Code

Translations. inkscape.pot update (glyph dialog again).
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Lisää solmuja"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Jakomenetelmä"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
44 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
46 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
48 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
49 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
50 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
51 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
52 msgid "Modify Path"
53 msgstr "Muokkaa polkua"
55 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
56 msgid "Number of segments"
57 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
59 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
60 msgid "AI 8.0 Input"
61 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
63 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
64 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
65 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
68 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
69 msgstr ""
70 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
72 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
73 msgid "AI SVG Input"
74 msgstr "AI SVG -tuonti"
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
77 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
78 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
81 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
82 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
84 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
85 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
86 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
90 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
93 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
94 msgstr ""
95 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
97 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
98 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
99 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
102 msgid "Corel DRAW Input"
103 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
106 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
107 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
109 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
110 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
111 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
113 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
114 msgid "Corel DRAW templates input"
115 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
118 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
119 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
121 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
122 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
123 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
125 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
126 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
127 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
130 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
131 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
133 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
134 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
135 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
137 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
138 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
139 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
142 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
143 msgstr ""
144 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
146 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
147 msgid "Brighter"
148 msgstr "Kirkkaampi"
150 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
151 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
153 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
154 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
167 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
177 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
178 msgid "Color"
179 msgstr "Väri"
181 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
182 msgid "Blue Function"
183 msgstr "Sinisen funktio"
185 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
188 msgid "Custom"
189 msgstr "Oma"
191 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
192 msgid "Green Function"
193 msgstr "Vihreän funktio"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
196 msgid "Red Function"
197 msgstr "Punaisen funktio"
199 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
200 msgid "Darker"
201 msgstr "Tummempi"
203 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
205 msgid "Desaturate"
206 msgstr "Desaturoi"
208 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
209 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
210 msgid "Grayscale"
211 msgstr "Harmaasävy"
213 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
214 msgid "Less Hue"
215 msgstr "Vähemmän sävytystä"
217 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
218 msgid "Less Light"
219 msgstr "Vähemmän valoa"
221 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
222 msgid "Less Saturation"
223 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
225 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
226 msgid "More Hue"
227 msgstr "Enemmän sävytystä"
229 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
230 msgid "More Light"
231 msgstr "Enemmän valoa"
233 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
234 msgid "More Saturation"
235 msgstr "Lisää saturaatiota"
237 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
238 msgid "Negative"
239 msgstr "Negatiivinen"
241 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
242 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
243 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
247 msgid "Hue"
248 msgstr "Sävy"
250 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
254 msgid "Lightness"
255 msgstr "Kirkkaus"
257 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
258 msgid "Randomize"
259 msgstr "Satunnainen"
261 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
262 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
263 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
265 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
268 msgid "Saturation"
269 msgstr "Kylläisyys"
271 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
272 msgid "Remove Blue"
273 msgstr "Poista sininen"
275 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
276 msgid "Remove Green"
277 msgstr "Poista vihreä"
279 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
280 msgid "Remove Red"
281 msgstr "Poista punainen"
283 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
284 msgid "By color (RRGGBB hex):"
285 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
287 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
288 msgid "Replace color"
289 msgstr "Korvaa väri"
291 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
292 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
293 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
295 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
296 msgid "RGB Barrel"
297 msgstr "RGB-säiliö"
299 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
300 msgid "Convert to Dashes"
301 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
303 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
304 msgid "A diagram created with the program Dia"
305 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
307 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
308 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
309 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
311 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
312 msgid "Dia Input"
313 msgstr "Dia-tuonti"
315 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
316 msgid ""
317 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
318 "at http://live.gnome.org/Dia"
319 msgstr ""
320 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
321 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
324 msgid ""
325 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
326 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
327 "Inkscape installation."
328 msgstr ""
329 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
330 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
332 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
333 msgid "Dimensions"
334 msgstr "Mitat"
336 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
337 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
338 msgid "Visualize Path"
339 msgstr "Hahmota polku"
341 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
342 msgid "X Offset"
343 msgstr "X-siirtymä"
345 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
346 msgid "Y Offset"
347 msgstr "Y-siirtymä"
349 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
350 msgid "Dot size"
351 msgstr "Pistekoko"
353 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
354 msgid "Font size"
355 msgstr "Fontin koko"
357 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
358 msgid "Number Nodes"
359 msgstr "Numerosolmut"
361 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
362 msgid "Altitudes"
363 msgstr ""
365 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
366 msgid "Angle Bisectors"
367 msgstr ""
369 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
370 msgid "Centroid"
371 msgstr ""
373 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
374 msgid "Circumcentre"
375 msgstr ""
377 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
378 msgid "Circumcircle"
379 msgstr ""
381 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
382 msgid "Common Objects"
383 msgstr "Yleiset kohteet"
385 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
386 msgid "Contact Triangle"
387 msgstr ""
389 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
390 msgid "Custom Point Specified By:"
391 msgstr ""
393 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
394 msgid "Custom Points and Options"
395 msgstr ""
397 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
398 msgid "Draw Circle Around This Point"
399 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
402 msgid "Draw From Triangle"
403 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
405 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
406 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
407 msgstr ""
409 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
410 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
411 msgstr ""
413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
414 msgid "Draw Marker At This Point"
415 msgstr ""
417 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
418 msgid "Excentral Triangle"
419 msgstr ""
421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
422 msgid "Excentres"
423 msgstr ""
425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
426 msgid "Excircles"
427 msgstr ""
429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
430 msgid "Extouch Triangle"
431 msgstr ""
433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
434 msgid "Gergonne Point"
435 msgstr ""
437 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
438 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
439 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
440 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
441 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
442 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
443 msgid "Help"
444 msgstr "Ohje"
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
447 msgid "Incentre"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
451 msgid "Incircle"
452 msgstr ""
454 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
455 msgid "Nagel Point"
456 msgstr ""
458 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
459 msgid "Nine-Point Centre"
460 msgstr ""
462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
463 msgid "Nine-Point Circle"
464 msgstr ""
466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
467 msgid "Orthic Triangle"
468 msgstr ""
470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
471 msgid "Orthocentre"
472 msgstr ""
474 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
475 msgid "Point At"
476 msgstr ""
478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
479 msgid "Radius / px"
480 msgstr "Säde / px"
482 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
483 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
484 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
486 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
487 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
488 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
489 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
490 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
491 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
492 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
493 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
494 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
495 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
496 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
497 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
498 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
500 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
501 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
502 msgid "Render"
503 msgstr "Hahmonna"
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
506 msgid "Report this triangle's properties"
507 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
510 msgid "Symmedial Triangle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
514 msgid "Symmedian Point"
515 msgstr ""
517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
518 msgid "Symmedians"
519 msgstr ""
521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
522 msgid ""
523 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
524 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
525 "your own ones.\n"
526 "            \n"
527 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
528 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
529 "function.\n"
530 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
531 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
532 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
533 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
534 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
535 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
536 "\n"
537 "You can use any standard Python math function:\n"
538 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
539 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
540 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
541 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
542 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
543 "\n"
544 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
545 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
546 "\n"
547 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
548 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
549 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
550 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
551 "            "
552 msgstr ""
554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
555 msgid "Triangle Function"
556 msgstr "Kolmiofunktio"
558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
559 msgid "Trilinear Coordinates"
560 msgstr ""
562 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
563 msgid ""
564 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
565 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
566 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
567 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
568 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
569 msgstr ""
571 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
572 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
573 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
575 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
576 msgid "Character Encoding"
577 msgstr "Merkistökoodaus"
579 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
580 msgid "DXF Input"
581 msgstr "DXF-tuonti"
583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
584 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
585 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
587 #. ## end option page
588 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
589 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
590 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
592 msgid "Options"
593 msgstr "Asetukset"
595 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
596 msgid "Or, use manual scale factor"
597 msgstr ""
599 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
600 msgid "Use automatic scaling to size A4"
601 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
603 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
604 msgid ""
605 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
606 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
607 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
608 "- only line and spline elements are supported.\n"
609 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
610 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
611 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
612 "legacy version of the LINE output."
613 msgstr ""
615 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
616 msgid "Desktop Cutting Plotter"
617 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
619 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
620 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
621 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
623 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
624 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
628 #, fuzzy
629 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
630 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
632 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
633 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
634 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
636 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
637 msgid "DXF Output"
638 msgstr "DXF-tallennus"
640 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
641 msgid "DXF file written by pstoedit"
642 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
644 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
645 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
646 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
648 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
649 msgid "Blur height"
650 msgstr "Sumennuksen korkeus"
652 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
653 msgid "Blur stdDeviation"
654 msgstr "Sumennus stdDeviation"
656 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
657 msgid "Blur width"
658 msgstr "Sumennuksen leveys"
660 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
661 msgid "Edge 3D"
662 msgstr "3D-reuna"
664 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
665 msgid "Illumination Angle"
666 msgstr "Valaistuksen kulma"
668 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
669 msgid "Only black and white"
670 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
672 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
673 msgid "Shades"
674 msgstr "Varjot"
676 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
677 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
678 msgid "Stroke width"
679 msgstr "Viivan leveys"
681 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
682 msgid "Embed Images"
683 msgstr "Upota kuvat"
685 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
686 msgid "Embed only selected images"
687 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
689 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
690 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
691 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
692 msgid "Images"
693 msgstr "Kuvat"
695 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
696 msgid "EPS Input"
697 msgstr "EPS-tuonti"
699 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
700 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
701 msgid "Encapsulated PostScript"
702 msgstr "Encapsulated Postscript"
704 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
705 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
706 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
707 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
709 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
710 msgid "LaTeX formula"
711 msgstr "LaTeX-kaava"
713 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
714 msgid "LaTeX formula: "
715 msgstr "LaTeX-kaava: "
717 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
718 msgid "Export as GIMP Palette"
719 msgstr "Vie Gimp-palettina"
721 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
722 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
723 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
725 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
726 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
727 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
729 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
730 msgid "Extract Image"
731 msgstr "Pura kuva"
733 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
734 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
735 msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
737 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
738 msgid "Path to save image"
739 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
741 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
742 msgid "Extrude"
743 msgstr "Pursota"
745 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
746 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
747 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
748 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
749 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
750 msgid "Generate from Path"
751 msgstr "Luo polusta"
753 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
754 msgid "Lines"
755 msgstr "Viivat"
757 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
761 msgid "Mode:"
762 msgstr "Tila:"
764 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
765 msgid "Polygons"
766 msgstr "Monikulmiot"
768 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
769 msgid "Open files saved with XFIG"
770 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
772 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
773 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
774 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
776 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
777 msgid "XFIG Input"
778 msgstr "XFIG-tuonti"
780 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
781 msgid "Flatness"
782 msgstr "Tasaisuus"
784 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
785 msgid "Flatten Beziers"
786 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
788 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
789 msgid "Add Guide Lines"
790 msgstr "Lisää apuviivoja"
792 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
793 msgid "Depth"
794 msgstr "Syvyys"
796 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
797 msgid "Foldable Box"
798 msgstr "Taiteltava laatikko"
800 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
801 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
802 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
803 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
804 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
805 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
807 msgid "Height"
808 msgstr "Korkeus"
810 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
811 msgid "Paper Thickness"
812 msgstr "Paperin paksuus"
814 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
815 msgid "Tab Proportion"
816 msgstr ""
818 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
819 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
820 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
821 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
822 msgid "Unit"
823 msgstr "Yksikkö"
825 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
826 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
827 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
828 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
829 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
830 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
831 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
832 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
836 msgid "Width"
837 msgstr "Leveys"
839 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
840 msgid "Fractalize"
841 msgstr "Fraktalisoi"
843 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
844 msgid "Smoothness"
845 msgstr "Tasaisuus"
847 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
848 msgid "Subdivisions"
849 msgstr "Aliosat"
851 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
852 msgid "Calculate first derivative numerically"
853 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
855 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
856 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
857 msgid "Draw Axes"
858 msgstr "Piirrä akselit"
860 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
861 msgid "End X value"
862 msgstr "Lopun X-arvo"
864 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
865 msgid "First derivative"
866 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
868 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
869 msgid "Function"
870 msgstr "Funktio"
872 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
873 msgid "Function Plotter"
874 msgstr "Funktiopiirturi"
876 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
877 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
878 msgid "Functions"
879 msgstr "Funktiot"
881 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
882 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
883 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
885 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
886 msgid "Multiply X range by 2*pi"
887 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
889 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
890 msgid "Number of samples"
891 msgstr ""
893 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
894 #, fuzzy
895 msgid "Range and sampling"
896 msgstr "Alue ja otanta"
898 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
899 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
900 msgid "Remove rectangle"
901 msgstr "Poista suorakulmio"
903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
904 msgid ""
905 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
906 "it will determine X and Y scales.\n"
907 "\n"
908 "With polar coordinates:\n"
909 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
910 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
911 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
912 "   First derivative is always determined numerically."
913 msgstr ""
915 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
916 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
917 msgid ""
918 "Standard Python math functions are available:\n"
919 "\n"
920 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
921 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
922 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
923 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
924 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
925 "\n"
926 "The constants pi and e are also available."
927 msgstr ""
929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
930 msgid "Start X value"
931 msgstr "Alun X-arvo"
933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
934 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
935 msgid "Use"
936 msgstr "Käytä"
938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
939 msgid "Use polar coordinates"
940 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
942 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
943 msgid "Y value of rectangle's bottom"
944 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
946 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
947 msgid "Y value of rectangle's top"
948 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
950 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
951 msgid "Circular pitch, px"
952 msgstr "Jakoväli (px)"
954 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
955 msgid "Gear"
956 msgstr "Hammaspyörä"
958 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
959 msgid "Number of teeth"
960 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
962 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
963 msgid "Pressure angle"
964 msgstr "Kosketuskulma"
966 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
967 msgid "GIMP XCF"
968 msgstr "GIMP XCF"
970 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
971 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
972 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
974 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
975 msgid "Save Grid:"
976 msgstr "Tallenna ruudukko:"
978 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
979 msgid "Save Guides:"
980 msgstr "Tallenna apuviivat:"
982 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
983 msgid "Border Thickness [px]"
984 msgstr "Reunan paksuus (px)"
986 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
987 msgid "Cartesian Grid"
988 msgstr "Karteesinen ruudukko"
990 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
991 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
992 msgstr ""
994 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
995 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
996 msgstr ""
998 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
999 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1003 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1007 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1011 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1015 msgid "Major X Divisions"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1019 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1023 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1027 msgid "Major Y Divisions"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1031 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1035 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1039 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1043 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1047 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1051 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1055 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1059 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1063 msgid "Angle Divisions"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1067 msgid "Angle Divisions at Centre"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1071 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1075 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1079 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1083 msgid "Circumferential Labels"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1087 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1088 msgid "Degrees"
1089 msgstr "Astetta"
1091 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1092 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1096 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1100 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1104 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1108 msgid "Major Circular Divisions"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1112 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1116 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1120 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1124 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1125 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1126 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
1132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
1133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
1134 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
1135 msgid "None"
1136 msgstr "Ei mitään"
1138 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1139 msgid "Polar Grid"
1140 msgstr "Polaarinen ruudukko"
1142 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1143 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1147 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1151 msgid "1/10"
1152 msgstr "1/10"
1154 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1155 msgid "1/2"
1156 msgstr "1/2"
1158 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1159 msgid "1/3"
1160 msgstr "1/3"
1162 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1163 msgid "1/4"
1164 msgstr "1/4"
1166 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1167 msgid "1/5"
1168 msgstr "1/5"
1170 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1171 msgid "1/6"
1172 msgstr "1/6"
1174 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1175 msgid "1/7"
1176 msgstr "1/7"
1178 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1179 msgid "1/8"
1180 msgstr "1/8"
1182 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1183 msgid "1/9"
1184 msgstr "1/9"
1186 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1187 msgid "Custom..."
1188 msgstr "Oma..."
1190 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1191 msgid "Delete existing guides"
1192 msgstr "Poista apuviivat"
1194 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1195 msgid "Golden ratio"
1196 msgstr "Kultainen leikkaus"
1198 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1199 msgid "Guides creator"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1203 msgid "Horizontal guide each"
1204 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
1206 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1207 msgid "Preset"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1211 msgid "Rule-of-third"
1212 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
1214 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1215 msgid "Start from edges"
1216 msgstr "Alkaa reunoilta"
1218 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1219 msgid "Vertical guide each"
1220 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
1222 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1223 msgid "Draw Handles"
1224 msgstr "Piirrä kahvat"
1226 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1227 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1231 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1232 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
1234 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1235 msgid "HPGL Output"
1236 msgstr "HPGL-tallennus"
1238 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1239 msgid "Mirror Y-axis"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1243 msgid "Plot invisible layers"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1247 msgid "X-origin (px)"
1248 msgstr "X-aloitus (px)"
1250 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1251 msgid "Y-origin (px)"
1252 msgstr "Y-aloitus (px)"
1254 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1255 msgid "hpgl output flatness"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1259 msgid "Ask Us a Question"
1260 msgstr "Kysy meiltä"
1262 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1263 msgid "Command Line Options"
1264 msgstr "Komentorivivalinnat"
1266 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1267 msgid "FAQ"
1268 msgstr "UKK"
1270 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1271 msgid "Keys and Mouse Reference"
1272 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
1274 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1275 msgid "Inkscape Manual"
1276 msgstr "Inkscape-ohje"
1278 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1279 msgid "New in This Version"
1280 msgstr "Uutta tässä versiossa"
1282 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1283 msgid "Report a Bug"
1284 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
1286 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1287 msgid "SVG 1.1 Specification"
1288 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
1290 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1291 msgid "Duplicate endpaths"
1292 msgstr "Monista päätepolut"
1294 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1295 msgid "Exponent"
1296 msgstr "Eksponentti"
1298 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1299 msgid "Interpolate"
1300 msgstr "Interpolointi"
1302 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1303 msgid "Interpolate style"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1307 msgid "Interpolation method"
1308 msgstr "Interpolointimenetelmä"
1310 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1311 msgid "Interpolation steps"
1312 msgstr "Interpolointiaskeleita"
1314 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1315 msgid "Attribute to Interpolate"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1319 msgid "End Value"
1320 msgstr "Loppuarvo"
1322 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1323 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1324 msgid "Fill"
1325 msgstr "Täyttö"
1327 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1328 msgid "Float Number"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1332 msgid ""
1333 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1334 "this \"other\":"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1338 msgid "Integer Number"
1339 msgstr "Kokonaisluku"
1341 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1342 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1346 msgid "No Unit"
1347 msgstr "Ei yksikköä"
1349 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1351 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1352 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
1354 msgid "Opacity"
1355 msgstr "Peittävyys"
1357 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1358 msgid "Other"
1359 msgstr "Muu"
1361 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1362 msgid "Other Attribute"
1363 msgstr "Muu attribuutti"
1365 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1366 msgid "Other Attribute type"
1367 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
1369 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1370 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1372 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
1374 msgid "Scale"
1375 msgstr "Muuta kokoa"
1377 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1378 msgid "Start Value"
1379 msgstr "Alkuarvo"
1381 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1383 msgid "Style"
1384 msgstr "Tyyli"
1386 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1387 msgid "Tag"
1388 msgstr "Merkintä"
1390 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1391 msgid ""
1392 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1393 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1394 "selection"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1398 msgid "Transformation"
1399 msgstr "Muunnos"
1401 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1402 msgid "Translate X"
1403 msgstr "Muuta X"
1405 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1406 msgid "Translate Y"
1407 msgstr "Muuta Y"
1409 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1410 msgid "Where to apply?"
