
12223 msgid "CC Attribution"
12224 msgstr "CC Nimi mainittava"
12226 #: ../src/rdf.cpp:177
12227 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12228 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
12230 #: ../src/rdf.cpp:182
12231 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12232 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
12234 #: ../src/rdf.cpp:187
12235 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12236 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
12238 #: ../src/rdf.cpp:192
12239 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12240 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
12242 #: ../src/rdf.cpp:197
12243 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12244 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
12246 #: ../src/rdf.cpp:202
12247 msgid "Public Domain"
12248 msgstr "Public Domain"
12250 #: ../src/rdf.cpp:207
12251 msgid "FreeArt"
12252 msgstr "FreeArt"
12254 #: ../src/rdf.cpp:212
12255 msgid "Open Font License"
12256 msgstr "Open Font License"
12258 #: ../src/rdf.cpp:229
12259 msgid "Title"
12260 msgstr "Otsikko"
12262 #: ../src/rdf.cpp:230
12263 msgid "Name by which this document is formally known."
12264 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
12266 #: ../src/rdf.cpp:232
12267 msgid "Date"
12268 msgstr "Päivämäärä"
12270 #: ../src/rdf.cpp:233
12271 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12272 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
12274 #: ../src/rdf.cpp:235
12275 msgid "Format"
12276 msgstr "Formaatti"
12278 #: ../src/rdf.cpp:236
12279 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12280 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
12282 #: ../src/rdf.cpp:239
12283 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12284 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
12286 #: ../src/rdf.cpp:242
12287 msgid "Creator"
12288 msgstr "Tekijä"
12290 #: ../src/rdf.cpp:243
12291 msgid ""
12292 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12293 msgstr ""
12294 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
12295 "luomisesta."
12297 #: ../src/rdf.cpp:245
12298 msgid "Rights"
12299 msgstr "Oikeudet"
12301 #: ../src/rdf.cpp:246
12302 msgid ""
12303 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12304 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
12306 #: ../src/rdf.cpp:248
12307 msgid "Publisher"
12308 msgstr "Julkaisija"
12310 #: ../src/rdf.cpp:249
12311 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12312 msgstr ""
12313 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
12314 "käyttöön."
12316 #: ../src/rdf.cpp:252
12317 msgid "Identifier"
12318 msgstr "Identifiointitunnus"
12320 #: ../src/rdf.cpp:253
12321 msgid "Unique URI to reference this document."
12322 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
12324 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12325 msgid "Source"
12326 msgstr "Lähde"
12328 #: ../src/rdf.cpp:256
12329 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12330 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
12332 #: ../src/rdf.cpp:258
12333 msgid "Relation"
12334 msgstr "Suhde"
12336 #: ../src/rdf.cpp:259
12337 msgid "Unique URI to a related document."
12338 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
12340 #: ../src/rdf.cpp:261
12341 msgid "Language"
12342 msgstr "Kieli"
12344 #: ../src/rdf.cpp:262
12345 msgid ""
12346 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12347 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12348 msgstr ""
12349 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
12350 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
12352 #: ../src/rdf.cpp:264
12353 msgid "Keywords"
12354 msgstr "Avainsanat"
12356 #: ../src/rdf.cpp:265
12357 msgid ""
12358 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12359 "classifications."
12360 msgstr ""
12361 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
12363 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12364 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12365 #: ../src/rdf.cpp:269
12366 msgid "Coverage"
12367 msgstr "Kattavuus"
12369 #: ../src/rdf.cpp:270
12370 msgid "Extent or scope of this document."
12371 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
12373 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12374 msgid "Description"
12375 msgstr "Kuvaus"
12377 #: ../src/rdf.cpp:274
12378 msgid "A short account of the content of this document."
12379 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
12381 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12382 #: ../src/rdf.cpp:278
12383 msgid "Contributors"
12384 msgstr "Muu tekijä"
12386 #: ../src/rdf.cpp:279
12387 msgid ""
12388 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12389 "this document."
12390 msgstr ""
12391 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
12392 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
12394 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12395 #: ../src/rdf.cpp:283
12396 msgid "URI"
12397 msgstr "URI"
12399 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12400 #: ../src/rdf.cpp:285
12401 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12402 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
12404 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12405 #: ../src/rdf.cpp:289
12406 msgid "Fragment"
12407 msgstr "Fragmentti"
12409 #: ../src/rdf.cpp:290
12410 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12411 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
12413 #: ../src/rect-context.cpp:361
12414 msgid ""
12415 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12416 "circular"
12417 msgstr ""
12418 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
12419 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
12421 #: ../src/rect-context.cpp:508
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12425 "b> to draw around the starting point"
12426 msgstr ""
12427 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
12428 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12430 #: ../src/rect-context.cpp:511
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12434 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12435 msgstr ""
12436 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12437 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12439 #: ../src/rect-context.cpp:513
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12443 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12444 msgstr ""
12445 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12446 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12448 #: ../src/rect-context.cpp:517
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12452 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12453 msgstr ""
12454 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
12455 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
12456 "aloituspisteen ympäri"
12458 #: ../src/rect-context.cpp:542
12459 msgid "Create rectangle"
12460 msgstr "Luo suorakulmio"
12462 #: ../src/select-context.cpp:233
12463 msgid "Move canceled."
12464 msgstr "Siirto peruttu."
12466 #: ../src/select-context.cpp:241
12467 msgid "Selection canceled."
12468 msgstr "Valinta peruttu."
12470 #: ../src/select-context.cpp:555
12471 msgid ""
12472 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12473 "rubberband selection"
12474 msgstr ""
12475 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12476 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
12478 #: ../src/select-context.cpp:557
12479 msgid ""
12480 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12481 "touch selection"
12482 msgstr ""
12483 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12484 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
12486 #: ../src/select-context.cpp:721
12487 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12488 msgstr ""
12489 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
12490 "pystysuoraan"
12492 #: ../src/select-context.cpp:722
12493 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12494 msgstr ""
12495 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
12496 "alueelta."
12498 #: ../src/select-context.cpp:723
12499 msgid ""
12500 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12501 msgstr ""
12502 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
12503 "valitsee kosketuksesta"
12505 #: ../src/select-context.cpp:898
12506 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12507 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
12509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:297
12510 msgid "Delete text"
12511 msgstr "Poista teksti"
12513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:305
12514 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12515 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
12517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
12518 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
12519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
12520 msgid "Delete"
12521 msgstr "Poista"
12523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:351
12524 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12525 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
12527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
12528 msgid "Delete all"
12529 msgstr "Poista kaikki"
12531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
12532 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12533 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
12535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
12536 msgid "Group"
12537 msgstr "Ryhmä"
12539 #: ../src/selection-chemistry.cpp:653
12540 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12541 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
12543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
12544 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12545 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
12547 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
12548 msgid "Ungroup"
12549 msgstr "Pura ryhmitys"
12551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
12552 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12553 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
12555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
12556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
12557 msgid ""
12558 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12559 msgstr ""
12560 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
12561 "nostaa."
12563 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12564 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12565 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
12567 msgid "undo_action|Raise"
12568 msgstr "Nosta"
12570 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12571 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12572 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
12574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
12575 msgid "Raise to top"
12576 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
12578 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
12579 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12580 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
12582 #: ../src/selection-chemistry.cpp:936
12583 msgid "Lower"
12584 msgstr "Laske"
12586 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12587 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12588 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
12590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
12591 msgid "Lower to bottom"
12592 msgstr "Vie alimmaiseksi"
12594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:990
12595 msgid "Nothing to undo."
12596 msgstr "Ei kumottavaa."
12598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:997
12599 msgid "Nothing to redo."
12600 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
12602 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
12603 msgid "Paste"
12604 msgstr "Liitä"
12606 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
12607 msgid "Paste style"
12608 msgstr "Liitä tyyli"
12610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
12611 msgid "Paste live path effect"
12612 msgstr "Liitä polkutehoste"
12614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
12615 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12616 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
12618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
12619 msgid "Remove live path effect"
12620 msgstr "Poista polkutehosteeet"
12622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
12623 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12624 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
12626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
12628 msgid "Remove filter"
12629 msgstr "Poista suodin"
12631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
12632 msgid "Paste size"
12633 msgstr "Liitä koko"
12635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
12636 msgid "Paste size separately"
12637 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
12639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
12640 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12641 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
12643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
12644 msgid "Raise to next layer"
12645 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
12647 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
12648 msgid "No more layers above."
12649 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
12651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
12652 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12653 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
12655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
12656 msgid "Lower to previous layer"
12657 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
12659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
12660 msgid "No more layers below."
12661 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
12663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
12664 msgid "Remove transform"
12665 msgstr "Poista muunnos"
12667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
12668 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12669 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
12671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
12672 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12673 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
12675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
12676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12677 msgid "Rotate"
12678 msgstr "Kierrä"
12680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
12681 msgid "Rotate by pixels"
12682 msgstr "Kierto pikseleissä"
12684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
12685 msgid "Scale by whole factor"
12686 msgstr "Kierto"
12688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
12689 msgid "Move vertically"
12690 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
12692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
12693 msgid "Move horizontally"
12694 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
12696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
12697 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12698 msgid "Move"
12699 msgstr "Siirrä"
12701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
12702 msgid "Move vertically by pixels"
12703 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
12705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
12706 msgid "Move horizontally by pixels"
12707 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
12709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
12710 msgid "The selection has no applied path effect."
12711 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
12713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
12714 msgid "action|Clone"
12715 msgstr "action|Kloonaa"
12717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
12718 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12719 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
12721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
12722 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12723 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
12725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
12726 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12727 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
12729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
12730 msgid "Relink clone"
12731 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
12733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12734 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12735 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
12737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
12738 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12739 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
12741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
12742 msgid "Unlink clone"
12743 msgstr "Pura kloonin linkitys"
12745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12746 msgid ""
12747 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
12748 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
12749 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12750 msgstr ""
12751 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
12752 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
12753 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
12754 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
12756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
12757 msgid ""
12758 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
12759 "flowed text?)"
12760 msgstr ""
12761 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
12762 "tai rivittyvä teksti)"
12764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
12765 msgid ""
12766 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
12767 "defs&gt;)"
12768 msgstr ""
12769 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
12770 "elementistä)"
12772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12775 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
12777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Objects to marker"
12780 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
12782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
12783 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12784 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
12786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
12787 msgid "Objects to guides"
12788 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
12790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
12791 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
12792 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
12794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
12795 msgid "Objects to pattern"
12796 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
12798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
12799 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
12800 msgstr ""
12801 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
12803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
12804 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
12805 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
12807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
12808 msgid "Pattern to objects"
12809 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
12811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
12812 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
12813 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
12815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
12816 msgid "Rendering bitmap..."
12817 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
12819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
12820 msgid "Create bitmap"
12821 msgstr "Luo bittikartta"
12823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
12824 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
12825 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
12827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
12828 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
12829 msgstr ""
12830 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
12831 "syväys halutaan."
12833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
12834 msgid "Set clipping path"
12835 msgstr "Aseta syväyspolku"
12837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
12838 msgid "Set mask"
12839 msgstr "Aseta maski"
12841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
12842 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
12843 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
12845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
12846 msgid "Release clipping path"
12847 msgstr "Poista syväyspolku"
12849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
12850 msgid "Release mask"
12851 msgstr "Poista maski"
12853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
12854 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
12855 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
12857 #. Fit Page
12858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
12859 msgid "Fit Page to Selection"
12860 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
12863 msgid "Fit Page to Drawing"
12864 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
12867 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12868 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12870 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12871 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12872 #. "Link" means internet link (anchor)
12873 #: ../src/selection-describer.cpp:45
12874 msgid "web|Link"
12875 msgstr "Linkki"
12877 #: ../src/selection-describer.cpp:47
12878 msgid "Circle"
12879 msgstr "Ympyrä"
12881 #. Ellipse
12882 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
12883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
12884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
12885 msgid "Ellipse"
12886 msgstr "Ellipsi"
12888 #: ../src/selection-describer.cpp:51
12889 msgid "Flowed text"
12890 msgstr "Rivittyvä teksti"
12892 #: ../src/selection-describer.cpp:57
12893 msgid "Line"
12894 msgstr "Viiva"
12896 #: ../src/selection-describer.cpp:59
12897 msgid "Path"
12898 msgstr "Polku"
12900 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
12901 msgid "Polygon"
12902 msgstr "Monikulmio"
12904 #: ../src/selection-describer.cpp:63
12905 msgid "Polyline"
12906 msgstr "Viivaketju"
12908 #. Rectangle
12909 #: ../src/selection-describer.cpp:65
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
12911 msgid "Rectangle"
12912 msgstr "Suorakulmio"
12914 #. 3D box
12915 #: ../src/selection-describer.cpp:67
12916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
12917 msgid "3D Box"
12918 msgstr "Laatikko"
12920 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12921 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12922 #. "Clone" is a noun, type of object
12923 #: ../src/selection-describer.cpp:74
12924 msgid "object|Clone"
12925 msgstr "object|Kloonaa"
12927 #: ../src/selection-describer.cpp:78
12928 msgid "Offset path"
12929 msgstr "Polun siirtymä"
12931 #. Spiral
12932 #: ../src/selection-describer.cpp:80
12933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
12934 msgid "Spiral"
12935 msgstr "Spiraali"
12937 #. Star
12938 #: ../src/selection-describer.cpp:82
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
12940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
12941 msgid "Star"
12942 msgstr "Tähti"
12944 #: ../src/selection-describer.cpp:128
12945 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12946 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
12948 #. no items
12949 #: ../src/selection-describer.cpp:130
12950 msgid ""
12951 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12952 msgstr ""
12953 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
12954 "raahaamalla valitaksesi ne."
12956 #: ../src/selection-describer.cpp:139
12957 msgid "root"
12958 msgstr "juuri "
12960 #: ../src/selection-describer.cpp:151
12961 #, c-format
12962 msgid "layer <b>%s</b>"
12963 msgstr "taso <b>%s</b>"
12965 #: ../src/selection-describer.cpp:153
12966 #, c-format
12967 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
12968 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
12970 #: ../src/selection-describer.cpp:162
12971 #, c-format
12972 msgid "<i>%s</i>"
12973 msgstr "<i>%s</i>"
12975 #: ../src/selection-describer.cpp:171
12976 #, c-format
12977 msgid " in %s"
12978 msgstr " %s"
12980 #: ../src/selection-describer.cpp:173
12981 #, c-format
12982 msgid " in group %s (%s)"
12983 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
12985 #: ../src/selection-describer.cpp:175
12986 #, c-format
12987 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
12988 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
12989 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
12990 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
12992 #: ../src/selection-describer.cpp:178
12993 #, c-format
12994 msgid " in <b>%i</b> layers"
12995 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
12996 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
12997 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
12999 #: ../src/selection-describer.cpp:188
13000 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13001 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
13003 #: ../src/selection-describer.cpp:192
13004 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13005 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
13007 #: ../src/selection-describer.cpp:196
13008 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13009 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
13011 #. this is only used with 2 or more objects
13012 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
13013 #: ../src/tweak-context.cpp:202
13014 #, c-format
13015 msgid "<b>%i</b> object selected"
13016 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13017 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
13018 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
13020 #. this is only used with 2 or more objects
13021 #: ../src/selection-describer.cpp:216
13022 #, c-format
13023 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13024 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13025 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
13026 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
13028 #. this is only used with 2 or more objects
13029 #: ../src/selection-describer.cpp:221
13030 #, c-format
13031 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13032 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13033 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13034 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13036 #. this is only used with 2 or more objects
13037 #: ../src/selection-describer.cpp:226
13038 #, c-format
13039 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13040 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13041 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13042 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13044 #. this is only used with 2 or more objects
13045 #: ../src/selection-describer.cpp:231
13046 #, c-format
13047 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13048 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13049 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
13050 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
13052 #: ../src/selection-describer.cpp:236
13053 #, c-format
13054 msgid "%s%s. %s."
13055 msgstr "%s%s. %s."
13057 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13058 msgid "Skew"
13059 msgstr "Taita"
13061 #: ../src/seltrans.cpp:549
13062 msgid "Set center"
13063 msgstr "Aseta keskipiste"
13065 #: ../src/seltrans.cpp:624
13066 msgid "Stamp"
13067 msgstr "Leimasin"
13069 #: ../src/seltrans.cpp:646
13070 msgid ""
13071 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13072 "Shift also uses this center"
13073 msgstr ""
13074 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
13075 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
13077 #: ../src/seltrans.cpp:673
13078 msgid ""
13079 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13080 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13081 msgstr ""
13082 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
13083 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
13085 #: ../src/seltrans.cpp:674
13086 msgid ""
13087 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13088 "b> to scale around rotation center"
13089 msgstr ""
13090 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
13091 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
13092 "keskipisteeseen"
13094 #: ../src/seltrans.cpp:678
13095 msgid ""
13096 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13097 "skew around the opposite side"
13098 msgstr ""
13099 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
13100 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
13102 #: ../src/seltrans.cpp:679
13103 msgid ""
13104 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13105 "to rotate around the opposite corner"
13106 msgstr ""
13107 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
13108 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
13110 #: ../src/seltrans.cpp:813
13111 msgid "Reset center"
13112 msgstr "Palauta keskipiste"
13114 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13115 #, c-format
13116 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13117 msgstr ""
13118 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
13119 "sivujen suhteet"
13121 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13122 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13123 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13124 #, c-format
13125 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13126 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13128 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13129 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13130 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13131 #, c-format
13132 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13133 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13135 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13136 #, c-format
13137 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13138 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
13140 #: ../src/seltrans.cpp:1540
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13144 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13145 msgstr ""
13146 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
13147 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
13149 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13150 #, c-format
13151 msgid "<b>Link</b> to %s"
13152 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
13154 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13155 msgid "<b>Link</b> without URI"
13156 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
13158 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13159 msgid "<b>Ellipse</b>"
13160 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
13162 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13163 msgid "<b>Circle</b>"
13164 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
13166 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13167 msgid "<b>Segment</b>"
13168 msgstr "<b>Lohko</b>"
13170 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13171 msgid "<b>Arc</b>"
13172 msgstr "<b>Kaari</b>"
13174 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13175 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13176 #, c-format
13177 msgid "Flow region"
13178 msgstr "Tekstialue"
13180 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13181 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13182 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13183 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13184 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13185 #, c-format
13186 msgid "Flow excluded region"
13187 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
13189 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13190 msgid "Guides Around Page"
13191 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
13193 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13194 msgid ""
13195 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13196 "delete"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13200 #, c-format
13201 msgid "vertical, at %s"
13202 msgstr "pystysuora, %s"
13204 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13205 #, c-format
13206 msgid "horizontal, at %s"
13207 msgstr "vaakasuora, %s"
13209 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13212 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
13214 #: ../src/sp-image.cpp:1135
13215 msgid "embedded"
13216 msgstr "upotettu"
13218 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13219 #, c-format
13220 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13221 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
13223 #: ../src/sp-image.cpp:1144
13224 #, c-format
13225 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13226 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
13228 #: ../src/sp-item-group.cpp:741
13229 #, c-format
13230 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13231 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13232 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
13233 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
13235 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13236 msgid "Object"
13237 msgstr "Kohde"
13239 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13240 #, c-format
13241 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13242 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
13244 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13245 #, c-format
13246 msgid "%s; <i>masked</i>"
13247 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
13249 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13250 #, c-format
13251 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13252 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
13254 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13255 #, c-format
13256 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13257 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
13259 #: ../src/sp-line.cpp:194
13260 msgid "<b>Line</b>"
13261 msgstr "<b>Viiva</b>"
13263 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13264 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13265 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
13267 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13268 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13269 #, c-format
13270 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13271 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
13273 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13274 msgid "outset"
13275 msgstr "laajenna"
13277 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13278 msgid "inset"
13279 msgstr "supista"
13281 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13282 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13283 #, c-format
13284 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13285 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
13287 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13288 msgid "<b>Polygon</b>"
13289 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
13291 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13292 msgid "<b>Polyline</b>"
13293 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
13295 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13296 msgid "<b>Rectangle</b>"
13297 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
13299 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13300 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13301 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13302 #, c-format
13303 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13304 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
13306 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13307 #: ../src/sp-text.cpp:419
13308 msgid "&lt;no name found&gt;"
13309 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
13311 #: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
13312 #, fuzzy
13313 msgid " [truncated]"
13314 msgstr "[Muuttumaton]"
13316 #: ../src/sp-text.cpp:431
13317 #, fuzzy, c-format
13318 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13319 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
13321 #: ../src/sp-text.cpp:432
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13324 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
13326 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13327 #, c-format
13328 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13332 msgid " from "
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13336 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13340 msgid "<b>Text span</b>"
13341 msgstr ""
13343 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13344 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13345 #: ../src/sp-use.cpp:327
13346 msgid "..."
13347 msgstr "..."
13349 #: ../src/sp-use.cpp:335
13350 #, c-format
13351 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13352 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
13354 #: ../src/sp-use.cpp:339
13355 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13356 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
13358 #: ../src/spiral-context.cpp:317
13359 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13360 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
13362 #: ../src/spiral-context.cpp:319
13363 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13364 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
13366 #: ../src/spiral-context.cpp:451
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13370 msgstr ""
13371 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13372 "askeleittain"
13374 #: ../src/spiral-context.cpp:477
13375 msgid "Create spiral"
13376 msgstr "Luo spiraali"
13378 #: ../src/splivarot.cpp:78
13379 msgid "Intersection"
13380 msgstr "Leikkaus"
13382 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13383 msgid "Difference"
13384 msgstr "Erotus"
13386 #: ../src/splivarot.cpp:101
13387 msgid "Division"
13388 msgstr "Jako"
13390 #: ../src/splivarot.cpp:106
13391 msgid "Cut path"
13392 msgstr "Katkaise polku"
13394 #: ../src/splivarot.cpp:121
13395 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13396 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
13398 #: ../src/splivarot.cpp:125
13399 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13400 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
13402 #: ../src/splivarot.cpp:131
13403 msgid ""
13404 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13405 msgstr ""
13406 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
13407 "katkaisu."
13409 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13410 msgid ""
13411 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13412 "difference, XOR, division, or path cut."
13413 msgstr ""
13414 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
13415 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
13417 #: ../src/splivarot.cpp:192
13418 msgid ""
13419 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13420 msgstr ""
13421 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
13423 #: ../src/splivarot.cpp:633
13424 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13425 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
13427 #: ../src/splivarot.cpp:976
13428 msgid "Convert stroke to path"
13429 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
13431 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13432 #: ../src/splivarot.cpp:979
13433 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13434 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
13436 #: ../src/splivarot.cpp:1062
13437 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13438 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
13440 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
13441 msgid "Create linked offset"
13442 msgstr "Luo linkitetty koko"
13444 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
13445 msgid "Create dynamic offset"
13446 msgstr "Luo dynaaminen koko"
13448 #: ../src/splivarot.cpp:1276
13449 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13450 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
13452 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13453 msgid "Outset path"
13454 msgstr "Laajennuksen polku"
13456 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13457 msgid "Inset path"
13458 msgstr "Supistuksen polku"
13460 #: ../src/splivarot.cpp:1496
13461 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13462 msgstr ""
13463 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
13465 #: ../src/splivarot.cpp:1674
13466 msgid "Simplifying paths (separately):"
13467 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
13469 #: ../src/splivarot.cpp:1676
13470 msgid "Simplifying paths:"
13471 msgstr "Polkujen pelkistys:"
13473 #: ../src/splivarot.cpp:1713
13474 #, c-format
13475 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13476 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
13478 #: ../src/splivarot.cpp:1725
13479 #, c-format
13480 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13481 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
13483 #: ../src/splivarot.cpp:1739
13484 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13485 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
13487 #: ../src/splivarot.cpp:1753
13488 msgid "Simplify"
13489 msgstr "Pelkistä"
13491 #: ../src/splivarot.cpp:1755
13492 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13493 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
13495 #: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
13496 #, c-format
13497 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13498 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
13500 #: ../src/spray-context.cpp:250
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/spray-context.cpp:253
13507 #, c-format
13508 msgid ""
13509 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/spray-context.cpp:256
13513 #, c-format
13514 msgid ""
13515 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13516 "selection"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/spray-context.cpp:774
13520 #, fuzzy
13521 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13522 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
13524 #: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Spray with copies"
13527 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
13529 #: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Spray with clones"
13532 msgstr "Etsi kloonit"
13534 #: ../src/spray-context.cpp:890
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Spray in single path"
13537 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13539 #: ../src/star-context.cpp:331
13540 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13541 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
13543 #: ../src/star-context.cpp:462
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13547 msgstr ""
13548 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13549 "askeleittain"
13551 #: ../src/star-context.cpp:463
13552 #, c-format
13553 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13554 msgstr ""
13555 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13557 #: ../src/star-context.cpp:492
13558 msgid "Create star"
13559 msgstr "Luo tähti"
13561 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13562 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13563 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
13565 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13566 msgid ""
13567 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13568 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13569 msgstr ""
13570 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
13571 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
13573 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13574 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13575 msgid ""
13576 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13577 "path first."
13578 msgstr ""
13579 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
13580 "poluksi ensin."
13582 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13583 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13584 msgstr ""
13585 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
13586 "polulle."
13588 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13589 msgid "Put text on path"
13590 msgstr "Aseta teksti polulle"
13592 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13593 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13594 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
13596 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13597 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13598 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
13600 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13601 msgid "Remove text from path"
13602 msgstr "Poista teksti polulta"
13604 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13605 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13606 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
13608 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13609 msgid "Remove manual kerns"
13610 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
13612 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13613 msgid ""
13614 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
13615 "into frame."
13616 msgstr ""
13617 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
13618 "tekstin kehykseen."
13620 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13621 msgid "Flow text into shape"
13622 msgstr "Vie teksti kuvioon"
13624 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13625 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13626 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
13628 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13629 msgid "Unflow flowed text"
13630 msgstr "Pura rivitetty teksti"
13632 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13633 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13634 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
13636 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13637 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13638 msgstr ""
13639 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
13641 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13642 msgid "Convert flowed text to text"
13643 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
13645 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13646 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13647 msgstr ""
13648 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
13650 #: ../src/text-context.cpp:448
13651 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13652 msgstr ""
13653 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
13654 "tekstistä."
13656 #: ../src/text-context.cpp:450
13657 msgid ""
13658 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13659 msgstr ""
13660 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
13661 "osan tekstistä."
13663 #: ../src/text-context.cpp:505
13664 msgid "Create text"
13665 msgstr "Luo teksti"
13667 #: ../src/text-context.cpp:529
13668 msgid "Non-printable character"
13669 msgstr "Tulostumaton merkki"
13671 #: ../src/text-context.cpp:544
13672 msgid "Insert Unicode character"
13673 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
13675 #: ../src/text-context.cpp:579
13676 #, c-format
13677 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13678 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
13680 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
13681 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13682 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
13684 #: ../src/text-context.cpp:656
13685 #, c-format
13686 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13687 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
13689 #: ../src/text-context.cpp:688
13690 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13691 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
13693 #: ../src/text-context.cpp:701
13694 msgid "Flowed text is created."
13695 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
13697 #: ../src/text-context.cpp:703
13698 msgid "Create flowed text"
13699 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
13701 #: ../src/text-context.cpp:705
13702 msgid ""
13703 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
13704 "created."
13705 msgstr ""
13706 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
13707 "luotu."
13709 #: ../src/text-context.cpp:841
13710 msgid "No-break space"
13711 msgstr "Sitova välilyönti"
13713 #: ../src/text-context.cpp:843
13714 msgid "Insert no-break space"
13715 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
13717 #: ../src/text-context.cpp:880
13718 msgid "Make bold"
13719 msgstr "Lihavoi"
13721 #: ../src/text-context.cpp:898
13722 msgid "Make italic"
13723 msgstr "Kursivoi"
13725 #: ../src/text-context.cpp:937
13726 msgid "New line"
13727 msgstr "Rivinvaihto"
13729 #: ../src/text-context.cpp:971
13730 msgid "Backspace"
13731 msgstr "Askelpalautin"
13733 #: ../src/text-context.cpp:1019
13734 msgid "Kern to the left"
13735 msgstr "Supista vasemmalle"
13737 #: ../src/text-context.cpp:1044
13738 msgid "Kern to the right"
13739 msgstr "Supista oikealle"
13741 #: ../src/text-context.cpp:1069
13742 msgid "Kern up"
13743 msgstr "Supista ylöspäin"
13745 #: ../src/text-context.cpp:1095
13746 msgid "Kern down"
13747 msgstr "Supista alaspäin"
13749 #: ../src/text-context.cpp:1172
13750 msgid "Rotate counterclockwise"
13751 msgstr "Kierrä vastapäivään"
13753 #: ../src/text-context.cpp:1193
13754 msgid "Rotate clockwise"
13755 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
13757 #: ../src/text-context.cpp:1210
13758 msgid "Contract line spacing"
13759 msgstr "Pienennä riviväliä"
13761 #: ../src/text-context.cpp:1218
13762 msgid "Contract letter spacing"
13763 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
13765 #: ../src/text-context.cpp:1237
13766 msgid "Expand line spacing"
13767 msgstr "Suurenna riviväliä"
13769 #: ../src/text-context.cpp:1245
13770 msgid "Expand letter spacing"
13771 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
13773 #: ../src/text-context.cpp:1375
13774 msgid "Paste text"
13775 msgstr "Liitä teksti"
13777 #: ../src/text-context.cpp:1621
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid ""
13780 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
13781 "paragraph."