1411 msgstr "Minne käytetään?"
1413 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1414 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1415 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1416 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1417 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1419 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1420 msgid ""
1421 "\n"
1422 "The path is generated by applying the \n"
1423 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1424 "Order times. The following commands are \n"
1425 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1426 "\n"
1427 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1428 "\n"
1429 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1430 "\n"
1431 "+: turn left\n"
1432 "\n"
1433 "-: turn right\n"
1434 "\n"
1435 "|: turn 180 degrees\n"
1436 "\n"
1437 "[: remember point\n"
1438 "\n"
1439 "]: return to remembered point\n"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1443 msgid "Axiom"
1444 msgstr "Aksiooma"
1446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1447 msgid "Axiom and rules"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1451 msgid "L-system"
1452 msgstr "L-system"
1454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1455 msgid "Left angle"
1456 msgstr "Vasen kulma"
1458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1459 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1460 msgid "Order"
1461 msgstr "Järjestys"
1463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1464 #, no-c-format
1465 msgid "Randomize angle (%)"
1466 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
1468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1469 #, no-c-format
1470 msgid "Randomize step (%)"
1471 msgstr "Satunnainen askel (%)"
1473 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1474 msgid "Right angle"
1475 msgstr "Oikea kulma"
1477 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1478 msgid "Rules"
1479 msgstr "Säännöt"
1481 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1482 msgid "Step length (px)"
1483 msgstr "Askeleen pituus (px)"
1485 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1486 msgid "Lorem ipsum"
1487 msgstr "Lorem ipsum"
1489 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1490 msgid "Number of paragraphs"
1491 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
1493 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1494 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1495 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
1497 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1498 msgid "Sentences per paragraph"
1499 msgstr "Lauseita kappaleessa"
1501 #. Text
1502 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1503 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1504 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1505 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1506 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1507 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1508 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1509 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1510 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1511 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1512 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
1514 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1515 msgid "Text"
1516 msgstr "Teksti"
1518 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1519 msgid ""
1520 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1521 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1522 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1526 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1527 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
1529 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1530 msgid "Font size [px]"
1531 msgstr "Fontin koko (px)"
1533 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1534 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1535 msgid "Length Unit: "
1536 msgstr "Pituuden yksikkö: "
1538 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1539 msgid "Measure"
1540 msgstr "Mittaa"
1542 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1543 msgid "Measure Path"
1544 msgstr "Mittaa polku"
1546 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1547 msgid "Offset [px]"
1548 msgstr "Etäisyys (px)"
1550 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1551 msgid "Precision"
1552 msgstr "Tarkkuus"
1554 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1555 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1556 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
1558 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1559 msgid ""
1560 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1561 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1562 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1563 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1564 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1565 "real world, Scale must be set to 250."
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1569 msgid "Angle"
1570 msgstr "Kulma"
1572 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1573 msgid "Magnitude"
1574 msgstr "Suuruus"
1576 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1577 msgid "Motion"
1578 msgstr "Liike"
1580 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1581 msgid "ASCII Text with outline markup"
1582 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
1584 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1585 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1586 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
1588 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1589 msgid "Text Outline Input"
1590 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
1592 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1593 msgid "End t-value"
1594 msgstr "Lopun t-arvo"
1596 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1597 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1598 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
1600 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1601 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1602 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
1604 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1605 msgid "Parametric Curves"
1606 msgstr " "
1608 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Range and Sampling"
1611 msgstr "Alue ja otanta"
1613 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1614 msgid "Samples"
1615 msgstr "Otokset"
1617 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1618 msgid ""
1619 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1620 "it will determine X and Y scales.\n"
1621 "\n"
1622 "First derivatives are always determined numerically."
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1626 msgid "Start t-value"
1627 msgstr "Alun t-arvo"
1629 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1630 msgid "x-Function"
1631 msgstr "x-funktio"
1633 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1634 msgid "x-value of rectangle's left"
1635 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
1637 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1638 msgid "x-value of rectangle's right"
1639 msgstr "neliön oikean x-arvo"
1641 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1642 msgid "y-Function"
1643 msgstr "y-funktio"
1645 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1646 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1647 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
1649 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1650 msgid "y-value of rectangle's top"
1651 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
1653 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1654 msgid "Copies of the pattern:"
1655 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
1657 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1658 msgid "Deformation type:"
1659 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
1661 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1662 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1663 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1664 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
1666 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1667 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1668 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1669 msgid "Normal offset"
1670 msgstr "Normaali siirtymä"
1672 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1673 msgid "Pattern along Path"
1674 msgstr "Kuviointi polulla"
1676 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1677 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1678 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1679 msgid "Pattern is vertical"
1680 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
1682 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1683 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1684 msgid "Repeated"
1685 msgstr "Toistettu"
1687 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1688 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1689 msgid "Repeated, stretched"
1690 msgstr "Toistettu, venytetty"
1692 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1693 msgid "Ribbon"
1694 msgstr " "
1696 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1697 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1698 msgid "Single"
1699 msgstr "Yksittäinen"
1701 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1702 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1703 msgid "Single, stretched"
1704 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
1706 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1707 msgid "Snake"
1708 msgstr "Käärme"
1710 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1711 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1712 msgid "Space between copies:"
1713 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
1715 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1716 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1717 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1718 msgid "Tangential offset"
1719 msgstr "Etäisyys tangentista"
1721 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1722 msgid ""
1723 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1724 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1725 "clones... allowed)"
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1729 msgid "Cloned"
1730 msgstr "Kloonattu"
1732 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1733 msgid "Copied"
1734 msgstr "Kopioitu"
1736 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1737 msgid "Follow path orientation"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1741 msgid "Moved"
1742 msgstr "Siirretty"
1744 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1745 msgid "Original pattern will be:"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
1751 msgid "Scatter"
1752 msgstr "Sirottelu"
1754 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1755 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1759 msgid ""
1760 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1761 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1762 "shapes, clones are allowed."
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1766 msgid "Bleed (in)"
1767 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
1769 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1770 msgid "Bond Weight #"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1774 msgid "Book Height (inches)"
1775 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
1777 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1778 msgid "Book Properties"
1779 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
1781 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1782 msgid "Book Width (inches)"
1783 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
1785 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1786 msgid "Caliper (inches)"
1787 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
1789 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1790 msgid "Cover"
1791 msgstr "Kansi"
1793 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1794 msgid "Cover Thickness Measurement"
1795 msgstr "Kannen paksuus"
1797 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1798 msgid "Interior Pages"
1799 msgstr "Sisäsivut"
1801 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1802 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1803 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
1805 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1806 msgid "Number of Pages"
1807 msgstr "Sivujen lukumäärä"
1809 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1810 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1811 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
1813 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1814 msgid "Paper Thickness Measurement"
1815 msgstr "Paperin paksuus"
1817 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1818 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1819 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
1821 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1822 msgid "Points"
1823 msgstr "Pisteet"
1825 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1826 msgid "Remove existing guides"
1827 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
1829 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1830 msgid "Specify Width"
1831 msgstr "Määrittele leveys"
1833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1834 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1835 msgid "Value"
1836 msgstr "Arvo"
1838 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1839 msgid "Perspective"
1840 msgstr "Perspektiivi"
1842 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1843 msgid "AutoCAD Plot Input"
1844 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
1846 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
1847 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
1848 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
1849 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
1851 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
1852 msgid "Open HPGL plotter files"
1853 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
1855 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
1856 msgid "AutoCAD Plot Output"
1857 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
1859 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
1860 msgid "Save a file for plotters"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
1864 msgid "3D Polyhedron"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Clockwise wound object"
1870 msgstr "Vapauta kohde"
1872 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
1873 msgid "Cube"
1874 msgstr "Kuutio"
1876 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
1877 msgid "Cuboctahedron"
1878 msgstr ""
1880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
1881 msgid "Dodecahedron"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Draw back-facing polygons"
1887 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
1889 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
1890 msgid "Edge-Specified"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
1894 msgid "Edges"
1895 msgstr "Reunat"
1897 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
1898 msgid "Face-Specified"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
1902 msgid "Faces"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
1906 msgid "Filename:"
1907 msgstr "Tiedostonimi:"
1909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Fill color, Blue"
1912 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
1914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Fill color, Green"
1917 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
1919 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Fill color, Red"
1922 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
1924 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
1925 #, fuzzy, no-c-format
1926 msgid "Fill opacity, %"
1927 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
1929 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
1930 msgid "Great Dodecahedron"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
1934 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
1938 msgid "Icosahedron"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Light X"
1944 msgstr "Vaalenna"
1946 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Light Y"
1949 msgstr "Vaalenna"
1951 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Light Z"
1954 msgstr "Vaalenna"
1956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Load from file"
1959 msgstr "Lataa tiedostosta"
1961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
1962 msgid "Maximum"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
1966 msgid "Mean"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
1970 msgid "Minimum"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Model file"
1976 msgstr "Mallitiedosto"
1978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
1979 msgid "Object Type"
1980 msgstr "Kohteen tyyppi"
1982 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
1983 msgid "Object:"
1984 msgstr "Kohde:"
1986 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
1987 msgid "Octahedron"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rotate around:"
1993 msgstr "Kiertotila"
1995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Rotation, degrees"
1998 msgstr "Kierto / asteet"
2000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Scaling factor"
2003 msgstr "Tasainen väri"
2005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2006 msgid "Shading"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2010 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2011 msgid "Show:"
2012 msgstr "Näytä:"
2014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2015 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2019 msgid "Snub Cube"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2023 msgid "Snub Dodecahedron"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2027 #, fuzzy, no-c-format
2028 msgid "Stroke opacity, %"
2029 msgstr "Viivan peittävyys / %"
2031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Stroke width, px"
2034 msgstr "Viivan leveys"
2036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2037 msgid "Tetrahedron"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Then rotate around:"
2043 msgstr "Jäljitä tausta"
2045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2046 msgid "Truncated Cube"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2050 msgid "Truncated Dodecahedron"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2054 msgid "Truncated Icosahedron"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2058 msgid "Truncated Octahedron"
2059 msgstr ""
2061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2062 msgid "Truncated Tetrahedron"
2063 msgstr ""
2065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2066 msgid "Vertices"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2070 msgid "View"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2074 msgid "X-Axis"
2075 msgstr "X-akseli"
2077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2078 msgid "Y-Axis"
2079 msgstr "Y-akseli"
2081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2082 msgid "Z-Axis"
2083 msgstr "Z-akseli"
2085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2086 msgid "Z-sort faces by:"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2090 msgid "Bleed Margin"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2094 msgid "Bleed Marks"
2095 msgstr ""
2097 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2098 msgid "Bottom:"
2099 msgstr ""
2101 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2102 msgid "Canvas"
2103 msgstr ""
2105 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2106 msgid "Color Bars"
2107 msgstr ""
2109 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2110 msgid "Crop Marks"
2111 msgstr "Leikkuumerkit"
2113 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2114 msgid "Left:"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2118 msgid "Marks"
2119 msgstr ""
2121 #. Label
2122 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2123 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2124 msgid "Offset:"
2125 msgstr "Siirtymä:"
2127 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2128 msgid "Page Information"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2132 msgid "Positioning"
2133 msgstr "Sijainti"
2135 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2136 msgid "Printing Marks"
2137 msgstr "Tulostusmerkit"
2139 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2140 msgid "Registration Marks"
2141 msgstr "Rekisterimerkit"
2143 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2144 msgid "Right:"
2145 msgstr "Oikea:"
2147 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2150 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
2151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2152 msgid "Selection"
2153 msgstr "Valinta"
2155 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2156 msgid "Set crop marks to"
2157 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
2159 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2160 msgid "Star Target"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2164 msgid "Top:"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2168 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2169 msgid "PostScript"
2170 msgstr "Postscript"
2172 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2173 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2174 msgid "PostScript (*.ps)"
2175 msgstr "Postscript (*.ps)"
2177 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2178 msgid "PostScript Input"
2179 msgstr "Postscript-tuonti"
2181 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2182 msgid "Jitter nodes"
2183 msgstr "Sekoita solmuja"
2185 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2186 msgid "Maximum displacement in X, px"
2187 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
2189 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2190 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2191 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
2193 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2194 msgid "Shift node handles"
2195 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
2197 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2198 msgid "Shift nodes"
2199 msgstr "Vaihda solmuja"
2201 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2202 msgid ""
2203 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2204 "selected path."
2205 msgstr ""
2206 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
2207 "hallintapisteitä)"
2209 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2210 msgid "Use normal distribution"
2211 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
2213 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2214 msgid "Alphabet Soup"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2218 msgid "Random Seed"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2222 msgid "Bar Height:"
2223 msgstr "Viivakoodin korkeus"
2225 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2226 msgid "Barcode"
2227 msgstr "Viivakoodi"
2229 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2230 msgid "Barcode Data:"
2231 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
2233 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2234 msgid "Barcode Type:"
2235 msgstr "Viivakoodityyppi"
2237 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2238 msgid "Arbitrary Angle:"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2242 msgid "Arrange"
2243 msgstr "Järjestä"
2245 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2246 msgid "Bottom"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2250 msgid "Bottom to Top (90)"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2254 msgid "Horizontal Point:"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2258 msgid "Left"
2259 msgstr "Vasen"
2261 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2262 msgid "Left to Right (0)"
2263 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
2265 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2266 msgid "Middle"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2270 msgid "Radial Inward"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2274 msgid "Radial Outward"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2278 msgid "Restack"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2282 msgid "Restack Direction:"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2286 msgid "Right"
2287 msgstr "Oikea"
2289 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2290 msgid "Right to Left (180)"
2291 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
2293 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2294 msgid "Top"
2295 msgstr "Ylin"
2297 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2298 msgid "Top to Bottom (270)"
2299 msgstr "Alareuna ylös (270)"
2301 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2302 msgid "Vertical Point:"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2306 msgid "Initial size"
2307 msgstr "Aloituskoko"
2309 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2310 msgid "Minimum size"
2311 msgstr "Pienin koko"
2313 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2314 msgid "Random Tree"
2315 msgstr "Satunnainen puu"
2317 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2318 #, no-c-format
2319 msgid "Curve (%):"
2320 msgstr "Käyrä (%):"
2322 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2323 msgid "Rubber Stretch"
2324 msgstr "Kumin venyntä"
2326 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Strength (%):"
2329 msgstr "Voima (%)"
2331 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Embed rasters"
2334 msgstr "Upota kuvat"
2336 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Enable id stripping"
2339 msgstr "Salli tarttuminen"
2341 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Enable viewboxing"
2344 msgstr "Salli esikatselu"
2346 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2347 msgid "Group collapsing"
2348 msgstr ""
2350 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Indent"
2353 msgstr "Painauma"
2355 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2356 msgid "Keep editor data"
2357 msgstr ""
2359 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2360 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2361 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
2363 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2364 msgid "Optimized SVG Output"
2365 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
2367 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2368 msgid "Scalable Vector Graphics"
2369 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2371 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Set precision"
2374 msgstr "Tarkkuus"
2376 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Simplify colors"
2379 msgstr "Pelkistä"
2381 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Space"
2384 msgstr "Täplitys"
2386 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2387 msgid "Strip xml prolog"
2388 msgstr ""
2390 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Style to xml"
2393 msgstr "_Tyyli: "
2395 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Tab"
2398 msgstr "Taulukko"
2400 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2401 #, no-c-format
2402 msgid ""
2403 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2404 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2405 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2406 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2407 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2408 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2409 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2410 "elements and attributes.\n"
2411 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2412 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2413 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2414 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2415 msgstr ""
2417 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2418 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2419 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
2421 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2422 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2423 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2424 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
2426 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2427 msgid "sK1 vector graphics files input"
2428 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
2430 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2431 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2432 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
2434 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2435 msgid "sK1 vector graphics files output"
2436 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
2438 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2439 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2440 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
2442 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2443 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2444 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
2446 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2447 msgid "Sketch Input"
2448 msgstr "Sketch-tuonti"
2450 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2451 msgid "Gear Placement"
2452 msgstr "Pyörän sijoittelu"
2454 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2455 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2456 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
2458 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2459 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2460 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
2462 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2463 msgid "Quality (Default = 16)"
2464 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
2466 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2467 msgid "R - Ring Radius (px)"
2468 msgstr "R - Säde (px)"
2470 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2471 msgid "Rotation (deg)"
2472 msgstr "Kierto (astetta)"
2474 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2475 msgid "Spirograph"
2476 msgstr "Spirograph"
2478 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2479 msgid "d - Pen Radius (px)"
2480 msgstr "d - Kynän säde (px)"
2482 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2483 msgid "r - Gear Radius (px)"
2484 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
2486 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2487 msgid "Behavior"
2488 msgstr "Toiminta"
2490 #. You can add new elements from this point forward
2491 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2492 msgid "Percent"
2493 msgstr "Prosentti"
2495 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2496 msgid "Straighten Segments"
2497 msgstr "Suorista osia"
2499 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2500 msgid "Envelope"
2501 msgstr "Kirjekuori"
2503 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2504 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2505 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
2507 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2508 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2509 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
2511 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2512 msgid "XAML Output"
2513 msgstr "XAML-tallennus"
2515 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2516 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2517 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
2519 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2520 msgid ""
2521 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2522 "files"
2523 msgstr ""
2524 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
2525 "tiedostot"
2527 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2528 msgid "ZIP Output"
2529 msgstr "ZIP-tallennus"
2531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2532 msgid ""
2533 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2534 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2535 msgstr ""
2536 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
2537 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
2539 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2540 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2541 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
2543 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2544 msgid "Automatically set size and position"
2545 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
2547 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2548 msgid "Calendar"
2549 msgstr "Kalenteri"
2551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2552 msgid "Char Encoding"
2553 msgstr "Merkistökoodaus"
2555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2557 msgid "Colors"
2558 msgstr "Värit"
2560 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2561 msgid "Configuration"
2562 msgstr "Asetukset"
2564 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2565 msgid "Day color"
2566 msgstr "Päivän väri"
2568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2569 msgid "Day names"
2570 msgstr "Päivien nimet"
2572 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2573 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2574 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
2576 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2577 msgid ""
2578 "January February March April May June July August September October November "
2579 "December"
2580 msgstr ""
2581 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
2582 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
2584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2585 msgid "Layout"
2586 msgstr "Asettelu"
2588 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2589 msgid "Localization"
2590 msgstr "Lokalisointi"
2592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2593 msgid "Monday"
2594 msgstr "Maanantai"
2596 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2597 msgid "Month (0 for all)"
2598 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
2600 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2601 msgid "Month Margin"
2602 msgstr ""
2604 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2605 msgid "Month Width"
2606 msgstr "Kuukauden leveys"
2608 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2609 msgid "Month color"
2610 msgstr "Kuukauden väri"
2612 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2613 msgid "Month names"
2614 msgstr "Kuukausien nimet"
2616 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2617 msgid "Months per line"
2618 msgstr "Kuukautta riville"
2620 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2621 msgid "Next month day color"
2622 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
2624 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2625 msgid "Saturday"
2626 msgstr "Lauantai"
2628 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2629 msgid "Saturday and Sunday"
2630 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
2632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2633 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2634 msgstr "su ma ti ke to pe la"
2636 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2637 msgid "Sunday"
2638 msgstr "Sunnuntai"
2640 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2641 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2642 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
2644 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2645 msgid "Week start day"
2646 msgstr "Viikon aloituspäivä"
2648 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2649 msgid "Weekday name color "
2650 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
2652 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2653 msgid "Weekend"
2654 msgstr "Viikonloppu"
2656 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2657 msgid "Weekend day color"
2658 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
2660 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2661 msgid "Year (0 for current)"
2662 msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
2664 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2665 msgid "Year color"
2666 msgstr "Vuoden väri"
2668 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2669 msgid "You may change the names for other languages:"
2670 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
2672 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2673 msgid "Convert to Braille"
2674 msgstr "Muuta Brailleksi"
2676 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2677 msgid "fLIP cASE"
2678 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
2680 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2681 msgid "lowercase"
2682 msgstr "gemena"
2684 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2685 msgid "rANdOm CasE"
2686 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
2688 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2689 msgid "By:"
2690 msgstr ""
2692 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2693 msgid "Replace text"
2694 msgstr "Korvaa teksti"
2696 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2697 msgid "Replace:"
2698 msgstr "Korvaa:"
2700 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2701 msgid "Sentence case"
2702 msgstr "Lausekoko"
2704 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2705 msgid "Title Case"
2706 msgstr "Otsikkokoko"
2708 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2709 msgid "UPPERCASE"
2710 msgstr "VERSAALI"
2712 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2713 msgid "Angle a / deg"
2714 msgstr "Kulma a (asteissa):"
2716 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2717 msgid "Angle b / deg"
2718 msgstr "Kulma b (asteissa):"
2720 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2721 msgid "Angle c / deg"
2722 msgstr "Kulma c (asteissa):"
2724 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2725 msgid "From Side a and Angles a, b"
2726 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
2728 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2729 msgid "From Side c and Angles a, b"
2730 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
2732 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2733 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2734 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
2736 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2737 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2738 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
2740 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2741 msgid "From Three Sides"
2742 msgstr "Kolmelta sivulta"
2744 #. # end multiple scan
2745 #. ## end mode page
2746 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
2748 msgid "Mode"
2749 msgstr "Tila"
2751 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2752 msgid "Side Length a / px"
2753 msgstr "Sivun pituus a (px)"
2755 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2756 msgid "Side Length b / px"
2757 msgstr "Sivun pituus b (px)"
2759 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2760 msgid "Side Length c / px"
2761 msgstr "Sivun pituus c (px)"
2763 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2764 msgid "Triangle"
2765 msgstr "Kolmio"
2767 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2768 msgid "ASCII Text"
2769 msgstr "ASCII-teksti"
2771 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
2772 msgid "Text File (*.txt)"
2773 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
2775 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
2776 msgid "Text Input"
2777 msgstr "Tekstin tuonti"
2779 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
2780 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
2781 msgid "HTML class atribute"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
2785 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
2786 #, fuzzy
2787 msgid "HTML id atribute"
2788 msgstr "Aseta attribuutti"
2790 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Height Unity"
2793 msgstr "Korkeus"
2795 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
2796 msgid ""
2797 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
2798 "it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
2799 msgstr ""
2801 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Percent (relative to parent size)"
2804 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
2806 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
2807 msgid "Pixel (fixed)"
2808 msgstr ""
2810 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
2811 msgid "Set a layout group"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
2815 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
2819 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
2820 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
2821 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
2822 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
2823 msgid "Web"
2824 msgstr "Verkko"
2826 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Width Unity"
2829 msgstr "Leveys"
2831 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
2832 msgid ""
2833 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
2834 "quality but least effective compression"
2835 msgstr ""
2837 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
2838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
2839 msgid "Background color"
2840 msgstr "Taustaväri"
2842 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
2843 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
2844 msgstr ""
2846 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
2847 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
2848 msgstr ""
2850 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
2851 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
2852 msgstr ""
2854 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Bottom and Left"
2857 msgstr "Alin taivutuspolku"
2859 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Bottom and Right"
2862 msgstr "Alin taivutuspolku"
2864 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Create a slicer rectangle"
2867 msgstr "Luo suorakulmio"
2869 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
2870 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
2871 msgid "DPI"
2872 msgstr "DPI"
2874 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Force Dimension"
2877 msgstr "Mitat"
2879 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
2880 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
2881 msgstr ""
2883 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
2884 msgid "Format"
2885 msgstr "Formaatti"
2887 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
2888 #, fuzzy
2889 msgid "GIF specific options"
2890 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
2892 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
2893 msgid "If had set, this will replace DPI."
2894 msgstr ""
2896 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
2897 #, fuzzy
2898 msgid "JPG specific options"
2899 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
2901 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Layout disposition"
2904 msgstr "Satunnainen sijainti"
2906 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
2907 msgid "Left Floated Image"
2908 msgstr ""
2910 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
2911 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
2912 msgid "Name"
2913 msgstr "Nimi"
2915 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Non Positioned Image"
2918 msgstr "Kierron _keskipiste"
2920 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
2921 msgid "Options for HTML export"
2922 msgstr ""
2924 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Palette"
2927 msgstr "_Paletti"
2929 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Palette size"
2932 msgstr "Liitä koko"
2934 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Position anchor"
2937 msgstr "Sijainti"
2939 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
2940 msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
2941 msgstr ""
2943 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Positioned Image"
2946 msgstr "Sijainti"
2948 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Quality"
2951 msgstr "Lo_peta"
2953 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Right Floated Image"
2956 msgstr "Oikea kulma"
2958 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
2959 msgid "Tiled Background (on parent group)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Top and Left"
2965 msgstr "Ylin taivutuspolku"
2967 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Top and right"
2970 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
2972 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
2974 msgid "Type"
2975 msgstr "Laji"
2977 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
2978 msgid ""
2979 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
2980 "configured and saved to one directory."
2981 msgstr ""
2983 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
2984 msgid "Create directory, if it does not exists"
2985 msgstr ""
2987 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
2988 msgid "Directory path to export"
2989 msgstr ""
2991 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
2992 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
2993 msgstr ""
2995 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
2996 msgid "With HTML and CSS"
2997 msgstr ""
2999 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3000 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3001 msgstr ""
3003 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3004 msgid "Attribute to set"
3005 msgstr ""
3007 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3008 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3009 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3010 msgstr ""
3012 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3013 msgid ""
3014 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3015 "space, and only with a space."
3016 msgstr ""
3017 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
3019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3021 msgid "Replace"
3022 msgstr "Korvaa"
3024 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3026 msgid "Run it after"
3027 msgstr "Aja jälkeen"
3029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3031 msgid "Run it before"
3032 msgstr "Aja ennen"
3034 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3035 msgid "Set Attributes"
3036 msgstr "Aseta attribuutteja"
3038 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3039 msgid "Source and destination of setting"
3040 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
3042 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3043 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3044 msgstr ""
3046 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3047 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3048 msgstr ""
3050 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3052 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3053 msgstr ""
3055 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3056 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3057 msgid ""
3058 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3059 "browser (like Firefox)."
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3063 msgid ""
3064 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3065 "a defined event occurs on the first selected element."
3066 msgstr ""
3068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3069 msgid "Value to set"
3070 msgstr "Asetettava arvo"
3072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3073 msgid "When should the set be done?"
3074 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
3076 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3077 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3078 msgid "on activate"
3079 msgstr "aktivoinnilla"
3081 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3082 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3083 msgid "on blur"
3084 msgstr ""
3086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3088 msgid "on click"
3089 msgstr "napsautuksella"
3091 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3092 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3093 msgid "on element loaded"
3094 msgstr "elementin latauksella"
3096 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3097 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3098 msgid "on focus"
3099 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
3101 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3102 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3103 msgid "on mouse down"
3104 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
3106 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3107 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3108 msgid "on mouse move"
3109 msgstr "hiiren liikkeellä"
3111 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3112 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3113 msgid "on mouse out"
3114 msgstr "hiiren pois viennillä"
3116 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3117 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3118 msgid "on mouse over"
3119 msgstr "hiiren yliviennillä"
3121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3122 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3123 msgid "on mouse up"
3124 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
3126 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3127 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3128 msgstr ""
3130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3131 msgid "Attribute to transmit"
3132 msgstr ""
3134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3135 msgid ""
3136 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3137 "with a space, and only with a space."
3138 msgstr ""
3140 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3141 msgid "Source and destination of transmitting"
3142 msgstr ""
3144 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3145 msgid "The first selected transmits to all others"
3146 msgstr ""
3148 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3149 msgid ""
3150 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3151 "to the second when an event occurs."
3152 msgstr ""
3154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3155 msgid "Transmit Attributes"
3156 msgstr ""
3158 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3159 msgid "When to transmit"
3160 msgstr ""
3162 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3163 msgid "Amount of whirl"
3164 msgstr "Pyörityksen määrä"
3166 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3167 msgid "Rotation is clockwise"
3168 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
3170 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3171 msgid "Whirl"
3172 msgstr "Pyöritä"
3174 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3175 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3176 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3177 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
3179 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3180 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3181 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3182 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3184 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3185 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3186 msgid "Windows Metafile Input"
3187 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
3189 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3190 msgid "XAML Input"
3191 msgstr "XAML-tuonti"
3193 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3194 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3195 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
3197 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Inkscape"
3200 msgstr "Lopeta Inkscape"
3202 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3203 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3204 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
3206 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Vector Graphics Editor"
3209 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
3211 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3212 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3213 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
3215 #. report to the Inkscape console using errormsg
3216 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3217 msgid "Side Length 'a'/px: "
3218 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
3220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3221 msgid "Side Length 'b'/px: "
3222 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
3224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3225 msgid "Side Length 'c'/px: "
3226 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
3228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3229 msgid "Angle 'A'/radians: "
3230 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
3232 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3233 msgid "Angle 'B'/radians: "
3234 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
3236 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3237 msgid "Angle 'C'/radians: "
3238 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
3240 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3241 msgid "Semiperimeter/px: "
3242 msgstr ""
3244 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3245 msgid "Area /px^2: "
3246 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
3248 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3249 msgid ""
3250 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3251 "required by this extension. Please install them and try again."
3252 msgstr ""
3254 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3255 msgid ""
3256 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3257 "an existing file! Unable to embed image."
3258 msgstr ""
3260 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3261 #, python-format
3262 msgid "Sorry we could not locate %s"
3263 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
3265 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3266 #, python-format
3267 msgid ""
3268 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3269 "or image/x-icon"
3270 msgstr ""
3272 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3273 msgid ""
3274 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3275 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3276 msgstr ""
3278 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3279 msgid "Unable to find image data."
3280 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
3282 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3283 msgid ""
3284 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3285 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3286 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3287 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3288 msgstr ""
3290 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3291 #, python-format
3292 msgid "No matching node for expression: %s"
3293 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
3295 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3296 #, python-format
3297 msgid "No style attribute found for id: %s"
3298 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
3300 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3301 #, python-format
3302 msgid "unable to locate marker: %s"
3303 msgstr ""
3305 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3306 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3307 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3308 msgid "This extension requires two selected paths."
3309 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
3311 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3312 #, python-format
3313 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3314 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
3316 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3317 msgid ""
3318 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3319 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3320 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3321 "numpy."
3322 msgstr ""
3324 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3325 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3326 #, python-format
3327 msgid ""
3328 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3329 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3330 msgstr ""
3331 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
3332 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
3334 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3335 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3336 msgid ""
3337 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3338 msgstr ""
3339 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
3341 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3342 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3343 msgid ""
3344 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3345 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3346 msgstr ""
3347 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
3348 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
3350 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3351 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3352 msgid ""
3353 "The second selected object is not a path.\n"
3354 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3355 msgstr ""
3356 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
3357 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
3359 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3360 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3361 msgid ""
3362 "The first selected object is not a path.\n"
3363 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3364 msgstr ""
3365 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
3366 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
3368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3369 msgid ""
3370 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3371 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3372 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3373 msgstr ""
3375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3376 msgid "No face data found in specified file."
3377 msgstr ""
3379 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3380 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3384 msgid "No edge data found in specified file."
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3388 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3389 msgstr ""
3391 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3393 msgid ""
3394 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3395 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3399 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3400 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
3402 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3403 msgid ""
3404 "This extension requires two selected paths. \n"
3405 "The second path must be exactly four nodes long."
3406 msgstr ""
3407 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
3408 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
3410 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3411 #, python-format
3412 msgid "Could not locate file: %s"
3413 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
3415 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3416 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3417 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
3419 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3420 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3421 msgid "You must select at least two elements."
3422 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
3424 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3425 msgid "Matte jelly"
3426 msgstr "Matta hyytelö"
3428 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3429 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3430 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3431 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3432 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3433 msgid "ABCs"
3434 msgstr "ABC"
3436 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3437 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3438 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
3440 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3441 msgid "Smart jelly"
3442 msgstr "Fiksu hyytelö"
3444 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3445 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3446 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3447 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3448 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3449 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3450 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3451 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3452 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3453 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3454 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3455 msgid "Bevels"
3456 msgstr "Särmät"
3458 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3459 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3460 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
3462 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3463 msgid "Metal casting"
3464 msgstr "Valettu metalli"
3466 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3467 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3468 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
3470 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3471 msgid "Motion blur, horizontal"
3472 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
3474 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3475 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3476 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3477 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3478 msgid "Blurs"
3479 msgstr "Sumennukset"
3481 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3482 msgid ""
3483 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3484 "force"
3485 msgstr ""
3486 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
3487 "muutokset vaikuttavat voimaan."