13782 msgstr ""
13783 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
13784 "uuden kappaleen."
13786 #: ../src/text-context.cpp:1623
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13789 msgstr ""
13790 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
13792 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
13793 msgid ""
13794 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
13795 "then type."
13796 msgstr ""
13797 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
13798 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
13800 #: ../src/text-context.cpp:1741
13801 msgid "Type text"
13802 msgstr "Kirjoita teksti"
13804 #: ../src/text-editing.cpp:40
13805 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13809 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13810 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
13812 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13813 #, fuzzy
13814 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13815 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
13817 #: ../src/tools-switch.cpp:149
13818 msgid ""
13819 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
13820 "resize. <b>Click</b> to select."
13821 msgstr ""
13822 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
13823 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
13824 "valitaksesi."
13826 #: ../src/tools-switch.cpp:155
13827 msgid ""
13828 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
13829 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
13830 msgstr ""
13831 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13832 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
13833 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
13835 #: ../src/tools-switch.cpp:161
13836 msgid ""
13837 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
13838 "segment. <b>Click</b> to select."
13839 msgstr ""
13840 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13841 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13843 #: ../src/tools-switch.cpp:167
13844 msgid ""
13845 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
13846 "<b>Click</b> to select."
13847 msgstr ""
13848 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13849 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13851 #: ../src/tools-switch.cpp:173
13852 msgid ""
13853 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
13854 "shape. <b>Click</b> to select."
13855 msgstr ""
13856 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13857 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13859 #: ../src/tools-switch.cpp:179
13860 msgid ""
13861 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
13862 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
13863 msgstr ""
13864 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
13865 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
13866 "aktivoi luonnostilan."
13868 #: ../src/tools-switch.cpp:185
13869 msgid ""
13870 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
13871 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
13872 "line modes only)."
13873 msgstr ""
13874 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
13875 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
13876 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
13878 #: ../src/tools-switch.cpp:191
13879 msgid ""
13880 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
13881 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
13882 msgstr ""
13883 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
13884 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
13885 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
13887 #: ../src/tools-switch.cpp:203
13888 msgid ""
13889 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
13890 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
13891 msgstr ""
13892 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
13893 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
13895 #: ../src/tools-switch.cpp:209
13896 msgid ""
13897 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
13898 "zoom out."
13899 msgstr ""
13900 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
13901 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
13903 #: ../src/tools-switch.cpp:221
13904 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
13905 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
13907 #: ../src/tools-switch.cpp:227
13908 msgid ""
13909 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
13910 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
13911 "object's fill and stroke to the current setting."
13912 msgstr ""
13913 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
13914 "yhdistää uuden täytön\n"
13915 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
13916 "työkalun asetuksiksi."
13918 #: ../src/tools-switch.cpp:233
13919 msgid "<b>Drag</b> to erase."
13920 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
13922 #: ../src/tools-switch.cpp:239
13923 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
13924 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
13926 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
13927 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
13928 #, c-format
13929 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
13930 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
13932 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
13933 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
13934 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
13935 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
13937 #: ../src/trace/trace.cpp:106
13938 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
13939 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
13941 #: ../src/trace/trace.cpp:124
13942 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
13943 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
13945 #: ../src/trace/trace.cpp:234
13946 msgid "Trace: No active desktop"
13947 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
13949 #: ../src/trace/trace.cpp:334
13950 msgid "Invalid SIOX result"
13951 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
13953 #: ../src/trace/trace.cpp:439
13954 msgid "Trace: No active document"
13955 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
13957 #: ../src/trace/trace.cpp:462
13958 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
13959 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
13961 #: ../src/trace/trace.cpp:469
13962 msgid "Trace: Starting trace..."
13963 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
13965 #. ## inform the document, so we can undo
13966 #: ../src/trace/trace.cpp:571
13967 msgid "Trace bitmap"
13968 msgstr "Jäljitä bittikartta"
13970 #: ../src/trace/trace.cpp:575
13971 #, c-format
13972 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
13973 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
13975 #: ../src/tweak-context.cpp:210
13976 #, c-format
13977 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
13978 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
13980 #: ../src/tweak-context.cpp:214
13981 #, c-format
13982 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/tweak-context.cpp:218
13986 #, c-format
13987 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/tweak-context.cpp:222
13991 #, c-format
13992 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/tweak-context.cpp:226
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
13999 "<b>counterclockwise</b>."
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/tweak-context.cpp:230
14003 #, c-format
14004 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/tweak-context.cpp:234
14008 #, c-format
14009 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/tweak-context.cpp:238
14013 #, c-format
14014 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/tweak-context.cpp:246
14018 #, c-format
14019 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/tweak-context.cpp:254
14023 #, c-format
14024 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/tweak-context.cpp:258
14028 #, c-format
14029 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/tweak-context.cpp:262
14033 #, c-format
14034 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/tweak-context.cpp:266
14038 #, c-format
14039 msgid ""
14040 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
14044 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14045 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
14047 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
14048 msgid "Move tweak"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
14052 msgid "Move in/out tweak"
14053 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
14055 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
14056 msgid "Move jitter tweak"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
14060 msgid "Scale tweak"
14061 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
14063 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
14064 msgid "Rotate tweak"
14065 msgstr "Kiertomuokkaus"
14067 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
14068 msgid "Duplicate/delete tweak"
14069 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
14071 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
14072 msgid "Push path tweak"
14073 msgstr "Polun työntömuokkaus"
14075 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
14076 msgid "Shrink/grow path tweak"
14077 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
14079 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
14080 msgid "Attract/repel path tweak"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
14084 msgid "Roughen path tweak"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
14088 msgid "Color paint tweak"
14089 msgstr "Maalausmuokkaus"
14091 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
14092 msgid "Color jitter tweak"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
14096 msgid "Blur tweak"
14097 msgstr "Sumennusmuokkaus"
14099 #. check whether something is selected
14100 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
14101 msgid "Nothing was copied."
14102 msgstr "Mitään ei kopioitu."
14104 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
14105 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14106 msgid "Nothing on the clipboard."
14107 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
14109 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
14110 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14111 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
14113 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
14114 msgid "No style on the clipboard."
14115 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
14117 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
14118 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14119 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
14121 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
14122 msgid "No size on the clipboard."
14123 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
14125 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
14126 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14127 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
14129 #. no_effect:
14130 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
14131 msgid "No effect on the clipboard."
14132 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
14134 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
14135 msgid "Clipboard does not contain a path."
14136 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
14138 #. Item dialog
14139 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14140 msgid "Object _Properties"
14141 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
14143 #. Select item
14144 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14145 msgid "_Select This"
14146 msgstr "Valit_se tämä"
14148 #. Create link
14149 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14150 msgid "_Create Link"
14151 msgstr "_Luo linkki"
14153 #. Set mask
14154 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14155 msgid "Set Mask"
14156 msgstr "Aseta maski"
14158 #. Release mask
14159 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14160 msgid "Release Mask"
14161 msgstr "Poista maski"
14163 #. Set Clip
14164 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14165 msgid "Set Clip"
14166 msgstr "Aseta leikkaus"
14168 #. Release Clip
14169 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14170 msgid "Release Clip"
14171 msgstr "Poista leikkaus"
14173 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14174 msgid "Create link"
14175 msgstr "Luo linkki"
14177 #. "Ungroup"
14178 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14179 msgid "_Ungroup"
14180 msgstr "P_ura ryhmitys"
14182 #. Link dialog
14183 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14184 msgid "Link _Properties"
14185 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
14187 #. Select item
14188 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14189 msgid "_Follow Link"
14190 msgstr "_Seuraa linkkiä"
14192 #. Reset transformations
14193 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14194 msgid "_Remove Link"
14195 msgstr "_Poista linkki"
14197 #. Link dialog
14198 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14199 msgid "Image _Properties"
14200 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
14202 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14203 msgid "Edit Externally..."
14204 msgstr "Muokkaa muualla..."
14206 #. Item dialog
14207 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14208 msgid "_Fill and Stroke"
14209 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
14211 #. *
14212 #. * Constructor
14214 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14215 msgid "About Inkscape"
14216 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
14218 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14219 msgid "_Splash"
14220 msgstr "Latau_sikkuna"
14222 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14223 msgid "_Authors"
14224 msgstr "_Tekijät"
14226 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14227 msgid "_Translators"
14228 msgstr "_Kääntäjät"
14230 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14231 msgid "_License"
14232 msgstr "_Lisenssi"
14234 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14235 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14236 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14238 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14239 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14240 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14241 #. string here should be changed.)
14242 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14243 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14244 #. should be in UTF-*8..
14245 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14246 msgid "about.svg"
14247 msgstr "about.fi.svg"
14249 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14250 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14251 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14252 msgid "translator-credits"
14253 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
14255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14257 msgid "Align"
14258 msgstr "Tasaa"
14260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14262 msgid "Distribute"
14263 msgstr "Jaa"
14265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14266 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14267 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
14269 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14270 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14271 #. "H:" stands for horizontal gap
14272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14273 msgid "gap|H:"
14274 msgstr "H:"
14276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14277 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14278 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
14280 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14282 msgid "V:"
14283 msgstr "V:"
14285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
14288 msgid "Remove overlaps"
14289 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
14291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
14293 msgid "Arrange connector network"
14294 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14297 msgid "Unclump"
14298 msgstr "Hajauta"
14300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14301 msgid "Randomize positions"
14302 msgstr "Satunnainen sijainti"
14304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14305 msgid "Distribute text baselines"
14306 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
14308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14309 msgid "Align text baselines"
14310 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14313 msgid "Connector network layout"
14314 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
14316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
14318 msgid "Nodes"
14319 msgstr "Solmut"
14321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14322 msgid "Relative to: "
14323 msgstr "Suhteessa: "
14325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14326 msgid "Treat selection as group: "
14327 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
14329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14330 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14331 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
14333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14334 msgid "Align left edges"
14335 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
14337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14338 msgid "Center on vertical axis"
14339 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
14341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14342 msgid "Align right sides"
14343 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
14345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14346 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14347 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
14349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14350 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14351 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
14353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14354 msgid "Align top edges"
14355 msgstr "Tasaa yläreunat"
14357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14358 msgid "Center on horizontal axis"
14359 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
14361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14362 msgid "Align bottom edges"
14363 msgstr "Tasaa alareunat"
14365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14366 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14367 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
14369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14370 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14371 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14374 msgid "Align baselines of texts"
14375 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14378 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14379 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
14381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14382 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14383 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
14385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14386 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14387 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
14389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14390 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14391 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
14393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14394 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14395 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
14397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14398 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14399 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
14401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14402 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14403 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
14405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14406 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14407 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
14409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14410 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14411 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14414 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14415 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
14417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14418 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14419 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
14421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14422 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14423 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
14425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14426 msgid ""
14427 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14428 "overlap"
14429 msgstr ""
14430 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
14432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
14434 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14435 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14438 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14439 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
14441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14442 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14443 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
14445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14446 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14447 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
14449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14450 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14451 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
14453 #. Rest of the widgetry
14454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14455 msgid "Last selected"
14456 msgstr "Viimeksi valittuun"
14458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14459 msgid "First selected"
14460 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
14462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14463 msgid "Biggest object"
14464 msgstr "Suurin kohde"
14466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14467 msgid "Smallest object"
14468 msgstr "Pienin kohde"
14470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
14471 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
14472 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
14473 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
14474 msgid "Selection"
14475 msgstr "Valinta"
14477 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14478 msgid "Profile name:"
14479 msgstr "Profiilin nimi: "
14481 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14482 #. * update our running configuration
14483 #. *
14484 #. * FIXME!
14485 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14486 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14489 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14490 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14492 #. -----------
14493 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14495 msgid "Save"
14496 msgstr "Tallenna"
14498 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14499 msgid "Messages"
14500 msgstr "Viestit"
14502 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14503 msgid "Capture log messages"
14504 msgstr "Kerää lokiviestit"
14506 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14507 msgid "Release log messages"
14508 msgstr "Vapauta lokiviestit"
14510 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14511 msgid "Metadata"
14512 msgstr "Metadata"
14514 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14515 msgid "License"
14516 msgstr "Lisenssi"
14518 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
14519 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14520 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
14522 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
14523 msgid "<b>License</b>"
14524 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
14526 #. ---------------------------------------------------------------
14527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14528 msgid "Show page _border"
14529 msgstr "_Näytä sivun reuna"
14531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14532 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14533 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
14535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14536 msgid "Border on _top of drawing"
14537 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
14539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14540 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14541 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
14543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14544 msgid "_Show border shadow"
14545 msgstr "_Näytä reunan varjo"
14547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14548 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14549 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
14551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14552 msgid "Back_ground:"
14553 msgstr "_Tausta:"
14555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14556 msgid "Background color"
14557 msgstr "Taustaväri"
14559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14560 msgid ""
14561 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14562 msgstr ""
14563 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
14564 "tallennettaessa)"
14566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14567 msgid "Border _color:"
14568 msgstr "_Reunan väri:"
14570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14571 msgid "Page border color"
14572 msgstr "Sivun reunan väri"
14574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14575 msgid "Color of the page border"
14576 msgstr "Sivun reunan väri"
14578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14579 msgid "Default _units:"
14580 msgstr "Olet_usyksikkö:"
14582 #. ---------------------------------------------------------------
14583 #. General snap options
14584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14585 msgid "Show _guides"
14586 msgstr "Näytä _apuviivat"
14588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14589 msgid "Show or hide guides"
14590 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
14592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14593 msgid "_Snap guides while dragging"
14594 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
14596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14597 msgid ""
14598 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
14599 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
14600 "part of the guide near the cursor will snap)"
14601 msgstr ""
14602 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
14603 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
14604 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
14606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14607 msgid "Guide co_lor:"
14608 msgstr "_Apuviivojen väri:"
14610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14611 msgid "Guideline color"
14612 msgstr "Apuviivojen väri"
14614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14615 msgid "Color of guidelines"
14616 msgstr "Apuviivojen väri"
14618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14619 msgid "_Highlight color:"
14620 msgstr "_Valinnan väri:"
14622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14623 msgid "Highlighted guideline color"
14624 msgstr "Valitun apuviivan väri"
14626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14627 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14628 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
14630 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14631 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14632 #. "New" refers to grid
14633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14634 msgid "Grid|_New"
14635 msgstr "_Uusi"
14637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14638 msgid "Create new grid."
14639 msgstr "Luo uusi ruudukko"
14641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14642 msgid "_Remove"
14643 msgstr "_Poista"
14645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14646 msgid "Remove selected grid."
14647 msgstr "Poista valittu ruudukko"
14649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
14651 msgid "Guides"
14652 msgstr "Apuviivat"
14654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
14657 msgid "Grids"
14658 msgstr "Ruudukot"
14660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
14661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
14662 msgid "Snap"
14663 msgstr "Tarttuminen"
14665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14666 msgid "Color Management"
14667 msgstr "Värinhallinta"
14669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14670 msgid "Scripting"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14674 msgid "<b>General</b>"
14675 msgstr "<b>Yleinen</b>"
14677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14678 msgid "<b>Border</b>"
14679 msgstr "<b>Reuna</b>"
14681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14682 #, fuzzy
14683 msgid "<b>Page Size</b>"
14684 msgstr "<b>Viiva</b>"
14686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14687 msgid "<b>Guides</b>"
14688 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
14690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14691 msgid "Snap _distance"
14692 msgstr "Tarttumisetäisyys"
14694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14695 msgid "Snap only when _closer than:"
14696 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
14698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14701 msgid "Always snap"
14702 msgstr "Tartu aina"
14704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14705 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14706 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
14708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14709 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14710 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
14712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14713 msgid ""
14714 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
14715 "specified below"
14716 msgstr ""
14717 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
14718 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
14720 #. Options for snapping to grids
14721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14722 msgid "Snap d_istance"
14723 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
14725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14726 msgid "Snap only when c_loser than:"
14727 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
14729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14730 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14731 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
14733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14734 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14735 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
14737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14738 msgid ""
14739 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
14740 "specified below"
14741 msgstr ""
14742 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
14743 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
14745 #. Options for snapping to guides
14746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14747 msgid "Snap dist_ance"
14748 msgstr "T_arttumisetäisyys"
14750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14751 msgid "Snap only when close_r than:"
14752 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
14754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14755 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14756 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
14758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14759 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14760 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
14762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14763 msgid ""
14764 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
14765 "below"
14766 msgstr ""
14767 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
14768 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
14770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14771 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14772 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
14774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14775 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14776 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
14778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14779 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14780 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
14782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14783 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14784 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
14786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14787 #, c-format
14788 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14789 msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
14791 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14792 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14793 #. inform the document, so we can undo
14794 #. Color Management
14795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
14796 msgid "Link Color Profile"
14797 msgstr "Linkitä väriprofiili"
14799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14800 msgid "Remove linked color profile"
14801 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
14803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14804 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14805 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
14807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14808 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14809 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
14811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14812 msgid "Link Profile"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14816 msgid "Profile Name"
14817 msgstr "Profiilin nimi"
14819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14820 msgid "<b>External script files:</b>"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14824 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
14825 msgid "Add"
14826 msgstr "Lisää"
14828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14829 msgid "Filename"
14830 msgstr "Tiedostonimi"
14832 #. inform the document, so we can undo
14833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14834 msgid "Add external script..."
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14838 msgid "Remove external script"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14842 msgid "<b>Creation</b>"
14843 msgstr "<b>Luonti</b>"
14845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14846 msgid "<b>Defined grids</b>"
14847 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
14849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
14850 msgid "Remove grid"
14851 msgstr "Poista ruudukko"
14853 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
14854 msgid "Information"
14855 msgstr "Tietoja"
14857 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
14858 msgid "Parameters"
14859 msgstr "Parametrit"
14861 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
14862 msgid "No preview"
14863 msgstr "Ei esikatselua"
14865 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
14866 msgid "too large for preview"
14867 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
14869 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
14870 msgid "Enable preview"
14871 msgstr "Salli esikatselu"
14873 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
14874 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
14875 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
14876 msgid "All Inkscape Files"
14877 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
14879 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
14880 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
14881 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
14882 msgid "All Files"
14883 msgstr "Kaikki tiedostot"
14885 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
14886 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
14887 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
14888 msgid "All Images"
14889 msgstr "Kaikki kuvat"
14891 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
14892 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14893 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
14894 msgid "All Vectors"
14895 msgstr "Kaikki vektorit"
14897 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14898 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
14899 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
14900 msgid "All Bitmaps"
14901 msgstr "Kaikki bittikartat"
14903 #. ###### File options
14904 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14905 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
14906 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
14907 msgid "Append filename extension automatically"
14908 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
14910 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
14911 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
14912 msgid "Guess from extension"
14913 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
14915 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
14916 msgid "Left edge of source"
14917 msgstr "Lähteen vasen reuna"
14919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
14920 msgid "Top edge of source"
14921 msgstr "Lähteen yläreuna"
14923 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
14924 msgid "Right edge of source"
14925 msgstr "Lähteen oikea reuna"
14927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
14928 msgid "Bottom edge of source"
14929 msgstr "Lähteen alareuna"
14931 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
14932 msgid "Source width"
14933 msgstr "Lähteen leveys"
14935 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
14936 msgid "Source height"
14937 msgstr "Lähteen korekeus"
14939 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
14940 msgid "Destination width"
14941 msgstr "Kohteen leveys"
14943 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
14944 msgid "Destination height"
14945 msgstr "Kohteen korkeus"
14947 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
14948 msgid "Resolution (dots per inch)"
14949 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
14951 #. #########################################
14952 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14953 #. #########################################
14954 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
14955 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
14956 msgid "Document"
14957 msgstr "Asiakirja"
14959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
14960 msgid "Cairo"
14961 msgstr "Cairo"
14963 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
14964 msgid "Antialias"
14965 msgstr "Reunanpehmennys"
14967 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
14968 msgid "Background"
14969 msgstr "Tausta"
14971 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14972 msgid "Destination"
14973 msgstr "Kohde"
14975 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
14976 msgid "Show Preview"
14977 msgstr "Näytä esikatselu"
14979 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
14980 msgid "No file selected"
14981 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
14983 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
14984 msgid "Stroke _paint"
14985 msgstr "_Viivan väritys"
14987 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
14988 msgid "Stroke st_yle"
14989 msgstr "Viivan t_yyli"
14991 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
14993 msgid ""
14994 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
14995 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
14996 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
14997 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15001 msgid "Image File"
15002 msgstr "Kuvatiedosto"
15004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15005 msgid "Selected SVG Element"
15006 msgstr "Valitse SVG-elementti"
15008 #. TODO: any image, not just svg
15009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15010 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15011 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
15013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15014 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15015 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
15017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15018 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15019 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
15021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15022 msgid "Light Source:"
15023 msgstr "Valonlähde:"
15025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15026 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15030 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15031 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
15033 #. default x:
15034 #. default y:
15035 #. default z:
15036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15038 msgid "Location"
15039 msgstr "Sijainti"
15041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15044 msgid "X coordinate"
15045 msgstr "X-koordinaatti"
15047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15050 msgid "Y coordinate"
15051 msgstr "Y-koordinaatti"
15053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15056 msgid "Z coordinate"
15057 msgstr "Z-koordinaatti"
15059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15060 msgid "Points At"
15061 msgstr "Pisteet"
15063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15064 msgid "Specular Exponent"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15068 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15069 msgstr ""
15071 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15073 msgid "Cone Angle"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15077 msgid ""
15078 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15079 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15080 "cone. No light is projected outside this cone."
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15084 msgid "New light source"
15085 msgstr "Uusi valonlähde"
15087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15088 msgid "_Duplicate"
15089 msgstr "_Monista"
15091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15092 msgid "_Filter"
15093 msgstr "_Suodata"
15095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15096 msgid "R_ename"
15097 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15100 msgid "Rename filter"
15101 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
15103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15104 msgid "Apply filter"
15105 msgstr "Käytä suodinta"
15107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15108 msgid "filter"
15109 msgstr "suodin"
15111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15112 msgid "Add filter"
15113 msgstr "Lisää suodin"
15115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15116 msgid "Duplicate filter"
15117 msgstr "Monista suodin"
15119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15120 msgid "_Effect"
15121 msgstr "T_ehoste"
15123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15124 msgid "Connections"
15125 msgstr "Yhteydet"
15127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15128 msgid "Remove filter primitive"
15129 msgstr "Poista suodinosa"
15131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15132 msgid "Remove merge node"
15133 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
15135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15136 msgid "Reorder filter primitive"
15137 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
15139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15140 msgid "Add Effect:"
15141 msgstr "Lisää tehoste"
15143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15144 msgid "No effect selected"
15145 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
15147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15148 msgid "No filter selected"
15149 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
15151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15152 msgid "Effect parameters"
15153 msgstr "Tehosteen parametrit"
15155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15156 msgid "Filter General Settings"
15157 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
15159 #. default x:
15160 #. default y:
15161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15162 msgid "Coordinates:"
15163 msgstr "Koordinaatit"
15165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15166 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15170 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15171 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
15173 #. default width:
15174 #. default height:
15175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15176 msgid "Dimensions:"
15177 msgstr "Ulottuvuudet:"
15179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15180 msgid "Width of filter effects region"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15184 msgid "Height of filter effects region"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15188 msgid ""
15189 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15190 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15191 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15192 "performed without specifying a complete matrix."
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15196 msgid "Value(s):"
15197 msgstr "Arvot:"
15199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15201 msgid "Operator:"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15205 msgid "K1:"
15206 msgstr "K1:"
15208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15212 msgid ""
15213 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15214 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15215 "values of the first and second inputs respectively."
15216 msgstr ""
15218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15219 msgid "K2:"
15220 msgstr "K2:"
15222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15223 msgid "K3:"
15224 msgstr "K3:"
15226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15227 msgid "K4:"
15228 msgstr "K4:"
15230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15232 msgid "Size:"
15233 msgstr "Koko:"
15235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15236 msgid "width of the convolve matrix"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15240 msgid "height of the convolve matrix"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15244 msgid ""
15245 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15246 "applied to pixels around this point."
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15250 msgid ""
15251 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15252 "applied to pixels around this point."
15253 msgstr ""
15255 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15257 msgid "Kernel:"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15261 msgid ""
15262 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15263 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15264 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15265 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15266 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15267 "would lead to a common blur effect."
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15271 msgid "Divisor:"
15272 msgstr "Jakaja:"
15274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15275 msgid ""
15276 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15277 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15278 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15279 "effect on the overall color intensity of the result."
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15283 msgid "Bias:"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15287 msgid ""
15288 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15289 "value as the zero response of the filter."
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15293 msgid "Edge Mode:"
15294 msgstr "Reunatila:"
15296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15297 msgid ""
15298 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15299 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15300 "or near the edge of the input image."
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15304 msgid "Preserve Alpha"
15305 msgstr "Säilytä alfa"
15307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15308 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15309 msgstr ""
15311 #. default: white
15312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15313 msgid "Diffuse Color:"
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15318 msgid "Defines the color of the light source"
15319 msgstr "Valonlähteen väri"
15321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15323 msgid "Surface Scale:"
15324 msgstr ""
15326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15328 msgid ""
15329 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15330 "channel"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15335 msgid "Constant:"
15336 msgstr "Vakio:"
15338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15340 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
15345 msgid "Kernel Unit Length:"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
15350 msgid "Scale:"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15354 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15358 msgid "X displacement:"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15362 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15366 msgid "Y displacement:"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15370 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15371 msgstr ""
15373 #. default: black
15374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15375 msgid "Flood Color:"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15379 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15380 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
15382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
15384 msgid "Opacity:"
15385 msgstr "Peittävyys:"
15387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15388 msgid "Standard Deviation:"
15389 msgstr "Keskihajonta:"
15391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15392 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15393 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
15395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15396 msgid ""
15397 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15398 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
15402 msgid "Radius:"
15403 msgstr "Säde:"
15405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
15406 msgid "Source of Image:"
15407 msgstr "Kuvalähde:"
15409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15410 msgid "Delta X:"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15414 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15418 msgid "Delta Y:"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15422 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15423 msgstr ""
15425 #. default: white
15426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15427 msgid "Specular Color:"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15431 msgid "Exponent:"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15435 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
15439 msgid ""
15440 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15441 "function."
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
15445 msgid "Base Frequency:"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
15449 msgid "Octaves:"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15453 msgid "Seed:"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15457 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
15461 msgid "Add filter primitive"
15462 msgstr "Lisää suodinosa"
15464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
15465 msgid ""
15466 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15467 "multiply, darken and lighten."
15468 msgstr ""
15470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
15471 msgid ""
15472 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15473 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15474 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
15478 msgid ""
15479 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15480 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15481 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15482 "adjustment, color balance, and thresholding."
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
15486 msgid ""
15487 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15488 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15489 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
15490 "between the corresponding pixel values of the images."
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
15494 msgid ""
15495 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15496 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15497 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
15498 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
15499 "is faster and resolution-independent."
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
15503 msgid ""
15504 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15505 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15506 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15507 "opacity areas recede away from the viewer."
15508 msgstr ""
15510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
15511 msgid ""
15512 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15513 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15514 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
15515 "effects."
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
15519 msgid ""
15520 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15521 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15522 "a graphic."
15523 msgstr ""
15525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
15526 msgid ""
15527 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15528 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
15532 msgid ""
15533 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15534 "or another part of the document."
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
15538 msgid ""
15539 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15540 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15541 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
15542 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
15546 msgid ""
15547 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
15548 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
15549 "thicker."
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
15553 msgid ""
15554 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
15555 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
15556 "a slightly different position than the actual object."
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
15560 msgid ""
15561 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
15562 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15563 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15564 "opacity areas recede away from the viewer."
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
15568 msgid ""
15569 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15570 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
15572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
15573 msgid ""
15574 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
15575 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
15576 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
15580 msgid "Duplicate filter primitive"
15581 msgstr "Monista suodinosa"
15583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
15584 msgid "Set filter primitive attribute"
15585 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
15587 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
15588 msgid "Unit:"
15589 msgstr "Yksikkö:"
15591 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
15592 msgid "Angle (degrees):"
15593 msgstr "Kulma (asteissa):"
15595 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
15596 msgid "Rela_tive change"
15597 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
15599 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
15600 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
15601 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
15603 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
15604 msgid "Set guide properties"
15605 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
15607 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
15608 msgid "Guideline"
15609 msgstr "Apuviiva"
15611 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
15612 #, c-format
15613 msgid "Guideline ID: %s"
15614 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
15616 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
15617 #, c-format
15618 msgid "Current: %s"
15619 msgstr "Nykyinen: %s"
15621 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
15622 #, c-format
15623 msgid "%d x %d"
15624 msgstr "%d × %d"
15626 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
15627 msgid "Selection only or whole document"
15628 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
15630 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
15631 msgid "Refresh the icons"
15632 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
15634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
15635 msgid "Mouse"
15636 msgstr "Hiiri"
15638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
15639 msgid "Grab sensitivity:"
15640 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
15642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
15643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
15644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
15645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
15646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
15647 msgid "pixels"
15648 msgstr "pikseliä"
15650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
15651 msgid ""
15652 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
15653 "with mouse (in screen pixels)"
15654 msgstr ""
15655 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
15656 "(pikseleinä)"
15658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
15659 msgid "Click/drag threshold:"
15660 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
15662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
15663 msgid ""
15664 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
15665 msgstr ""
15666 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
15668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
15669 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
15670 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
15672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
15673 msgid ""
15674 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
15675 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
15676 "mouse)"
15677 msgstr ""
15678 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
15679 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
15680 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
15682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
15683 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
15687 msgid ""
15688 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
15692 msgid "Scrolling"
15693 msgstr "Vieritys"
15695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
15696 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
15697 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
15699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
15700 msgid ""
15701 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
15702 "(horizontally with Shift)"
15703 msgstr ""
15704 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
15705 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
15707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
15708 msgid "Ctrl+arrows"
15709 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
15711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
15712 msgid "Scroll by:"
15713 msgstr "Siirtää:"
15715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
15716 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
15717 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
15719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
15720 msgid "Acceleration:"
15721 msgstr "Kiihdytys:"
15723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
15724 msgid ""
15725 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
15726 "acceleration)"
15727 msgstr ""
15728 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
15729 "kiihdytä)"
15731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
15732 msgid "Autoscrolling"
15733 msgstr "Automaattinen vieritys"
15735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
15736 msgid "Speed:"
15737 msgstr "Nopeus:"
15739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
15740 msgid ""
15741 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
15742 "autoscroll off)"
15743 msgstr ""
15744 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
15745 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
15747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
15749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
15750 msgid "Threshold:"
15751 msgstr "Raja-arvo:"
15753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
15754 msgid ""
15755 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
15756 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
15757 msgstr ""
15758 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
15759 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
15760 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
15762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
15763 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
15764 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
15766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
15767 msgid ""
15768 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
15769 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
15770 "Selector tool (default)."
15771 msgstr ""
15772 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
15773 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
15774 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
15776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
15777 msgid "Mouse wheel zooms by default"
15778 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
15780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
15781 msgid ""
15782 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
15783 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
15784 msgstr ""
15785 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
15786 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
15787 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
15788 "painiketta."
15790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
15791 msgid "Enable snap indicator"
15792 msgstr "Näytä tartuntavihje"
15794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
15795 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
15796 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
15798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
15799 msgid "Delay (in ms):"
15800 msgstr "Viive (ms): "
15802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
15803 msgid ""
15804 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
15805 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
15806 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
15810 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
15814 msgid ""
15815 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
15819 msgid "Weight factor:"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
15823 msgid ""
15824 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
15825 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
15826 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
15830 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
15834 msgid ""
15835 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
15836 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
15837 "constraint line"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
15841 msgid "Snapping"
15842 msgstr "Tarttuminen"
15844 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
15845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
15846 msgid "Arrow keys move by:"
15847 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
15849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
15850 msgid ""
15851 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
15852 "(in px units)"
15853 msgstr ""
15854 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
15855 "määrän pikseleitä"
15857 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
15858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
15859 msgid "> and < scale by:"
15860 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
15862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
15863 msgid ""
15864 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
15865 msgstr ""
15866 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
15868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
15869 msgid "Inset/Outset by:"
15870 msgstr "Kutista tai laajenna:"
15872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
15873 msgid ""
15874 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
15875 msgstr ""
15876 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
15877 "pikseleinä"
15879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
15880 msgid "Compass-like display of angles"
15881 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
15883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
15884 msgid ""
15885 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
15886 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
15887 "counterclockwise"
15888 msgstr ""
15889 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
15890 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
15891 "vastapäivään"
15893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
15894 msgid "Rotation snaps every:"
15895 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
15897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
15898 msgid "degrees"
15899 msgstr "aste"
15901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
15902 msgid ""
15903 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
15904 "[ or ] rotates by this amount"
15905 msgstr ""
15906 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
15907 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
15909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
15910 msgid "Zoom in/out by:"
15911 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
15913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
15914 msgid ""
15915 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
15916 "multiplier"
15917 msgstr ""
15918 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
15919 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
15921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
15922 msgid "Show selection cue"
15923 msgstr "Näytä valintavihje"
15925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
15926 msgid ""
15927 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
15928 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
15930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
15931 msgid "Enable gradient editing"
15932 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
15934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
15935 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
15936 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
15938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
15939 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
15940 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
15942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
15943 msgid ""
15944 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
15945 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
15946 msgstr ""
15947 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
15948 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
15950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
15951 msgid "Ctrl+click dot size:"
15952 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
15954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
15955 msgid "times current stroke width"
15956 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
15958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
15959 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
15960 msgstr ""
15961 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
15962 "viivanleveyteen)"
15964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
15965 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
15966 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
15968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
15969 msgid ""
15970 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
15971 "objects."
15972 msgstr ""
15973 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
15974 "kohteesta."
15976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
15977 msgid "Create new objects with:"
15978 msgstr "Luo uudet kohteet:"
15980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
15981 msgid "Last used style"
15982 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
15984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
15985 msgid "Apply the style you last set on an object"
15986 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
15988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
15989 msgid "This tool's own style:"
15990 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
15992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
15993 msgid ""
15994 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
15995 "the button below to set it."
15996 msgstr ""
15997 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
15998 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
16000 #. style swatch
16001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16002 msgid "Take from selection"
16003 msgstr "Ota valinnasta"
16005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16006 msgid "This tool's style of new objects"
16007 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
16009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16010 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16011 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
16013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16014 msgid "Tools"
16015 msgstr "Työkalut"
16017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16018 msgid "Bounding box to use:"
16019 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
16021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16022 msgid "Visual bounding box"
16023 msgstr "Näkyvä rajausalue"
16025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16026 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16027 msgstr ""
16029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16030 msgid "Geometric bounding box"
16031 msgstr "Geometrinen rajausalue"
16033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16034 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16035 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
16037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16038 msgid "Conversion to guides:"
16039 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
16041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16042 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16043 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
16045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16046 msgid ""
16047 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16048 "conversion."
16049 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
16051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16052 msgid "Treat groups as a single object"
16053 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
16055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16056 msgid ""
16057 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16058 "converting each child separately."
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16062 msgid "Average all sketches"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16066 msgid "Width is in absolute units"
16067 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
16069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16070 msgid "Select new path"
16071 msgstr "Valitse uusi polku"
16073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16074 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16075 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
16077 #. Selector
16078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16079 msgid "Selector"
16080 msgstr "Valintatyökalu"
16082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16083 msgid "When transforming, show:"
16084 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
16086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16087 msgid "Objects"
16088 msgstr "Kohteet"
16090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16091 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16092 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
16094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16095 msgid "Box outline"
16096 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
16098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16099 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16100 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
16102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16103 msgid "Per-object selection cue:"
16104 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
16106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16107 msgid "No per-object selection indication"
16108 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
16110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16111 msgid "Mark"
16112 msgstr "Merkki"
16114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16115 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16116 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
16118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16119 msgid "Box"
16120 msgstr "Alue"
16122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16123 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16124 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
16126 #. Node
16127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16128 msgid "Node"
16129 msgstr "Solmu"
16131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16132 msgid "Path outline:"
16133 msgstr "Polun ääriviiva:"
16135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16136 msgid "Path outline color"
16137 msgstr "Polun ääriviivan väri"
16139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16140 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16141 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
16143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Always show outline"
16146 msgstr "Näytä ääriviivat"
16148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16149 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16153 msgid "Show path direction on outlines"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16157 msgid ""
16158 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16159 "middle of each outline segment"
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Show temporary path outline"
16165 msgstr "Tasainen ääriviiva"
16167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16168 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16169 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
16171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16174 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
16176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16177 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16178 msgstr ""
16180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16181 msgid "Flash time"
16182 msgstr "Väläytysaika"
16184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16185 msgid ""
16186 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16187 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16188 "path."
16189 msgstr ""
16191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Transform Handles:"
16194 msgstr "Muunna liukuvärejä"
16196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Show transform handles for single nodes"
16199 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
16201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16202 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
16203 msgstr ""
16205 #. Tweak
16206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
16207 msgid "Tweak"
16208 msgstr "Muokkaa"
16210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16212 msgid "Paint objects with:"
16213 msgstr ""
16215 #. Spray
16216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Spray"
16219 msgstr "Spiraali"
16221 #. Zoom
16222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
16223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
16224 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16225 msgid "Zoom"
16226 msgstr "Näkymän koko"
16228 #. Shapes
16229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
16230 msgid "Shapes"
16231 msgstr "Kuviot"
16233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
16234 msgid "Sketch mode"
16235 msgstr "Luonnostila"
16237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
16238 msgid ""
16239 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16240 "instead of averaging the old result with the new sketch."
16241 msgstr ""
16243 #. Pen
16244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
16245 msgid "Pen"
16246 msgstr "Täytekynä"
16248 #. Calligraphy
16249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
16250 msgid "Calligraphy"
16251 msgstr "Kalligrafia"
16253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
16254 msgid ""
16255 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16256 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16257 msgstr ""
16258 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
16259 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
16260 "levyiseltä"
16262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
16263 msgid ""
16264 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16265 "selection)"
16266 msgstr ""
16267 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
16268 "valinta poistetaan."
16270 #. Paint Bucket
16271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
16272 msgid "Paint Bucket"
16273 msgstr "Täyttötyökalu"
16275 #. Eraser
16276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
16277 msgid "Eraser"
16278 msgstr "Pyyhkijä"
16280 #. LPETool
16281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
16282 msgid "LPE Tool"
16283 msgstr "LPE-työkalu"
16285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
16286 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
16290 msgid ""
16291 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16292 msgstr ""
16294 #. Gradient
16295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
16296 msgid "Gradient"
16297 msgstr "Liukuväri"
16299 #. Connector
16300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
16301 msgid "Connector"
16302 msgstr "Liitin"
16304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
16305 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16306 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
16308 #. Dropper
16309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
16310 msgid "Dropper"
16311 msgstr "Värivalitsin"
16313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
16314 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16315 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
16317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
16318 msgid "Remember and use last window's geometry"
16319 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
16321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
16322 msgid "Don't save window geometry"
16323 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
16325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
16326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16327 msgid "Dockable"
16328 msgstr "Telakoitava"
16330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
16331 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16332 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
16335 msgid "Zoom when window is resized"
16336 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
16338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
16339 msgid "Show close button on dialogs"
16340 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
16342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
16343 msgid "Normal"
16344 msgstr "Normaali"
16346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
16347 msgid "Aggressive"
16348 msgstr "Aggressiivinen"
16350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16351 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16352 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
16354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
16355 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16356 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
16358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
16359 msgid ""
16360 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
16361 "preferences)"
16362 msgstr ""
16363 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
16364 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
16366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16367 msgid ""
16368 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
16369 "document)"
16370 msgstr ""
16371 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
16372 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
16374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
16375 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16376 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
16379 msgid "Dialogs on top:"
16380 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
16382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
16383 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16384 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
16386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
16387 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16388 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
16390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
16391 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16392 msgstr ""
16393 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
16394 "kanssa"
16396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
16397 msgid "Dialog Transparency:"
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
16401 msgid "Opacity when focused:"
16402 msgstr "Peitto, kun valittuna"
16404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
16405 msgid "Opacity when unfocused:"
16406 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
16408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16409 msgid "Time of opacity change animation:"
16410 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
16412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
16413 msgid "Miscellaneous:"
16414 msgstr "Muut:"
16416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16417 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16418 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
16420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
16421 msgid ""
16422 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
16423 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
16424 "above the right scrollbar)"
16425 msgstr ""
16426 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
16427 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
16428 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
16430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
16431 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16432 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16435 msgid "Windows"
16436 msgstr "Ikkunat"
16438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
16439 msgid "Move in parallel"
16440 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
16442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
16443 msgid "Stay unmoved"
16444 msgstr "Pidä paikallaan"
16446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
16447 msgid "Move according to transform"
16448 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
16450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16451 msgid "Are unlinked"
16452 msgstr "menettävät linkityksen"
16454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
16455 msgid "Are deleted"
16456 msgstr "poistetaan"
16458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
16459 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16460 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
16462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
16463 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
16464 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
16466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
16467 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
16468 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
16470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
16471 msgid ""
16472 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
16473 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
16474 "original."
16475 msgstr ""
16476 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
16477 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
16479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
16480 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16481 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
16483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
16484 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
16485 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
16487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
16488 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
16489 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
16491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
16492 msgid "When duplicating original+clones:"
16493 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
16495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
16496 msgid "Relink duplicated clones"
16497 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
16499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
16500 msgid ""
16501 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
16502 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
16503 "instead of the old original"
16504 msgstr ""
16506 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
16507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
16508 msgid "Clones"
16509 msgstr "Kloonit"
16511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
16512 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
16513 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
16515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
16516 msgid ""
16517 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
16518 msgstr ""
16519 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
16520 "maskina"
16522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
16523 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
16524 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
16526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
16527 msgid ""
16528 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
16529 "drawing"
16530 msgstr ""
16531 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
16533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
16534 msgid "Clippaths and masks"
16535 msgstr "Syväys ja maskit:"
16537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
16538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
16539 msgid "Scale stroke width"
16540 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
16543 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
16544 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
16546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
16547 msgid "Transform gradients"
16548 msgstr "Muunna liukuvärejä"
16550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
16551 msgid "Transform patterns"
16552 msgstr "Muunna kuviointeja"
16554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
16555 msgid "Optimized"
16556 msgstr "Optimoitu"
16558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
16559 msgid "Preserved"
16560 msgstr "Säilytetty"
16562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
16563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
16564 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
16565 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
16567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
16568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
16569 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
16570 msgstr ""
16571 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
16572 "suhteessa"
16574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
16575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
16576 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
16577 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
16579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
16580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
16581 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
16582 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
16584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
16585 msgid "Store transformation:"
16586 msgstr "Säilytä muunnokset:"
16588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
16589 msgid ""
16590 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
16591 "attribute"
16592 msgstr ""
16593 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
16595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
16596 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
16597 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
16599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
16600 msgid "Transforms"
16601 msgstr "Muunnokset"
16603 #. blur quality
16604 #. filter quality
16605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
16606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
16607 msgid "Best quality (slowest)"
16608 msgstr "Paras laatu (hitain)"
16610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
16611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
16612 msgid "Better quality (slower)"
16613 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
16615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
16616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
16617 msgid "Average quality"
16618 msgstr "Kohtalainen laatu"
16620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
16621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
16622 msgid "Lower quality (faster)"
16623 msgstr "Huono laatu (nopea)"
16625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
16626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
16627 msgid "Lowest quality (fastest)"
16628 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
16630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
16631 msgid "Gaussian blur quality for display:"
16632 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
16634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
16635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
16636 msgid ""
16637 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
16638 "always uses best quality)"
16639 msgstr ""
16640 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
16641 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
16643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
16644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
16645 msgid "Better quality, but slower display"
16646 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
16648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
16649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
16650 msgid "Average quality, acceptable display speed"
16651 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
16653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
16654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
16655 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
16656 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
16658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
16660 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
16661 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
16663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
16664 msgid "Filter effects quality for display:"
16665 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
16667 #. show infobox
16668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
16669 msgid "Show filter primitives infobox"
16670 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
16673 msgid ""
16674 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
16675 "filter effects dialog."
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Number of Threads:"
16681 msgstr "Rivimäärä"
16683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
16684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
16685 msgid "(requires restart)"
16686 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
16689 msgid ""
16690 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
16691 "blur."
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
16695 msgid "Select in all layers"
16696 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
16698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
16699 msgid "Select only within current layer"
16700 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
16702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
16703 msgid "Select in current layer and sublayers"
16704 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
16706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
16707 msgid "Ignore hidden objects and layers"
16708 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
16710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
16711 msgid "Ignore locked objects and layers"
16712 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
16714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
16715 msgid "Deselect upon layer change"
16716 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
16718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
16719 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
16720 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
16722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
16723 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
16724 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
16726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
16727 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
16728 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
16730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
16731 msgid ""
16732 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
16733 "its sublayers"
16734 msgstr ""
16735 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
16736 "alitasoilla"
16738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
16739 msgid ""
16740 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
16741 "themselves or by being in a hidden layer)"
16742 msgstr ""
16743 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
16744 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
16746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
16747 msgid ""
16748 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
16749 "themselves or by being in a locked layer)"
16750 msgstr ""
16751 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
16752 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
16754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
16755 msgid ""
16756 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
16757 "current layer changes"
16758 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
16760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
16761 msgid "Selecting"
16762 msgstr "Valinta"
16764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
16765 msgid "Default export resolution:"
16766 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
16768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
16769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
16770 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
16772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
16773 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
16774 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
16776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
16777 msgid ""
16778 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
16779 "Import and Export to OCAL function."
16780 msgstr ""
16781 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
16782 "käyttävät tätä palvelinta."
16784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
16785 msgid "Open Clip Art Library Username:"
16786 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
16788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
16789 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
16790 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
16792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
16793 msgid "Open Clip Art Library Password:"
16794 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
16796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
16797 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
16798 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
16800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
16801 msgid "Import/Export"
16802 msgstr "Tuonti ja vienti"
16804 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
16805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
16806 msgid "Perceptual"
16807 msgstr "Havainnollinen"
16809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
16810 msgid "Relative Colorimetric"
16811 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
16813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
16814 msgid "Absolute Colorimetric"
16815 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
16818 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
16819 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
16822 msgid "Display adjustment"
16823 msgstr "Näytön säätö"
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
16826 #, c-format
16827 msgid ""
16828 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
16829 "Searched directories:%s"
16830 msgstr ""
16831 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
16832 "Etsittiin hakemistot: %s"
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
16835 msgid "Display profile:"
16836 msgstr "Näytön profiili:"
16838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
16839 msgid "Retrieve profile from display"
16840 msgstr "Hae profiili näytöltä"
16842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
16843 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
16844 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
16846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
16847 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
16848 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
16850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
16851 msgid "Display rendering intent:"
16852 msgstr "Näytön sovitustapa"
16854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
16855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
16856 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
16857 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
16859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
16860 msgid "Proofing"
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
16864 msgid "Simulate output on screen"
16865 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
16867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
16868 msgid "Simulates output of target device."
16869 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
16871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
16872 msgid "Mark out of gamut colors"
16873 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
16875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
16876 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
16877 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
16879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
16880 msgid "Out of gamut warning color:"
16881 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
16883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
16884 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
16885 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
16887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
16888 msgid "Device profile:"
16889 msgstr "Laiteprofiili:"
16891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
16892 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
16893 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
16895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
16896 msgid "Device rendering intent:"
16897 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
16899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
16900 msgid "Black point compensation"
16901 msgstr "Mustanpään tasaus"
16903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
16904 msgid "Enables black point compensation."
16905 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
16907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
16908 msgid "Preserve black"
16909 msgstr "Säilytä musta"
16911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
16912 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
16913 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
16915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
16916 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
16917 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
16919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
16920 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
16921 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
16922 msgid "<none>"
16923 msgstr "<ei mitään>"
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
16926 msgid "Color management"
16927 msgstr "Värinhallinta"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
16930 msgid "Major grid line emphasizing"
16931 msgstr ""
16933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
16934 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
16935 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
16938 msgid ""
16939 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
16940 "of major grid line color."
16941 msgstr ""
16942 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
16943 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
16945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
16946 msgid "Default grid settings"
16947 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
16949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
16950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
16951 msgid "Grid units:"
16952 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
16954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
16955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
16956 msgid "Origin X:"
16957 msgstr "Alku X:"
16959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
16960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
16961 msgid "Origin Y:"
16962 msgstr "Alku Y:"
16964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
16965 msgid "Spacing X:"
16966 msgstr "Välistys_X:"
16968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
16969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
16970 msgid "Spacing Y:"
16971 msgstr "Välistys Y:"
16973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
16975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
16976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
16977 msgid "Grid line color:"
16978 msgstr "Ruudukon väri:"
16980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
16982 msgid "Color used for normal grid lines"
16983 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
16985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
16987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
16988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
16989 msgid "Major grid line color:"
16990 msgstr "Pääruudukon väri:"
16992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
16993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
16994 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
16995 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
16997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
16999 msgid "Major grid line every:"
17000 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
17003 msgid "Show dots instead of lines"
17004 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17007 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17011 msgid "Use named colors"
17012 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17015 msgid ""
17016 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17017 "'magenta') instead of the numeric value"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17021 msgid "XML formatting"
17022 msgstr "XML-muotoilu"
17024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17025 msgid "Inline attributes"
17026 msgstr ""
17028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17029 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17033 msgid "Indent, spaces:"
17034 msgstr "Sisennys, välit:"
17036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17037 msgid ""
17038 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17039 "indentation"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17043 msgid "Path data"
17044 msgstr "Polkudata"
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
17047 msgid "Allow relative coordinates"
17048 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17051 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17052 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
17054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17055 msgid "Force repeat commands"
17056 msgstr ""
17058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17059 msgid ""
17060 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17061 "of 'L 1,2 3,4')"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17065 msgid "Numbers"
17066 msgstr "Numerot"
17068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17069 msgid "Numeric precision:"
17070 msgstr "Tarkkuus"
17072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17073 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17074 msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
17076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17077 msgid "Minimum exponent:"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17081 msgid ""
17082 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17083 "anything smaller is written as zero."
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17087 msgid "SVG output"
17088 msgstr "SVG-tallennus"
17090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17091 msgid "System default"
17092 msgstr "Järjestelmän oletus"
17094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17095 msgid "Albanian (sq)"
17096 msgstr "Albania (sq)"
17098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17099 msgid "Amharic (am)"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17103 msgid "Arabic (ar)"
17104 msgstr "Arabia (ar)"
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17107 msgid "Armenian (hy)"
17108 msgstr "Armenia (hy)"
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17111 msgid "Azerbaijani (az)"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17115 msgid "Basque (eu)"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17119 msgid "Belarusian (be)"
17120 msgstr "Valkovenäjä (be)"
17122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17123 msgid "Bulgarian (bg)"
17124 msgstr "Bulgaria (bg)"
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17127 msgid "Bengali (bn)"
17128 msgstr "Bengali (bn)"
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17131 msgid "Breton (br)"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17135 msgid "Catalan (ca)"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17139 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17143 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17144 msgstr "Kiina (zh_CN)"
17146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17147 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17148 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
17150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17151 msgid "Croatian (hr)"
17152 msgstr "Kroatia (hr)"
17154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17155 msgid "Czech (cs)"
17156 msgstr "Tsekki (cs)"
17158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17159 msgid "Danish (da)"
17160 msgstr "Tanska (da)"
17162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17163 msgid "Dutch (nl)"
17164 msgstr "Hollanti (nl)"
17166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17167 msgid "Dzongkha (dz)"
17168 msgstr ""
17170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17171 msgid "German (de)"
17172 msgstr "Saksa (de)"
17174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17175 msgid "Greek (el)"
17176 msgstr "Kreikka (el)"
17178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17179 msgid "English (en)"
17180 msgstr "Englanti (en)"
17182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17183 msgid "English/Australia (en_AU)"
17184 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
17186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
17187 msgid "English/Canada (en_CA)"
17188 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
17190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
17191 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17192 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
17194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
17195 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17196 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
17198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17199 msgid "Esperanto (eo)"
17200 msgstr "Esperanto (eo)"
17202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17203 msgid "Estonian (et)"
17204 msgstr "Viro (et)"
17206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17207 msgid "Finnish (fi)"
17208 msgstr "Suomi (fi)"
17210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
17211 msgid "French (fr)"
17212 msgstr "Ranska (fr)"
17214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
17215 msgid "Irish (ga)"
17216 msgstr "Irlanti (ga)"
17218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
17219 msgid "Galician (gl)"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
17223 msgid "Hebrew (he)"
17224 msgstr "Heprea (he)"
17226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
17227 msgid "Hungarian (hu)"
17228 msgstr "Unkari (hu)"
17230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17231 msgid "Indonesian (id)"
17232 msgstr "Indonesa (id)"
17234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17235 msgid "Italian (it)"
17236 msgstr "Italia (it)"
17238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17239 msgid "Japanese (ja)"
17240 msgstr "Japani (ja)"
17242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17243 msgid "Khmer (km)"
17244 msgstr "Khmer (km)"
17246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17247 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17248 msgstr ""
17250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17251 msgid "Korean (ko)"
17252 msgstr "Korea (ko)"
17254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17255 msgid "Lithuanian (lt)"
17256 msgstr "Liettua (lt)"
17258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17259 msgid "Macedonian (mk)"
17260 msgstr "Makedonia (mk)"
17262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17263 msgid "Mongolian (mn)"
17264 msgstr "Mongolia (mn)"
17266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17267 msgid "Nepali (ne)"
17268 msgstr "Nepali (ne)"
17270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17271 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17272 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
17274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17275 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17276 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
17278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17279 msgid "Panjabi (pa)"
17280 msgstr ""
17282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17283 msgid "Polish (pl)"
17284 msgstr "Puola (pl)"
17286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17287 msgid "Portuguese (pt)"
17288 msgstr "Portugali (pt)"
17290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17291 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17292 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
17294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17295 msgid "Romanian (ro)"
17296 msgstr "Romania (ro)"
17298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17299 msgid "Russian (ru)"
17300 msgstr "Venäjä (ru)"
17302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17303 msgid "Serbian (sr)"
17304 msgstr "Serbia (sr)"
17306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17307 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17308 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
17310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17311 msgid "Slovak (sk)"
17312 msgstr "Slovakia (sk)"
17314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17315 msgid "Slovenian (sl)"
17316 msgstr "Slovenia (sl)"
17318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17319 msgid "Spanish (es)"
17320 msgstr "Espanja (es)"
17322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17323 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17324 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
17326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17327 msgid "Swedish (sv)"
17328 msgstr "Ruotsi (sv)"
17330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17331 msgid "Thai (th)"
17332 msgstr "Thai (th)"
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17335 msgid "Turkish (tr)"
17336 msgstr "Turkki (tr)"
17338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17339 msgid "Ukrainian (uk)"
17340 msgstr "Ukraina (uk)"
17342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17343 msgid "Vietnamese (vi)"
17344 msgstr "Vietnami (vi)"
17346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17347 msgid "Language (requires restart):"
17348 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17351 msgid "Set the language for menus and number formats"
17352 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
17354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17355 msgid "Smaller"
17356 msgstr "Pienempi"
17358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
17359 msgid "Toolbox icon size"
17360 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
17362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
17363 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17364 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17367 msgid "Control bar icon size"
17368 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
17370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17371 msgid ""
17372 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17376 msgid "Secondary toolbar icon size"
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17380 msgid ""
17381 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17382 msgstr ""
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17385 msgid "Work-around color sliders not drawing."
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17389 msgid ""
17390 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
17391 "color sliders."
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17395 msgid "Clear list"
17396 msgstr "Tyhjennä lista"
17398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
17399 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
17400 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
17402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
17403 msgid ""
17404 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
17405 "the list"
17406 msgstr ""
17407 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
17408 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
17410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
17411 msgid "Zoom correction factor (in %):"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
17415 msgid ""
17416 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
17417 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
17418 "display objects in their true sizes"
17419 msgstr ""
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
17422 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
17423 msgstr ""
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
17426 msgid ""
17427 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
17428 "finished being refactored."
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
17432 msgid "Interface"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
17436 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17437 msgstr ""
17439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
17440 msgid ""
17441 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
17442 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
17443 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
17444 msgstr ""
17446 #. Autosave options
17447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
17448 msgid "Enable autosave (requires restart)"
17449 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
17451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
17452 msgid ""
17453 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
17454 "minimizing loss in case of a crash"
17455 msgstr ""
17457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
17458 msgid "Interval (in minutes):"
17459 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
17461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
17462 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
17463 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
17465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
17468 msgid "filesystem|Path:"
17469 msgstr "Polku:"
17471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
17472 msgid "The directory where autosaves will be written"
17473 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
17475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
17476 msgid "Maximum number of autosaves:"
17477 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
17480 msgid ""
17481 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
17482 msgstr ""
17484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
17485 msgid "2x2"
17486 msgstr "2×2"
17488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
17489 msgid "4x4"
17490 msgstr "4×4"
17492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
17493 msgid "8x8"
17494 msgstr "8×8"
17496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
17497 msgid "16x16"
17498 msgstr "16×16"
17500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17501 msgid "Oversample bitmaps:"
17502 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
17505 msgid "Automatically reload bitmaps"
17506 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
17508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
17509 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
17510 msgstr ""
17511 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
17513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
17514 msgid "Bitmap editor:"
17515 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
17518 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
17519 msgstr ""
17521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
17522 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
17523 msgstr ""
17525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
17526 msgid "Bitmaps"
17527 msgstr "Bittikartat"
17529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
17530 msgid "Language:"
17531 msgstr "Kieli:"
17533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
17534 msgid "Set the main spell check language"
17535 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
17537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
17538 msgid "Second language:"
17539 msgstr "Toinen kieli"
17541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
17542 msgid ""
17543 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
17544 "unknown in ALL chosen languages"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
17548 msgid "Third language:"
17549 msgstr "Kolmas kieli:"
17551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
17552 msgid ""
17553 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
17554 "in ALL chosen languages"
17555 msgstr ""
17557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
17558 msgid "Ignore words with digits"
17559 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
17562 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
17563 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
17565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
17566 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
17567 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
17569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
17570 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
17571 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
17573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
17574 msgid "Spellcheck"
17575 msgstr "Oikoluku"
17577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
17578 msgid "Add label comments to printing output"
17579 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
17581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
17582 msgid ""
17583 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
17584 "rendered output for an object with its label"
17585 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
17587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
17588 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
17589 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
17591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
17592 msgid ""
17593 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
17594 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
17595 "may affect other objects using the same gradient"
17596 msgstr ""
17597 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
17598 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
17599 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
17600 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
17603 msgid "Simplification threshold:"
17604 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
17606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
17607 msgid ""
17608 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
17609 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
17610 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
17611 msgstr ""
17612 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
17613 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
17614 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
17616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17617 msgid "Latency skew:"
17618 msgstr ""
17620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
17621 msgid ""
17622 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
17623 "some systems)."