3489 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3490 msgid "Motion blur, vertical"
3491 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
3493 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3494 msgid ""
3495 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3496 "force"
3497 msgstr ""
3498 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
3499 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
3501 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3502 msgid "Apparition"
3503 msgstr "Haamu"
3505 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3506 msgid "Edges are partly feathered out"
3507 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
3509 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3510 msgid "Cutout"
3511 msgstr "Leikkaus"
3513 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3514 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3515 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3516 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3517 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3518 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3519 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3520 msgid "Shadows and Glows"
3521 msgstr "Varjot ja hehkut"
3523 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3524 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3525 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
3527 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3528 msgid "Jigsaw piece"
3529 msgstr "Palapelin pala"
3531 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3532 msgid "Low, sharp bevel"
3533 msgstr "Matala, terävä viisto"
3535 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3536 msgid "Roughen"
3537 msgstr "Muuta karkeaksi"
3539 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3540 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3541 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
3543 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3544 msgid "Rubber stamp"
3545 msgstr "Kumileimasin"
3547 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3548 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3549 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3550 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3551 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3552 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3553 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3554 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3555 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3556 msgid "Overlays"
3557 msgstr "Peitto"
3559 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3560 msgid "Random whiteouts inside"
3561 msgstr "Satunnainen valkaisu"
3563 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3564 msgid "Ink bleed"
3565 msgstr "Musteen vuoto"
3567 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3568 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3569 msgid "Protrusions"
3570 msgstr "Ulkonemia"
3572 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3573 msgid "Inky splotches underneath the object"
3574 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
3576 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3577 msgid "Fire"
3578 msgstr "Tuli"
3580 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3581 msgid "Edges of object are on fire"
3582 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
3584 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3585 msgid "Bloom"
3586 msgstr "Kukoistus"
3588 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3589 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3590 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
3592 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3593 msgid "Ridged border"
3594 msgstr "Kohotettu reuna"
3596 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3597 msgid "Ridged border with inner bevel"
3598 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
3600 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3601 msgid "Ripple"
3602 msgstr "Aallokko"
3604 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3605 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3606 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3607 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3608 msgid "Distort"
3609 msgstr "Vääristymä"
3611 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3612 msgid "Horizontal rippling of edges"
3613 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
3615 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3616 msgid "Speckle"
3617 msgstr "Täplitys"
3619 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3620 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3621 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
3623 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3624 msgid "Oil slick"
3625 msgstr "Liukas öljy"
3627 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3628 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3629 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
3631 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3632 msgid "Frost"
3633 msgstr "Jäähile"
3635 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3636 msgid "Flake-like white splotches"
3637 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
3639 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3640 msgid "Leopard fur"
3641 msgstr "Leopardin nahka"
3643 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3644 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3645 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3646 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3647 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3648 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3649 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3650 msgid "Materials"
3651 msgstr "Materiaalit"
3653 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3654 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3655 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
3657 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3658 msgid "Zebra"
3659 msgstr "Seepra"
3661 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3662 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3663 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
3665 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3666 msgid "Clouds"
3667 msgstr "Pilviä"
3669 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3670 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3671 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
3673 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3674 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3675 msgid "Sharpen"
3676 msgstr "Terävöitä"
3678 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3679 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3680 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3681 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3682 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3683 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3684 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3685 msgid "Image effects"
3686 msgstr "Kuvatehosteet"
3688 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3689 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3690 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
3692 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3693 msgid "Sharpen more"
3694 msgstr "Terävöitä lisää"
3696 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3697 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3698 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
3700 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3701 msgid "Oil painting"
3702 msgstr "Öljyvärimaalaus"
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3705 msgid "Simulate oil painting style"
3706 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3709 msgid "Edge detect"
3710 msgstr "Reunojen tunnistus"
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3713 msgid "Detect color edges in object"
3714 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
3716 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3717 msgid "Horizontal edge detect"
3718 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
3720 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3721 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3722 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3725 msgid "Vertical edge detect"
3726 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
3728 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3729 msgid "Detect vertical color edges in object"
3730 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
3732 #. Pencil
3733 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
3735 msgid "Pencil"
3736 msgstr "Kynä"
3738 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3739 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3740 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
3742 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3743 msgid "Blueprint"
3744 msgstr "Pohjapiirros"
3746 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3747 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3748 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
3750 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3751 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3752 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
3754 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3755 msgid "Invert"
3756 msgstr "Käännä"
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3759 msgid "Invert colors"
3760 msgstr "Käännä värit"
3762 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3763 msgid "Sepia"
3764 msgstr "Seepia"
3766 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3767 msgid "Render in warm sepia tones"
3768 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3771 msgid "Age"
3772 msgstr "Ikääntynyt"
3774 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3775 msgid "Imitate aged photograph"
3776 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
3778 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3779 msgid "Organic"
3780 msgstr "Orgaaninen"
3782 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3783 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3784 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3785 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3786 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3787 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3788 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3789 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3790 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3791 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3794 msgid "Textures"
3795 msgstr "Pintamateriaalit"
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3798 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3799 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
3801 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3802 msgid "Barbed wire"
3803 msgstr "Piikkilanka"
3805 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3806 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3807 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
3809 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3810 msgid "Swiss cheese"
3811 msgstr "Edam-juusto"
3813 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3814 msgid "Random inner-bevel holes"
3815 msgstr "Satunnaisia reikiä"
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3818 msgid "Blue cheese"
3819 msgstr "Homejuusto"
3821 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3822 msgid "Marble-like bluish speckles"
3823 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
3825 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3826 msgid "Button"
3827 msgstr "Nappi"
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3830 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3831 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
3833 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3834 msgid "Inset"
3835 msgstr "Painauma"
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3838 msgid "Shadowy outer bevel"
3839 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
3841 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3842 msgid "Dripping"
3843 msgstr "Valumia"
3845 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3846 msgid "Random paint streaks downwards"
3847 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
3849 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3850 msgid "Jam spread"
3851 msgstr "Hillo"
3853 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3854 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3855 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
3857 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3858 msgid "Pixel smear"
3859 msgstr "Pikselin levitys"
3861 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3862 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3863 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
3865 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3866 msgid "HSL Bumps"
3867 msgstr "HSL-kohoumat"
3869 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3870 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3872 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3873 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3874 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3877 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3878 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3879 msgid "Bumps"
3880 msgstr "Kohoumat"
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3883 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3884 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
3886 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3887 msgid "Cracked glass"
3888 msgstr "Säröilevä lasi"
3890 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3891 msgid "Under a cracked glass"
3892 msgstr "Säröilevän lasin alla"
3894 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3895 msgid "Bubbly Bumps"
3896 msgstr "Kuplivat möykyt"
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3899 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
3900 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3903 msgid "Glowing bubble"
3904 msgstr "Hohtava kupla"
3906 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
3907 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
3908 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
3909 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3910 msgid "Ridges"
3911 msgstr "Töyryjä"
3913 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3914 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
3915 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
3917 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3918 msgid "Neon"
3919 msgstr "Neon"
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3922 msgid "Neon light effect"
3923 msgstr "Neonvalotehoste"
3925 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3926 msgid "Molten metal"
3927 msgstr "Sula metalli"
3929 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3930 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
3931 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
3933 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3934 msgid "Pressed steel"
3935 msgstr "Puristettu teräs"
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3938 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
3939 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3942 msgid "Matte bevel"
3943 msgstr "Matta reuna"
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3946 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
3947 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3950 msgid "Thin Membrane"
3951 msgstr "Ohut kalvo"
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3954 msgid "Thin like a soap membrane"
3955 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
3958 msgid "Matte ridge"
3959 msgstr "Matta töyräs"
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
3962 msgid "Soft pastel ridge"
3963 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3966 msgid "Glowing metal"
3967 msgstr "Kiiltävä metalli"
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3970 msgid "Glowing metal texture"
3971 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
3974 msgid "Leaves"
3975 msgstr "Lehtiä"
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
3978 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
3979 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3982 msgid "Translucent"
3983 msgstr "Läpikuultava"
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3986 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
3987 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3990 msgid "Cross-smooth"
3991 msgstr "Ristiinsumennus"
3993 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3994 msgid "Blur inner borders and intersections"
3995 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
3997 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
3998 msgid "Iridescent beeswax"
3999 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
4001 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4002 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4003 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
4005 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4006 msgid "Eroded metal"
4007 msgstr "Kulunut metalli"
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4010 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4011 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4014 msgid "Cracked Lava"
4015 msgstr "Purkautuva laava"
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4018 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4019 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4022 msgid "Bark"
4023 msgstr "Kaarna"
4025 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4026 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4027 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
4029 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4030 msgid "Lizard skin"
4031 msgstr "Liskon nahka"
4033 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4034 msgid "Stylized reptile skin texture"
4035 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
4037 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4038 msgid "Stone wall"
4039 msgstr "Kiviseinä"
4041 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4042 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4043 msgstr ""
4044 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
4046 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4047 msgid "Silk carpet"
4048 msgstr "Silkkimatto"
4050 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4051 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4052 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4055 msgid "Refractive gel A"
4056 msgstr "Taittava geeli A"
4058 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4059 msgid "Gel effect with light refraction"
4060 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4063 msgid "Refractive gel B"
4064 msgstr "Taittava geeli B"
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4067 msgid "Gel effect with strong refraction"
4068 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
4070 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4071 msgid "Metallized paint"
4072 msgstr "Metallimaali"
4074 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4075 msgid ""
4076 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4077 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
4079 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4080 msgid "Dragee"
4081 msgstr "Dragee"
4083 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4084 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4085 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
4087 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4088 msgid "Raised border"
4089 msgstr "Kohotettu reuna"
4091 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4092 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4093 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4096 msgid "Metallized ridge"
4097 msgstr "Metallikumpu"
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4100 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4101 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
4103 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4104 msgid "Fat oil"
4105 msgstr "Paksu öljy"
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4108 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4109 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
4111 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4113 msgid "Colorize"
4114 msgstr "Väritä"
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4117 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4118 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4121 msgid "Parallel hollow"
4122 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
4124 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4126 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4128 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4130 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4131 msgid "Morphology"
4132 msgstr "Morfologia"
4134 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4135 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4136 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
4138 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4139 msgid "Hole"
4140 msgstr "Reikä"
4142 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4143 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4144 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4147 msgid "Black hole"
4148 msgstr "Musta aukko"
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4151 msgid "Creates a black light inside and outside"
4152 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4155 msgid "Smooth outline"
4156 msgstr "Tasainen ääriviiva"
4158 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4159 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4160 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4163 msgid "Cubes"
4164 msgstr "Kuutiot"
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4167 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4168 msgstr ""
4169 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4172 msgid "Peel off"
4173 msgstr "Kuorinta"
4175 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4176 msgid "Peeling painting on a wall"
4177 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4180 msgid "Gold splatter"
4181 msgstr "Kultaroiske"
4183 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4184 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4185 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
4187 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4188 msgid "Gold paste"
4189 msgstr "Kultatahna"
4191 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4192 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4193 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
4195 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4196 msgid "Crumpled plastic"
4197 msgstr "Rutistettu muovi"
4199 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4200 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4201 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4204 msgid "Enamel jewelry"
4205 msgstr "Emalikoru"
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4208 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4209 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4212 msgid "Rough paper"
4213 msgstr "Karkea paperi"
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4216 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4217 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4220 msgid "Rough and glossy"
4221 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
4223 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4224 msgid ""
4225 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4226 msgstr ""
4227 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4230 msgid "In and Out"
4231 msgstr "Sisään ja ulos"
4233 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4234 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4235 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
4237 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4238 msgid "Air spray"
4239 msgstr "Ruiskumaali"
4241 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4242 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4243 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
4245 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4246 msgid "Warm inside"
4247 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4250 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4251 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4254 msgid "Cool outside"
4255 msgstr "Viileä ulkopuoli"
4257 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4258 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4259 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
4261 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4262 msgid "Electronic microscopy"
4263 msgstr "Elektronimikroskooppi"
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4266 msgid ""
4267 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4268 msgstr ""
4269 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4272 msgid "Tartan"
4273 msgstr "Skottiruudukko"
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4276 msgid "Checkered tartan pattern"
4277 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4280 msgid "Invert hue"
4281 msgstr "Käänteinen sävy"
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4284 msgid "Invert hue, or rotate it"
4285 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4288 msgid "Inner outline"
4289 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
4291 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4292 msgid "Draws an outline around"
4293 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4296 msgid "Outline, double"
4297 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4300 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4301 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
4303 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4304 msgid "Fancy blur"
4305 msgstr "Hieno sumennus"
4307 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4308 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4309 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4312 msgid "Glow"
4313 msgstr "Hehku"
4315 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4316 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4317 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
4319 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4320 msgid "Outline"
4321 msgstr "Ääriviiva"
4323 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4324 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4325 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
4327 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4328 msgid "Color emboss"
4329 msgstr "Värikäs kohokuvio"
4331 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4332 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4333 msgstr ""
4334 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4337 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4338 msgid "Solarize"
4339 msgstr "Valota"
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4342 msgid "Classical photographic solarization effect"
4343 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
4345 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4346 msgid "Moonarize"
4347 msgstr ""
4349 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4350 msgid ""
4351 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4352 "lights"
4353 msgstr ""
4354 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
4355 "ja veden valot"
4357 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4358 msgid "Soft focus lens"
4359 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
4361 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4362 msgid "Glowing image content without blurring it"
4363 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4366 msgid "Stained glass"
4367 msgstr "Tahrittu lasi"
4369 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4370 msgid "Illuminated stained glass effect"
4371 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
4373 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4374 msgid "Dark glass"
4375 msgstr "Tumma lasi"
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4378 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4379 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4382 msgid "HSL Bumps alpha"
4383 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4392 msgid "Image effects, transparent"
4393 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
4395 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4396 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4397 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
4399 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4400 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4401 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4404 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4405 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4408 msgid "Smooth edges"
4409 msgstr "Tasaiset reunat"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4412 msgid ""
4413 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4414 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4417 msgid "Torn edges"
4418 msgstr "Revityt reunat"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4421 msgid ""
4422 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4423 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4426 msgid "Feather"
4427 msgstr "Höyhen"
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4430 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4431 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4434 msgid "Blur content"
4435 msgstr "Sumenna sisältöä"
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4438 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4439 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4442 msgid "Specular light"
4443 msgstr "Heijastusvalo"
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4446 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4447 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4450 msgid "Roughen inside"
4451 msgstr "Karkea sisältö"
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4454 msgid "Roughen all inside shapes"
4455 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4458 msgid "Evanescent"
4459 msgstr "Häivytys"
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4462 msgid ""
4463 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4464 "transparency at edges"
4465 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4468 msgid "Chalk and sponge"
4469 msgstr "Liitu ja sieni"
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4472 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4473 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4476 msgid "People"
4477 msgstr "Ihmiset"
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4480 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4481 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4484 msgid "Scotland"
4485 msgstr "Skotlanti"
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4488 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4489 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4492 msgid "Noise transparency"
4493 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4496 msgid "Basic noise transparency texture"
4497 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4500 msgid "Noise fill"
4501 msgstr "Kohinatäyttö"
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4504 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4505 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4508 msgid "Garden of Delights"
4509 msgstr "Ilojen puutarha"
4511 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4512 msgid ""
4513 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4514 msgstr ""
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4517 msgid "Diffuse light"
4518 msgstr "Hämärä valo"
4520 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4521 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4522 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4525 msgid "Cutout Glow"
4526 msgstr "Poistettu hehku"
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4529 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4530 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4533 msgid "HSL Bumps, matte"
4534 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4537 msgid ""
4538 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4539 msgstr ""
4540 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4543 msgid "Dark Emboss"
4544 msgstr "Tumma kohokuvio"
4546 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4547 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4548 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
4550 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4551 msgid "Simple blur"
4552 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
4554 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4555 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4556 msgstr ""
4557 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
4558 "ikkunassa"
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4561 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4562 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4565 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4566 msgstr ""
4567 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
4569 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4570 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4571 msgid "Emboss"
4572 msgstr "Kohokuvio"
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4575 msgid ""