17624 msgstr ""
17626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
17627 msgid "Pre-render named icons"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
17631 msgid ""
17632 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
17633 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
17634 msgstr ""
17636 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
17638 msgid "User config: "
17639 msgstr "Käyttäjän asetus:"
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
17642 msgid "User data: "
17643 msgstr "Käyttäjädata: "
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
17646 msgid "User cache: "
17647 msgstr ""
17649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
17650 msgid "System config: "
17651 msgstr "Järjestelmän asetus:"
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
17654 msgid "System data: "
17655 msgstr "Järjestelmän data:"
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
17658 msgid "PIXMAP: "
17659 msgstr "PIXMAP: "
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
17662 msgid "DATA: "
17663 msgstr "DATA: "
17665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
17666 msgid "UI: "
17667 msgstr "Käli: "
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
17670 msgid "Icon theme: "
17671 msgstr "Kuvaketeema: "
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
17674 msgid "System info"
17675 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
17678 msgid "General system information"
17679 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
17681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
17682 msgid "Misc"
17683 msgstr "Muut"
17685 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
17686 msgid "Layer name:"
17687 msgstr "Tason nimi:"
17689 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
17690 msgid "Add layer"
17691 msgstr "Lisää taso"
17693 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
17694 msgid "Above current"
17695 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
17697 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
17698 msgid "Below current"
17699 msgstr "Nykyisen alapuolella"
17701 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
17702 msgid "As sublayer of current"
17703 msgstr "Nykyisen alitasona"
17705 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
17706 msgid "Position:"
17707 msgstr "Sijainti:"
17709 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
17710 msgid "Rename Layer"
17711 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
17713 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
17714 msgid "_Rename"
17715 msgstr "_Nimeä uudelleen"
17717 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
17718 msgid "Rename layer"
17719 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
17721 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
17722 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
17723 msgid "Renamed layer"
17724 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
17726 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
17727 msgid "Add Layer"
17728 msgstr "Lisää taso"
17730 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
17731 msgid "_Add"
17732 msgstr "_Lisää"
17734 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
17735 msgid "New layer created."
17736 msgstr "Uusi taso luotu."
17738 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
17739 msgid "Unhide layer"
17740 msgstr "Näytä taso"
17742 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
17743 msgid "Hide layer"
17744 msgstr "Piilota taso"
17746 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
17747 msgid "Lock layer"
17748 msgstr "Lukitse taso"
17750 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
17751 msgid "Unlock layer"
17752 msgstr "Vapauta taso"
17754 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
17755 msgid "New"
17756 msgstr "Uusi"
17758 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17759 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17760 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
17761 msgid "layers|Top"
17762 msgstr "Päällimmäinen"
17764 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
17765 msgid "Up"
17766 msgstr "Ylös"
17768 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
17769 msgid "Dn"
17770 msgstr "Alas"
17772 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
17773 msgid "Bot"
17774 msgstr "Alin"
17776 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
17777 msgid "X"
17778 msgstr "X"
17780 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
17781 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
17782 msgid "Apply new effect"
17783 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
17785 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
17786 msgid "Current effect"
17787 msgstr "Nykyinen tehoste"
17789 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
17790 msgid "Effect list"
17791 msgstr "Tehostelista"
17793 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
17794 msgid "Unknown effect is applied"
17795 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
17797 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
17798 msgid "No effect applied"
17799 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
17801 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
17802 msgid "Item is not a path or shape"
17803 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
17805 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
17806 msgid "Only one item can be selected"
17807 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
17809 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
17810 msgid "Empty selection"
17811 msgstr "Tyhjennä valinta"
17813 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Unknown effect"
17816 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
17818 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
17819 msgid "Create and apply path effect"
17820 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
17822 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
17823 msgid "Remove path effect"
17824 msgstr "Poista polkutehoste"
17826 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
17827 msgid "Move path effect up"
17828 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
17830 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
17831 msgid "Move path effect down"
17832 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
17834 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
17835 msgid "Activate path effect"
17836 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
17838 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
17839 msgid "Deactivate path effect"
17840 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
17842 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
17843 msgid "Heap"
17844 msgstr "Keko"
17846 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
17847 msgid "In Use"
17848 msgstr "Käytössä"
17850 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
17851 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
17852 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
17853 msgid "Slack"
17854 msgstr "Löysä"
17856 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
17857 msgid "Total"
17858 msgstr "Yhteensä"
17860 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
17861 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
17862 msgid "Unknown"
17863 msgstr "Tuntematon"
17865 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
17866 msgid "Combined"
17867 msgstr "Yhdistetty"
17869 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
17870 msgid "Recalculate"
17871 msgstr "Laske uudelleen"
17873 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
17874 msgid "Ready."
17875 msgstr "Valmis."
17877 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
17878 msgid ""
17879 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
17880 "preferences.xml"
17881 msgstr ""
17882 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
17883 "1 tiedostossa preferences.xml"
17885 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
17886 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
17887 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
17889 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
17890 msgid ""
17891 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
17892 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
17893 msgstr ""
17894 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
17895 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
17897 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
17898 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
17899 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
17901 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
17902 msgid "Search for:"
17903 msgstr "Etsi: "
17905 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
17906 msgid "No files matched your search"
17907 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
17909 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
17910 msgid "Search"
17911 msgstr "Haku"
17913 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
17914 msgid "Files found"
17915 msgstr "Löytyneet tiedostot"
17917 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
17918 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
17919 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
17921 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
17922 msgid "Could not set up Document"
17923 msgstr ""
17925 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
17926 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
17927 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
17929 #. set up dialog title, based on document name
17930 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
17931 msgid "SVG Document"
17932 msgstr "SVG-dokumentti"
17934 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
17935 msgid "Print"
17936 msgstr "Tulosta"
17938 #. build custom preferences tab
17939 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
17940 msgid "Rendering"
17941 msgstr "Hahmonnus"
17943 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
17944 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17945 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
17947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
17948 msgid "Cyan"
17949 msgstr "Syaani"
17951 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
17952 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17953 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
17955 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
17956 msgid "Magenta"
17957 msgstr "Magenta"
17959 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
17960 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
17963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
17964 msgid "Yellow"
17965 msgstr "Keltainen"
17967 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
17968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
17969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
17971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
17972 msgid "Black"
17973 msgstr "Musta"
17975 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
17976 msgid "_Execute Javascript"
17977 msgstr "_Aja Javascript"
17979 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
17980 msgid "_Execute Python"
17981 msgstr "_Aja Python"
17983 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
17984 msgid "_Execute Ruby"
17985 msgstr "_Aja Ruby"
17987 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
17988 msgid "Script"
17989 msgstr "Skripti"
17991 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
17992 msgid "Output"
17993 msgstr "Tuloste"
17995 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
17996 msgid "Errors"
17997 msgstr "Virheet"
17999 #. Dialog organization
18000 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Session file"
18003 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
18005 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
18006 msgid "Playback controls"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Message information"
18012 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18014 #. Active session file display
18015 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
18016 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
18017 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Active session file:"
18020 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
18022 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Delay (milliseconds):"
18025 msgstr "Viive (ms): "
18027 #. Unload/load buttons
18028 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Close file"
18031 msgstr "Sul_je"
18033 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Open new file"
18036 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
18038 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Set delay"
18041 msgstr "Aseta alpha-arvo"
18043 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Rewind"
18046 msgstr "Hahmonna"
18048 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
18049 msgid "Go back one change"
18050 msgstr ""
18052 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Pause"
18055 msgstr "Liitä"
18057 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
18058 msgid "Go forward one change"
18059 msgstr ""
18061 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Play"
18064 msgstr "Muovita"
18066 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Open session file"
18069 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
18071 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18072 msgid "Set SVG Font attribute"
18073 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
18075 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18076 msgid "Adjust kerning value"
18077 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
18079 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18080 msgid "Family Name:"
18081 msgstr "Perheen nimi:"
18083 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18084 msgid "Set width:"
18085 msgstr "Aseta leveys:"
18087 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18088 msgid "glyph"
18089 msgstr "merkki"
18091 #. SPGlyph* glyph =
18092 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18093 msgid "Add glyph"
18094 msgstr "Lisää merkki"
18096 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18097 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18098 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18099 msgstr ""
18101 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18102 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18103 #, fuzzy
18104 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18105 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
18107 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18108 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18109 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
18111 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18112 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18113 msgid "Set glyph curves"
18114 msgstr "Aseta merkin kaaret"
18116 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18117 msgid "Reset missing-glyph"
18118 msgstr ""
18120 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18121 msgid "Edit glyph name"
18122 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
18124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18125 msgid "Set glyph unicode"
18126 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
18128 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18129 msgid "Remove font"
18130 msgstr "Poista fontti"
18132 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18133 msgid "Remove glyph"
18134 msgstr "Poista merkki "
18136 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18137 msgid "Remove kerning pair"
18138 msgstr "Poista välistyspari"
18140 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18141 msgid "Missing Glyph:"
18142 msgstr "Puuttuva merkki:"
18144 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18145 msgid "From selection..."
18146 msgstr "Valinnasta..."
18148 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18149 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18150 msgid "Reset"
18151 msgstr "Palauta"
18153 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18154 msgid "Glyph name"
18155 msgstr "Merkin nimi"
18157 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18158 msgid "Matching string"
18159 msgstr "Osuva merkkijono"
18161 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18162 msgid "Add Glyph"
18163 msgstr "Lisää merkki"
18165 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18166 msgid "Get curves from selection..."
18167 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
18169 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18170 msgid "Add kerning pair"
18171 msgstr "Lisää välistyspari"
18173 #. Kerning Setup:
18174 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18175 msgid "Kerning Setup:"
18176 msgstr "Välistyksen asetukset:"
18178 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18179 msgid "1st Glyph:"
18180 msgstr "1. merkki:"
18182 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18183 msgid "2nd Glyph:"
18184 msgstr "2. merkki:"
18186 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18187 msgid "Add pair"
18188 msgstr "Lisää pari"
18190 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18191 msgid "First Unicode range"
18192 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
18194 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18195 msgid "Second Unicode range"
18196 msgstr "Toinen Unicode-alue"
18198 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18199 msgid "Kerning value:"
18200 msgstr "Välistysarvo:"
18202 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18203 msgid "Set font family"
18204 msgstr "Aseta fonttiperhe"
18206 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18207 msgid "font"
18208 msgstr "fontti"
18210 #. select_font(font);
18211 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18212 msgid "Add font"
18213 msgstr "Lisää fontti"
18215 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18216 msgid "_Font"
18217 msgstr "_Fontti"
18219 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18220 msgid "_Global Settings"
18221 msgstr "_Yleiset asetukset"
18223 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18224 msgid "_Glyphs"
18225 msgstr "_Merkit"
18227 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18228 msgid "_Kerning"
18229 msgstr "_Välistys"
18231 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18232 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18233 msgid "Sample Text"
18234 msgstr "Esimerkkiteksti"
18236 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18237 msgid "Preview Text:"
18238 msgstr "Esikatselu:"
18240 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18244 msgstr ""
18246 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18247 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
18248 msgid "Set fill"
18249 msgstr "Aseta täyttö"
18251 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18252 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
18253 msgid "Set stroke"
18254 msgstr "Aseta viiva"
18256 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
18257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
18258 msgid "Edit..."
18259 msgstr "Muokkaa..."
18261 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
18262 msgid "Convert"
18263 msgstr "Muunna"
18265 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
18266 msgid "Change color definition"
18267 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
18269 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
18270 msgid "Remove stroke color"
18271 msgstr "Poista viivan väri"
18273 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
18274 msgid "Remove fill color"
18275 msgstr "Poista täyttöväri"
18277 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
18278 msgid "Set stroke color to none"
18279 msgstr "Poista viivan väri"
18281 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
18282 msgid "Set fill color to none"
18283 msgstr "Poista täyttöväri"
18285 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
18286 msgid "Set stroke color from swatch"
18287 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
18289 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
18290 msgid "Set fill color from swatch"
18291 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
18293 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
18294 #, c-format
18295 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18296 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
18298 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
18299 msgid "Arrange in a grid"
18300 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
18302 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
18303 msgid "Rows:"
18304 msgstr "Rivit:"
18306 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
18307 msgid "Number of rows"
18308 msgstr "Rivimäärä"
18310 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
18311 msgid "Equal height"
18312 msgstr "Sama korkeus"
18314 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
18315 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18316 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
18318 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18319 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18320 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
18321 msgid "Align:"
18322 msgstr "Tasaus:"
18324 #. #### Number of columns ####
18325 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
18326 msgid "Columns:"
18327 msgstr "Sarakkeet:"
18329 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
18330 msgid "Number of columns"
18331 msgstr "Sarakemäärä"
18333 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
18334 msgid "Equal width"
18335 msgstr "Sama leveys"
18337 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
18338 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18339 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
18341 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18342 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
18343 msgid "Fit into selection box"
18344 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
18346 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18347 msgid "Set spacing:"
18348 msgstr "Aseta välit:"
18350 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
18351 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18352 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
18354 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
18355 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18356 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
18358 #. ## The OK button
18359 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
18360 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18361 msgstr "Järjestä"
18363 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
18364 msgid "Arrange selected objects"
18365 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
18367 #. #### begin left panel
18368 #. ### begin notebook
18369 #. ## begin mode page
18370 #. # begin single scan
18371 #. brightness
18372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18373 msgid "Brightness cutoff"
18374 msgstr "Kirkkauden raja"
18376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18377 msgid "Trace by a given brightness level"
18378 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
18380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18381 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18382 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
18384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18385 msgid "Single scan: creates a path"
18386 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
18388 #. canny edge detection
18389 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18391 msgid "Edge detection"
18392 msgstr "Reunojen tunnistus"
18394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18395 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18396 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
18398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18399 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18400 msgstr ""
18401 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
18403 #. quantization
18404 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18405 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18406 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18408 msgid "Color quantization"
18409 msgstr "Värikvantisointi"
18411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18412 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18413 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
18415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18416 msgid "The number of reduced colors"
18417 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
18419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18420 msgid "Colors:"
18421 msgstr "Värit:"
18423 #. swap black and white
18424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18425 msgid "Invert image"
18426 msgstr "Käännä kuva"
18428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18429 msgid "Invert black and white regions"
18430 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
18432 #. # end single scan
18433 #. # begin multiple scan
18434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18435 msgid "Brightness steps"
18436 msgstr "Kirkkauden askeleet"
18438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18439 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18440 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
18442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18443 msgid "Scans:"
18444 msgstr "Läpikäynnit:"
18446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18447 msgid "The desired number of scans"
18448 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
18450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18451 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18452 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
18454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18455 msgid "Grays"
18456 msgstr "Harmaat"
18458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18459 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18460 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
18462 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18464 msgid "Smooth"
18465 msgstr "Tasoita"
18467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18468 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18469 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
18471 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18473 msgid "Stack scans"
18474 msgstr "Pino läpikäynnit"
18476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18477 msgid ""
18478 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
18479 "gaps)"
18480 msgstr ""
18481 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
18482 "sijaan (usein välien kanssa)"
18484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
18485 msgid "Remove background"
18486 msgstr "Poista tausta"
18488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
18489 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
18490 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
18492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
18493 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
18494 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
18496 #. ## begin option page
18497 #. # potrace parameters
18498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
18499 msgid "Suppress speckles"
18500 msgstr "Vaimenna täplitystä"
18502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
18503 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
18504 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
18506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
18507 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
18508 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
18510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
18511 msgid "Smooth corners"
18512 msgstr "Tasoita kulmia"
18514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
18515 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
18516 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
18518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
18519 msgid "Increase this to smooth corners more"
18520 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
18522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
18523 msgid "Optimize paths"
18524 msgstr "Optimoi polut"
18526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
18527 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
18528 msgstr ""
18529 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
18530 "yhteen."
18532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
18533 msgid ""
18534 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
18535 "optimization"
18536 msgstr ""
18537 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
18538 "voimakkaampi optimointi."
18540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
18541 msgid "Tolerance:"
18542 msgstr "Raja-arvo:"
18544 #. ### credits
18545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
18546 msgid ""
18547 "Inkscape bitmap tracing\n"
18548 "is based on Potrace,\n"
18549 "created by Peter Selinger\n"
18550 "\n"
18551 "http://potrace.sourceforge.net"
18552 msgstr ""
18553 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
18554 "perustuu Potraceen, jonka \n"
18555 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
18556 "\n"
18557 "http://potrace.sourceforge.net"
18559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
18560 msgid "Credits"
18561 msgstr "Tunnustukset"
18563 #. #### begin right panel
18564 #. ## SIOX
18565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
18566 msgid "SIOX foreground selection"
18567 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
18569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
18570 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
18571 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
18573 #. ## preview
18574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
18575 msgid "Update"
18576 msgstr "Päivitä"
18578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
18579 msgid ""
18580 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
18581 "tracing"
18582 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
18584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
18585 msgid "Preview"
18586 msgstr "Esikatselu"
18588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
18589 msgid "Abort a trace in progress"
18590 msgstr "Keskeytä jäljitys"
18592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
18593 msgid "Execute the trace"
18594 msgstr "Aloita jäljitys"
18596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18598 msgid "_Horizontal"
18599 msgstr "_Vaakasuora"
18601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18602 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
18603 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
18605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18607 msgid "_Vertical"
18608 msgstr "_Pystysuora"
18610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18611 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
18612 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
18614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18615 msgid "_Width"
18616 msgstr "_Leveys"
18618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18619 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
18620 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
18622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18623 msgid "_Height"
18624 msgstr "_Korkeus"
18626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18627 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
18628 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
18630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18631 msgid "A_ngle"
18632 msgstr "_Kulma"
18634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18635 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
18636 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
18638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18639 msgid ""
18640 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
18641 "displacement, or percentage displacement"
18642 msgstr ""
18643 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
18644 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
18646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18647 msgid ""
18648 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
18649 "or percentage displacement"
18650 msgstr ""
18651 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
18652 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
18654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
18655 msgid "Transformation matrix element A"
18656 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
18658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
18659 msgid "Transformation matrix element B"
18660 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
18662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
18663 msgid "Transformation matrix element C"
18664 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
18666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
18667 msgid "Transformation matrix element D"
18668 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
18670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
18671 msgid "Transformation matrix element E"
18672 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
18674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
18675 msgid "Transformation matrix element F"
18676 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
18678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18679 msgid "Rela_tive move"
18680 msgstr "Siirrä suh_teessa"
18682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18683 msgid ""
18684 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
18685 "edit the current absolute position directly"
18686 msgstr ""
18687 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
18688 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
18690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
18691 msgid "Scale proportionally"
18692 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
18694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
18695 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
18696 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
18698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
18699 msgid "Apply to each _object separately"
18700 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
18702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
18703 msgid ""
18704 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
18705 "transform the selection as a whole"
18706 msgstr ""
18707 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
18708 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
18710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
18711 msgid "Edit c_urrent matrix"
18712 msgstr "_Muokkaa matriisia"
18714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
18715 msgid ""
18716 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
18717 "this matrix"
18718 msgstr ""
18719 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
18721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
18722 msgid "_Move"
18723 msgstr "_Siirrä"
18725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
18726 msgid "_Scale"
18727 msgstr "_Muuta kokoa"
18729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
18730 msgid "_Rotate"
18731 msgstr "_Kierrä"
18733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
18734 msgid "Ske_w"
18735 msgstr "_Taita"
18737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
18738 msgid "Matri_x"
18739 msgstr "_Matriisi"
18741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
18742 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
18743 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
18745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
18746 msgid "Apply transformation to selection"
18747 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
18749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
18750 msgid "Edit transformation matrix"
18751 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
18753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
18754 msgid "_Use SSL"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
18758 #, fuzzy
18759 msgid "_Register"
18760 msgstr "Rasteri"
18762 #. Construct dialog interface
18763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
18764 #, fuzzy
18765 msgid "_Server:"
18766 msgstr "_Käännä"
18768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
18769 #, fuzzy
18770 msgid "_Username:"
18771 msgstr "Käyttäjänimi:"
18773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
18774 #, fuzzy
18775 msgid "_Password:"
18776 msgstr "Salasana:"
18778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
18779 #, fuzzy
18780 msgid "P_ort:"
18781 msgstr "Vi_e"
18783 #. Buttons
18784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Connect"
18787 msgstr "Liitin"
18789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
18790 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
18794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
18795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
18796 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
18800 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
18804 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
18808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
18809 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
18813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
18814 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
18815 msgstr ""
18817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
18818 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
18819 msgstr ""
18821 #. Construct labels
18822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Chatroom _name:"
18825 msgstr "Tason nimi:"
18827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Chatroom _server:"
18830 msgstr "Tason nimi:"
18832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Chatroom _password:"
18835 msgstr "Muuta hallintapistettä"
18837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Chatroom _handle:"
18840 msgstr "Muuta hallintapistettä"
18842 #. Button setup and callback registration
18843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Connect to chatroom"
18846 msgstr "Liitin"
18848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
18849 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
18850 msgstr ""
18852 #. Construct dialog interface
18853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
18854 msgid "_User's Jabber ID:"
18855 msgstr ""
18857 #. Buttons
18858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
18859 #, fuzzy
18860 msgid "_Invite user"
18861 msgstr "Käänteinen sävy"
18863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
18864 #, fuzzy
18865 msgid "_Cancel"
18866 msgstr "Peru"
18868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
18869 msgid "Buddy List"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
18873 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
18877 msgid "Drag curve"
18878 msgstr "Raahaa kaari"
18880 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
18881 msgid "Add node"
18882 msgstr "Lisää solmu"
18884 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
18885 msgid "Change node type"
18886 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
18888 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Straighten segments"
18891 msgstr "Suorista osia"
18893 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Make segments curves"
18896 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
18898 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
18899 msgid "Add nodes"
18900 msgstr "Lisää solmuja"
18902 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
18903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
18904 msgid "Join nodes"
18905 msgstr "Yhdistä solmut"
18907 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
18908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
18909 msgid "Break nodes"
18910 msgstr ""
18912 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
18913 msgid "Delete nodes"
18914 msgstr "Poista solmut"
18916 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
18917 msgid "Move nodes"
18918 msgstr "Siirrä solmuja"
18920 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
18921 msgid "Move nodes horizontally"
18922 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
18924 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
18925 msgid "Move nodes vertically"
18926 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
18928 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
18929 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
18930 msgid "Rotate nodes"
18931 msgstr "Kierrä solmuja"
18933 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
18934 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Scale nodes uniformly"
18937 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
18939 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
18940 msgid "Scale nodes"
18941 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
18943 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Scale nodes horizontally"
18946 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
18948 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Scale nodes vertically"
18951 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
18953 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Flip nodes horizontally"
18956 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
18958 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Flip nodes vertically"
18961 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
18963 #: ../src/ui/tool/node.cpp:227
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Cusp node handle"
18966 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
18968 #: ../src/ui/tool/node.cpp:228
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Smooth node handle"
18971 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
18973 #: ../src/ui/tool/node.cpp:229
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Symmetric node handle"
18976 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
18978 #: ../src/ui/tool/node.cpp:230
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Auto-smooth node handle"
18981 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
18983 #: ../src/ui/tool/node.cpp:986
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Symmetric node"
18986 msgstr "symmetrinen"
18988 #: ../src/ui/tool/node.cpp:987
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Auto-smooth node"
18991 msgstr "tasainen solmu"
18993 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
18994 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
18995 msgid "Delete node"
18996 msgstr "Poista solmu"
18998 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Cycle node type"
19001 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
19003 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Drag handle"
19006 msgstr "Piirrä kahvat"
19008 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
19009 msgid "Retract handle"
19010 msgstr "Palauta hallintapiste"
19012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19021 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19022 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
19024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19025 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19026 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
19028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19029 msgid "Cursor coordinates"
19030 msgstr "Kursorin sijainti"
19032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19033 msgid "Z:"
19034 msgstr "Z:"
19036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19037 msgid ""
19038 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19039 "use selector (arrow) to move or transform them."
19040 msgstr ""
19041 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
19042 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
19043 "kohteita."
19045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19049 "closing?</span>\n"
19050 "\n"
19051 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19052 msgstr ""
19053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
19054 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
19055 "\n"
19056 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
19058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19059 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19060 msgid "Close _without saving"
19061 msgstr "_Sulje tallentamatta"
19063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19067 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19068 "\n"
19069 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19070 msgstr ""
19071 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
19072 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
19073 "\n"
19074 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
19076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19077 msgid "_Save as SVG"
19078 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
19080 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19081 msgid "_Blend mode:"
19082 msgstr "_Sekoitustila"
19084 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19085 msgid "B_lur:"
19086 msgstr "_Sumennus:"
19088 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19089 msgid "Toggle current layer visibility"
19090 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
19092 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19093 msgid "Lock or unlock current layer"
19094 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
19096 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19097 msgid "Current layer"
19098 msgstr "Nykyinen taso"
19100 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19101 msgid "(root)"
19102 msgstr "(juuri)"
19104 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19105 msgid "Proprietary"
19106 msgstr "Ei vapaa"
19108 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19109 msgid "MetadataLicence|Other"
19110 msgstr "Muu"
19112 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19113 msgid "Change blur"
19114 msgstr "Muuta sumennusta"
19116 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19119 msgid "Change opacity"
19120 msgstr "Muuta peittävyyttä"
19122 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
19123 msgid "U_nits:"
19124 msgstr "_Yksiköt:"
19126 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19127 msgid "Width of paper"
19128 msgstr "Paperin leveys"
19130 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19131 msgid "Height of paper"
19132 msgstr "Paperin korkeus"
19134 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19135 msgid "T_op margin:"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19139 msgid "Top margin"
19140 msgstr ""
19142 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19143 #, fuzzy
19144 msgid "L_eft:"
19145 msgstr "Vasen"
19147 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Left margin"
19150 msgstr "Vasen kulma"
19152 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Ri_ght:"
19155 msgstr "Oikea:"
19157 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Right margin"
19160 msgstr "Oikea kulma"
19162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Botto_m:"
19165 msgstr "Kukoistus"
19167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Bottom margin"
19170 msgstr "Lähennä"
19172 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Orientation:"
19175 msgstr "Suunta"
19177 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
19178 msgid "_Landscape"
19179 msgstr "_Vaakasuora"
19181 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
19182 msgid "_Portrait"
19183 msgstr "_Pystysuora"
19185 #. ## Set up custom size frame
19186 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
19187 msgid "Custom size"
19188 msgstr "Oma koko"
19190 #. ## Set up fit page expander
19191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
19192 msgid "Resi_ze page to content..."
19193 msgstr ""
19195 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
19196 #, fuzzy
19197 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19198 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
19200 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
19201 msgid ""
19202 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
19203 "is no selection"
19204 msgstr ""
19205 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
19206 "koko piirroksen kooksi"
19208 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
19209 msgid "Set page size"
19210 msgstr "Aseta sivun koko"
19212 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19213 msgid "List"
19214 msgstr "Lista"
19216 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19217 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19219 msgid "swatches|Size"
19220 msgstr "Koko"
19222 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19223 msgid "tiny"
19224 msgstr "erittäin pieni"
19226 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19227 msgid "small"
19228 msgstr "pieni"
19230 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19231 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19232 #. "medium" indicates size of colour swatches
19233 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19234 msgid "swatchesHeight|medium"
19235 msgstr "keskikokoinen"
19237 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19238 msgid "large"
19239 msgstr "suuri"
19241 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19242 msgid "huge"
19243 msgstr "valtava"
19245 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19246 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19247 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19248 msgid "swatches|Width"
19249 msgstr "Leveys"
19251 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19252 msgid "narrower"
19253 msgstr "kapeampi"
19255 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19256 msgid "narrow"
19257 msgstr "kapea"
19259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19261 #. "medium" indicates width of colour swatches
19262 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19263 msgid "swatchesWidth|medium"
19264 msgstr "keskikokoinen"
19266 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19267 msgid "wide"
19268 msgstr "leveä"
19270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19271 msgid "wider"
19272 msgstr "leveämpi"
19274 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19275 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19276 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19278 msgid "swatches|Wrap"
19279 msgstr ""
19281 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19282 msgid ""
19283 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
19284 "random numbers."
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19288 msgid "Backend"
19289 msgstr "Taustajärjestelmä"
19291 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19292 msgid "Vector"
19293 msgstr "Vektori"
19295 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19296 msgid "Bitmap"
19297 msgstr "Bittikartta"
19299 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19300 msgid "Bitmap options"
19301 msgstr "Bittikartta-asetukset"
19303 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19304 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19305 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
19307 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19308 msgid ""
19309 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
19310 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
19311 "will not be correctly rendered."
19312 msgstr ""
19313 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
19314 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
19315 "tallennu oikein."
19317 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19318 msgid ""
19319 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
19320 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
19321 "will be rendered exactly as displayed."
19322 msgstr ""
19323 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
19324 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
19325 "oikein."
19327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19329 msgid "Fill:"
19330 msgstr "Täyttö:"
19332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19333 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19334 msgid "Stroke:"
19335 msgstr "Viiva:"
19337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
19338 msgid "O:"
19339 msgstr "O:"
19341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19342 msgid "N/A"
19343 msgstr "Ei saatavilla"
19345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19348 msgid "Nothing selected"
19349 msgstr "EI valintaa"
19351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19353 msgid "<i>None</i>"
19354 msgstr "<i>ei mitään</i>"
19356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19358 msgid "No fill"
19359 msgstr "Ei täyttöä"
19361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19363 msgid "No stroke"
19364 msgstr "Ei viivaa"
19366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
19368 msgid "Pattern"
19369 msgstr "Kuviointi"
19371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
19373 msgid "Pattern fill"
19374 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
19376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19378 msgid "Pattern stroke"
19379 msgstr "Viivan kuviointi"
19381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19382 msgid "<b>L</b>"
19383 msgstr "<b>L</b>"
19385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19387 msgid "Linear gradient fill"
19388 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
19390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19392 msgid "Linear gradient stroke"
19393 msgstr "Suora liukuväriviiva"
19395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19396 msgid "<b>R</b>"
19397 msgstr "<b>R</b>"
19399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19401 msgid "Radial gradient fill"
19402 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
19404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19406 msgid "Radial gradient stroke"
19407 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
19409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19410 msgid "Different"
19411 msgstr "Erota"
19413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19414 msgid "Different fills"
19415 msgstr "Erota täytöt"
19417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19418 msgid "Different strokes"
19419 msgstr "Erota viivat"
19421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19423 msgid "<b>Unset</b>"
19424 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
19426 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
19431 msgid "Unset fill"
19432 msgstr "Poista täyttö"
19434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19437 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
19438 msgid "Unset stroke"
19439 msgstr "Poista viiva"
19441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19442 msgid "Flat color fill"
19443 msgstr "Tasainen täyttö"
19445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19446 msgid "Flat color stroke"
19447 msgstr "Tasainen viiva"
19449 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19451 msgid "<b>a</b>"
19452 msgstr "<b>ka</b>"
19454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19455 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19456 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
19458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19459 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19460 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
19462 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19464 msgid "<b>m</b>"
19465 msgstr "<b>u</b>"
19467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19468 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19469 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
19471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19472 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19473 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
19475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19476 msgid "Edit fill..."
19477 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
19479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19480 msgid "Edit stroke..."
19481 msgstr "Muokkaa viivaa..."
19483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19484 msgid "Last set color"
19485 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
19487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19488 msgid "Last selected color"
19489 msgstr "Viimeksi valittu väri"
19491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19492 msgid "White"
19493 msgstr "Valkoinen"
19495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19496 msgid "Copy color"
19497 msgstr "Kopioi väri"
19499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19500 msgid "Paste color"
19501 msgstr "Liitä väri"
19503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19505 msgid "Swap fill and stroke"
19506 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
19508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19511 msgid "Make fill opaque"
19512 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
19514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19515 msgid "Make stroke opaque"
19516 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
19518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
19520 msgid "Remove fill"
19521 msgstr "Poista täyttö"
19523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
19525 msgid "Remove stroke"
19526 msgstr "Poista viiva"
19528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19529 msgid "Remove"
19530 msgstr "Poista"
19532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19533 msgid "Apply last set color to fill"
19534 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
19536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19537 msgid "Apply last set color to stroke"
19538 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
19540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19541 msgid "Apply last selected color to fill"
19542 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
19544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19545 msgid "Apply last selected color to stroke"
19546 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
19548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19549 msgid "Invert fill"
19550 msgstr "Käännä täyttö"
19552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
19553 msgid "Invert stroke"
19554 msgstr "Käännä viiva"
19556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
19557 msgid "White fill"
19558 msgstr "Valkoinen täyttö"
19560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
19561 msgid "White stroke"
19562 msgstr "Valkoinen viiva"
19564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
19565 msgid "Black fill"
19566 msgstr "Musta täyttö"
19568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
19569 msgid "Black stroke"
19570 msgstr "Musta viiva"
19572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
19573 msgid "Paste fill"
19574 msgstr "Liitä täyttö"
19576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
19577 msgid "Paste stroke"
19578 msgstr "Liitä viiva"
19580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
19581 msgid "Change stroke width"
19582 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
19584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
19585 msgid ", drag to adjust"
19586 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
19588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
19589 #, c-format
19590 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
19591 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
19593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
19594 msgid " (averaged)"
19595 msgstr " (keskiarvo)"
19597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
19598 msgid "0 (transparent)"
19599 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
19601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
19602 msgid "100% (opaque)"
19603 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
19605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
19606 msgid "Adjust saturation"
19607 msgstr "Aseta kylläisyys"
19609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
19613 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
19614 msgstr ""
19615 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
19616 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
19618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
19619 msgid "Adjust lightness"
19620 msgstr "Aseta kirkkaus"
19622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
19626 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
19627 msgstr ""
19628 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
19629 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
19631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
19632 msgid "Adjust hue"
19633 msgstr "Aseta sävy"
19635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
19639 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
19640 msgstr ""
19641 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
19642 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
19644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
19645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
19646 msgid "Adjust stroke width"
19647 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
19649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
19650 #, c-format
19651 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
19652 msgstr ""
19654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19656 #. "Link" means to _link_ two sliders together
19657 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
19658 msgid "sliders|Link"
19659 msgstr "Linkki"
19661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
19662 msgid "L Gradient"
19663 msgstr "Su liukuväri"
19665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
19666 msgid "R Gradient"
19667 msgstr "Sä liukuväri"
19669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
19670 #, c-format
19671 msgid "Fill: %06x/%.3g"
19672 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
19674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
19675 #, c-format
19676 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
19677 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
19679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
19680 #, c-format
19681 msgid "Stroke width: %.5g%s"
19682 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
19684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
19685 #, c-format
19686 msgid "O:%.3g"
19687 msgstr "O:%.3g"
19689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
19690 #, c-format
19691 msgid "O:.%d"
19692 msgstr "O:.%d"
19694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
19695 #, c-format
19696 msgid "Opacity: %.3g"
19697 msgstr "Peittävyys: %.3g"
19699 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
19700 msgid "Split vanishing points"
19701 msgstr "Jaa katoamispisteet"
19703 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
19704 msgid "Merge vanishing points"
19705 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
19707 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
19708 msgid "3D box: Move vanishing point"
19709 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
19711 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
19712 #, c-format
19713 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
19714 msgid_plural ""
19715 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
19716 "b> to separate selected box(es)"
19717 msgstr[0] ""
19718 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
19719 msgstr[1] ""
19720 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
19721 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
19723 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
19724 #. but currently we update the status message anyway
19725 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
19726 #, c-format
19727 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
19728 msgid_plural ""
19729 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
19730 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
19731 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
19732 msgstr[1] ""
19733 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
19734 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
19736 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
19740 msgid_plural ""
19741 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
19742 "(es)"
19743 msgstr[0] ""
19744 msgstr[1] ""
19746 #: ../src/verbs.cpp:1102
19747 msgid "Switch to next layer"
19748 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
19750 #: ../src/verbs.cpp:1103
19751 msgid "Switched to next layer."
19752 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
19754 #: ../src/verbs.cpp:1105
19755 msgid "Cannot go past last layer."
19756 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
19758 #: ../src/verbs.cpp:1114
19759 msgid "Switch to previous layer"
19760 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
19762 #: ../src/verbs.cpp:1115
19763 msgid "Switched to previous layer."
19764 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
19766 #: ../src/verbs.cpp:1117
19767 msgid "Cannot go before first layer."
19768 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
19770 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
19771 #: ../src/verbs.cpp:1268
19772 msgid "No current layer."
19773 msgstr "Ei valittua tasoa."
19775 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
19776 #, c-format
19777 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
19778 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
19780 #: ../src/verbs.cpp:1164
19781 msgid "Layer to top"
19782 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
19784 #: ../src/verbs.cpp:1168
19785 msgid "Raise layer"
19786 msgstr "Nosta tasoa"
19788 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
19789 #, c-format
19790 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
19791 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
19793 #: ../src/verbs.cpp:1172
19794 msgid "Layer to bottom"
19795 msgstr "Taso alimmaiseksi"
19797 #: ../src/verbs.cpp:1176
19798 msgid "Lower layer"
19799 msgstr "Laske tasoa"
19801 #: ../src/verbs.cpp:1185
19802 msgid "Cannot move layer any further."
19803 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
19805 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
19806 #, c-format
19807 msgid "%s copy"
19808 msgstr "%s kopio"
19810 #: ../src/verbs.cpp:1225
19811 msgid "Duplicate layer"
19812 msgstr "Monista taso"
19814 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
19815 #: ../src/verbs.cpp:1228
19816 msgid "Duplicated layer."
19817 msgstr "Monistettu taso"
19819 #: ../src/verbs.cpp:1257
19820 msgid "Delete layer"
19821 msgstr "Poista taso"
19823 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
19824 #: ../src/verbs.cpp:1260
19825 msgid "Deleted layer."
19826 msgstr "Taso poistettiin."
19828 #: ../src/verbs.cpp:1271
19829 msgid "Toggle layer solo"
19830 msgstr ""
19832 #: ../src/verbs.cpp:1332
19833 msgid "Flip horizontally"
19834 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
19836 #: ../src/verbs.cpp:1337
19837 msgid "Flip vertically"
19838 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
19840 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
19841 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
19842 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
19843 #: ../src/verbs.cpp:1861
19844 msgid "tutorial-basic.svg"
19845 msgstr "tutorial-basic.svg"
19847 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19848 #: ../src/verbs.cpp:1865
19849 msgid "tutorial-shapes.svg"
19850 msgstr "tutorial-shapes.svg"
19852 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19853 #: ../src/verbs.cpp:1869
19854 msgid "tutorial-advanced.svg"
19855 msgstr "tutorial-advanced.svg"
19857 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19858 #: ../src/verbs.cpp:1873
19859 msgid "tutorial-tracing.svg"
19860 msgstr "tutorial-tracing.svg"
19862 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19863 #: ../src/verbs.cpp:1877
19864 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
19865 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
19867 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19868 #: ../src/verbs.cpp:1881
19869 #, fuzzy
19870 msgid "tutorial-interpolate.svg"
19871 msgstr "tutorial-tips.svg"
19873 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19874 #: ../src/verbs.cpp:1885
19875 msgid "tutorial-elements.svg"
19876 msgstr "tutorial-elements.svg"
19878 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19879 #: ../src/verbs.cpp:1889
19880 msgid "tutorial-tips.svg"
19881 msgstr "tutorial-tips.svg"
19883 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
19884 msgid "Unlock all objects in the current layer"
19885 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
19887 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
19888 msgid "Unlock all objects in all layers"
19889 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
19891 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
19892 msgid "Unhide all objects in the current layer"
19893 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
19895 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
19896 msgid "Unhide all objects in all layers"
19897 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
19899 #: ../src/verbs.cpp:2192
19900 msgid "Does nothing"
19901 msgstr "Ei tee mitään"
19903 #: ../src/verbs.cpp:2195
19904 msgid "Create new document from the default template"
19905 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
19907 #: ../src/verbs.cpp:2197
19908 msgid "_Open..."
19909 msgstr "_Avaa..."
19911 #: ../src/verbs.cpp:2198
19912 msgid "Open an existing document"
19913 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
19915 #: ../src/verbs.cpp:2199
19916 msgid "Re_vert"
19917 msgstr "_Palauta"
19919 #: ../src/verbs.cpp:2200
19920 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
19921 msgstr ""
19922 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
19924 #: ../src/verbs.cpp:2201
19925 msgid "_Save"
19926 msgstr "_Tallenna"
19928 #: ../src/verbs.cpp:2201
19929 msgid "Save document"
19930 msgstr "Tallenna asiakirja"
19932 #: ../src/verbs.cpp:2203
19933 msgid "Save _As..."
19934 msgstr "Tallenna _nimellä..."
19936 #: ../src/verbs.cpp:2204
19937 msgid "Save document under a new name"
19938 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
19940 #: ../src/verbs.cpp:2205
19941 msgid "Save a Cop_y..."
19942 msgstr "Tallenna kop_io..."
19944 #: ../src/verbs.cpp:2206
19945 msgid "Save a copy of the document under a new name"
19946 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
19948 #: ../src/verbs.cpp:2207
19949 msgid "_Print..."
19950 msgstr "Tu_losta..."
19952 #: ../src/verbs.cpp:2207
19953 msgid "Print document"
19954 msgstr "Tulosta asiakirja"
19956 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
19957 #: ../src/verbs.cpp:2210
19958 msgid "Vac_uum Defs"
19959 msgstr "_Siisti määritykset"
19961 #: ../src/verbs.cpp:2210
19962 msgid ""
19963 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
19964 "defs&gt; of the document"
19965 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
19967 #: ../src/verbs.cpp:2212
19968 msgid "Print Previe_w"
19969 msgstr "_Esikatselu"
19971 #: ../src/verbs.cpp:2213
19972 msgid "Preview document printout"
19973 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
19975 #: ../src/verbs.cpp:2214
19976 msgid "_Import..."
19977 msgstr "T_uo..."
19979 #: ../src/verbs.cpp:2215
19980 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
19981 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
19983 #: ../src/verbs.cpp:2216
19984 msgid "_Export Bitmap..."
19985 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
19987 #: ../src/verbs.cpp:2217
19988 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
19989 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
19991 #: ../src/verbs.cpp:2218
19992 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
19993 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
19995 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
19996 #: ../src/verbs.cpp:2220
19997 msgid "N_ext Window"
19998 msgstr "_Seuraava ikkuna"
20000 #: ../src/verbs.cpp:2221
20001 msgid "Switch to the next document window"
20002 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
20004 #: ../src/verbs.cpp:2222
20005 msgid "P_revious Window"
20006 msgstr "_Edellinen ikkuna"
20008 #: ../src/verbs.cpp:2223
20009 msgid "Switch to the previous document window"
20010 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
20012 #: ../src/verbs.cpp:2224
20013 msgid "_Close"
20014 msgstr "Sul_je"
20016 #: ../src/verbs.cpp:2225
20017 msgid "Close this document window"
20018 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
20020 #: ../src/verbs.cpp:2226
20021 msgid "_Quit"
20022 msgstr "Lo_peta"
20024 #: ../src/verbs.cpp:2226
20025 msgid "Quit Inkscape"
20026 msgstr "Lopeta Inkscape"
20028 #: ../src/verbs.cpp:2229
20029 msgid "Undo last action"
20030 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
20032 #: ../src/verbs.cpp:2232
20033 msgid "Do again the last undone action"
20034 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
20036 #: ../src/verbs.cpp:2233
20037 msgid "Cu_t"
20038 msgstr "_Leikkaa"
20040 #: ../src/verbs.cpp:2234
20041 msgid "Cut selection to clipboard"
20042 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
20044 #: ../src/verbs.cpp:2235
20045 msgid "_Copy"
20046 msgstr "_Kopioi"
20048 #: ../src/verbs.cpp:2236
20049 msgid "Copy selection to clipboard"
20050 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
20052 #: ../src/verbs.cpp:2237
20053 msgid "_Paste"
20054 msgstr "_Liitä"
20056 #: ../src/verbs.cpp:2238
20057 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20058 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
20060 #: ../src/verbs.cpp:2239
20061 msgid "Paste _Style"
20062 msgstr "Liitä _tyyli"
20064 #: ../src/verbs.cpp:2240
20065 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20066 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
20068 #: ../src/verbs.cpp:2242
20069 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20070 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20072 #: ../src/verbs.cpp:2243
20073 msgid "Paste _Width"
20074 msgstr "Liitä _leveys"
20076 #: ../src/verbs.cpp:2244
20077 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20078 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20080 #: ../src/verbs.cpp:2245
20081 msgid "Paste _Height"
20082 msgstr "Liitä _korkeus"
20084 #: ../src/verbs.cpp:2246
20085 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20086 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20088 #: ../src/verbs.cpp:2247
20089 msgid "Paste Size Separately"
20090 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
20092 #: ../src/verbs.cpp:2248
20093 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20094 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20096 #: ../src/verbs.cpp:2249
20097 msgid "Paste Width Separately"
20098 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
20100 #: ../src/verbs.cpp:2250
20101 msgid ""
20102 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
20103 "object"
20104 msgstr ""
20105 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20107 #: ../src/verbs.cpp:2251
20108 msgid "Paste Height Separately"
20109 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
20111 #: ../src/verbs.cpp:2252
20112 msgid ""
20113 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
20114 "object"
20115 msgstr ""
20116 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
20118 #: ../src/verbs.cpp:2253
20119 msgid "Paste _In Place"
20120 msgstr "L_iitä paikalle"
20122 #: ../src/verbs.cpp:2254
20123 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20124 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
20126 #: ../src/verbs.cpp:2255
20127 msgid "Paste Path _Effect"
20128 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
20130 #: ../src/verbs.cpp:2256
20131 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20132 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
20134 #: ../src/verbs.cpp:2257
20135 msgid "Remove Path _Effect"
20136 msgstr "Poista polkutehoste"
20138 #: ../src/verbs.cpp:2258
20139 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20140 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
20142 #: ../src/verbs.cpp:2259
20143 msgid "Remove Filters"
20144 msgstr "Poista suotimet"
20146 #: ../src/verbs.cpp:2260
20147 msgid "Remove any filters from selected objects"
20148 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
20150 #: ../src/verbs.cpp:2261
20151 msgid "_Delete"
20152 msgstr "_Poista"
20154 #: ../src/verbs.cpp:2262
20155 msgid "Delete selection"
20156 msgstr "Poista valinta"
20158 #: ../src/verbs.cpp:2263
20159 msgid "Duplic_ate"
20160 msgstr "Monist_a"
20162 #: ../src/verbs.cpp:2264
20163 msgid "Duplicate selected objects"
20164 msgstr "Monista valitut kohteet"
20166 #: ../src/verbs.cpp:2265
20167 msgid "Create Clo_ne"
20168 msgstr "Kloo_naa"
20170 #: ../src/verbs.cpp:2266
20171 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20172 msgstr ""
20173 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
20175 #: ../src/verbs.cpp:2267
20176 msgid "Unlin_k Clone"
20177 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
20179 #: ../src/verbs.cpp:2268
20180 msgid ""
20181 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
20182 "standalone objects"
20183 msgstr ""
20184 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
20185 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
20187 #: ../src/verbs.cpp:2269
20188 msgid "Relink to Copied"
20189 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
20191 #: ../src/verbs.cpp:2270
20192 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20193 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
20195 #: ../src/verbs.cpp:2271
20196 msgid "Select _Original"
20197 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
20199 #: ../src/verbs.cpp:2272
20200 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20201 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
20203 #: ../src/verbs.cpp:2273
20204 msgid "Objects to _Marker"
20205 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
20207 #: ../src/verbs.cpp:2274
20208 msgid "Convert selection to a line marker"
20209 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
20211 #: ../src/verbs.cpp:2275
20212 msgid "Objects to Gu_ides"
20213 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
20215 #: ../src/verbs.cpp:2276
20216 msgid ""
20217 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
20218 "edges"
20219 msgstr ""
20220 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
20222 #: ../src/verbs.cpp:2277
20223 msgid "Objects to Patter_n"
20224 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
20226 #: ../src/verbs.cpp:2278
20227 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20228 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
20230 #: ../src/verbs.cpp:2279
20231 msgid "Pattern to _Objects"
20232 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
20234 #: ../src/verbs.cpp:2280
20235 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20236 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
20238 #: ../src/verbs.cpp:2281
20239 msgid "Clea_r All"
20240 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
20242 #: ../src/verbs.cpp:2282
20243 msgid "Delete all objects from document"
20244 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
20246 #: ../src/verbs.cpp:2283
20247 msgid "Select Al_l"
20248 msgstr "Va_litse kaikki"
20250 #: ../src/verbs.cpp:2284
20251 msgid "Select all objects or all nodes"
20252 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
20254 #: ../src/verbs.cpp:2285
20255 msgid "Select All in All La_yers"
20256 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
20258 #: ../src/verbs.cpp:2286
20259 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20260 msgstr ""
20261 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
20263 #: ../src/verbs.cpp:2287
20264 msgid "In_vert Selection"
20265 msgstr "Käännä _valinta"
20267 #: ../src/verbs.cpp:2288
20268 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20269 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
20271 #: ../src/verbs.cpp:2289
20272 msgid "Invert in All Layers"
20273 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
20275 #: ../src/verbs.cpp:2290
20276 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20277 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
20279 #: ../src/verbs.cpp:2291
20280 msgid "Select Next"
20281 msgstr "Valitse seuraava"
20283 #: ../src/verbs.cpp:2292
20284 msgid "Select next object or node"
20285 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
20287 #: ../src/verbs.cpp:2293
20288 msgid "Select Previous"
20289 msgstr "Valitse edellinen"
20291 #: ../src/verbs.cpp:2294
20292 msgid "Select previous object or node"
20293 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
20295 #: ../src/verbs.cpp:2295
20296 msgid "D_eselect"
20297 msgstr "_Poista valinta"
20299 #: ../src/verbs.cpp:2296
20300 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20301 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
20303 #: ../src/verbs.cpp:2297
20304 msgid "_Guides Around Page"
20305 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
20307 #: ../src/verbs.cpp:2298
20308 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20309 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
20311 #: ../src/verbs.cpp:2299
20312 msgid "Next Path Effect Parameter"
20313 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
20315 #: ../src/verbs.cpp:2300
20316 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20317 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
20319 #. Selection
20320 #: ../src/verbs.cpp:2303
20321 msgid "Raise to _Top"
20322 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
20324 #: ../src/verbs.cpp:2304
20325 msgid "Raise selection to top"
20326 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
20328 #: ../src/verbs.cpp:2305
20329 msgid "Lower to _Bottom"
20330 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
20332 #: ../src/verbs.cpp:2306
20333 msgid "Lower selection to bottom"
20334 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
20336 #: ../src/verbs.cpp:2307
20337 msgid "_Raise"
20338 msgstr "_Nosta"
20340 #: ../src/verbs.cpp:2308
20341 msgid "Raise selection one step"
20342 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
20344 #: ../src/verbs.cpp:2309
20345 msgid "_Lower"
20346 msgstr "_Laske"
20348 #: ../src/verbs.cpp:2310
20349 msgid "Lower selection one step"
20350 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
20352 #: ../src/verbs.cpp:2311
20353 msgid "_Group"
20354 msgstr "_Ryhmitä"
20356 #: ../src/verbs.cpp:2312
20357 msgid "Group selected objects"
20358 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
20360 #: ../src/verbs.cpp:2314
20361 msgid "Ungroup selected groups"
20362 msgstr "Pura valitut ryhmät"
20364 #: ../src/verbs.cpp:2316
20365 msgid "_Put on Path"
20366 msgstr "Aseta _polulle"
20368 #: ../src/verbs.cpp:2318
20369 msgid "_Remove from Path"
20370 msgstr "P_oista polulta"
20372 #: ../src/verbs.cpp:2320
20373 msgid "Remove Manual _Kerns"
20374 msgstr "Poista muo_katut välit"
20376 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20377 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20378 #: ../src/verbs.cpp:2323
20379 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20380 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
20382 #: ../src/verbs.cpp:2325
20383 msgid "_Union"
20384 msgstr "_Yhdiste"
20386 #: ../src/verbs.cpp:2326
20387 msgid "Create union of selected paths"
20388 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
20390 #: ../src/verbs.cpp:2327
20391 msgid "_Intersection"
20392 msgstr "_Leikkaus"
20394 #: ../src/verbs.cpp:2328
20395 msgid "Create intersection of selected paths"
20396 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
20398 #: ../src/verbs.cpp:2329
20399 msgid "_Difference"
20400 msgstr "_Erotus"
20402 #: ../src/verbs.cpp:2330
20403 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20404 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
20406 #: ../src/verbs.cpp:2331
20407 msgid "E_xclusion"
20408 msgstr "_Poisto"
20410 #: ../src/verbs.cpp:2332
20411 msgid ""
20412 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
20413 "path)"
20414 msgstr ""
20415 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
20417 #: ../src/verbs.cpp:2333
20418 msgid "Di_vision"
20419 msgstr "_Jako"
20421 #: ../src/verbs.cpp:2334
20422 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20423 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
20425 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20426 #. Advanced tutorial for more info
20427 #: ../src/verbs.cpp:2337
20428 msgid "Cut _Path"
20429 msgstr "_Polun leikkaus"
20431 #: ../src/verbs.cpp:2338
20432 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20433 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
20435 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20436 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20437 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20438 #: ../src/verbs.cpp:2342
20439 msgid "Outs_et"
20440 msgstr "Laaj_enna"
20442 #: ../src/verbs.cpp:2343
20443 msgid "Outset selected paths"
20444 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
20446 #: ../src/verbs.cpp:2345
20447 msgid "O_utset Path by 1 px"
20448 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
20450 #: ../src/verbs.cpp:2346
20451 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20452 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
20454 #: ../src/verbs.cpp:2348
20455 msgid "O_utset Path by 10 px"
20456 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
20458 #: ../src/verbs.cpp:2349
20459 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20460 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
20462 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
20463 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20464 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20465 #: ../src/verbs.cpp:2353
20466 msgid "I_nset"
20467 msgstr "_Supista"
20469 #: ../src/verbs.cpp:2354
20470 msgid "Inset selected paths"
20471 msgstr "Supista valittuja polkuja"
20473 #: ../src/verbs.cpp:2356
20474 msgid "I_nset Path by 1 px"
20475 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
20477 #: ../src/verbs.cpp:2357
20478 msgid "Inset selected paths by 1 px"
20479 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
20481 #: ../src/verbs.cpp:2359
20482 msgid "I_nset Path by 10 px"
20483 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
20485 #: ../src/verbs.cpp:2360
20486 msgid "Inset selected paths by 10 px"
20487 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
20489 #: ../src/verbs.cpp:2362
20490 msgid "D_ynamic Offset"
20491 msgstr "D_ynaaminen koko"
20493 #: ../src/verbs.cpp:2362
20494 msgid "Create a dynamic offset object"
20495 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
20497 #: ../src/verbs.cpp:2364
20498 msgid "_Linked Offset"
20499 msgstr "_Linkitetty koko"
20501 #: ../src/verbs.cpp:2365
20502 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20503 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
20505 #: ../src/verbs.cpp:2367
20506 msgid "_Stroke to Path"
20507 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
20509 #: ../src/verbs.cpp:2368
20510 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20511 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
20513 #: ../src/verbs.cpp:2369
20514 msgid "Si_mplify"
20515 msgstr "_Pelkistä"
20517 #: ../src/verbs.cpp:2370
20518 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
20519 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
20521 #: ../src/verbs.cpp:2371
20522 msgid "_Reverse"
20523 msgstr "_Käännä"
20525 #: ../src/verbs.cpp:2372
20526 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
20527 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
20529 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
20530 #: ../src/verbs.cpp:2374
20531 msgid "_Trace Bitmap..."
20532 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
20534 #: ../src/verbs.cpp:2375
20535 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
20536 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
20538 #: ../src/verbs.cpp:2376
20539 msgid "_Make a Bitmap Copy"
20540 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
20542 #: ../src/verbs.cpp:2377
20543 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
20544 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
20546 #: ../src/verbs.cpp:2378
20547 msgid "_Combine"
20548 msgstr "_Yhdistä"
20550 #: ../src/verbs.cpp:2379
20551 msgid "Combine several paths into one"
20552 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
20554 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20555 #. Advanced tutorial for more info
20556 #: ../src/verbs.cpp:2382
20557 msgid "Break _Apart"
20558 msgstr "K_atkaise"
20560 #: ../src/verbs.cpp:2383
20561 msgid "Break selected paths into subpaths"
20562 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
20564 #: ../src/verbs.cpp:2384
20565 msgid "Rows and Columns..."
20566 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
20568 #: ../src/verbs.cpp:2385
20569 msgid "Arrange selected objects in a table"
20570 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
20572 #. Layer
20573 #: ../src/verbs.cpp:2387
20574 msgid "_Add Layer..."
20575 msgstr "Lisää t_aso..."
20577 #: ../src/verbs.cpp:2388
20578 msgid "Create a new layer"
20579 msgstr "Luo uusi taso"
20581 #: ../src/verbs.cpp:2389
20582 msgid "Re_name Layer..."