4576 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4577 "Blend"
4578 msgstr ""
4579 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
4580 "sekoittamalla"
4582 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4583 msgid "Blotting paper"
4584 msgstr "Imupaperi"
4586 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4587 msgid "Inkblot on blotting paper"
4588 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
4590 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4591 msgid "Wax print"
4592 msgstr "Vahatuloste"
4594 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4595 msgid "Wax print on tissue texture"
4596 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4599 msgid "Inkblot"
4600 msgstr "Musteläiskä"
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4603 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4604 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4607 msgid "Color outline, in"
4608 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4611 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4612 msgstr ""
4613 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4616 msgid "Liquid"
4617 msgstr "Neste"
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4620 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4621 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4624 msgid "Watercolor"
4625 msgstr "Vesiväri"
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4628 msgid "Cloudy watercolor effect"
4629 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4632 msgid "Felt"
4633 msgstr "Viltti"
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4636 msgid ""
4637 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4638 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
4640 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4641 msgid "Ink paint"
4642 msgstr "Mustemaalaus"
4644 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4645 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4646 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
4648 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4649 msgid "Tinted rainbow"
4650 msgstr "Sateenkaaren värit"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4653 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4654 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4657 msgid "Melted rainbow"
4658 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4661 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4662 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4665 msgid "Flex metal"
4666 msgstr "Taipuisa metalli"
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4669 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4670 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Comics draft"
4675 msgstr "pyöristämätön"
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4678 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4684 msgid "Non realistic 3D shaders"
4685 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4688 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4689 msgstr ""
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4692 msgid "Comics fading"
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4696 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4697 msgstr ""
4699 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4700 msgid "Smooth shader"
4701 msgstr "Tasainen varjo"
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4704 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4705 msgstr ""
4707 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4708 msgid "Emboss shader"
4709 msgstr "Kohokuvio"
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4712 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4713 msgstr ""
4715 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4716 msgid "Smooth shader dark"
4717 msgstr ""
4719 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4720 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4721 msgstr ""
4723 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4724 msgid "Comics"
4725 msgstr ""
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4728 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4732 msgid "Satin"
4733 msgstr "Satiini"
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4736 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4737 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4740 msgid "Frosted glass"
4741 msgstr "Jäätynyt lasi"
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4744 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4745 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Smooth shader contour"
4750 msgstr "Tasainen varjo"
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4753 msgid "Contouring version of smooth shader"
4754 msgstr ""
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4757 msgid "Aluminium"
4758 msgstr "Alumiini"
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4761 msgid "Brushed aluminium shader"
4762 msgstr "Harjattu alumiini"
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Comics fluid"
4767 msgstr "pyöristämätön"
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4770 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4774 msgid "Chrome"
4775 msgstr "Kromi"
4777 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4778 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4779 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4782 msgid "Chrome dark"
4783 msgstr "Tumma kromi"
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4786 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4787 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4790 msgid "Wavy tartan"
4791 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4794 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4795 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4798 msgid "3D marble"
4799 msgstr "3D-marmori"
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4802 msgid "3D warped marble texture"
4803 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4806 msgid "3D wood"
4807 msgstr "3D-puu"
4809 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4810 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4811 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4814 msgid "3D mother of pearl"
4815 msgstr "3D-helmiäinen"
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4818 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4819 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4822 msgid "Tiger fur"
4823 msgstr "Tiikerin turkki"
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4826 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4827 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
4829 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4830 msgid "Shaken liquid"
4831 msgstr "Tärähtänyt neste"
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4834 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4835 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4838 msgid "Comics cream"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4842 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
4843 msgstr ""
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4846 msgid "Black Light"
4847 msgstr "Musta valo"
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4850 msgid "Light areas turn to black"
4851 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4854 msgid "Light eraser"
4855 msgstr "Valon poistaja"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
4858 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4860 msgid "Transparency utilities"
4861 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4864 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
4865 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4868 msgid "Noisy blur"
4869 msgstr "Voimakas sumennus"
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4872 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
4873 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4876 msgid "Film grain"
4877 msgstr "Rakeinen filmi"
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4880 msgid "Adds a small scale graininess"
4881 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4884 msgid "HSL Bumps, transparent"
4885 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4888 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
4889 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
4893 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
4894 msgid "Drawing"
4895 msgstr "Piirros"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4898 msgid ""
4899 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
4900 "images and material filled objects"
4901 msgstr ""
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4904 msgid "Velvet Bumps"
4905 msgstr "Samettikohoumat"
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4908 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
4909 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
4911 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4912 msgid "Alpha draw"
4913 msgstr ""
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4916 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
4917 msgstr ""
4919 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4920 msgid "Alpha draw, color"
4921 msgstr ""
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4924 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
4925 msgstr ""
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4928 msgid "Chewing gum"
4929 msgstr "Purukumi"
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4932 msgid ""
4933 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
4934 "at their crossings"
4935 msgstr ""
4937 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
4938 msgid "Black outline"
4939 msgstr "Musta ääriviiva"
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
4942 msgid "Draws a black outline around"
4943 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4946 msgid "Color outline"
4947 msgstr "Värikäs reunaviiva"
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4950 msgid "Draws a colored outline around"
4951 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4954 msgid "Inner Shadow"
4955 msgstr "Sisäinen varjo"
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4958 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
4959 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
4961 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4962 msgid "Dark and Glow"
4963 msgstr "Tumma ja hehkuva"
4965 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4966 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
4967 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
4969 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4970 msgid "Darken edges"
4971 msgstr "Tummenna reunat"
4973 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4974 msgid "Darken the edges with an inner blur"
4975 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4978 msgid "Warped rainbow"
4979 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4982 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
4983 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4986 msgid "Rough and dilate"
4987 msgstr "Karkea ja paisunut"
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4990 msgid "Create a turbulent contour around"
4991 msgstr ""
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
4994 msgid "Quadritone fantasy"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
4998 msgid "Replace hue by two colors"
4999 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5002 msgid "Old postcard"
5003 msgstr "Vanha postikortti"
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5006 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5010 msgid "Fuzzy Glow"
5011 msgstr "Epätarkka hohto"
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5014 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Dots transparency"
5020 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5023 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5024 msgstr ""
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Canvas transparency"
5029 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5032 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5033 msgstr ""
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Smear transparency"
5038 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5041 msgid ""
5042 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5046 msgid "Thick paint"
5047 msgstr "Paksu maali"
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5050 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Burst"
5056 msgstr "Sumennukset"
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5059 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5060 msgstr ""
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5063 msgid "Embossed leather"
5064 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
5066 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5067 msgid ""
5068 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5069 "texture"
5070 msgstr ""
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Carnaval"
5075 msgstr "Hiilipiirros"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5078 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5082 msgid "Plastify"
5083 msgstr "Muovita"
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5086 msgid ""
5087 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5088 "crumple"
5089 msgstr ""
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Plaster"
5094 msgstr "Liitä"
5096 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5097 msgid ""
5098 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5102 msgid "Rough transparency"
5103 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5106 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5107 msgstr ""
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Gouache"
5112 msgstr "Lähde"
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5115 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5116 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5119 msgid "Alpha engraving"
5120 msgstr ""
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5123 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5127 msgid "Alpha draw, liquid"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5131 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5135 msgid "Liquid drawing"
5136 msgstr "Nestemaalaus"
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5139 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5143 msgid "Marbled ink"
5144 msgstr "Marmoroitu muste"
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5147 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5151 msgid "Thick acrylic"
5152 msgstr "Paksu akryyli"
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5155 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5159 msgid "Alpha engraving B"
5160 msgstr ""
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5163 msgid ""
5164 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5165 msgstr ""
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Lapping"
5170 msgstr "Tarttuminen"
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Something like a water noise"
5175 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Monochrome transparency"
5180 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5183 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Duotone"
5189 msgstr "Liike"
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Change colors to a duotone palette"
5194 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
5196 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Light eraser, negative"
5199 msgstr "Valon poistaja"
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5202 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5203 msgstr ""
5205 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Alpha repaint"
5208 msgstr "Alpha (peittävyys)"
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5211 msgid "Repaint anything monochrome"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Saturation map"
5217 msgstr "Kylläisyys"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5220 msgid ""
5221 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5222 "saturation levels"
5223 msgstr ""
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5226 msgid "Riddled"
5227 msgstr "Seula"
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5230 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5231 msgstr ""
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5234 msgid "Wrinkled varnish"
5235 msgstr ""
5237 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5238 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5239 msgstr ""
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5242 msgid "Canvas Bumps"
5243 msgstr ""
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5246 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5247 msgstr ""
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Canvas Bumps, matte"
5252 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5257 msgstr ""
5258 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Canvas Bumps alpha"
5263 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5268 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Lightness-Contrast"
5273 msgstr "Kirkkaus"
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5276 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5277 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5280 msgid "Clean edges"
5281 msgstr "Siistit reunat"
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5284 msgid ""
5285 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5286 "some filters"
5287 msgstr ""
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5290 msgid "Bright metal"
5291 msgstr "Kirkas metalli"
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5294 msgid "Bright metallic effect for any color"
5295 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5298 msgid "Deep colors plastic"
5299 msgstr ""
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5302 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5303 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Melted jelly, matte"
5308 msgstr "Sulanut hyytelö"
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5311 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5312 msgstr ""
5314 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5315 msgid "Melted jelly"
5316 msgstr "Sulanut hyytelö"
5318 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5321 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Combined lighting"
5326 msgstr "Yhdistetty"
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5329 msgid "Tinfoil"
5330 msgstr "Folio"
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5333 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5334 msgstr ""
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5337 msgid "Copper and chocolate"
5338 msgstr "Kupari ja suklaa"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5341 msgid ""
5342 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5343 "effects"
5344 msgstr ""
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5347 msgid "Inner Glow"
5348 msgstr "Sisäinen hohto"
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5353 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5356 msgid "Soft colors"
5357 msgstr "Pehmeät värit"
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5362 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5364 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Relief print"
5367 msgstr "Pohjapiirros"
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5370 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5371 msgstr ""
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5374 msgid "Growing cells"
5375 msgstr "Kasvavat solut"
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5378 msgid "Random rounded living cells like fill"
5379 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5382 msgid "Fluorescence"
5383 msgstr "Hohto"
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5386 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5387 msgstr ""
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Tritone"
5392 msgstr "Otsikko"
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5395 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5396 msgstr ""
5398 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5399 msgid "Stripes 1:1"
5400 msgstr "Raidat 1:1"
5402 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5403 msgid "Stripes 1:1 white"
5404 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
5406 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5407 msgid "Stripes 1:1.5"
5408 msgstr "Raidat 1:1,5"
5410 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5411 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5412 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
5414 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5415 msgid "Stripes 1:2"
5416 msgstr "Raidat 1:2"
5418 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5419 msgid "Stripes 1:2 white"
5420 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
5422 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5423 msgid "Stripes 1:3"
5424 msgstr "Raidat 1:3"
5426 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5427 msgid "Stripes 1:3 white"
5428 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
5430 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5431 msgid "Stripes 1:4"
5432 msgstr "Raidat 1:4"
5434 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5435 msgid "Stripes 1:4 white"
5436 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
5438 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5439 msgid "Stripes 1:5"
5440 msgstr "Raidat 1:5"
5442 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5443 msgid "Stripes 1:5 white"
5444 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
5446 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5447 msgid "Stripes 1:8"
5448 msgstr "Raidat 1:8"
5450 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5451 msgid "Stripes 1:8 white"
5452 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
5454 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5455 msgid "Stripes 1:10"
5456 msgstr "Raidat 1:10"
5458 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5459 msgid "Stripes 1:10 white"
5460 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
5462 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5463 msgid "Stripes 1:16"
5464 msgstr "Raidat 1:16"
5466 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5467 msgid "Stripes 1:16 white"
5468 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
5470 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5471 msgid "Stripes 1:32"
5472 msgstr "Raidat 1:32"
5474 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5475 msgid "Stripes 1:32 white"
5476 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
5478 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5479 msgid "Stripes 1:64"
5480 msgstr "Raidat 1:64"
5482 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5483 msgid "Stripes 2:1"
5484 msgstr "Raidat 2:1"
5486 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5487 msgid "Stripes 2:1 white"
5488 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
5490 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5491 msgid "Stripes 4:1"
5492 msgstr "Raidat 4:1"
5494 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5495 msgid "Stripes 4:1 white"
5496 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
5498 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5499 msgid "Checkerboard"
5500 msgstr "Ruudullinen"
5502 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5503 msgid "Checkerboard white"
5504 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
5506 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5507 msgid "Packed circles"
5508 msgstr "Ahtaat ympyrät"
5510 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5511 msgid "Polka dots, small"
5512 msgstr "Pilkut, pieni"
5514 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5515 msgid "Polka dots, small white"
5516 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
5518 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5519 msgid "Polka dots, medium"
5520 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
5522 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5523 msgid "Polka dots, medium white"
5524 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
5526 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5527 msgid "Polka dots, large"
5528 msgstr "Pilkut, suuret"
5530 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5531 msgid "Polka dots, large white"
5532 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
5534 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5535 msgid "Wavy"
5536 msgstr "Aalto"
5538 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5539 msgid "Wavy white"
5540 msgstr "Valkoinen aalto"
5542 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5543 msgid "Camouflage"
5544 msgstr "Maastokuvioinen"
5546 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Ermine"
5549 msgstr "Yhdistä"
5551 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5552 msgid "Sand (bitmap)"
5553 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
5555 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5556 msgid "Cloth (bitmap)"
5557 msgstr "Kangas (bittikartta)"
5559 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5560 msgid "Old paint (bitmap)"
5561 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
5563 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Add a new connection point"
5566 msgstr "Muuta liitinten välistys"
5568 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Move a connection point"
5571 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5573 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Remove a connection point"
5576 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5578 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Direction"
5581 msgstr "Kuvaus"
5583 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5584 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5588 #: ../src/text-context.cpp:1604
5589 #, fuzzy
5590 msgid " [truncated]"
5591 msgstr "[Muuttumaton]"
5593 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
5596 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
5597 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
5598 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
5600 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
5603 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
5604 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
5605 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
5607 #: ../src/arc-context.cpp:324
5608 msgid ""
5609 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5610 msgstr ""
5611 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
5612 "kierto askeleittain"
5614 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
5615 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5616 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
5618 #: ../src/arc-context.cpp:476
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5622 "to draw around the starting point"
5623 msgstr ""
5624 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
5625 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
5627 #: ../src/arc-context.cpp:478
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5631 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5632 msgstr ""
5633 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
5634 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
5636 #: ../src/arc-context.cpp:504
5637 msgid "Create ellipse"
5638 msgstr "Luo ellipsi"
5640 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
5641 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
5642 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
5643 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5644 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
5646 #. status text
5647 #: ../src/box3d-context.cpp:643
5648 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5649 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
5651 #: ../src/box3d-context.cpp:671
5652 msgid "Create 3D box"
5653 msgstr "Luo laatikoita"
5655 #: ../src/box3d.cpp:327
5656 msgid "<b>3D Box</b>"
5657 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
5659 #: ../src/connector-context.cpp:236
5660 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
5661 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
5663 #: ../src/connector-context.cpp:237
5664 #, fuzzy
5665 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
5666 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
5668 #: ../src/connector-context.cpp:781
5669 msgid "Creating new connector"
5670 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
5672 #: ../src/connector-context.cpp:1159
5673 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5674 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
5676 #: ../src/connector-context.cpp:1189
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Connection point drag cancelled."
5679 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
5681 #: ../src/connector-context.cpp:1307
5682 msgid "Reroute connector"
5683 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5685 #: ../src/connector-context.cpp:1480
5686 msgid "Create connector"
5687 msgstr "Luo liitäntä"
5689 #: ../src/connector-context.cpp:1503
5690 msgid "Finishing connector"
5691 msgstr "Viimeistellään liitintä"
5693 #: ../src/connector-context.cpp:1790
5694 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5695 msgstr ""
5696 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
5698 #: ../src/connector-context.cpp:1931
5699 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5700 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
5702 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
5703 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5704 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
5706 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
5707 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5708 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
5710 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5711 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5712 msgstr ""
5713 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
5715 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5716 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5717 msgstr ""
5718 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
5720 #: ../src/desktop-events.cpp:189
5721 msgid "Create guide"
5722 msgstr "Luo apuviiva"
5724 #: ../src/desktop-events.cpp:402
5725 msgid "Move guide"
5726 msgstr "Siirrä apuviivaa"
5728 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
5729 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5730 msgid "Delete guide"
5731 msgstr "Poista apuviiva"
5733 #: ../src/desktop-events.cpp:435
5734 #, c-format
5735 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5736 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
5738 #: ../src/desktop.cpp:843
5739 msgid "No previous zoom."
5740 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
5742 #: ../src/desktop.cpp:868
5743 msgid "No next zoom."
5744 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
5746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5747 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5748 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
5750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5751 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5752 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
5754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5755 #, c-format
5756 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5757 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
5759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5760 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5761 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
5763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5764 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5765 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
5767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5768 msgid "Unclump tiled clones"
5769 msgstr "Hajauta laattakloonit"
5771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5772 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5773 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
5775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5776 msgid "Delete tiled clones"
5777 msgstr "Poista laattakloonit"
5779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
5780 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5781 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
5783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5784 msgid ""
5785 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5786 "group</b>."
5787 msgstr ""
5788 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
5789 "b>."
5791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5792 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5793 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
5795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5796 msgid "Create tiled clones"
5797 msgstr "Luo laattaklooneja"
5799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5800 msgid "<small>Per row:</small>"
5801 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
5803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5804 msgid "<small>Per column:</small>"
5805 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
5807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5808 msgid "<small>Randomize:</small>"
5809 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
5811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5812 msgid "_Symmetry"
5813 msgstr "_Symmetria"
5815 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5816 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5817 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5818 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5819 #.