20583 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
20585 #: ../src/verbs.cpp:2390
20586 msgid "Rename the current layer"
20587 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
20589 #: ../src/verbs.cpp:2391
20590 msgid "Switch to Layer Abov_e"
20591 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
20593 #: ../src/verbs.cpp:2392
20594 msgid "Switch to the layer above the current"
20595 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
20597 #: ../src/verbs.cpp:2393
20598 msgid "Switch to Layer Belo_w"
20599 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
20601 #: ../src/verbs.cpp:2394
20602 msgid "Switch to the layer below the current"
20603 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
20605 #: ../src/verbs.cpp:2395
20606 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
20607 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
20609 #: ../src/verbs.cpp:2396
20610 msgid "Move selection to the layer above the current"
20611 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
20613 #: ../src/verbs.cpp:2397
20614 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
20615 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
20617 #: ../src/verbs.cpp:2398
20618 msgid "Move selection to the layer below the current"
20619 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
20621 #: ../src/verbs.cpp:2399
20622 msgid "Layer to _Top"
20623 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
20625 #: ../src/verbs.cpp:2400
20626 msgid "Raise the current layer to the top"
20627 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
20629 #: ../src/verbs.cpp:2401
20630 msgid "Layer to _Bottom"
20631 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
20633 #: ../src/verbs.cpp:2402
20634 msgid "Lower the current layer to the bottom"
20635 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
20637 #: ../src/verbs.cpp:2403
20638 msgid "_Raise Layer"
20639 msgstr "_Nosta tasoa"
20641 #: ../src/verbs.cpp:2404
20642 msgid "Raise the current layer"
20643 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
20645 #: ../src/verbs.cpp:2405
20646 msgid "_Lower Layer"
20647 msgstr "_Laske tasoa"
20649 #: ../src/verbs.cpp:2406
20650 msgid "Lower the current layer"
20651 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
20653 #: ../src/verbs.cpp:2407
20654 msgid "Duplicate Current Layer"
20655 msgstr "Monista nykyinen taso"
20657 #: ../src/verbs.cpp:2408
20658 msgid "Duplicate an existing layer"
20659 msgstr "Monista taso"
20661 #: ../src/verbs.cpp:2409
20662 msgid "_Delete Current Layer"
20663 msgstr "_Poista nykyinen taso"
20665 #: ../src/verbs.cpp:2410
20666 msgid "Delete the current layer"
20667 msgstr "Poista nykyinen taso"
20669 #: ../src/verbs.cpp:2411
20670 msgid "_Show/hide other layers"
20671 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
20673 #: ../src/verbs.cpp:2412
20674 msgid "Solo the current layer"
20675 msgstr ""
20677 #. Object
20678 #: ../src/verbs.cpp:2415
20679 msgid "Rotate _90&#176; CW"
20680 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
20682 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
20683 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
20684 #: ../src/verbs.cpp:2418
20685 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
20686 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
20688 #: ../src/verbs.cpp:2419
20689 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
20690 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
20692 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
20693 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
20694 #: ../src/verbs.cpp:2422
20695 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
20696 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20698 #: ../src/verbs.cpp:2423
20699 msgid "Remove _Transformations"
20700 msgstr "Pois_ta muunnokset"
20702 #: ../src/verbs.cpp:2424
20703 msgid "Remove transformations from object"
20704 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
20706 #: ../src/verbs.cpp:2425
20707 msgid "_Object to Path"
20708 msgstr "_Kohde poluksi"
20710 #: ../src/verbs.cpp:2426
20711 msgid "Convert selected object to path"
20712 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
20714 #: ../src/verbs.cpp:2427
20715 msgid "_Flow into Frame"
20716 msgstr "_Vie kehykseen"
20718 #: ../src/verbs.cpp:2428
20719 msgid ""
20720 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
20721 "frame object"
20722 msgstr ""
20723 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
20724 "kehykseen."
20726 #: ../src/verbs.cpp:2429
20727 msgid "_Unflow"
20728 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
20730 #: ../src/verbs.cpp:2430
20731 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
20732 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
20734 #: ../src/verbs.cpp:2431
20735 msgid "_Convert to Text"
20736 msgstr "_Muuta tekstiksi"
20738 #: ../src/verbs.cpp:2432
20739 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
20740 msgstr ""
20741 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
20743 #: ../src/verbs.cpp:2434
20744 msgid "Flip _Horizontal"
20745 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
20747 #: ../src/verbs.cpp:2434
20748 msgid "Flip selected objects horizontally"
20749 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20751 #: ../src/verbs.cpp:2437
20752 msgid "Flip _Vertical"
20753 msgstr "Käännä _pystytasossa"
20755 #: ../src/verbs.cpp:2437
20756 msgid "Flip selected objects vertically"
20757 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
20759 #: ../src/verbs.cpp:2440
20760 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
20761 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
20763 #: ../src/verbs.cpp:2442
20764 msgid "Edit mask"
20765 msgstr "Muokkaa maskia"
20767 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
20768 msgid "_Release"
20769 msgstr "Pu_ra"
20771 #: ../src/verbs.cpp:2444
20772 msgid "Remove mask from selection"
20773 msgstr "Poista valinnan maski"
20775 #: ../src/verbs.cpp:2446
20776 msgid ""
20777 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
20778 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2448
20781 msgid "Edit clipping path"
20782 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
20784 #: ../src/verbs.cpp:2450
20785 msgid "Remove clipping path from selection"
20786 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20788 #. Tools
20789 #: ../src/verbs.cpp:2453
20790 msgid "Select"
20791 msgstr "Valitse"
20793 #: ../src/verbs.cpp:2454
20794 msgid "Select and transform objects"
20795 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
20797 #: ../src/verbs.cpp:2455
20798 msgid "Node Edit"
20799 msgstr "Solmun muokkaus"
20801 #: ../src/verbs.cpp:2456
20802 msgid "Edit paths by nodes"
20803 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
20805 #: ../src/verbs.cpp:2458
20806 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
20807 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
20809 #: ../src/verbs.cpp:2460
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
20812 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
20814 #: ../src/verbs.cpp:2462
20815 msgid "Create rectangles and squares"
20816 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2464
20819 msgid "Create 3D boxes"
20820 msgstr "Luo laatikoita"
20822 #: ../src/verbs.cpp:2466
20823 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
20824 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
20826 #: ../src/verbs.cpp:2468
20827 msgid "Create stars and polygons"
20828 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
20830 #: ../src/verbs.cpp:2470
20831 msgid "Create spirals"
20832 msgstr "Luo spiraaleja"
20834 #: ../src/verbs.cpp:2472
20835 msgid "Draw freehand lines"
20836 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
20838 #: ../src/verbs.cpp:2474
20839 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
20840 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
20842 #: ../src/verbs.cpp:2476
20843 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
20844 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
20846 #: ../src/verbs.cpp:2478
20847 msgid "Create and edit text objects"
20848 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
20850 #: ../src/verbs.cpp:2480
20851 msgid "Create and edit gradients"
20852 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
20854 #: ../src/verbs.cpp:2482
20855 msgid "Zoom in or out"
20856 msgstr "Lähennä ja loitonna"
20858 #: ../src/verbs.cpp:2484
20859 msgid "Pick colors from image"
20860 msgstr "Hae värit kuvasta"
20862 #: ../src/verbs.cpp:2486
20863 msgid "Create diagram connectors"
20864 msgstr "Luo liittimiä"
20866 #: ../src/verbs.cpp:2488
20867 msgid "Fill bounded areas"
20868 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
20870 #: ../src/verbs.cpp:2489
20871 msgid "LPE Edit"
20872 msgstr "LPE-muokkaus"
20874 #: ../src/verbs.cpp:2490
20875 msgid "Edit Path Effect parameters"
20876 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
20878 #: ../src/verbs.cpp:2492
20879 msgid "Erase existing paths"
20880 msgstr "Poista polut"
20882 #: ../src/verbs.cpp:2494
20883 msgid "Do geometric constructions"
20884 msgstr ""
20886 #. Tool prefs
20887 #: ../src/verbs.cpp:2496
20888 msgid "Selector Preferences"
20889 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
20891 #: ../src/verbs.cpp:2497
20892 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
20893 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
20895 #: ../src/verbs.cpp:2498
20896 msgid "Node Tool Preferences"
20897 msgstr "Solmujen asetukset"
20899 #: ../src/verbs.cpp:2499
20900 msgid "Open Preferences for the Node tool"
20901 msgstr "Avaa solmun asetukset"
20903 #: ../src/verbs.cpp:2500
20904 msgid "Tweak Tool Preferences"
20905 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
20907 #: ../src/verbs.cpp:2501
20908 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
20909 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
20911 #: ../src/verbs.cpp:2502
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Spray Tool Preferences"
20914 msgstr "Spiraalin asetukset"
20916 #: ../src/verbs.cpp:2503
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
20919 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
20921 #: ../src/verbs.cpp:2504
20922 msgid "Rectangle Preferences"
20923 msgstr "Suorakulmion asetukset"
20925 #: ../src/verbs.cpp:2505
20926 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
20927 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
20929 #: ../src/verbs.cpp:2506
20930 msgid "3D Box Preferences"
20931 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20933 #: ../src/verbs.cpp:2507
20934 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
20935 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
20937 #: ../src/verbs.cpp:2508
20938 msgid "Ellipse Preferences"
20939 msgstr "Ellipsin asetukset"
20941 #: ../src/verbs.cpp:2509
20942 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
20943 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
20945 #: ../src/verbs.cpp:2510
20946 msgid "Star Preferences"
20947 msgstr "Tähden asetukset"
20949 #: ../src/verbs.cpp:2511
20950 msgid "Open Preferences for the Star tool"
20951 msgstr "Avaa tähden asetukset"
20953 #: ../src/verbs.cpp:2512
20954 msgid "Spiral Preferences"
20955 msgstr "Spiraalin asetukset"
20957 #: ../src/verbs.cpp:2513
20958 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
20959 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
20961 #: ../src/verbs.cpp:2514
20962 msgid "Pencil Preferences"
20963 msgstr "Kynän asetukset"
20965 #: ../src/verbs.cpp:2515
20966 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
20967 msgstr "Avaa kynän asetukset"
20969 #: ../src/verbs.cpp:2516
20970 msgid "Pen Preferences"
20971 msgstr "Mustekynän asetukset"
20973 #: ../src/verbs.cpp:2517
20974 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
20975 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
20977 #: ../src/verbs.cpp:2518
20978 msgid "Calligraphic Preferences"
20979 msgstr "Kalligrafian asetukset"
20981 #: ../src/verbs.cpp:2519
20982 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
20983 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
20985 #: ../src/verbs.cpp:2520
20986 msgid "Text Preferences"
20987 msgstr "Tekstin asetukset"
20989 #: ../src/verbs.cpp:2521
20990 msgid "Open Preferences for the Text tool"
20991 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
20993 #: ../src/verbs.cpp:2522
20994 msgid "Gradient Preferences"
20995 msgstr "Liukuvärien asetukset"
20997 #: ../src/verbs.cpp:2523
20998 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
20999 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
21001 #: ../src/verbs.cpp:2524
21002 msgid "Zoom Preferences"
21003 msgstr "Zoomauksen asetukset"
21005 #: ../src/verbs.cpp:2525
21006 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21007 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
21009 #: ../src/verbs.cpp:2526
21010 msgid "Dropper Preferences"
21011 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
21013 #: ../src/verbs.cpp:2527
21014 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21015 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
21017 #: ../src/verbs.cpp:2528
21018 msgid "Connector Preferences"
21019 msgstr "Liittimen asetukset"
21021 #: ../src/verbs.cpp:2529
21022 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21023 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2530
21026 msgid "Paint Bucket Preferences"
21027 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
21029 #: ../src/verbs.cpp:2531
21030 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21031 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
21033 #: ../src/verbs.cpp:2532
21034 msgid "Eraser Preferences"
21035 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
21037 #: ../src/verbs.cpp:2533
21038 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21039 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
21041 #: ../src/verbs.cpp:2534
21042 msgid "LPE Tool Preferences"
21043 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
21045 #: ../src/verbs.cpp:2535
21046 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21047 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
21049 #. Zoom/View
21050 #: ../src/verbs.cpp:2538
21051 msgid "Zoom In"
21052 msgstr "Lähennä"
21054 #: ../src/verbs.cpp:2538
21055 msgid "Zoom in"
21056 msgstr "Lähennä"
21058 #: ../src/verbs.cpp:2539
21059 msgid "Zoom Out"
21060 msgstr "Loitonna"
21062 #: ../src/verbs.cpp:2539
21063 msgid "Zoom out"
21064 msgstr "Loitonna"
21066 #: ../src/verbs.cpp:2540
21067 msgid "_Rulers"
21068 msgstr "_Viivaimet"
21070 #: ../src/verbs.cpp:2540
21071 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21072 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
21074 #: ../src/verbs.cpp:2541
21075 msgid "Scroll_bars"
21076 msgstr "Vieritys_palkit"
21078 #: ../src/verbs.cpp:2541
21079 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21080 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
21082 #: ../src/verbs.cpp:2542
21083 msgid "_Grid"
21084 msgstr "_Ruudukko"
21086 #: ../src/verbs.cpp:2542
21087 msgid "Show or hide the grid"
21088 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
21090 #: ../src/verbs.cpp:2543
21091 msgid "G_uides"
21092 msgstr "Ap_uviivat"
21094 #: ../src/verbs.cpp:2543
21095 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21096 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
21098 #: ../src/verbs.cpp:2544
21099 msgid "Toggle snapping on or off"
21100 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
21102 #: ../src/verbs.cpp:2545
21103 msgid "Nex_t Zoom"
21104 msgstr "Seuraava _tarkennus"
21106 #: ../src/verbs.cpp:2545
21107 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21108 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
21110 #: ../src/verbs.cpp:2547
21111 msgid "Pre_vious Zoom"
21112 msgstr "_Edellinen tarkennus"
21114 #: ../src/verbs.cpp:2547
21115 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21116 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
21118 #: ../src/verbs.cpp:2549
21119 msgid "Zoom 1:_1"
21120 msgstr "1:_1"
21122 #: ../src/verbs.cpp:2549
21123 msgid "Zoom to 1:1"
21124 msgstr "Näytä 1:1"
21126 #: ../src/verbs.cpp:2551
21127 msgid "Zoom 1:_2"
21128 msgstr "1:_2"
21130 #: ../src/verbs.cpp:2551
21131 msgid "Zoom to 1:2"
21132 msgstr "Näytä 1:2"
21134 #: ../src/verbs.cpp:2553
21135 msgid "_Zoom 2:1"
21136 msgstr "2_:1"
21138 #: ../src/verbs.cpp:2553
21139 msgid "Zoom to 2:1"
21140 msgstr "Näytä 2:1"
21142 #: ../src/verbs.cpp:2556
21143 msgid "_Fullscreen"
21144 msgstr "_Kokoruututila"
21146 #: ../src/verbs.cpp:2556
21147 msgid "Stretch this document window to full screen"
21148 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
21150 #: ../src/verbs.cpp:2559
21151 msgid "Toggle _Focus Mode"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/verbs.cpp:2559
21155 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21156 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
21158 #: ../src/verbs.cpp:2561
21159 msgid "Duplic_ate Window"
21160 msgstr "Monista ikkun_a"
21162 #: ../src/verbs.cpp:2561
21163 msgid "Open a new window with the same document"
21164 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
21166 #: ../src/verbs.cpp:2563
21167 msgid "_New View Preview"
21168 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
21170 #: ../src/verbs.cpp:2564
21171 msgid "New View Preview"
21172 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
21174 #. "view_new_preview"
21175 #: ../src/verbs.cpp:2566
21176 msgid "_Normal"
21177 msgstr "_Normaali"
21179 #: ../src/verbs.cpp:2567
21180 msgid "Switch to normal display mode"
21181 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
21183 #: ../src/verbs.cpp:2568
21184 msgid "No _Filters"
21185 msgstr "Ei _suotimia"
21187 #: ../src/verbs.cpp:2569
21188 msgid "Switch to normal display without filters"
21189 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
21191 #: ../src/verbs.cpp:2570
21192 msgid "_Outline"
21193 msgstr "_Ääriviivat"
21195 #: ../src/verbs.cpp:2571
21196 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21197 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
21199 #: ../src/verbs.cpp:2572
21200 #, fuzzy
21201 msgid "_Print Colors Preview"
21202 msgstr "_Esikatselu"
21204 #: ../src/verbs.cpp:2573
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Switch to print colors preview mode"
21207 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
21209 #: ../src/verbs.cpp:2574
21210 msgid "_Toggle"
21211 msgstr "_Vaihda"
21213 #: ../src/verbs.cpp:2575
21214 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21215 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
21217 #: ../src/verbs.cpp:2577
21218 msgid "Color-managed view"
21219 msgstr "Värihallittu näkymä"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2578
21222 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21223 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
21225 #: ../src/verbs.cpp:2580
21226 msgid "Ico_n Preview..."
21227 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
21229 #: ../src/verbs.cpp:2581
21230 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21231 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
21233 #: ../src/verbs.cpp:2583
21234 msgid "Zoom to fit page in window"
21235 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
21237 #: ../src/verbs.cpp:2584
21238 msgid "Page _Width"
21239 msgstr "Sivun le_veys"
21241 #: ../src/verbs.cpp:2585
21242 msgid "Zoom to fit page width in window"
21243 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
21245 #: ../src/verbs.cpp:2587
21246 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21247 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
21249 #: ../src/verbs.cpp:2589
21250 msgid "Zoom to fit selection in window"
21251 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
21253 #. Dialogs
21254 #: ../src/verbs.cpp:2592
21255 msgid "In_kscape Preferences..."
21256 msgstr "In_kscapen asetukset..."
21258 #: ../src/verbs.cpp:2593
21259 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21260 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2594
21263 msgid "_Document Properties..."
21264 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
21266 #: ../src/verbs.cpp:2595
21267 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21268 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2596
21271 msgid "Document _Metadata..."
21272 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
21274 #: ../src/verbs.cpp:2597
21275 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21276 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
21278 #: ../src/verbs.cpp:2598
21279 msgid "_Fill and Stroke..."
21280 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
21282 #: ../src/verbs.cpp:2599
21283 msgid ""
21284 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21285 msgstr ""
21286 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
21287 "viivatyyliä..."
21289 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21290 #: ../src/verbs.cpp:2601
21291 msgid "S_watches..."
21292 msgstr "_Värikokoelma..."
21294 #: ../src/verbs.cpp:2602
21295 msgid "Select colors from a swatches palette"
21296 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
21298 #: ../src/verbs.cpp:2603
21299 msgid "Transfor_m..."
21300 msgstr "_Muunna..."
21302 #: ../src/verbs.cpp:2604
21303 msgid "Precisely control objects' transformations"
21304 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
21306 #: ../src/verbs.cpp:2605
21307 msgid "_Align and Distribute..."
21308 msgstr "T_asaa ja jaa..."
21310 #: ../src/verbs.cpp:2606
21311 msgid "Align and distribute objects"
21312 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
21314 #: ../src/verbs.cpp:2607
21315 msgid "_Spray options..."
21316 msgstr ""
21318 #: ../src/verbs.cpp:2608
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Some options for the spray"
21321 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
21323 #: ../src/verbs.cpp:2609
21324 msgid "Undo _History..."
21325 msgstr "Toiminto_historia..."
21327 #: ../src/verbs.cpp:2610
21328 msgid "Undo History"
21329 msgstr "Toimintohistoria"
21331 #: ../src/verbs.cpp:2611
21332 msgid "_Text and Font..."
21333 msgstr "_Teksti ja fontti..."
21335 #: ../src/verbs.cpp:2612
21336 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21337 msgstr ""
21338 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
21339 "ominaisuuksia"
21341 #: ../src/verbs.cpp:2613
21342 msgid "_XML Editor..."
21343 msgstr "_XML-editori..."
21345 #: ../src/verbs.cpp:2614
21346 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21347 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
21349 #: ../src/verbs.cpp:2615
21350 msgid "_Find..."
21351 msgstr "_Etsi..."
21353 #: ../src/verbs.cpp:2616
21354 msgid "Find objects in document"
21355 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
21357 #: ../src/verbs.cpp:2617
21358 msgid "Find and _Replace Text..."
21359 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
21361 #: ../src/verbs.cpp:2618
21362 msgid "Find and replace text in document"
21363 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
21365 #: ../src/verbs.cpp:2619
21366 msgid "Check Spellin_g..."
21367 msgstr "Oi_kolue..."
21369 #: ../src/verbs.cpp:2620
21370 msgid "Check spelling of text in document"
21371 msgstr "Oikolue teksti"
21373 #: ../src/verbs.cpp:2621
21374 msgid "_Messages..."
21375 msgstr "_Viestit..."
21377 #: ../src/verbs.cpp:2622
21378 msgid "View debug messages"
21379 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
21381 #: ../src/verbs.cpp:2623
21382 msgid "S_cripts..."
21383 msgstr "S_kriptit..."
21385 #: ../src/verbs.cpp:2624
21386 msgid "Run scripts"
21387 msgstr "Aja skriptejä"
21389 #: ../src/verbs.cpp:2625
21390 msgid "Show/Hide D_ialogs"
21391 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
21393 #: ../src/verbs.cpp:2626
21394 msgid "Show or hide all open dialogs"
21395 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
21397 #: ../src/verbs.cpp:2627
21398 msgid "Create Tiled Clones..."
21399 msgstr "Luo laattaklooneja..."
21401 #: ../src/verbs.cpp:2628
21402 msgid ""
21403 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
21404 "scattering"
21405 msgstr ""
21406 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
21407 "satunnaisesti"
21409 #: ../src/verbs.cpp:2629
21410 msgid "_Object Properties..."
21411 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
21413 #: ../src/verbs.cpp:2630
21414 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
21415 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
21417 #. #ifdef WITH_INKBOARD
21418 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
21419 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
21420 #. #endif
21421 #: ../src/verbs.cpp:2635
21422 msgid "_Input Devices..."
21423 msgstr "Syöttöla_itteet..."
21425 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
21426 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
21427 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
21429 #: ../src/verbs.cpp:2637
21430 msgid "_Input Devices (new)..."
21431 msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
21433 #: ../src/verbs.cpp:2639
21434 msgid "_Extensions..."
21435 msgstr "_Laajennukset..."
21437 #: ../src/verbs.cpp:2640
21438 msgid "Query information about extensions"
21439 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
21441 #: ../src/verbs.cpp:2641
21442 msgid "Layer_s..."
21443 msgstr "Ta_sot..."
21445 #: ../src/verbs.cpp:2642
21446 msgid "View Layers"
21447 msgstr "Näytä tasot"
21449 #: ../src/verbs.cpp:2643
21450 msgid "Path Effect Editor..."
21451 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
21453 #: ../src/verbs.cpp:2644
21454 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
21455 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
21457 #: ../src/verbs.cpp:2645
21458 msgid "Filter Editor..."
21459 msgstr "Suodinasetukset..."
21461 #: ../src/verbs.cpp:2646
21462 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
21463 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
21465 #: ../src/verbs.cpp:2647
21466 msgid "SVG Font Editor..."
21467 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
21469 #: ../src/verbs.cpp:2648
21470 msgid "Edit SVG fonts"
21471 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
21473 #: ../src/verbs.cpp:2649
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Print Colors..."
21476 msgstr "Tu_losta..."
21478 #: ../src/verbs.cpp:2650
21479 msgid ""
21480 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
21481 msgstr ""
21483 #. Help
21484 #: ../src/verbs.cpp:2653
21485 msgid "About E_xtensions"
21486 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2654
21489 msgid "Information on Inkscape extensions"
21490 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
21492 #: ../src/verbs.cpp:2655
21493 msgid "About _Memory"
21494 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
21496 #: ../src/verbs.cpp:2656
21497 msgid "Memory usage information"
21498 msgstr "Muistin käytön tietoja"
21500 #: ../src/verbs.cpp:2657
21501 msgid "_About Inkscape"
21502 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
21504 #: ../src/verbs.cpp:2658
21505 msgid "Inkscape version, authors, license"
21506 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
21508 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
21509 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
21510 #. Tutorials
21511 #: ../src/verbs.cpp:2663
21512 msgid "Inkscape: _Basic"
21513 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
21515 #: ../src/verbs.cpp:2664
21516 msgid "Getting started with Inkscape"
21517 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
21519 #. "tutorial_basic"
21520 #: ../src/verbs.cpp:2665
21521 msgid "Inkscape: _Shapes"
21522 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
21524 #: ../src/verbs.cpp:2666
21525 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
21526 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
21528 #: ../src/verbs.cpp:2667
21529 msgid "Inkscape: _Advanced"
21530 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
21532 #: ../src/verbs.cpp:2668
21533 msgid "Advanced Inkscape topics"
21534 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
21536 #. "tutorial_advanced"
21537 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21538 #: ../src/verbs.cpp:2670
21539 msgid "Inkscape: T_racing"
21540 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
21542 #: ../src/verbs.cpp:2671
21543 msgid "Using bitmap tracing"
21544 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
21546 #. "tutorial_tracing"
21547 #: ../src/verbs.cpp:2672
21548 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
21549 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
21551 #: ../src/verbs.cpp:2673
21552 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
21553 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
21555 #: ../src/verbs.cpp:2674
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Inkscape: _Interpolate"
21558 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
21560 #: ../src/verbs.cpp:2675
21561 msgid "Using the interpolate extension"
21562 msgstr ""
21564 #. "tutorial_interpolate"
21565 #: ../src/verbs.cpp:2676
21566 msgid "_Elements of Design"
21567 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
21569 #: ../src/verbs.cpp:2677
21570 msgid "Principles of design in the tutorial form"
21571 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
21573 #. "tutorial_design"
21574 #: ../src/verbs.cpp:2678
21575 msgid "_Tips and Tricks"
21576 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
21578 #: ../src/verbs.cpp:2679
21579 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
21580 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
21582 #. "tutorial_tips"
21583 #. Effect -- renamed Extension
21584 #: ../src/verbs.cpp:2682
21585 msgid "Previous Extension"
21586 msgstr "Edellinen laajennos"
21588 #: ../src/verbs.cpp:2683
21589 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
21590 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
21592 #: ../src/verbs.cpp:2684
21593 msgid "Previous Extension Settings..."
21594 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
21596 #: ../src/verbs.cpp:2685
21597 msgid "Repeat the last extension with new settings"
21598 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
21600 #: ../src/verbs.cpp:2689
21601 msgid "Fit the page to the current selection"
21602 msgstr "Sovita sivu valintaan"
21604 #: ../src/verbs.cpp:2691
21605 msgid "Fit the page to the drawing"
21606 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
21608 #: ../src/verbs.cpp:2693
21609 msgid ""
21610 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
21611 msgstr ""
21612 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
21614 #. LockAndHide
21615 #: ../src/verbs.cpp:2695
21616 msgid "Unlock All"
21617 msgstr "Vapauta kaikki"
21619 #: ../src/verbs.cpp:2697
21620 msgid "Unlock All in All Layers"
21621 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
21623 #: ../src/verbs.cpp:2699
21624 msgid "Unhide All"
21625 msgstr "Näytä kaikki"
21627 #: ../src/verbs.cpp:2701
21628 msgid "Unhide All in All Layers"
21629 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
21631 #: ../src/verbs.cpp:2705
21632 msgid "Link an ICC color profile"
21633 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
21635 #: ../src/verbs.cpp:2706
21636 msgid "Remove Color Profile"
21637 msgstr "Poista väriprofiili"
21639 #: ../src/verbs.cpp:2707
21640 msgid "Remove a linked ICC color profile"
21641 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
21643 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
21644 msgid "Dash pattern"
21645 msgstr "Viivatyyli"
21647 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
21648 msgid "Pattern offset"
21649 msgstr "Siirtymä"
21651 #. display the initial welcome message in the statusbar
21652 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
21653 msgid ""
21654 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
21655 "use selector (arrow) to move or transform them."
21656 msgstr ""
21657 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
21658 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
21660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
21661 #, c-format
21662 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
21663 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
21665 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
21666 #, fuzzy, c-format
21667 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
21668 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
21670 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
21671 #, fuzzy, c-format
21672 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
21673 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
21675 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
21676 #, c-format
21677 msgid "%s: %d - Inkscape"
21678 msgstr "%s: %d - Inkscape"
21680 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
21681 #, c-format
21682 msgid "%s (outline) - Inkscape"
21683 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
21685 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
21686 #, fuzzy, c-format
21687 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
21688 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
21690 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
21691 #, fuzzy, c-format
21692 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
21693 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
21695 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
21696 #, c-format
21697 msgid "%s - Inkscape"
21698 msgstr "%s - Inkscape"
21700 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
21703 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
21705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
21708 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
21710 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
21711 #, fuzzy, c-format
21712 msgid ""
21713 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21714 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21715 "\n"
21716 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
21717 msgstr ""
21718 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
21719 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
21720 "\n"
21721 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
21723 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
21724 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
21725 msgid "none"
21726 msgstr "ei mitään"
21728 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
21729 msgid "remove"
21730 msgstr "poista"
21732 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
21733 msgid "Change fill rule"
21734 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
21736 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
21737 msgid "Set fill color"
21738 msgstr "Aseta täyttöväri"
21740 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
21741 msgid "Set gradient on fill"
21742 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
21744 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
21745 msgid "Set pattern on fill"
21746 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
21748 #. Family frame
21749 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
21750 msgid "Font family"
21751 msgstr "Kirjainperhe"
21753 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21754 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21755 #. Style frame
21756 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
21757 msgid "fontselector|Style"
21758 msgstr "Tyyli"
21760 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
21761 msgid "Font size:"
21762 msgstr "Koko:"
21764 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
21765 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
21766 #. * some representative characters that users of your locale will be
21767 #. * interested in.