5820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5821 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5822 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
5824 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5826 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5827 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
5829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5830 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5831 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
5833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5834 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5835 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
5837 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5838 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5840 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5841 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
5843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5844 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5845 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
5847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5848 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
5849 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
5851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
5852 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
5853 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
5855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
5856 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
5857 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
5859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
5860 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
5861 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
5863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
5864 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
5865 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
5867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
5868 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
5869 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
5871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
5872 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
5873 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
5875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
5876 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
5877 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
5879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
5880 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
5881 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
5883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
5884 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
5885 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
5887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
5888 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
5889 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
5891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
5892 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
5893 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
5895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
5896 msgid "S_hift"
5897 msgstr "_Siirto"
5899 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
5900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
5901 #, no-c-format
5902 msgid "<b>Shift X:</b>"
5903 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
5905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
5908 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
5910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
5913 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
5915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
5916 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
5917 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
5919 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
5920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
5921 #, no-c-format
5922 msgid "<b>Shift Y:</b>"
5923 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
5925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
5928 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
5930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
5933 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
5935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
5936 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
5937 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
5939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
5940 msgid "<b>Exponent:</b>"
5941 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
5943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
5944 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5945 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
5948 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5949 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5951 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
5952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
5953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
5954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
5955 msgid "<small>Alternate:</small>"
5956 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
5958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
5959 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
5960 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
5962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
5963 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
5964 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
5966 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
5967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
5968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
5969 msgid "<small>Cumulate:</small>"
5970 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
5972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
5973 msgid "Cumulate the shifts for each row"
5974 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
5976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
5977 msgid "Cumulate the shifts for each column"
5978 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
5980 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
5981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
5982 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
5983 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
5985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
5986 msgid "Exclude tile height in shift"
5987 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
5989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
5990 msgid "Exclude tile width in shift"
5991 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
5993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
5994 msgid "Sc_ale"
5995 msgstr "Muut_a kokoa"
5997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
5998 msgid "<b>Scale X:</b>"
5999 msgstr "<b>Leveys:</b>"
6001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6004 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
6006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6009 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
6011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6012 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6013 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
6015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6016 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6017 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
6019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6020 #, no-c-format
6021 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6022 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
6024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6025 #, no-c-format
6026 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6027 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
6029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6030 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6031 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
6033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6034 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6035 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6038 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6039 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6042 msgid "<b>Base:</b>"
6043 msgstr "<b>Kanta:</b>"
6045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6046 msgid ""
6047 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6048 msgstr ""
6049 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
6050 "(>1)"
6052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6053 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6054 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
6056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6057 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6058 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
6060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6061 msgid "Cumulate the scales for each row"
6062 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
6064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6065 msgid "Cumulate the scales for each column"
6066 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
6068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6069 msgid "_Rotation"
6070 msgstr "Kie_rto"
6072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6073 msgid "<b>Angle:</b>"
6074 msgstr "<b>Kulma:</b>"
6076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6079 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
6081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6084 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
6086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6087 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6088 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
6090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6091 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6092 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
6094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6095 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6096 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
6098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6099 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6100 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
6102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6103 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6104 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
6106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6107 msgid "_Blur & opacity"
6108 msgstr "_Sumennus ja peitto"
6110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6111 msgid "<b>Blur:</b>"
6112 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
6114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6115 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6116 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
6118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6119 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6120 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
6122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6123 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6124 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
6126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6127 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6128 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
6130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6131 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6132 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
6134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6135 msgid "<b>Fade out:</b>"
6136 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
6138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6139 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6140 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
6142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6143 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6144 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
6146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6147 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6148 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
6150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6151 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6152 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
6154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6155 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6156 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
6158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6159 msgid "Co_lor"
6160 msgstr "_Väri"
6162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6163 msgid "Initial color: "
6164 msgstr "Aloitusväri: "
6166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6167 msgid "Initial color of tiled clones"
6168 msgstr "Laattojen aloitusväri"
6170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6171 msgid ""
6172 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6173 "stroke)"
6174 msgstr ""
6175 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
6176 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
6178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6179 msgid "<b>H:</b>"
6180 msgstr "<b>H:</b>"
6182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6183 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6184 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
6186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6187 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6188 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6191 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6192 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
6194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6195 msgid "<b>S:</b>"
6196 msgstr "<b>S:</b>"
6198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6199 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6200 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
6202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6203 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6204 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6207 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6208 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
6210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6211 msgid "<b>L:</b>"
6212 msgstr "<b>L:</b>"
6214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6215 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6216 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
6218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6219 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6220 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6223 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6224 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
6226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6227 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6228 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
6230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6231 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6232 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
6234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6235 msgid "_Trace"
6236 msgstr "Jälji_tä"
6238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6239 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6240 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
6242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6243 msgid ""
6244 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6245 "apply it to the clone"
6246 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
6248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6249 msgid "1. Pick from the drawing:"
6250 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
6252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6253 msgid "Pick the visible color and opacity"
6254 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6257 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6258 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6261 msgid "R"
6262 msgstr "R"
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6265 msgid "Pick the Red component of the color"
6266 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6269 msgid "G"
6270 msgstr "G"
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6273 msgid "Pick the Green component of the color"
6274 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6277 msgid "B"
6278 msgstr "B"
6280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6281 msgid "Pick the Blue component of the color"
6282 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
6284 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6285 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6287 msgid "clonetiler|H"
6288 msgstr "clonetiler|H"
6290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6291 msgid "Pick the hue of the color"
6292 msgstr "Valitse värisävy"
6294 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6295 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6297 msgid "clonetiler|S"
6298 msgstr "clonetiler|S"
6300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6301 msgid "Pick the saturation of the color"
6302 msgstr "Valitse värikylläisyys"
6304 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6305 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6307 msgid "clonetiler|L"
6308 msgstr "clonetiler|L"
6310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6311 msgid "Pick the lightness of the color"
6312 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6315 msgid "2. Tweak the picked value:"
6316 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
6318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6319 msgid "Gamma-correct:"
6320 msgstr "Gamma-korjaus:"
6322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6323 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6324 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
6326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6327 msgid "Randomize:"
6328 msgstr "Satunnainen:"
6330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6331 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6332 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
6334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6335 msgid "Invert:"
6336 msgstr "Käännä:"
6338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6339 msgid "Invert the picked value"
6340 msgstr "Käännä valittu arvo"
6342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6343 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6344 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
6346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6347 msgid "Presence"
6348 msgstr "Olemus"
6350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6351 msgid ""
6352 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6353 "that point"
6354 msgstr ""
6355 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
6356 "kloonin sijainnin mukaan"
6358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6359 msgid "Size"
6360 msgstr "Koko"
6362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6363 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6364 msgstr ""
6365 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6368 msgid ""
6369 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6370 "or stroke)"
6371 msgstr ""
6372 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
6373 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
6375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6376 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6377 msgstr ""
6378 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
6379 "perusteella"
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6382 msgid "How many rows in the tiling"
6383 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6386 msgid "How many columns in the tiling"
6387 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
6389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6390 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6391 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
6393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6394 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6395 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
6397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6398 msgid "Rows, columns: "
6399 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
6401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6402 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6403 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
6405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6406 msgid "Width, height: "
6407 msgstr "Leveys, korkeus: "
6409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6410 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6411 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
6413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6414 msgid "Use saved size and position of the tile"
6415 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
6417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6418 msgid ""
6419 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6420 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6421 msgstr ""
6422 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
6423 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
6425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6426 msgid " <b>_Create</b> "
6427 msgstr "<b>_Luo</b> "
6429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6430 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6431 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
6433 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6434 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6435 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6436 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6437 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6439 msgid " _Unclump "
6440 msgstr " Haja_uta "
6442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6443 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6444 msgstr ""
6445 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
6446 "kertoja)"
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6449 msgid " Re_move "
6450 msgstr "_Poista"
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6453 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6454 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6457 msgid " R_eset "
6458 msgstr " _Palauta "
6460 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6462 msgid ""
6463 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6464 "to zero"
6465 msgstr ""
6466 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
6467 "muutokset nollaan"
6469 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6470 msgid "_Page"
6471 msgstr "_Sivu"
6473 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6474 msgid "_Drawing"
6475 msgstr "_Piirros"
6477 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6478 msgid "_Selection"
6479 msgstr "_Valinta"
6481 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6482 msgid "_Custom"
6483 msgstr "_Oma"
6485 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6486 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6487 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
6489 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6490 msgid "Units:"
6491 msgstr "Yksiköt:"
6493 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6494 msgid "_x0:"
6495 msgstr "_x0:"
6497 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6498 msgid "x_1:"
6499 msgstr "x_1:"
6501 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6502 msgid "Wid_th:"
6503 msgstr "_Leveys:"
6505 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6506 msgid "_y0:"
6507 msgstr "_y0:"
6509 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6510 msgid "y_1:"
6511 msgstr "y_1:"
6513 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6514 msgid "Hei_ght:"
6515 msgstr "_Korkeus:"
6517 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6518 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6519 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
6521 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6522 msgid "_Width:"
6523 msgstr "_Leveys:"
6525 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6526 msgid "pixels at"
6527 msgstr "pikseleitä"
6529 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6530 msgid "dp_i"
6531 msgstr "dp_i"
6533 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6534 msgid "_Height:"
6535 msgstr "_Korkeus:"
6537 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
6539 msgid "dpi"
6540 msgstr "dpi"
6542 #. true = has mnemonic
6543 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6544 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6545 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
6547 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6548 msgid "_Browse..."
6549 msgstr "_Selaa..."
6551 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6552 msgid "Batch export all selected objects"
6553 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
6555 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6556 msgid ""
6557 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6558 "(caution, overwrites without asking!)"
6559 msgstr ""
6560 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
6561 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
6563 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6564 msgid "Hide all except selected"
6565 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
6567 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6568 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6569 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
6571 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6572 msgid "_Export"
6573 msgstr "Vi_e"
6575 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6576 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6577 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
6579 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6580 #, c-format
6581 msgid "Batch export %d selected object"
6582 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6583 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
6584 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6586 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6587 msgid "Export in progress"
6588 msgstr "Tallennus käynnissä"
6590 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6591 #, c-format
6592 msgid "Exporting %d files"
6593 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
6595 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6596 #, c-format
6597 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6598 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
6600 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6601 msgid "You have to enter a filename"
6602 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
6604 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6605 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6606 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
6608 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6609 #, c-format
6610 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6611 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
6613 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6614 #, c-format
6615 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6616 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
6618 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6619 msgid "Select a filename for exporting"
6620 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
6622 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6623 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6624 #, c-format
6625 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6626 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6627 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
6628 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
6630 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6631 msgid "exact"
6632 msgstr "täydellinen"
6634 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6635 msgid "partial"
6636 msgstr "osittainen"
6638 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6639 msgid "No objects found"
6640 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
6642 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6643 msgid "T_ype: "
6644 msgstr "T_yyppi: "
6646 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6647 msgid "Search in all object types"
6648 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
6650 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6651 msgid "All types"
6652 msgstr "Kaikki tyypit"
6654 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6655 msgid "Search all shapes"
6656 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
6658 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6659 msgid "All shapes"
6660 msgstr "Kaikki kuviot"
6662 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6663 msgid "Search rectangles"
6664 msgstr "Etsi suorakulmiot"
6666 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6667 msgid "Rectangles"
6668 msgstr "Suorakulmiot"
6670 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6671 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6672 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
6674 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6675 msgid "Ellipses"
6676 msgstr "Ellipsit"
6678 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6679 msgid "Search stars and polygons"
6680 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
6682 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6683 msgid "Stars"
6684 msgstr "Tähdet"
6686 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6687 msgid "Search spirals"
6688 msgstr "Etsi spiraalit"
6690 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6691 msgid "Spirals"
6692 msgstr "Spiraalit"
6694 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6695 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6696 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6697 msgid "Search paths, lines, polylines"
6698 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
6700 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
6702 msgid "Paths"
6703 msgstr "Polut"
6705 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6706 msgid "Search text objects"
6707 msgstr "Etsi tekstikohteet"
6709 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6710 msgid "Texts"
6711 msgstr "Tekstit"
6713 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6714 msgid "Search groups"
6715 msgstr "Etsi ryhmät"
6717 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6718 msgid "Groups"
6719 msgstr "Ryhmät"
6721 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6722 msgid "Search clones"
6723 msgstr "Etsi kloonit"
6725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6727 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6728 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6729 msgid "find|Clones"
6730 msgstr "Kloonit"
6732 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6733 msgid "Search images"
6734 msgstr "Etsi kuvat"
6736 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6737 msgid "Search offset objects"
6738 msgstr "Etsi viitekohteita"
6740 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6741 msgid "Offsets"
6742 msgstr "Viitekohteet"
6744 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6745 msgid "_Text: "
6746 msgstr "_Teksti: "
6748 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6749 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6750 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
6752 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6753 msgid "_ID: "
6754 msgstr "_ID: "
6756 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6757 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6758 msgstr ""
6759 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
6760 "osuma)"
6762 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6763 msgid "_Style: "
6764 msgstr "_Tyyli: "
6766 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6767 msgid ""
6768 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6769 msgstr ""
6770 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
6771 "osuma)"
6773 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6774 msgid "_Attribute: "
6775 msgstr "_Attribuutti: "
6777 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6778 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6779 msgstr ""
6780 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
6781 "osuma)"
6783 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6784 msgid "Search in s_election"
6785 msgstr "_Etsi valinnasta"
6787 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6788 msgid "Limit search to the current selection"
6789 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
6791 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6792 msgid "Search in current _layer"
6793 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
6795 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6796 msgid "Limit search to the current layer"
6797 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
6799 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6800 msgid "Include _hidden"
6801 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
6803 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6804 msgid "Include hidden objects in search"
6805 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
6807 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6808 msgid "Include l_ocked"
6809 msgstr "Sisällytä _lukitut"
6811 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6812 msgid "Include locked objects in search"
6813 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
6815 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6816 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6817 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6818 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6819 msgid "_Clear"
6820 msgstr "_Tyhjennä"
6822 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6823 msgid "Clear values"
6824 msgstr "Tyhjennä arvot"
6826 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6827 msgid "_Find"
6828 msgstr "_Etsi"
6830 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6831 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
6832 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
6834 #. Create the label for the object id
6835 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
6836 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
6837 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
6838 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
6839 msgid "_Id"
6840 msgstr "_Id"
6842 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
6843 msgid ""
6844 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
6845 msgstr ""
6846 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
6847 "sallittuja)"
6849 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
6850 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
6851 #: ../src/verbs.cpp:2445
6852 msgid "_Set"
6853 msgstr "A_seta"
6855 #. Create the label for the object label
6856 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
6857 msgid "_Label"
6858 msgstr "_Nimi"
6860 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
6861 msgid "A freeform label for the object"
6862 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
6864 #. Create the label for the object title
6865 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
6866 msgid "_Title"
6867 msgstr "O_tsikko"
6869 #. Create the frame for the object description
6870 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
6871 msgid "_Description"
6872 msgstr "_Kuvaus"
6874 #. Hide
6875 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
6876 msgid "_Hide"
6877 msgstr "_Piilota"
6879 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
6880 msgid "Check to make the object invisible"
6881 msgstr "Kohde on näkymätön"
6883 #. Lock
6884 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
6885 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
6886 msgid "L_ock"
6887 msgstr "_Lukitse"
6889 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
6890 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
6891 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
6893 #. Create the frame for interactivity options
6894 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
6895 msgid "_Interactivity"
6896 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
6898 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
6899 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
6900 msgid "Ref"
6901 msgstr "Viittaus"
6903 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6904 msgid "Lock object"
6905 msgstr "Lukitse kohde"
6907 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6908 msgid "Unlock object"
6909 msgstr "Vapauta kohde"
6911 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6912 msgid "Hide object"
6913 msgstr "Piilota kohde"
6915 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6916 msgid "Unhide object"
6917 msgstr "Näytä kohde"
6919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
6920 msgid "Id invalid! "
6921 msgstr "Id ei kelpaa! "
6923 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
6924 msgid "Id exists! "
6925 msgstr "Id on jo olemassa! "
6927 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
6928 msgid "Set object ID"
6929 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
6931 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
6932 msgid "Set object label"
6933 msgstr "Aseta kohteen nimi"
6935 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
6936 msgid "Set object title"
6937 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
6939 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
6940 msgid "Set object description"
6941 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
6943 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
6944 msgid "Href:"
6945 msgstr "Osoite:"
6947 #. default x:
6948 #. default y:
6949 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
6950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
6951 msgid "Target:"
6952 msgstr "Kohde:"
6954 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
6955 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
6956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
6957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
6958 msgid "Type:"
6959 msgstr "Tyyppi:"
6961 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
6962 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
6963 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
6964 msgid "Role:"
6965 msgstr "Rooli:"
6967 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
6968 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
6969 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
6970 msgid "Arcrole:"
6971 msgstr "Lisämääritys:"
6973 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
6974 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
6975 msgid "Title:"
6976 msgstr "Nimi:"
6978 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
6979 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
6980 msgid "Actuate:"
6981 msgstr "Toimeenpano:"
6983 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
6984 msgid "URL:"
6985 msgstr "URL:"
6987 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
6988 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
6990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
6991 msgid "X:"
6992 msgstr "X:"
6994 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
6995 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
6997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
6998 msgid "Y:"
6999 msgstr "Y:"
7001 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7002 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
7003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
7004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
7005 msgid "Width:"
7006 msgstr "Leveys:"
7008 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7009 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7010 msgid "Height:"
7011 msgstr "Korkeus:"
7013 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7014 #, c-format
7015 msgid "%s Properties"
7016 msgstr "%s ominaisuudet"
7018 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7019 #, c-format
7020 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7021 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
7023 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7024 #, c-format
7025 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7026 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
7028 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7029 #, c-format
7030 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7031 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
7033 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7034 msgid "<i>Checking...</i>"
7035 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
7037 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7038 msgid "Fix spelling"
7039 msgstr "Oikolue"
7041 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7042 msgid "Suggestions:"
7043 msgstr "Ehdotukset:"
7045 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7046 msgid "_Accept"
7047 msgstr "Hyv_äksy"
7049 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7050 msgid "Accept the chosen suggestion"
7051 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
7053 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7054 msgid "_Ignore once"
7055 msgstr "Ohita kerran"
7057 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7058 msgid "Ignore this word only once"
7059 msgstr "Ohita sana kerran"
7061 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7062 msgid "_Ignore"
7063 msgstr "Ohita"
7065 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7066 msgid "Ignore this word in this session"
7067 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
7069 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7070 msgid "A_dd to dictionary:"
7071 msgstr "Lisää _sanastoon"
7073 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7074 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7075 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
7077 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7078 msgid "_Stop"
7079 msgstr "Lo_peta"
7081 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7082 msgid "Stop the check"
7083 msgstr "Lopeta tarkistus"
7085 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7086 msgid "_Start"
7087 msgstr "_Aloita"
7089 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7090 msgid "Start the check"
7091 msgstr "Aloita tarkistus"
7093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7094 msgid "Font"
7095 msgstr "Fontti"
7097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7098 msgid "Align lines left"
7099 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
7101 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7102 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7103 msgid "Center lines"
7104 msgstr "Keskitä rivit"
7106 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7107 msgid "Align lines right"
7108 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
7110 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7111 msgid "Justify lines"
7112 msgstr "Tasaa rivit"
7114 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
7115 msgid "Horizontal text"
7116 msgstr "Vaakasuora teksti"
7118 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
7119 msgid "Vertical text"
7120 msgstr "Pystysuora teksti"
7122 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7123 msgid "Line spacing:"
7124 msgstr "Riviväli:"
7126 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7127 msgid "Set as default"
7128 msgstr "Aseta oletukseksi"
7130 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7131 msgid "Set text style"
7132 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
7134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7135 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7136 msgstr ""
7137 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
7139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7140 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7141 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
7143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7147 "commit changes."