21768 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
21769 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
21770 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
21772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
21773 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
21774 msgid ""
21775 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
21776 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
21777 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
21778 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
21779 msgstr ""
21780 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
21781 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
21782 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
21784 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
21785 msgid "reflected"
21786 msgstr "käännetty"
21788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
21789 msgid "direct"
21790 msgstr "suora"
21792 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
21793 msgid "Repeat:"
21794 msgstr "Toista:"
21796 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
21797 msgid "Assign gradient to object"
21798 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
21800 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
21801 msgid "<small>No gradients</small>"
21802 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
21804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
21805 msgid "<small>Nothing selected</small>"
21806 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
21808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
21809 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
21810 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
21812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
21813 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
21814 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
21816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
21817 msgid "Edit the stops of the gradient"
21818 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
21820 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
21821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
21822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
21823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
21824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
21825 msgid "<b>New:</b>"
21826 msgstr "<b>Uusi:</b>"
21828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
21829 msgid "Create linear gradient"
21830 msgstr "Luo suora liukuväri"
21832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
21833 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
21834 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
21836 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
21837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
21838 msgid "on"
21839 msgstr " "
21841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
21842 msgid "Create gradient in the fill"
21843 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
21845 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
21846 msgid "Create gradient in the stroke"
21847 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
21849 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
21850 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
21851 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
21852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
21853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
21854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
21855 msgid "<b>Change:</b>"
21856 msgstr "<b>Muuta:</b>"
21858 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
21859 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
21860 msgid "No document selected"
21861 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
21863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
21864 msgid "No gradients in document"
21865 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
21867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
21868 msgid "No gradient selected"
21869 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
21871 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
21872 msgid "No stops in gradient"
21873 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
21875 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
21876 msgid "Change gradient stop offset"
21877 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
21879 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
21880 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
21881 msgid "Add stop"
21882 msgstr "Lisää väriraja"
21884 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
21885 msgid "Add another control stop to gradient"
21886 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
21888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
21889 msgid "Delete stop"
21890 msgstr "Poista väriraja"
21892 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
21893 msgid "Delete current control stop from gradient"
21894 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
21896 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
21897 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
21898 msgid "Stop Color"
21899 msgstr "Rajan väri"
21901 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
21902 msgid "Gradient editor"
21903 msgstr "Liukuväri-editori"
21905 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
21906 msgid "Change gradient stop color"
21907 msgstr "Muuta värirajan väriä"
21909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
21910 msgid "No paint"
21911 msgstr "Ei täyttöä"
21913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
21914 msgid "Flat color"
21915 msgstr "Tasainen väri"
21917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
21918 msgid "Linear gradient"
21919 msgstr "Suora liukuväri"
21921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
21922 msgid "Radial gradient"
21923 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
21925 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
21926 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
21927 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
21929 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
21930 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
21931 msgid ""
21932 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
21933 "evenodd)"
21934 msgstr ""
21935 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
21936 "parillinen-pariton)"
21938 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
21939 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
21940 msgid ""
21941 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
21942 msgstr ""
21943 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
21944 "nollasta poikkeavat)"
21946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
21947 msgid "No objects"
21948 msgstr "Ei kohteita"
21950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
21951 msgid "Multiple styles"
21952 msgstr "Useita tyylejä"
21954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
21955 msgid "Paint is undefined"
21956 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
21958 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
21959 msgid ""
21960 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
21961 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
21962 "create a new pattern from selection."
21963 msgstr ""
21964 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
21965 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
21966 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
21968 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
21969 msgid "Transform by toolbar"
21970 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
21972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
21973 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
21974 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
21976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
21977 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
21978 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
21980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
21981 msgid ""
21982 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
21983 "scaled."
21984 msgstr ""
21985 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
21987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
21988 msgid ""
21989 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
21990 "are scaled."
21991 msgstr ""
21992 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
21994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
21995 msgid ""
21996 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
21997 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
21998 msgstr ""
21999 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
22000 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22003 msgid ""
22004 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
22005 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
22006 msgstr ""
22007 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
22008 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22011 msgid ""
22012 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22013 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22014 msgstr ""
22015 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
22016 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22019 msgid ""
22020 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
22021 "scaled, rotated, or skewed)."
22022 msgstr ""
22023 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
22024 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22026 #. four spinbuttons
22027 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22028 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22030 msgid "select_toolbar|X position"
22031 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
22033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22034 msgid "select_toolbar|X"
22035 msgstr "select_toolbar|X"
22037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22038 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22039 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
22041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22044 msgid "select_toolbar|Y position"
22045 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
22047 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22048 msgid "select_toolbar|Y"
22049 msgstr "select_toolbar|Y"
22051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22052 msgid "Vertical coordinate of selection"
22053 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
22055 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22056 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22058 msgid "select_toolbar|Width"
22059 msgstr "select_toolbar|Leveys"
22061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22062 msgid "select_toolbar|W"
22063 msgstr "select_toolbar|W"
22065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22066 msgid "Width of selection"
22067 msgstr "Valinnan leveys"
22069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22070 msgid "Lock width and height"
22071 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
22073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22074 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22075 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
22077 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22078 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22080 msgid "select_toolbar|Height"
22081 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
22083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22084 msgid "select_toolbar|H"
22085 msgstr "select_toolbar|H"
22087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22088 msgid "Height of selection"
22089 msgstr "Valinnan korkeus"
22091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22092 msgid "Affect:"
22093 msgstr "Vaikutus:"
22095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22096 msgid ""
22097 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
22098 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22099 msgstr ""
22101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22102 msgid "Scale rounded corners"
22103 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
22105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22106 msgid "Move gradients"
22107 msgstr "Siirrä liukuväriä"
22109 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22110 msgid "Move patterns"
22111 msgstr "Siirrä kuviointia"
22113 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22114 msgid "System"
22115 msgstr "Järjestelmä"
22117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22118 msgid "CMS"
22119 msgstr "Värinhallinta"
22121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22123 msgid "_R"
22124 msgstr "_R"
22126 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22129 msgid "_G"
22130 msgstr "_G"
22132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22134 msgid "_B"
22135 msgstr "_B"
22137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22140 msgid "_H"
22141 msgstr "_H"
22143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22146 msgid "_S"
22147 msgstr "_S"
22149 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22151 msgid "_L"
22152 msgstr "_L"
22154 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22155 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22157 msgid "_C"
22158 msgstr "_C"
22160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22163 msgid "_M"
22164 msgstr "_M"
22166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22169 msgid "_Y"
22170 msgstr "_Y"
22172 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22174 msgid "_K"
22175 msgstr "_K"
22177 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22178 msgid "Gray"
22179 msgstr "Harmaa"
22181 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22182 msgid "Fix"
22183 msgstr "Vara"
22185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22186 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22187 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
22189 #. Label
22190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22194 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22195 msgid "_A"
22196 msgstr "_A"
22198 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22199 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22206 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22207 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22208 msgid "Alpha (opacity)"
22209 msgstr "Alpha (peittävyys)"
22211 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Color Managed"
22214 msgstr "Värinhallinta"
22216 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Out of gamut!"
22219 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
22221 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Too much ink!"
22224 msgstr "Lähennä"
22226 #. Create RGBA entry and color preview
22227 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22228 msgid "RGBA_:"
22229 msgstr "RGBA_:"
22231 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22232 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22233 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
22235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22236 msgid "RGB"
22237 msgstr "RGB"
22239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22240 msgid "HSL"
22241 msgstr "HSL"
22243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22244 msgid "CMYK"
22245 msgstr "CMYK"
22247 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22248 msgid "Unnamed"
22249 msgstr "Nimeämätön"
22251 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22252 msgid "Wheel"
22253 msgstr "Pyörä"
22255 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22256 msgid "Attribute"
22257 msgstr "Ominaisuus"
22259 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22260 msgid "Type text in a text node"
22261 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
22263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
22264 msgid "Set stroke color"
22265 msgstr "Aseta viivan väri"
22267 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
22268 msgid "Set gradient on stroke"
22269 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
22271 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
22272 msgid "Set pattern on stroke"
22273 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
22275 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
22276 msgid "Set markers"
22277 msgstr "Aseta merkit"
22279 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22280 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22281 #. Stroke width
22282 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
22283 msgid "StrokeWidth|Width:"
22284 msgstr "Leveys"
22286 #. Join type
22287 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22288 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22289 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
22290 msgid "Join:"
22291 msgstr "Liitos:"
22293 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22294 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22295 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22296 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
22297 msgid "Miter join"
22298 msgstr "Viisto liitos"
22300 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22301 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22302 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22303 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
22304 msgid "Round join"
22305 msgstr "Pyöreä liitos"
22307 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22308 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22309 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22310 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
22311 msgid "Bevel join"
22312 msgstr "Tasainen liitos"
22314 #. Miterlimit
22315 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22316 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22317 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22318 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22319 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22320 #. when they become too long.
22321 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
22322 msgid "Miter limit:"
22323 msgstr "Kulman pituus:"
22325 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
22326 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22327 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
22329 #. Cap type
22330 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22331 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
22332 msgid "Cap:"
22333 msgstr "Pääty:"
22335 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
22336 #. of the line; the ends of the line are square
22337 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
22338 msgid "Butt cap"
22339 msgstr "Litteä pääty"
22341 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
22342 #. line; the ends of the line are rounded
22343 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
22344 msgid "Round cap"
22345 msgstr "Pyöreä pääty"
22347 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
22348 #. line; the ends of the line are square
22349 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
22350 msgid "Square cap"
22351 msgstr "Neliö pääty"
22353 #. Dash
22354 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
22355 msgid "Dashes:"
22356 msgstr "Kuvio:"
22358 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
22359 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
22360 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
22361 msgid "Start Markers:"
22362 msgstr "Alkupää:"
22364 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
22365 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
22366 msgstr ""
22368 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
22369 msgid "Mid Markers:"
22370 msgstr "Keskiosa:"
22372 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
22373 msgid ""
22374 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
22375 "last nodes"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
22379 msgid "End Markers:"
22380 msgstr "Loppupää:"
22382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
22383 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
22384 msgstr ""
22386 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
22387 msgid "Set stroke style"
22388 msgstr "Aseta viivan tyyli"
22390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
22391 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
22392 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
22394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Color/opacity used for color spraying"
22397 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
22399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
22400 msgid "Style of new stars"
22401 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
22403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
22404 msgid "Style of new rectangles"
22405 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
22407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
22408 msgid "Style of new 3D boxes"
22409 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
22411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
22412 msgid "Style of new ellipses"
22413 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
22415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
22416 msgid "Style of new spirals"
22417 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
22419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
22420 msgid "Style of new paths created by Pencil"
22421 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
22423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
22424 msgid "Style of new paths created by Pen"
22425 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
22427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
22428 msgid "Style of new calligraphic strokes"
22429 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
22431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
22432 msgid "TBD"
22433 msgstr ""
22435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
22436 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
22437 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
22439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Default interface setup"
22442 msgstr "Oletusotsikko"
22444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
22445 msgid "Set the custom task"
22446 msgstr ""
22448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Wide"
22451 msgstr "_Piilota"
22453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
22454 msgid "Setup for widescreen work"
22455 msgstr ""
22457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Task"
22460 msgstr "Mas_ki"
22462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Task:"
22465 msgstr "Mas_ki"
22467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
22468 msgid "Insert node"
22469 msgstr "Lisää solmu"
22471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
22472 msgid "Insert new nodes into selected segments"
22473 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
22475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
22476 msgid "Insert"
22477 msgstr "Lisää"
22479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
22480 msgid "Delete selected nodes"
22481 msgstr "Poista valitut solmut"
22483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Join selected nodes"
22486 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
22488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
22489 msgid "Join"
22490 msgstr "Liitos"
22492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
22493 msgid "Break path at selected nodes"
22494 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
22496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
22497 msgid "Join with segment"
22498 msgstr "Liitä segmentillä"
22500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
22501 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
22502 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
22504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
22505 msgid "Delete segment"
22506 msgstr "Poista lohko"
22508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
22509 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
22510 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
22512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
22513 msgid "Node Cusp"
22514 msgstr "Solmun terävyys"
22516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
22517 msgid "Make selected nodes corner"
22518 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
22520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
22521 msgid "Node Smooth"
22522 msgstr "Solmun tasoitus"
22524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
22525 msgid "Make selected nodes smooth"
22526 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
22528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
22529 msgid "Node Symmetric"
22530 msgstr "Symmetrinen solmu"
22532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
22533 msgid "Make selected nodes symmetric"
22534 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
22536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
22537 msgid "Node Auto"
22538 msgstr ""
22540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
22541 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
22542 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
22544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
22545 msgid "Node Line"
22546 msgstr ""
22548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
22549 msgid "Make selected segments lines"
22550 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
22552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
22553 msgid "Node Curve"
22554 msgstr ""
22556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
22557 msgid "Make selected segments curves"
22558 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
22560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Show Transform Handles"
22563 msgstr "Näytä solmut"
22565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Show node transformation handles"
22568 msgstr "Säilytä muunnokset:"
22570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
22571 msgid "Show Handles"
22572 msgstr "Näytä solmut"
22574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
22575 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
22576 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
22578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
22579 msgid "Show Outline"
22580 msgstr "Näytä ääriviivat"
22582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
22583 msgid "Show the outline of the path"
22584 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
22586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
22587 msgid "Next path effect parameter"
22588 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
22590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
22591 msgid "Show next path effect parameter for editing"
22592 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
22594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Edit clipping paths"
22597 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
22599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
22602 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
22604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Edit masks"
22607 msgstr "Muokkaa maskia"
22609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
22612 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
22614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
22615 msgid "X coordinate:"
22616 msgstr "X-koordinaatti:"
22618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
22619 msgid "X coordinate of selected node(s)"
22620 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
22622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
22623 msgid "Y coordinate:"
22624 msgstr "Y-koordinaatti"
22626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
22627 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
22628 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
22630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
22631 msgid "Enable snapping"
22632 msgstr "Salli tarttuminen"
22634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
22635 msgid "Bounding box"
22636 msgstr "Rajausalue"
22638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
22639 msgid "Snap bounding box corners"
22640 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
22642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
22643 msgid "Bounding box edges"
22644 msgstr "Rajausalueen reunat"
22646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
22647 msgid "Snap to edges of a bounding box"
22648 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
22650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
22651 msgid "Bounding box corners"
22652 msgstr "Rajausalueen kulmat"
22654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
22655 msgid "Snap to bounding box corners"
22656 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
22658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
22659 msgid "BBox Edge Midpoints"
22660 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
22662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
22663 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
22664 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
22666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
22667 msgid "BBox Centers"
22668 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
22670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
22671 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
22672 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
22674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
22675 msgid "Snap nodes or handles"
22676 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
22678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
22679 msgid "Snap to paths"
22680 msgstr "Tartu polkuihin"
22682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
22683 msgid "Path intersections"
22684 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
22686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
22687 msgid "Snap to path intersections"
22688 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
22690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
22691 msgid "To nodes"
22692 msgstr "Solmuihin"
22694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
22695 msgid "Snap to cusp nodes"
22696 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
22698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
22699 msgid "Smooth nodes"
22700 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
22702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
22703 msgid "Snap to smooth nodes"
22704 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
22706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
22707 msgid "Line Midpoints"
22708 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
22710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
22711 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
22712 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
22714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
22715 msgid "Object Centers"
22716 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
22718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
22719 msgid "Snap from and to centers of objects"
22720 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
22722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
22723 msgid "Rotation Centers"
22724 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
22726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
22727 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
22728 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
22730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
22731 msgid "Page border"
22732 msgstr "Sivun reunaan"
22734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
22735 msgid "Snap to the page border"
22736 msgstr "Tartu sivun reunaan"
22738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
22739 msgid "Snap to grids"
22740 msgstr "Tartu ruudukkoon"
22742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
22743 msgid "Snap to guides"
22744 msgstr "Tartu apuviivoihin"
22746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
22747 msgid "Star: Change number of corners"
22748 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
22750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
22751 msgid "Star: Change spoke ratio"
22752 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
22754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
22755 msgid "Make polygon"
22756 msgstr "Tee monikulmio"
22758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
22759 msgid "Make star"
22760 msgstr "Tee tähti"
22762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
22763 msgid "Star: Change rounding"
22764 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
22766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
22767 msgid "Star: Change randomization"
22768 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
22770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
22771 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
22772 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
22774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
22775 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
22776 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
22778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
22779 msgid "triangle/tri-star"
22780 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
22782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
22783 msgid "square/quad-star"
22784 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
22786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
22787 msgid "pentagon/five-pointed star"
22788 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
22790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
22791 msgid "hexagon/six-pointed star"
22792 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
22794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
22795 msgid "Corners"
22796 msgstr "Kulmat"
22798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
22799 msgid "Corners:"
22800 msgstr "Kulmat:"
22802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
22803 msgid "Number of corners of a polygon or star"
22804 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
22806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
22807 msgid "thin-ray star"
22808 msgstr "ohutsäteinen tähti"
22810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
22811 msgid "pentagram"
22812 msgstr "viisikanta"
22814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
22815 msgid "hexagram"
22816 msgstr "kuusikanta"
22818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
22819 msgid "heptagram"
22820 msgstr "seitsenkanta"
22822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
22823 msgid "octagram"
22824 msgstr "kahdeksankanta"
22826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
22827 msgid "regular polygon"
22828 msgstr "tavallinen monikulmio"
22830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
22831 msgid "Spoke ratio"
22832 msgstr "Syvyys"
22834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
22835 msgid "Spoke ratio:"
22836 msgstr "Syvyys:"
22838 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
22839 #. Base radius is the same for the closest handle.
22840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
22841 msgid "Base radius to tip radius ratio"
22842 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
22844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22845 msgid "stretched"
22846 msgstr "venytetty"
22848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22849 msgid "twisted"
22850 msgstr "kierretty"
22852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22853 msgid "slightly pinched"
22854 msgstr "hieman kiristetty"
22856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22857 msgid "NOT rounded"
22858 msgstr "pyöristämätön"
22860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22861 msgid "slightly rounded"
22862 msgstr "hieman pyöristetty"
22864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22865 msgid "visibly rounded"
22866 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
22868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22869 msgid "well rounded"
22870 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
22872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
22873 msgid "amply rounded"
22874 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
22876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
22877 msgid "blown up"
22878 msgstr "räjäytetty"
22880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
22881 msgid "Rounded"
22882 msgstr "Pyöristetty"
22884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
22885 msgid "Rounded:"
22886 msgstr "Pyöristetty:"
22888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
22889 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
22890 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
22892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
22893 msgid "NOT randomized"
22894 msgstr "sekoittamaton"
22896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
22897 msgid "slightly irregular"
22898 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
22900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
22901 msgid "visibly randomized"
22902 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
22904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
22905 msgid "strongly randomized"
22906 msgstr "vahvasti sekoitettu"
22908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
22909 msgid "Randomized"
22910 msgstr "Sekoitettu"
22912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
22913 msgid "Randomized:"
22914 msgstr "Sekoitettu:"
22916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
22917 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
22918 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
22920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
22921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
22922 msgid "Defaults"
22923 msgstr "Oletukset"
22925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
22926 msgid ""
22927 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
22928 "change defaults)"
22929 msgstr ""
22930 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
22931 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
22933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
22934 msgid "Change rectangle"
22935 msgstr "Muuta nelikulmiota"
22937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
22938 msgid "W:"
22939 msgstr "L:"
22941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
22942 msgid "Width of rectangle"
22943 msgstr "Suorakulmion leveys"
22945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
22946 msgid "H:"
22947 msgstr "H:"
22949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
22950 msgid "Height of rectangle"
22951 msgstr "Suorakulmion korkeus"
22953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
22954 msgid "not rounded"
22955 msgstr "pyöristämätön"
22957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
22958 msgid "Horizontal radius"
22959 msgstr "Vaakasuora säde"
22961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
22962 msgid "Rx:"
22963 msgstr "Sx:"
22965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
22966 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
22967 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
22969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
22970 msgid "Vertical radius"
22971 msgstr "Pystysuora säde"
22973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
22974 msgid "Ry:"
22975 msgstr "Sy:"
22977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
22978 msgid "Vertical radius of rounded corners"
22979 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
22981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
22982 msgid "Not rounded"
22983 msgstr "Ei ole pyöristetty"
22985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
22986 msgid "Make corners sharp"
22987 msgstr "Tee kulmista teräviä"
22989 #. TODO: use the correct axis here, too
22990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
22991 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
22992 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
22994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
22995 msgid "Angle in X direction"
22996 msgstr "Kulma x-suunnassa"
22998 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
22999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
23000 msgid "Angle of PLs in X direction"
23001 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
23003 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
23005 msgid "State of VP in X direction"
23006 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
23008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
23009 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23010 msgstr ""
23011 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
23012 "(samansuuntaiseksi)"
23014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
23015 msgid "Angle in Y direction"
23016 msgstr "Kulma y-suunnassa"
23018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
23019 msgid "Angle Y:"
23020 msgstr "Y-kulma:"
23022 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
23024 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23025 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
23027 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
23029 msgid "State of VP in Y direction"
23030 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
23032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
23033 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23034 msgstr ""
23035 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
23036 "(samansuuntaiseksi)"
23038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
23039 msgid "Angle in Z direction"
23040 msgstr "Kulma z-suunnassa"
23042 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
23044 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23045 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
23047 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
23049 msgid "State of VP in Z direction"
23050 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
23052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23053 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23054 msgstr ""
23055 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
23056 "(samansuuntaiseksi)"
23058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
23059 msgid "Change spiral"
23060 msgstr "Muuta spiraalia"
23062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
23063 msgid "just a curve"
23064 msgstr "vain käyrä"
23066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
23067 msgid "one full revolution"
23068 msgstr "yksi täysi kierros"
23070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
23071 msgid "Number of turns"
23072 msgstr "Käännösten lukumäärä"
23074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
23075 msgid "Turns:"
23076 msgstr "Kierroksia:"
23078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
23079 msgid "Number of revolutions"
23080 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
23082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
23083 msgid "circle"
23084 msgstr "ympyrä"
23086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
23087 msgid "edge is much denser"
23088 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
23090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
23091 msgid "edge is denser"
23092 msgstr "reuna on tiheämpi"
23094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
23095 msgid "even"
23096 msgstr "tasan"
23098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
23099 msgid "center is denser"
23100 msgstr "keskusta on tiheämpi"
23102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
23103 msgid "center is much denser"
23104 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
23106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
23107 msgid "Divergence"
23108 msgstr "Poikkeama"
23110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
23111 msgid "Divergence:"
23112 msgstr "Ero:"
23114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
23115 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23116 msgstr ""
23117 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
23120 msgid "starts from center"
23121 msgstr "alkaa keskeltä"
23123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
23124 msgid "starts mid-way"
23125 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
23128 msgid "starts near edge"
23129 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
23132 msgid "Inner radius"
23133 msgstr "Sisempi säde"
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
23136 msgid "Inner radius:"
23137 msgstr "Sisin säde:"
23139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
23140 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23141 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
23143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
23144 msgid "Bezier"
23145 msgstr "Bezier"
23147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
23148 msgid "Create regular Bezier path"
23149 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
23151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
23152 msgid "Spiro"
23153 msgstr "Spiro"
23155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
23156 msgid "Create Spiro path"
23157 msgstr "Luo Spiro-polku"
23159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
23160 msgid "Zigzag"
23161 msgstr "Zigzag"
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
23164 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23165 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
23167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
23168 msgid "Paraxial"
23169 msgstr ""
23171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
23172 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23173 msgstr ""
23175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
23176 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23177 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
23179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
23180 msgid "Triangle in"
23181 msgstr ""
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
23184 msgid "Triangle out"
23185 msgstr ""
23187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
23188 msgid "From clipboard"
23189 msgstr "Leikepöydältä"
23191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
23192 msgid "Shape:"
23193 msgstr "Kuvio:"
23195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
23196 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23197 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
23199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
23200 msgid "(many nodes, rough)"
23201 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
23203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
23204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
23205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
23206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
23207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
23208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
23209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
23210 msgid "(default)"
23211 msgstr "(oletus)"
23213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
23214 msgid "(few nodes, smooth)"
23215 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
23217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
23218 msgid "Smoothing:"
23219 msgstr "Tasoitus:"
23221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
23222 msgid "Smoothing: "
23223 msgstr "Tasoitus:"
23225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
23226 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23227 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
23229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
23230 msgid ""
23231 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23232 "change defaults)"
23233 msgstr ""
23234 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
23235 "voit asettaa oletusarvot)"
23237 #. Width
23238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
23239 msgid "(pinch tweak)"
23240 msgstr ""
23242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
23243 msgid "(broad tweak)"
23244 msgstr "(levennysmuokkaus)"
23246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
23247 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23248 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
23250 #. Force
23251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
23252 msgid "(minimum force)"
23253 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
23256 msgid "(maximum force)"
23257 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
23259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
23260 msgid "Force"
23261 msgstr "Voima"
23263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
23264 msgid "Force:"
23265 msgstr "Voima:"
23267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
23268 msgid "The force of the tweak action"
23269 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
23271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
23272 msgid "Move mode"
23273 msgstr "Siirron tila"
23275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
23276 msgid "Move objects in any direction"
23277 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
23279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
23280 msgid "Move in/out mode"
23281 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
23283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
23284 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23285 msgstr ""
23286 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
23287 "poispäin"
23289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
23290 msgid "Move jitter mode"
23291 msgstr ""
23293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
23294 msgid "Move objects in random directions"
23295 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
23297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
23298 msgid "Scale mode"
23299 msgstr "Koon muutto -tila"
23301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
23302 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23303 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
23305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
23306 msgid "Rotate mode"
23307 msgstr "Kiertotila"
23309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
23310 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23311 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
23313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
23314 msgid "Duplicate/delete mode"
23315 msgstr "Monista tai poista -tila"
23317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
23318 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23319 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
23321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
23322 msgid "Push mode"
23323 msgstr "Työntötila"
23325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
23326 msgid "Push parts of paths in any direction"
23327 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
23329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
23330 msgid "Shrink/grow mode"
23331 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
23333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23334 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
23335 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
23338 msgid "Attract/repel mode"
23339 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
23341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
23342 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
23343 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
23345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
23346 msgid "Roughen mode"
23347 msgstr "Karkea tila"
23349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
23350 msgid "Roughen parts of paths"
23351 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
23353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23354 msgid "Color paint mode"
23355 msgstr "Väritystila"
23357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
23358 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
23359 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
23361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
23362 msgid "Color jitter mode"
23363 msgstr "Värinsekoitustila"
23365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
23366 msgid "Jitter the colors of selected objects"
23367 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
23369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
23370 msgid "Blur mode"
23371 msgstr "Sumennustila"
23373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
23374 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
23375 msgstr ""
23376 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
23379 msgid "Channels:"
23380 msgstr "Kanavat:"
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
23383 msgid "In color mode, act on objects' hue"
23384 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
23386 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
23387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
23388 msgid "H"
23389 msgstr "H"
23391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
23392 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
23393 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
23395 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
23396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
23397 msgid "S"
23398 msgstr "S"
23400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
23401 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
23402 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
23404 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
23405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
23406 msgid "L"
23407 msgstr "L"
23409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
23410 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
23411 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
23413 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
23415 msgid "O"
23416 msgstr "O"
23418 #. Fidelity
23419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
23420 msgid "(rough, simplified)"
23421 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
23423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
23424 msgid "(fine, but many nodes)"
23425 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
23427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
23428 msgid "Fidelity"
23429 msgstr "Tarkkuus"
23431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
23432 msgid "Fidelity:"
23433 msgstr "Tarkkuus:"
23435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
23436 msgid ""
23437 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
23438 "generate a lot of new nodes"
23439 msgstr ""
23440 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
23441 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
23443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
23444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
23445 msgid "Pressure"
23446 msgstr "Paine"
23448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
23449 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
23450 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
23452 #. Width
23453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
23454 #, fuzzy
23455 msgid "(narrow spray)"
23456 msgstr "kapeampi"
23458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
23459 #, fuzzy
23460 msgid "(broad spray)"
23461 msgstr "(leveä viiva)"
23463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
23464 #, fuzzy
23465 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
23466 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
23468 #. Mean
23469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
23470 #, fuzzy
23471 msgid "(minimum mean)"
23472 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
23475 #, fuzzy
23476 msgid "(maximum mean)"
23477 msgstr "(täysin eloton)"
23479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Focus"
23482 msgstr "terävä"
23484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Focus:"
23487 msgstr "Voima:"
23489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
23490 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
23491 msgstr ""
23493 #. Standard_deviation
23494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
23495 #, fuzzy
23496 msgid "(minimum scatter)"
23497 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
23500 #, fuzzy
23501 msgid "(maximum scatter)"
23502 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
23504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Scatter:"
23507 msgstr "Sirottelu"
23509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
23510 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
23511 msgstr ""
23513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Spray copies of the initial selection"
23516 msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
23518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Spray clones of the initial selection"
23521 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
23523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Spray single path"
23526 msgstr "Poista polut"
23528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
23529 msgid "Spray objects in a single path"
23530 msgstr ""
23532 #. Population
23533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
23534 msgid "(low population)"
23535 msgstr ""
23537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
23538 #, fuzzy
23539 msgid "(high population)"
23540 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Amount:"
23545 msgstr "Määrä"
23547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
23548 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
23549 msgstr ""
23551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
23552 #, fuzzy
23553 msgid ""
23554 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
23555 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
23557 #. Rotation
23558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
23559 msgid "(low rotation variation)"
23560 msgstr ""
23562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
23563 #, fuzzy
23564 msgid "(high rotation variation)"
23565 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Rotation"
23570 msgstr "Kie_rto"
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Rotation:"
23575 msgstr "Kie_rto"
23577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23578 #, no-c-format
23579 msgid ""
23580 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
23581 "than the original object."
23582 msgstr ""
23584 #. Scale
23585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
23586 #, fuzzy
23587 msgid "(low scale variation)"
23588 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
23590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
23591 #, fuzzy
23592 msgid "(high scale variation)"
23593 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
23596 #, no-c-format
23597 msgid ""
23598 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
23599 "the original object."
23600 msgstr ""
23602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
23603 msgid "No preset"
23604 msgstr ""
23606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
23607 msgid "Save..."
23608 msgstr "Tallenna..."
23610 #. Width
23611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
23612 msgid "(hairline)"
23613 msgstr "(hiusviiva)"
23615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
23616 msgid "(broad stroke)"
23617 msgstr "(leveä viiva)"
23619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
23620 msgid "Pen Width"
23621 msgstr "Kynän leveys"
23623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
23624 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
23625 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
23627 #. Thinning
23628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
23629 msgid "(speed blows up stroke)"
23630 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
23632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
23633 msgid "(slight widening)"
23634 msgstr "(hienoista leventymistä)"
23636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
23637 msgid "(constant width)"
23638 msgstr "(tasainen leveys)"
23640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
23641 msgid "(slight thinning, default)"
23642 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
23644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
23645 msgid "(speed deflates stroke)"
23646 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
23648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
23649 msgid "Stroke Thinning"
23650 msgstr "Viivan kapeneminen"
23652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
23653 msgid "Thinning:"
23654 msgstr "Kapeneminen:"
23656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
23657 msgid ""
23658 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
23659 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
23660 msgstr ""
23661 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
23662 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
23664 #. Angle
23665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
23666 msgid "(left edge up)"
23667 msgstr "(vasen reuna ylös)"
23669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
23670 msgid "(horizontal)"
23671 msgstr "(vaakasuora)"
23673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
23674 msgid "(right edge up)"
23675 msgstr "(oikea reuna ylös)"
23677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
23678 msgid "Pen Angle"
23679 msgstr "Kynän kulma"
23681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
23682 msgid "Angle:"
23683 msgstr "Kulma:"
23685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
23686 msgid ""
23687 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
23688 "fixation = 0)"
23689 msgstr ""
23690 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
23691 "jos kiinteys = 0)"
23693 #. Fixation
23694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
23695 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
23696 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
23698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
23699 msgid "(almost fixed, default)"
23700 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
23702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
23703 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
23704 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
23706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
23707 msgid "Fixation"
23708 msgstr "Jäykkyys"
23710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
23711 msgid "Fixation:"
23712 msgstr "Jäykkyys:"
23714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
23715 msgid ""
23716 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
23717 "fixed angle)"
23718 msgstr ""
23719 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
23720 "kulma)"
23722 #. Cap Rounding
23723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
23724 msgid "(blunt caps, default)"
23725 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
23727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
23728 msgid "(slightly bulging)"
23729 msgstr "(hieman pullistunut)"
23731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
23732 msgid "(approximately round)"
23733 msgstr "(lähes pyöreä)"
23735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
23736 msgid "(long protruding caps)"
23737 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
23739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
23740 msgid "Cap rounding"
23741 msgstr "Pään pyöristys"
23743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
23744 msgid "Caps:"
23745 msgstr "Päät:"
23747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
23748 msgid ""
23749 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
23750 "round caps)"
23751 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
23753 #. Tremor
23754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
23755 msgid "(smooth line)"
23756 msgstr "(tasainen viiva)"
23758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
23759 msgid "(slight tremor)"
23760 msgstr "(pientä tärinää)"
23762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
23763 msgid "(noticeable tremor)"
23764 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
23766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
23767 msgid "(maximum tremor)"
23768 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
23770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
23771 msgid "Stroke Tremor"
23772 msgstr "Viivan tärinä"
23774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
23775 msgid "Tremor:"
23776 msgstr "Tärinä:"
23778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
23779 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
23780 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
23782 #. Wiggle
23783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
23784 msgid "(no wiggle)"
23785 msgstr "(ei heilahtelua)"
23787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
23788 msgid "(slight deviation)"
23789 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
23792 msgid "(wild waves and curls)"
23793 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
23795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
23796 msgid "Pen Wiggle"
23797 msgstr "Kynän heilahtelu"
23799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
23800 msgid "Wiggle:"
23801 msgstr "Tärinä:"
23803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
23804 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
23805 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
23807 #. Mass
23808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
23809 msgid "(no inertia)"
23810 msgstr "(ei elottomuutta)"
23812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
23813 msgid "(slight smoothing, default)"
23814 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
23816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
23817 msgid "(noticeable lagging)"
23818 msgstr "(huomattava viive)"
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
23821 msgid "(maximum inertia)"
23822 msgstr "(täysin eloton)"
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
23825 msgid "Pen Mass"
23826 msgstr "Kynän massa"
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
23829 msgid "Mass:"
23830 msgstr "Massa:"
23832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
23833 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
23834 msgstr ""
23835 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
23837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
23838 msgid "Trace Background"
23839 msgstr "Jäljitä tausta"
23841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
23842 msgid ""
23843 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
23844 "minimum width, black - maximum width)"
23845 msgstr ""
23846 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
23847 "levein)"
23849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
23850 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
23851 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
23853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
23854 msgid "Tilt"
23855 msgstr "Kallistus"
23857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
23858 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
23859 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
23861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
23862 msgid "Choose a preset"
23863 msgstr "Valitse esiasetettu"
23865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
23866 msgid "Arc: Change start/end"
23867 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
23869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
23870 msgid "Arc: Change open/closed"
23871 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
23873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
23874 msgid "Start:"
23875 msgstr "Alku:"
23877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
23878 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
23879 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
23881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
23882 msgid "End:"
23883 msgstr "Loppu:"
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
23886 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
23887 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
23890 msgid "Closed arc"
23891 msgstr "Suljettu kaari"
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
23894 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
23895 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
23897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
23898 msgid "Open Arc"
23899 msgstr "Avoin kaari"
23901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
23902 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
23903 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
23905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
23906 msgid "Make whole"
23907 msgstr "Tee yhtenäinen"
23909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
23910 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
23911 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
23914 msgid "Pick opacity"
23915 msgstr "Valitse peittävyys"
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
23918 msgid ""
23919 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
23920 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
23921 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
23923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
23924 msgid "Pick"
23925 msgstr "Valitse"
23927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
23928 msgid "Assign opacity"
23929 msgstr "Käytä peittävyyttä"
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
23932 msgid ""
23933 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
23934 msgstr ""
23935 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
23936 "läpinäkyvyydeksi"
23938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
23939 msgid "Assign"
23940 msgstr "Käytä"
23942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
23943 msgid "All inactive"
23944 msgstr ""
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
23947 msgid "No geometric tool is active"
23948 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
23950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
23951 msgid "Show limiting bounding box"
23952 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
23954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
23955 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
23956 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
23958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
23959 msgid "Get limiting bounding box from selection"
23960 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
23962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
23963 msgid ""
23964 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
23965 "of current selection"
23966 msgstr ""
23968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
23969 msgid "Choose a line segment type"
23970 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
23972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
23973 msgid "Display measuring info"
23974 msgstr "Näytä mittatiedot"
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
23977 msgid "Display measuring info for selected items"
23978 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
23980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
23981 msgid "Open LPE dialog"
23982 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
23984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
23985 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
23986 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
23988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
23989 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
23990 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
23992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
23993 msgid "Delete objects touched by the eraser"
23994 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
23997 msgid "Cut"
23998 msgstr "Leikkaa"
24000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
24001 msgid "Cut out from objects"
24002 msgstr ""
24004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
24005 msgid "Text: Change font family"
24006 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
24008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
24009 msgid "Text: Change alignment"
24010 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
24012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
24013 msgid "Text: Change font style"
24014 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
24016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
24017 msgid "Text: Change orientation"
24018 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
24020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
24021 msgid "Text: Change font size"
24022 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
24024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
24025 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
24026 msgstr ""
24028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
24029 msgid ""
24030 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
24031 "default font instead."
24032 msgstr ""
24033 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
24034 "sen sijaan."
24036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
24037 msgid "Align left"
24038 msgstr "Tasaa vasemmalle"
24040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
24041 msgid "Align right"
24042 msgstr "Tasaa oikealle"
24044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
24045 msgid "Justify"
24046 msgstr "Tasattu"
24048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
24049 msgid "Bold"
24050 msgstr "Lihavoitu"
24052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
24053 msgid "Italic"
24054 msgstr "Kursivoitu"
24056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
24057 msgid "Set connector type: orthogonal"
24058 msgstr ""
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
24061 msgid "Set connector type: polyline"
24062 msgstr ""
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Change connector curvature"
24067 msgstr "Muuta liitinten välistys"
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
24070 msgid "Change connector spacing"
24071 msgstr "Muuta liitinten välistys"
24073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
24074 #, fuzzy
24075 msgid "EditMode"
24076 msgstr "Reunatila:"
24078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
24079 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24080 msgstr ""
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
24083 msgid "Avoid"
24084 msgstr "Vältä"
24086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
24087 msgid "Ignore"
24088 msgstr "Jätä huomioimatta"
24090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
24091 msgid "Orthogonal"
24092 msgstr ""
24094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
24095 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24096 msgstr ""
24098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Connector Curvature"
24101 msgstr "Liittimen asetukset"
24103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Curvature:"
24106 msgstr "Luo"
24108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
24109 msgid "The amount of connectors curvature"
24110 msgstr ""
24112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
24113 msgid "Connector Spacing"
24114 msgstr "Liitinten välistys"
24116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
24117 msgid "Spacing:"
24118 msgstr "Välit:"
24120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24121 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24122 msgstr ""
24123 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
24124 "automaattisesti"
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
24127 msgid "Graph"
24128 msgstr "Kaavio"
24130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
24131 msgid "Connector Length"
24132 msgstr "Liittimen pituus"
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
24135 msgid "Length:"
24136 msgstr "Pituus:"
24138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
24139 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24140 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
24142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
24143 msgid "Downwards"
24144 msgstr "Alaspäin"
24146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
24147 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24148 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
24150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
24151 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24152 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
24154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
24155 #, fuzzy
24156 msgid "New connection point"
24157 msgstr "Muuta liitinten välistys"
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
24160 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24161 msgstr ""
24163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Remove connection point"
24166 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
24168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24169 msgid "Remove the currently selected connection point"
24170 msgstr ""
24172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24173 msgid "Fill by"
24174 msgstr "Täytä"
24176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
24177 msgid "Fill by:"
24178 msgstr "Täyttö:"
24180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
24181 msgid "Fill Threshold"
24182 msgstr "Täytön raja-arvo"
24184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
24185 msgid ""
24186 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
24187 "pixels to be counted in the fill"
24188 msgstr ""
24189 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
24190 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
24192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
24193 msgid "Grow/shrink by"
24194 msgstr "Kasvata tai kutista"
24196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
24197 msgid "Grow/shrink by:"
24198 msgstr "Kasvata tai kutista:"
24200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
24201 msgid ""
24202 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
24203 msgstr ""
24204 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
24205 "täyttöpolulla"
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
24208 msgid "Close gaps"
24209 msgstr "Sulje välit"
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
24212 msgid "Close gaps:"
24213 msgstr "Sulje välit:"
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
24216 msgid ""
24217 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
24218 "to change defaults)"
24219 msgstr ""
24220 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
24221 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
24224 #. Local Variables:
24225 #. mode:c++
24226 #. c-file-style:"stroustrup"
24227 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
24228 #. indent-tabs-mode:nil
24229 #. fill-column:99
24230 #. End:
24232 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
24233 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Barcode - Datamatrix"
24236 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
24238 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Cols"
24241 msgstr "Värit"
24243 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Rows"
24246 msgstr "Rivit:"
24248 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Square Size / px"
24251 msgstr "Neliö pääty"
24253 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
24254 msgid "Hide lines behind the sphere"
24255 msgstr ""
24257 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
24258 msgid "Lines of latitude"
24259 msgstr ""
24261 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
24262 msgid "Lines of longitude"
24263 msgstr ""
24265 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Radius [px]"
24268 msgstr "Säde / px"
24270 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Rotation [deg]"
24273 msgstr "Kierto (astetta)"
24275 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
24276 msgid "Tilt [deg]"
24277 msgstr ""
24279 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
24280 msgid "Wireframe Sphere"
24281 msgstr ""
24283 #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
24284 #~ msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
24286 #~ msgid "bounding box"
24287 #~ msgstr "rajausalue"
24289 #~ msgid ""
24290 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
24291 #~ "+Alt</b>: move along handles"
24292 #~ msgstr ""
24293 #~ "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
24294 #~ "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta "
24295 #~ "hallintapisteitä pitkin"
24297 #~ msgid ""
24298 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
24299 #~ msgstr ""
24300 #~ "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
24301 #~ "molempia hallintapisteitä"
24303 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
24304 #~ msgstr ""
24305 #~ "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
24306 #~ "hallintapisteitä pitkin"
24308 #~ msgid ""
24309 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
24310 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
24311 #~ "handles"
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
24314 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
24315 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
24317 #~ msgid "Align nodes"
24318 #~ msgstr "Tasaa solmut"
24320 #~ msgid "Distribute nodes"
24321 #~ msgstr "Jaa solmut"
24323 #~ msgid "Break path"
24324 #~ msgstr "Katkaise polku"
24326 #~ msgid "Close subpath"
24327 #~ msgstr "Sulje osapolku"
24329 #~ msgid "Close subpath by segment"
24330 #~ msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
24332 #~ msgid "Join nodes by segment"
24333 #~ msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
24335 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
24336 #~ msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
24338 #~ msgid "Delete nodes preserving shape"
24339 #~ msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
24341 #~ msgid ""
24342 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
24343 #~ "segments."
24344 #~ msgstr ""
24345 #~ "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden "
24346 #~ "välistä lohkot poistetaan."
24348 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
24349 #~ msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
24351 #~ msgid "Change segment type"
24352 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24354 #~ msgid ""
24355 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
24356 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
24357 #~ "both handles"
24358 #~ msgstr ""
24359 #~ "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> "
24360 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
24361 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
24363 #~ msgid "Flip nodes"
24364 #~ msgstr "Käännä solmuja"
24366 #~ msgid ""
24367 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
24368 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
24369 #~ msgstr ""
24370 #~ "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- "
24371 #~ "tai pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden "
24372 #~ "suuntiin"
24374 #~ msgid "end node"
24375 #~ msgstr "päätesolmu"
24377 #~ msgid "smooth"
24378 #~ msgstr "tasainen"
24380 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
24381 #~ msgstr ""
24382 #~ "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> "
24383 #~ "kanssa avataksesi)"
24385 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
24386 #~ msgstr ""
24387 #~ "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
24388 #~ "avataksesi)"
24390 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
24391 #~ msgstr ""
24392 #~ "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
24393 #~ "avataksesi)"
24395 #~ msgid ""
24396 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
24397 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
24398 #~ "rotate"
24399 #~ msgstr ""
24400 #~ "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
24401 #~ "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja "
24402 #~ "&gt;</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
24404 #~ msgid ""
24405 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
24406 #~ msgstr ""
24407 #~ "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> "
24408 #~ "siirtävät solmua"
24410 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
24411 #~ msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
24413 #~ msgid ""
24414 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
24415 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
24416 #~ msgid_plural ""
24417 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
24418 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
24419 #~ msgstr[0] ""
24420 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
24421 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
24422 #~ msgstr[1] ""
24423 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
24424 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
24426 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
24427 #~ msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
24429 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
24430 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
24431 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
24432 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
24434 #~ msgid ""
24435 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
24436 #~ "s."
24437 #~ msgid_plural ""
24438 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
24439 #~ "%s."
24440 #~ msgstr[0] ""
24441 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
24442 #~ "osapolussa."
24443 #~ msgstr[1] ""
24444 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
24445 #~ "osapolussa. %s"
24447 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
24448 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
24449 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
24450 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
24452 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
24453 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
24455 #~ msgid "The selection has no applied mask."
24456 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
24458 #~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
24459 #~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
24460 #~ msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
24461 #~ msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
24463 #~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
24464 #~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
24465 #~ msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
24466 #~ msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
24468 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
24469 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
24470 #~ msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
24471 #~ msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
24473 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
24474 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
24475 #~ msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
24476 #~ msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
24478 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
24479 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
24480 #~ msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
24481 #~ msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
24483 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
24484 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
24485 #~ msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
24486 #~ msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
24488 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
24489 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
24490 #~ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
24491 #~ msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
24493 #~ msgid ""
24494 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
24495 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
24496 #~ "an object to select."
24497 #~ msgstr ""
24498 #~ "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
24499 #~ "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja "
24500 #~ "tai hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
24502 #~ msgid "Center objects horizontally"
24503 #~ msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
24505 #~ msgid "<b>Format</b>"
24506 #~ msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
24508 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
24509 #~ msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
24511 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
24512 #~ msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
24514 #~ msgid "P_age size:"
24515 #~ msgstr "_Sivun koko:"
24517 #~ msgid "Page orientation:"
24518 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24520 #~ msgid "_Instant Messaging..."
24521 #~ msgstr "P_ikaviestintä..."
24523 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
24524 #~ msgstr "Jabber-pikaviestin"
24526 #~ msgid "Join endnodes"
24527 #~ msgstr "Yhdistä päät"
24529 #~ msgid "Edit mask path"
24530 #~ msgstr "Muokkaa maskin polkua"
24532 #~ msgid "Edit the mask of the object"
24533 #~ msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
24535 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
24536 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
24538 #~ msgid "Open Clip Art Login"
24539 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
24541 #~ msgid ""
24542 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
24543 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
24544 #~ "you didn't forget to choose a license."
24545 #~ msgstr ""
24546 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
24547 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
24548 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
24550 #~ msgid "Document exported..."
24551 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
24553 #~ msgid "Autosave"
24554 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
24556 #~ msgid "File"
24557 #~ msgstr "Tiedosto"
24559 #~ msgid "Username:"
24560 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24562 #~ msgid "Password:"
24563 #~ msgstr "Salasana:"
24565 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24566 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
24568 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24569 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
24571 #~ msgid "Line Thickness / px"
24572 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24576 #~ msgstr "Monikulmio"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "restack|Bottom"
24580 #~ msgstr "Alin"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "restack|Left"
24584 #~ msgstr " _Palauta "
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "restack|Middle"
24588 #~ msgstr "Laatta"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "restack|Right"
24592 #~ msgstr " _Palauta "
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "restack|Top"
24596 #~ msgstr " _Palauta "
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Gelatine"
24600 #~ msgstr "Suhde"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Repaint"
24604 #~ msgstr "Toista:"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Punch hole"
24608 #~ msgstr "Työntötila"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Burnt edges"
24612 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Interruption width"
24616 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
24618 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24619 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
24621 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24622 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24624 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24625 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
24627 #~ msgid "EPSI Output"
24628 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
24630 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24631 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24633 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24634 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24638 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24642 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Export drawing, not page"
24646 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Export canvas"
24650 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24654 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24658 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Melt and glow"
24662 #~ msgstr "Vasen kulma"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Badge"
24666 #~ msgstr "Reuna"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Ghost outline"
24670 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Flow inside"
24674 #~ msgstr "Karaisutila"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "All Image Files"
24678 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24680 #~ msgid "Target"
24681 #~ msgstr "Kohde"
24683 #~ msgid "Seed"
24684 #~ msgstr "Siemen"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Path:"
24688 #~ msgstr "Polku"
24690 #~ msgid "Previous Effect"
24691 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Organization"
24695 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24697 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24698 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24702 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24704 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24705 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Unicode"
24709 #~ msgstr "Vapautettu"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "gradient level"
24713 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Render object in black and white"
24717 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Specular bump"
24721 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24725 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24729 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Kilt"
24733 #~ msgstr "Kallistus"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24737 #~ msgstr "Aseta maski"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Diffuse light bump"
24741 #~ msgstr "Hajavalo"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Path Effects"
24745 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24747 #~ msgid "Biggest item"
24748 #~ msgstr "Suurimpaan"
24750 #~ msgid "Smallest item"
24751 #~ msgstr "Pienimpään"
24753 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24754 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24756 #~ msgid "Median Filter"
24757 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24759 #~ msgid "Effe_cts"
24760 #~ msgstr "_Tehosteet"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "el Greek"
24764 #~ msgstr "Vihreä"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Commands bar icon size"
24768 #~ msgstr "Komentorivi"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Snap nodes"
24772 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24776 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24778 #~ msgid "Embed All Images"
24779 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24783 #~ msgstr "Pystyväli"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Convolve"
24787 #~ msgstr "Kansi"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Kernel Array"
24791 #~ msgstr "Ydin"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24795 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24797 #~ msgid "Modulate"
24798 #~ msgstr "Säädä"
24800 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24801 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24803 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24804 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24806 #~ msgid "PDF File"
24807 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Cairo PS Output"
24811 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24813 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24814 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24816 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24817 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24819 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24820 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24822 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24823 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24827 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Crystal"
24831 #~ msgstr "Harmaasävy"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Artist text"
24835 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Amount of Blur"
24839 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "I hate text"
24843 #~ msgstr "Liitä teksti"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Metal"
24847 #~ msgstr "Magenta"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24851 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "PatternedGlass"
24855 #~ msgstr "Kuviointi"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Snow"
24859 #~ msgstr "Näytä:"
24861 #~ msgid "Print Destination"
24862 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24864 #~ msgid "Print properties"
24865 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24867 #~ msgid ""
24868 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24869 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24870 #~ msgstr ""
24871 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24872 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24874 #~ msgid ""
24875 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24876 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24877 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24878 #~ msgstr ""
24879 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24880 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24881 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24882 #~ "näytöllä."
24884 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24885 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24887 #~ msgid "Print destination"
24888 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24890 #~ msgid ""
24891 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24892 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24893 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24894 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24895 #~ msgstr ""
24896 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24897 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24898 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24899 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24901 #~ msgid "PDF Print"
24902 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24904 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24905 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24909 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24910 #~ "patterns will be lost."
24911 #~ msgstr ""
24912 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24913 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24914 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24916 #~ msgid "Postscript Print"
24917 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24919 #~ msgid "Postscript Output"
24920 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24922 #~ msgid ""
24923 #~ "Cannot create file %s.\n"
24924 #~ "%s"
24925 #~ msgstr ""
24926 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24927 #~ "%s"
24929 #~ msgid ""
24930 #~ "Cannot write file %s.\n"
24931 #~ "%s"
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24934 #~ "%s"
24936 #~ msgid ""
24937 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24938 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24939 #~ msgstr ""
24940 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24941 #~ "tallenneta."
24943 #~ msgid ""
24944 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24945 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24946 #~ "%s"
24947 #~ msgstr ""
24948 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24949 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24950 #~ "%s"
24952 #~ msgid ""
24953 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24954 #~ "%s"
24955 #~ msgstr ""
24956 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24957 #~ "%s"
24959 #~ msgid ""
24960 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24961 #~ "New menus will not be saved."
24962 #~ msgstr ""
24963 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24964 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Mirror reflection"
24968 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Gap width"
24972 #~ msgstr "Sama leveys"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Lala"
24976 #~ msgstr "_Nimi"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Lolo"
24980 #~ msgstr "Väri"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Last gen. segment"
24984 #~ msgstr "Poista lohko"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Reference"
24988 #~ msgstr "Erotus"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24992 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24994 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24995 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24997 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24998 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
25000 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25001 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
25003 #~ msgid "Fit page to selection"
25004 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
25006 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25007 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25008 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
25009 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
25011 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25012 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25013 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
25014 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
25016 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25017 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25018 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
25019 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
25021 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25022 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25023 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
25024 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
25026 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25027 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25028 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
25029 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25033 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25034 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
25035 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
25037 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25038 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25039 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
25040 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
25042 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25043 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25044 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
25045 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
25047 #~ msgid "Repel tweak"
25048 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
25052 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
25055 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
25056 #~ "tai polkuihin."
25058 #~ msgid "_Nodes"
25059 #~ msgstr "_Solmut"
25061 #~ msgid ""
25062 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
25063 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
25064 #~ "paths and to other nodes"
25065 #~ msgstr ""
25066 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
25067 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
25068 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
25070 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25071 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25075 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
25077 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
25078 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
25080 #~ msgid "_Grid with guides"
25081 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
25083 #~ msgid ""
25084 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
25085 #~ "see the previous tab)"
25086 #~ msgstr ""
25087 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
25088 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
25090 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25091 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
25093 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25094 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25098 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
25100 #~ msgid "Export"
25101 #~ msgstr "Tallenna"
25103 #~ msgid ""
25104 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25105 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25106 #~ msgstr ""
25107 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
25108 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
25110 #~ msgid "Grid units"
25111 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
25113 #~ msgid "Origin Y"
25114 #~ msgstr "Y-alku"
25116 #~ msgid "Spacing X"
25117 #~ msgstr "X-välistys"
25119 #~ msgid "Spacing Y"
25120 #~ msgstr "Y-välistys"
25122 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25123 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
25125 #~ msgid "Major grid line every"
25126 #~ msgstr "Pääviiva joka"
25128 #~ msgid "Angle X"
25129 #~ msgstr "X-kulma"
25131 #~ msgid "Angle Z"
25132 #~ msgstr "Z-kulma"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25136 #~ msgstr "Poista attribuutti"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25140 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25144 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Spiro splines mode"
25148 #~ msgstr "Kutistustila"
25150 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
25151 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
25153 #~ msgid "Repel mode"
25154 #~ msgstr "Torjuntatila"
25156 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
25157 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25161 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25165 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
25167 #~ msgid ""
25168 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25169 #~ "sourceforge.net/"
25170 #~ msgstr ""
25171 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
25172 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25174 #~ msgid "Generate Template"
25175 #~ msgstr "Luo malli"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25179 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
25181 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25182 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
25184 #~ msgid ""
25185 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25186 #~ msgstr ""
25187 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
25188 #~ "on jo olemassa!"
25190 #~ msgid "Bend Path"
25191 #~ msgstr "Taivuta polkua"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Stroke path"
25195 #~ msgstr "Viivan kulku"
25197 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25198 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
25200 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
25201 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
25203 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25204 #~ msgstr ""
25205 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
25207 #~ msgid ""
25208 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25209 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
25211 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25212 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
25214 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25215 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
25217 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
25218 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
25220 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25221 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
25223 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25224 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
25226 #~ msgid ""
25227 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
25228 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
25229 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
25230 #~ msgstr ""
25231 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
25232 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
25233 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
25234 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
25236 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
25237 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
25241 #~ "restart)"
25242 #~ msgstr ""
25243 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
25244 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
25246 #~ msgid "_Apply"
25247 #~ msgstr "_Käytä"
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Tall"
25251 #~ msgstr "Taulukko"
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Square"
25255 #~ msgstr "Neliö pääty"
25257 #~ msgid "Delete Segment"
25258 #~ msgstr "Poista lohko"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Node Break"
25262 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
25264 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25265 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
25267 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25268 #~ msgstr "Interpolointityyli"
25270 #~ msgid "Developer Examples"
25271 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
25273 #~ msgid "RadioButton example"
25274 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
25276 #~ msgid "Select option: "
25277 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
25279 #~ msgid "Select second option: "
25280 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25282 #~ msgid "Random Point"
25283 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25285 #~ msgid "Random Position"
25286 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
25288 #~ msgid "medium"
25289 #~ msgstr "keskikokoinen"
25291 #~ msgid "X Channel"
25292 #~ msgstr "X-kanava"
25294 #~ msgid "Y Channel"
25295 #~ msgstr "Y-kanava"
25297 #~ msgid "Stitch Tiles"
25298 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25300 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25301 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25303 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25304 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25305 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25306 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25308 #~ msgid "Search Tag"
25309 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25311 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25312 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"