7148 msgstr ""
7149 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
7151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7152 msgid "Drag to reorder nodes"
7153 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
7155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7156 msgid "New element node"
7157 msgstr "Uusi elementtisolmu"
7159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7160 msgid "New text node"
7161 msgstr "Uusi tekstisolmu"
7163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7164 msgid "Duplicate node"
7165 msgstr "Monista solmu"
7167 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7168 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7169 msgstr "Poista solmu"
7171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7172 msgid "Unindent node"
7173 msgstr "Poista solmun sisennys"
7175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7176 msgid "Indent node"
7177 msgstr "Sisennä solmu"
7179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7180 msgid "Raise node"
7181 msgstr "Nosta solmu"
7183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7184 msgid "Lower node"
7185 msgstr "Laske solmu"
7187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7188 msgid "Delete attribute"
7189 msgstr "Poista attribuutti"
7191 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7193 msgid "Attribute name"
7194 msgstr "Attribuutin nimi"
7196 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7198 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7199 msgid "Set attribute"
7200 msgstr "Aseta attribuutti"
7202 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7204 msgid "Set"
7205 msgstr "Aseta"
7207 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7209 msgid "Attribute value"
7210 msgstr "Attribuutin arvo"
7212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7213 msgid "Drag XML subtree"
7214 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
7216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7217 msgid "New element node..."
7218 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
7220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7221 msgid "Cancel"
7222 msgstr "Peru"
7224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7225 msgid "Create"
7226 msgstr "Luo"
7228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7229 msgid "Create new element node"
7230 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
7232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7233 msgid "Create new text node"
7234 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
7236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7237 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7238 msgstr "Poista solmu"
7240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7241 msgid "Change attribute"
7242 msgstr "Muuta attribuuttia"
7244 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7245 msgid "Grid _units:"
7246 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
7248 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7249 msgid "_Origin X:"
7250 msgstr "_Alku X:"
7252 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
7255 msgid "X coordinate of grid origin"
7256 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7258 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7259 msgid "O_rigin Y:"
7260 msgstr "A_lku Y:"
7262 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
7264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
7265 msgid "Y coordinate of grid origin"
7266 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7268 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7269 msgid "Spacing _Y:"
7270 msgstr "Välistys _Y:"
7272 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
7274 msgid "Base length of z-axis"
7275 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
7277 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
7280 msgid "Angle X:"
7281 msgstr "X-kulma:"
7283 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7285 msgid "Angle of x-axis"
7286 msgstr "X-akselin kulma"
7288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
7291 msgid "Angle Z:"
7292 msgstr "Z-kulma:"
7294 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7296 msgid "Angle of z-axis"
7297 msgstr "Z-akselin kulma"
7299 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7300 msgid "Grid line _color:"
7301 msgstr "_Ruudukon väri:"
7303 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7304 msgid "Grid line color"
7305 msgstr "Ruudukon väri"
7307 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7308 msgid "Color of grid lines"
7309 msgstr "Ruudukon väri"
7311 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7312 msgid "Ma_jor grid line color:"
7313 msgstr "_Pääruudukon väri:"
7315 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7316 msgid "Major grid line color"
7317 msgstr "Pääruudukon väri"
7319 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7320 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7321 msgstr "Pääruudukon väri"
7323 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7324 msgid "_Major grid line every:"
7325 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
7327 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7328 msgid "lines"
7329 msgstr "rivi"
7331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7332 msgid "Rectangular grid"
7333 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
7335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7336 msgid "Axonometric grid"
7337 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7339 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7340 msgid "Create new grid"
7341 msgstr "Luo uusi ruudukko"
7343 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7344 msgid "_Enabled"
7345 msgstr "_Käytössä"
7347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7348 msgid ""
7349 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7350 "grids."
7351 msgstr ""
7352 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
7353 "piilotetulle ruudukolle."
7355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7356 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7357 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
7359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7360 msgid ""
7361 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7362 "will be snapped to"
7363 msgstr ""
7364 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
7365 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
7367 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7368 msgid "_Visible"
7369 msgstr "Näky_vissä"
7371 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7372 msgid ""
7373 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7374 "to invisible grids."
7375 msgstr ""
7376 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
7377 "piilotettuna."
7379 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7380 msgid "Spacing _X:"
7381 msgstr "Välistys _X:"
7383 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
7385 msgid "Distance between vertical grid lines"
7386 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
7390 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7391 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7393 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7394 msgid "_Show dots instead of lines"
7395 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
7397 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7398 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7399 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
7401 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
7403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
7404 msgid "UNDEFINED"
7405 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
7407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
7408 msgid "grid line"
7409 msgstr "ruudukon viiva"
7411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
7412 msgid "grid intersection"
7413 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
7415 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
7416 msgid "guide"
7417 msgstr "apuviiva"
7419 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
7420 msgid "guide intersection"
7421 msgstr "apuviivojen leikkaus"
7423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
7424 msgid "guide origin"
7425 msgstr "apuviivan alkupiste"
7427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
7428 msgid "grid-guide intersection"
7429 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
7431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
7432 msgid "cusp node"
7433 msgstr "kärkisolmu"
7435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
7436 msgid "smooth node"
7437 msgstr "tasainen solmu"
7439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
7440 msgid "path"
7441 msgstr "polku"
7443 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
7444 msgid "path intersection"
7445 msgstr "polkujen leikkaus"
7447 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
7448 msgid "bounding box corner"
7449 msgstr "rajausalueen kulma"
7451 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
7452 msgid "bounding box side"
7453 msgstr "rajausalueen sivu"
7455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
7456 msgid "page border"
7457 msgstr "sivun reuna"
7459 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
7460 msgid "line midpoint"
7461 msgstr "viivan keskipiste"
7463 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
7464 msgid "object midpoint"
7465 msgstr "kohteen keskipiste"
7467 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
7468 msgid "object rotation center"
7469 msgstr "kohteen kiertopiste"
7471 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
7472 msgid "handle"
7473 msgstr "kahva"
7475 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
7476 msgid "bounding box side midpoint"
7477 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
7479 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
7480 msgid "bounding box midpoint"
7481 msgstr "rajausalueen keskipiste "
7483 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
7484 msgid "page corner"
7485 msgstr "sivun kulma"
7487 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
7488 msgid "convex hull corner"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
7492 msgid "quadrant point"
7493 msgstr "neljännespiste"
7495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
7496 msgid "center"
7497 msgstr "keskusta"
7499 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
7500 msgid "corner"
7501 msgstr "kulma"
7503 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
7504 msgid "text baseline"
7505 msgstr "tekstin peruslinja"
7507 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
7508 #, fuzzy
7509 msgid "constrained angle"
7510 msgstr "Kierron _keskipiste"
7512 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
7513 #, fuzzy
7514 msgid "constraint"
7515 msgstr "Vakio:"
7517 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
7518 msgid "Bounding box corner"
7519 msgstr "Rajausalueen kulma"
7521 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
7522 msgid "Bounding box midpoint"
7523 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
7525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
7526 msgid "Bounding box side midpoint"
7527 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
7529 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
7530 msgid "Smooth node"
7531 msgstr "Tasainen solmu"
7533 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
7534 msgid "Cusp node"
7535 msgstr "Kärkisolmu"
7537 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
7538 msgid "Line midpoint"
7539 msgstr "Viivan keskipiste"
7541 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
7542 msgid "Object midpoint"
7543 msgstr "Kohteen keskipiste"
7545 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7546 msgid "Object rotation center"
7547 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
7549 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
7550 msgid "Handle"
7551 msgstr "Kahva"
7553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
7554 msgid "Path intersection"
7555 msgstr "Polun leikkaus"
7557 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
7558 msgid "Guide"
7559 msgstr "Apuviiva"
7561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
7562 msgid "Guide origin"
7563 msgstr "Apuviivan alkupiste"
7565 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
7566 msgid "Convex hull corner"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
7570 msgid "Quadrant point"
7571 msgstr "Neljännespiste"
7573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
7574 msgid "Center"
7575 msgstr "Keskitetty"
7577 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
7578 msgid "Corner"
7579 msgstr "Kulma"
7581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
7582 msgid "Text baseline"
7583 msgstr "Tekstin peruslinja"
7585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
7586 msgid "Multiple of grid spacing"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
7590 msgid " to "
7591 msgstr " minne"
7593 #: ../src/document.cpp:478
7594 #, c-format
7595 msgid "New document %d"
7596 msgstr "Uusi asiakirja %d"
7598 #: ../src/document.cpp:510
7599 #, c-format
7600 msgid "Memory document %d"
7601 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
7603 #: ../src/document.cpp:740
7604 #, c-format
7605 msgid "Unnamed document %d"
7606 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
7608 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7609 #: ../src/draw-context.cpp:577
7610 msgid "Path is closed."
7611 msgstr "Polku on suljettu."
7613 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7614 #: ../src/draw-context.cpp:592
7615 msgid "Closing path."
7616 msgstr "Suljetaan polkua."
7618 #: ../src/draw-context.cpp:702
7619 msgid "Draw path"
7620 msgstr "Piirrä polku"
7622 #: ../src/draw-context.cpp:863
7623 msgid "Creating single dot"
7624 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
7626 #: ../src/draw-context.cpp:864
7627 msgid "Create single dot"
7628 msgstr "Luo yksittäinen piste"
7630 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7631 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7632 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7633 #, c-format
7634 msgid " alpha %.3g"
7635 msgstr " alpha %.3g"
7637 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7638 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7639 #, c-format
7640 msgid ", averaged with radius %d"
7641 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
7643 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7644 #, c-format
7645 msgid " under cursor"
7646 msgstr " osoittimen alla"
7648 #. message, to show in the statusbar
7649 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7650 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7651 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
7653 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7654 msgid ""
7655 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7656 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7657 "to copy the color under mouse to clipboard"
7658 msgstr ""
7659 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
7660 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
7661 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
7663 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7664 msgid "Set picked color"
7665 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
7667 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7668 msgid ""
7669 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7670 msgstr ""
7671 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
7673 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7674 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7675 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
7677 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7678 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7679 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
7681 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7682 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7683 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
7685 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7686 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7687 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
7689 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7690 msgid "Draw calligraphic stroke"
7691 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
7693 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7694 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7695 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
7697 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7698 msgid "Draw eraser stroke"
7699 msgstr "Piirrä poistoviiva"
7701 #: ../src/event-context.cpp:615
7702 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7703 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
7705 #: ../src/event-log.cpp:37
7706 msgid "[Unchanged]"
7707 msgstr "[Muuttumaton]"
7709 #. Edit
7710 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7711 msgid "_Undo"
7712 msgstr "_Kumoa"
7714 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7715 msgid "_Redo"
7716 msgstr "_Tee uudelleen"
7718 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7719 msgid "Dependency:"
7720 msgstr "Riippuvuus:"
7722 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7723 msgid "  type: "
7724 msgstr "  tyyppi: "
7726 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7727 msgid "  location: "
7728 msgstr "  sijainti: "
7730 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7731 msgid "  string: "
7732 msgstr "  merkkijono: "
7734 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7735 msgid "  description: "
7736 msgstr "  kuvaus: "
7738 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7739 msgid " (No preferences)"
7740 msgstr " (ei asetuksia)"
7742 #. This is some filler text, needs to change before relase
7743 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7744 msgid ""
7745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7746 "span>\n"
7747 "\n"
7748 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7749 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7750 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7751 msgstr ""
7752 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
7753 "epäonnistui</span>\n"
7754 "\n"
7755 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
7756 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
7757 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
7759 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7760 msgid "Show dialog on startup"
7761 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
7763 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7764 #, c-format
7765 msgid "'%s' working, please wait..."
7766 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
7768 #. static int i = 0;
7769 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
7770 #: ../src/extension/extension.cpp:254
7771 msgid ""
7772 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
7773 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
7774 msgstr ""
7775 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
7776 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
7778 #: ../src/extension/extension.cpp:257
7779 msgid "an ID was not defined for it."
7780 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
7782 #: ../src/extension/extension.cpp:261
7783 msgid "there was no name defined for it."
7784 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
7786 #: ../src/extension/extension.cpp:265
7787 msgid "the XML description of it got lost."
7788 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
7790 #: ../src/extension/extension.cpp:269
7791 msgid "no implementation was defined for the extension."
7792 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
7794 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
7795 #: ../src/extension/extension.cpp:276
7796 msgid "a dependency was not met."
7797 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
7799 #: ../src/extension/extension.cpp:296
7800 msgid "Extension \""
7801 msgstr "Laajennuksen \""
7803 #: ../src/extension/extension.cpp:296
7804 msgid "\" failed to load because "
7805 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
7807 #: ../src/extension/extension.cpp:642
7808 #, c-format
7809 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
7810 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
7812 #: ../src/extension/extension.cpp:740
7813 msgid "Name:"
7814 msgstr "Nimi:"
7816 #: ../src/extension/extension.cpp:741
7817 msgid "ID:"
7818 msgstr "ID:"
7820 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7821 msgid "State:"
7822 msgstr "Tila:"
7824 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7825 msgid "Loaded"
7826 msgstr "Ladattu"
7828 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7829 msgid "Unloaded"
7830 msgstr "Vapautettu"
7832 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7833 msgid "Deactivated"
7834 msgstr "Poistettu käytöstä"
7836 #: ../src/extension/extension.cpp:773
7837 msgid ""
7838 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
7839 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
7840 "this extension."
7841 msgstr ""
7842 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
7843 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
7845 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
7846 msgid ""
7847 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
7848 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
7849 "expected."
7850 msgstr ""
7851 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
7852 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
7853 "tulokseen."
7855 #: ../src/extension/init.cpp:274
7856 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
7857 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
7859 #: ../src/extension/init.cpp:288
7860 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
7864 "will not be loaded."
7865 msgstr ""
7866 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
7867 "kyseisestä hakemistosta."
7869 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
7870 msgid "Adaptive Threshold"
7871 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
7873 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
7874 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
7875 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7876 msgid "Offset"
7877 msgstr "Siirtymä"
7879 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
7880 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
7881 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
7882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
7883 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
7884 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
7885 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
7886 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
7887 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
7888 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
7889 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
7890 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
7891 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
7892 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
7893 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
7894 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
7895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
7896 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
7897 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
7898 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
7899 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
7900 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
7901 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
7902 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
7903 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
7904 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
7905 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
7906 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
7907 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
7908 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
7909 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
7910 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
7911 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
7912 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
7913 msgid "Raster"
7914 msgstr "Rasteri"
7916 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
7917 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
7918 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
7920 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
7921 msgid "Add Noise"
7922 msgstr "Lisää kohinaa"
7924 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
7925 msgid "Uniform Noise"
7926 msgstr "Tasainen kohina"
7928 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
7929 msgid "Gaussian Noise"
7930 msgstr "Gauss-kohina"
7932 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
7933 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
7934 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
7936 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
7937 msgid "Impulse Noise"
7938 msgstr "Satunnainen kohina"
7940 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
7941 msgid "Laplacian Noise"
7942 msgstr "Laplacian-kohina"
7944 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
7945 msgid "Poisson Noise"
7946 msgstr "Poisson-kohina"
7948 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
7949 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
7950 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
7952 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
7953 msgid "Blur"
7954 msgstr "Sumenna"
7956 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
7957 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
7958 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
7959 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
7960 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
7961 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
7962 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
7963 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
7964 msgid "Radius"
7965 msgstr "Säde"
7967 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
7968 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
7969 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
7970 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
7971 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
7972 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
7973 msgid "Sigma"
7974 msgstr "Sigma"
7976 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
7977 msgid "Blur selected bitmap(s)"
7978 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
7980 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
7981 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
7982 msgid "Channel"
7983 msgstr "Kanava"
7985 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
7986 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
7987 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
7988 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
7989 msgid "Layer"
7990 msgstr "Taso"
7992 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
7993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
7994 msgid "Red Channel"
7995 msgstr "Punainen kanava"
7997 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
7998 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
7999 msgid "Green Channel"
8000 msgstr "Vihreä kanava"
8002 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8004 msgid "Blue Channel"
8005 msgstr "Sininen kanava"
8007 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8008 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8009 msgid "Cyan Channel"
8010 msgstr "Syaani kanava"
8012 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8013 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8014 msgid "Magenta Channel"
8015 msgstr "Magenta kanava"
8017 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8019 msgid "Yellow Channel"
8020 msgstr "Keltainen kanava"
8022 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8023 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8024 msgid "Black Channel"
8025 msgstr "Musta kanava"
8027 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8028 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8029 msgid "Opacity Channel"
8030 msgstr "Peittävyyden kanava"
8032 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8033 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8034 msgid "Matte Channel"
8035 msgstr "Matta kanava"
8037 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8038 msgid "Extract specific channel from image."
8039 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
8041 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8042 msgid "Charcoal"
8043 msgstr "Hiilipiirros"
8045 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8046 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8047 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
8049 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8050 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8051 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
8053 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8054 msgid "Contrast"
8055 msgstr "Kontrasti"
8057 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8058 msgid "Adjust"
8059 msgstr "Säädä"
8061 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8062 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8063 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
8065 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8066 msgid "Cycle Colormap"
8067 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
8069 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8070 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8071 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
8073 msgid "Amount"
8074 msgstr "Määrä"
8076 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8077 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8078 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
8080 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8081 msgid "Despeckle"
8082 msgstr "Poista pilkut"
8084 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8085 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8086 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
8088 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8089 msgid "Edge"
8090 msgstr "Reuna"
8092 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8093 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8094 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
8096 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8097 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8098 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
8100 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8101 msgid "Enhance"
8102 msgstr "Paranna"
8104 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8105 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8106 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
8108 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8109 msgid "Equalize"
8110 msgstr "Tasoita"
8112 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8113 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8114 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
8116 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8117 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8118 msgid "Gaussian Blur"
8119 msgstr "Gauss-sumennus"
8121 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8122 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8123 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8124 msgid "Factor"
8125 msgstr "Kerroin"
8127 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8128 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8129 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
8131 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8132 msgid "Implode"
8133 msgstr "Räjäytys"
8135 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8136 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8137 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
8139 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8140 msgid "Level"
8141 msgstr "Tasoita"
8143 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8144 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8145 msgid "Black Point"
8146 msgstr "Musta piste"
8148 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8149 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8150 msgid "White Point"
8151 msgstr "Valkoinen piste"
8153 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8154 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8155 msgid "Gamma Correction"
8156 msgstr "Kirkkauden korjaus"
8158 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8159 msgid ""
8160 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8161 "to the full color range."
8162 msgstr ""
8163 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
8164 "jotka osuvat annetulle välille."
8166 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8167 msgid "Level (with Channel)"
8168 msgstr "Taso (kanavan)"
8170 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8171 msgid ""
8172 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8173 "between the given ranges to the full color range."
8174 msgstr ""
8175 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
8176 "laajennetaan koko värialueelle."
8178 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8179 msgid "Median"
8180 msgstr "Mediaani"
8182 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8183 msgid ""
8184 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8185 "neighborhood."
8186 msgstr ""
8187 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
8188 "mediaanivärillä."
8190 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8191 msgid "HSB Adjust"
8192 msgstr "HSB-säätö"
8194 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8195 msgid "Brightness"
8196 msgstr "Kirkkaus"
8198 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8199 msgid ""
8200 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8201 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
8203 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8204 msgid "Negate"
8205 msgstr "Käänteinen"
8207 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8208 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8209 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
8211 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8212 msgid "Normalize"
8213 msgstr "Normalisoi"
8215 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8216 msgid ""
8217 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8218 "range of color."
8219 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
8221 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8222 msgid "Oil Paint"
8223 msgstr "Öljymaalaus"
8225 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8226 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8227 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
8229 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8230 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8231 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
8233 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8234 msgid "Raise"
8235 msgstr "Nosta"
8237 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8238 msgid "Raised"
8239 msgstr "Nostettu"
8241 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8242 msgid ""
8243 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8244 "appearance."
8245 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
8247 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8248 msgid "Reduce Noise"
8249 msgstr "Vähennä kohinaa"
8251 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8252 msgid ""
8253 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8254 msgstr ""
8255 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
8256 "suodattimella."
8258 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8259 msgid "Resample"
8260 msgstr "Tarkkuuden muutos"
8262 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8263 msgid ""
8264 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8265 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
8267 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8268 msgid "Shade"
8269 msgstr "Varjo"
8271 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8273 msgid "Azimuth"
8274 msgstr "Atsimuutti"
8276 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8278 msgid "Elevation"
8279 msgstr "Kohotus"
8281 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8282 msgid "Colored Shading"
8283 msgstr "Väritetty varjostus"
8285 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8286 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8287 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
8289 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8290 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8291 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
8293 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8294 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8295 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
8297 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8298 msgid "Dither"
8299 msgstr "Väristys"
8301 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8302 msgid ""
8303 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8304 "the original position"
8305 msgstr ""
8306 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
8307 "sisällä."
8309 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8310 msgid "Swirl"
8311 msgstr "Pyörre"
8313 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8314 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8315 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
8317 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8318 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8319 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8320 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8321 msgid "Threshold"
8322 msgstr "Kynnysarvo"
8324 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8325 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8326 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
8328 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8329 msgid "Unsharp Mask"
8330 msgstr "Epäterävyysmaski"
8332 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8333 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8334 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
8336 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8337 msgid "Wave"
8338 msgstr "Aalto"
8340 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8341 msgid "Amplitude"
8342 msgstr "Voimakkuus"
8344 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8345 msgid "Wavelength"
8346 msgstr "Aallonpituus"
8348 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8349 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8350 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
8352 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8353 msgid "Inset/Outset Halo"
8354 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
8356 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8357 msgid "Width in px of the halo"
8358 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
8360 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8361 msgid "Number of steps"
8362 msgstr "Askelten lukumäärä"
8364 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8365 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8366 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
8368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8370 msgid "Restrict to PS level"
8371 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
8373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8375 msgid "PostScript level 3"
8376 msgstr "PostScript taso 3"
8378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8380 msgid "PostScript level 2"
8381 msgstr "PostScript taso 2"
8383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8386 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8387 msgid "Convert texts to paths"
8388 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
8390 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8391 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8396 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8397 msgid "Rasterize filter effects"
8398 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
8400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8402 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8403 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8404 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
8406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8408 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8409 msgid "Export area is drawing"
8410 msgstr "Vietävä alue on piirros"
8412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8413 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8414 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8415 msgid "Export area is page"
8416 msgstr "Vietävä alue on sivu"
8418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8419 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8420 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8421 msgid "Limit export to the object with ID"
8422 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
8424 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8425 msgid "PostScript File"
8426 msgstr "Postscript-tiedosto"
8428 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8429 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8433 msgid "Encapsulated PostScript File"
8434 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
8436 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8437 msgid "Restrict to PDF version"
8438 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
8440 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8441 msgid "PDF 1.4"
8442 msgstr "PDF 1.4"
8444 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8445 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8449 msgid "EMF Input"
8450 msgstr "EMF-tuonti"
8452 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8453 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8454 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
8456 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8457 msgid "Enhanced Metafiles"
8458 msgstr "Enhanced Metafile"
8460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8461 msgid "WMF Input"
8462 msgstr "WMF-tuonti"
8464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8465 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8466 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8468 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8469 msgid "Windows Metafiles"
8470 msgstr "Windows Metafile"
8472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8473 msgid "EMF Output"
8474 msgstr "EMF-tallennus"
8476 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8477 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8478 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
8480 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8481 msgid "Enhanced Metafile"
8482 msgstr "Enhanced Metafile"
8484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8485 msgid "Drop Shadow"
8486 msgstr "Heittovarjo"
8488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8490 msgid "Blur radius, px"
8491 msgstr "Sumennuksen säde, px"
8493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8495 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8498 msgid "Opacity, %"
8499 msgstr "Peittävyys, %:"
8501 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8503 msgid "Horizontal offset, px"
8504 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
8506 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8508 msgid "Vertical offset, px"
8509 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
8511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8512 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8513 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8514 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8515 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
8517 msgid "Filters"
8518 msgstr "Suotimet"
8520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8521 msgid "Black, blurred drop shadow"
8522 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
8524 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8525 msgid "Drop Glow"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8529 msgid "White, blurred drop glow"
8530 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
8532 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8533 msgid "Bundled"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8537 msgid "Personal"
8538 msgstr "Henkilökohtainen"
8540 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8541 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8542 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
8544 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8545 msgid "Snow crest"
8546 msgstr "Lumihuippu"
8548 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8549 msgid "Drift Size"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8553 msgid "Snow has fallen on object"
8554 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
8556 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
8557 #, c-format
8558 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8559 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
8561 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Link or embed image:"
8564 msgstr "Upota kuvat"
8566 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
8567 #, fuzzy
8568 msgid "embed"
8569 msgstr "upotettu"
8571 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
8572 #, fuzzy
8573 msgid "link"
8574 msgstr "rivi"
8576 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
8577 msgid ""
8578 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
8579 "outside this SVG document and all files must be moved together."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8583 msgid "GIMP Gradients"
8584 msgstr "GIMP-liukuvärit"
8586 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8587 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8588 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
8590 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8591 msgid "Gradients used in GIMP"
8592 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
8594 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8595 msgid "Grid"
8596 msgstr "Ruudukko"
8598 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
8599 msgid "Line Width"
8600 msgstr "Viivan leveys"
8602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
8603 msgid "Horizontal Spacing"
8604 msgstr "Pystyväli"
8606 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8607 msgid "Vertical Spacing"
8608 msgstr "Vaakaväli"
8610 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8611 msgid "Horizontal Offset"
8612 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
8614 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8615 msgid "Vertical Offset"
8616 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
8618 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8619 msgid "Draw a path which is a grid"
8620 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
8622 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
8623 msgid "JavaFX Output"
8624 msgstr "JavaFX-tallennus"
8626 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
8627 msgid "JavaFX (*.fx)"
8628 msgstr "JavaFX (*.fx)"
8630 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8631 msgid "JavaFX Raytracer File"
8632 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
8634 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8635 msgid "LaTeX Output"
8636 msgstr "LaTeX-tallennus"
8638 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8639 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8640 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
8642 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8643 msgid "LaTeX PSTricks File"
8644 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
8646 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
8647 msgid "LaTeX Print"
8648 msgstr "LaTeX-tulostus"
8650 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8651 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8652 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
8654 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8655 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8656 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
8658 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8659 msgid "OpenDocument drawing file"
8660 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
8662 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8663 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8665 msgid "media box"
8666 msgstr "media box"
8668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8669 msgid "crop box"
8670 msgstr "crop box"
8672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8673 msgid "trim box"
8674 msgstr "trim box"
8676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8677 msgid "bleed box"
8678 msgstr "bleed box"
8680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8681 msgid "art box"
8682 msgstr "art box"
8684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8685 msgid "Select page:"
8686 msgstr "Valitse sivu:"
8688 #. Display total number of pages
8689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8690 #, c-format
8691 msgid "out of %i"
8692 msgstr "/%i"
8694 #. Crop settings
8695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8696 msgid "Clip to:"
8697 msgstr "Leikkaa:"
8699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8700 msgid "Page settings"
8701 msgstr "Sivun asetukset"
8703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8704 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8708 msgid ""
8709 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8710 "and slow performance."
8711 msgstr ""
8712 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
8713 "suorituskykyä."
8715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8717 msgid "rough"
8718 msgstr "karkea"
8720 #. Text options
8721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
8722 msgid "Text handling:"
8723 msgstr "Tekstin käsittely:"
8725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
8726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
8727 msgid "Import text as text"
8728 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
8730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
8731 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8732 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
8734 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8735 msgid "Embed images"
8736 msgstr "Upota kuvat"
8738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
8739 msgid "Import settings"
8740 msgstr "Tuonnin asetukset"
8742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
8743 msgid "PDF Import Settings"
8744 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
8746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
8749 msgid "pdfinput|medium"
8750 msgstr "keskitaso"
8752 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
8753 msgid "fine"
8754 msgstr "hieno"
8756 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
8757 msgid "very fine"
8758 msgstr "erittäin hieno"
8760 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
8761 msgid "PDF Input"
8762 msgstr "PDF-tuonti"
8764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
8765 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8766 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
8768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
8769 msgid "Adobe Portable Document Format"
8770 msgstr "Adobe Portable Document Format"
8772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
8773 msgid "AI Input"
8774 msgstr "AI-tuonti"
8776 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
8777 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8778 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
8780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
8781 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8782 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
8784 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
8785 msgid "PovRay Output"
8786 msgstr "PovRay-tallennus"
8788 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
8789 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
8790 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
8792 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
8793 msgid "PovRay Raytracer File"
8794 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
8796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
8797 msgid "SVG Input"
8798 msgstr "SVG-tuonti"
8800 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
8801 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8802 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
8805 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
8806 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
8808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
8809 msgid "SVG Output Inkscape"
8810 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
8812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
8813 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
8814 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
8816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
8817 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
8818 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
8820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
8821 msgid "SVG Output"
8822 msgstr "SVG-tallennus"
8824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
8825 msgid "Plain SVG (*.svg)"
8826 msgstr "SVG (*.svg)"
8828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
8829 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
8830 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
8832 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
8833 msgid "SVGZ Input"
8834 msgstr "SVGZ-tuonti"
8836 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
8837 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
8838 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
8840 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
8841 msgid "SVG file format compressed with GZip"
8842 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8844 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
8845 msgid "SVGZ Output"
8846 msgstr "SVGZ-tallennus"
8848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
8849 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
8850 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8852 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
8853 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
8854 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
8856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
8857 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
8858 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8860 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
8861 msgid "Windows 32-bit Print"
8862 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
8864 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
8865 msgid "WPG Input"
8866 msgstr "WPG-tuonti"
8868 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
8869 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
8870 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
8872 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
8873 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
8874 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
8876 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
8877 msgid "Live preview"
8878 msgstr "Esikatselu"
8880 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
8881 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
8882 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
8884 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
8885 #. running from the console, in which case calling sp_ui
8886 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
8887 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
8888 #: ../src/extension/system.cpp:107
8889 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
8890 msgstr ""
8891 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
8892 "muodossa."
8894 #: ../src/file.cpp:147
8895 msgid "default.svg"
8896 msgstr "default.fi.svg"
8898 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
8899 #, c-format
8900 msgid "Failed to load the requested file %s"
8901 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
8903 #: ../src/file.cpp:290
8904 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8905 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
8907 #: ../src/file.cpp:296
8908 #, c-format
8909 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
8910 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
8912 #: ../src/file.cpp:325
8913 msgid "Document reverted."
8914 msgstr "Asiakirja palautettu."
8916 #: ../src/file.cpp:327
8917 msgid "Document not reverted."
8918 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
8920 #: ../src/file.cpp:477
8921 msgid "Select file to open"
8922 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
8924 #: ../src/file.cpp:564
8925 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
8926 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
8928 #: ../src/file.cpp:569
8929 #, c-format
8930 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8931 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8932 msgstr[0] ""
8933 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
8934 msgstr[1] ""
8935 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
8937 #: ../src/file.cpp:574
8938 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8939 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
8941 #: ../src/file.cpp:605
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8945 "caused by an unknown filename extension."
8946 msgstr ""
8947 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
8948 "olla tuntematon."
8950 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
8951 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
8952 msgid "Document not saved."
8953 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
8955 #: ../src/file.cpp:613
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8959 msgstr ""
8960 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
8962 #: ../src/file.cpp:621
8963 #, c-format
8964 msgid "File %s could not be saved."
8965 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
8967 #: ../src/file.cpp:638
8968 msgid "Document saved."
8969 msgstr "Asiakirja tallennettu."
8971 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
8972 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
8973 #, c-format
8974 msgid "drawing%s"
8975 msgstr "piirros %s"
8977 #: ../src/file.cpp:776
8978 #, c-format
8979 msgid "drawing-%d%s"
8980 msgstr "piirros %d%s"
8982 #: ../src/file.cpp:780
8983 #, c-format
8984 msgid "%s"
8985 msgstr "%s"
8987 #: ../src/file.cpp:795
8988 msgid "Select file to save a copy to"
8989 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
8991 #: ../src/file.cpp:797
8992 msgid "Select file to save to"
8993 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
8995 #: ../src/file.cpp:892
8996 msgid "No changes need to be saved."
8997 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
8999 #: ../src/file.cpp:909
9000 msgid "Saving document..."
9001 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
9003 #: ../src/file.cpp:1068
9004 msgid "Import"
9005 msgstr "Tuo"
9007 #: ../src/file.cpp:1118
9008 msgid "Select file to import"
9009 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
9011 #: ../src/file.cpp:1230
9012 msgid "Select file to export to"
9013 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
9015 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9016 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9017 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
9019 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9020 msgid "Blend"
9021 msgstr "Sekoita"
9023 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9024 msgid "Color Matrix"
9025 msgstr "Värimatriisi"
9027 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9028 msgid "Component Transfer"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9032 msgid "Composite"
9033 msgstr "Yhdiste"
9035 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9036 msgid "Convolve Matrix"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9040 msgid "Diffuse Lighting"
9041 msgstr "Hämärä valaistus"
9043 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9044 msgid "Displacement Map"
9045 msgstr "Poikkeutuskartta"
9047 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9048 msgid "Flood"
9049 msgstr "Täyttö"
9051 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9052 msgid "Image"
9053 msgstr "Kuva"
9055 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9056 msgid "Merge"
9057 msgstr "Yhdistä"
9059 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9060 msgid "Specular Lighting"
9061 msgstr "Heijastusvalo"
9063 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9064 msgid "Tile"
9065 msgstr "Laatta"
9067 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9068 msgid "Turbulence"
9069 msgstr "Turbulenssi"
9071 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9072 msgid "Source Graphic"
9073 msgstr "Lähdegrafiikka"
9075 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9076 msgid "Source Alpha"
9077 msgstr "Lähde-alpha"
9079 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9080 msgid "Background Image"
9081 msgstr "Taustakuva"
9083 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9084 msgid "Background Alpha"
9085 msgstr "Taustan alpha"
9087 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9088 msgid "Fill Paint"
9089 msgstr "Täyttöväri"
9091 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9092 msgid "Stroke Paint"
9093 msgstr "Reunan väri"
9095 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9096 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9097 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9098 msgid "filterBlendMode|Normal"
9099 msgstr "Normaali"
9101 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9102 msgid "Multiply"
9103 msgstr "Kertova"
9105 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9106 msgid "Screen"
9107 msgstr "Rasteri"
9109 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9110 msgid "Darken"
9111 msgstr "Tummenna"
9113 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9114 msgid "Lighten"
9115 msgstr "Vaalenna"
9117 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9118 msgid "Matrix"
9119 msgstr "Matriisi"
9121 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9122 msgid "Saturate"
9123 msgstr "Kylläisyys"
9125 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9126 msgid "Hue Rotate"
9127 msgstr "Sävyn kierto"
9129 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9130 msgid "Luminance to Alpha"
9131 msgstr "Luminanssi alfaksi"
9133 #. File
9134 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9136 msgid "Default"
9137 msgstr "Oletus"
9139 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9140 msgid "Over"
9141 msgstr "Yli"
9143 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9144 msgid "In"
9145 msgstr "Sisässä"
9147 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9148 msgid "Out"
9149 msgstr "Ulkopuolella"
9151 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9152 msgid "Atop"
9153 msgstr "Päällä"
9155 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9156 msgid "XOR"
9157 msgstr "XOR"
9159 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9160 msgid "Arithmetic"
9161 msgstr "Aritmeettinen"
9163 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9164 msgid "Identity"
9165 msgstr "Samankaltaisuus"
9167 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9168 msgid "Table"
9169 msgstr "Taulukko"
9171 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9172 msgid "Discrete"
9173 msgstr "Irallinen"
9175 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9176 msgid "Linear"
9177 msgstr "Lineaarinen"
9179 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9180 msgid "Gamma"
9181 msgstr "Kirkkaus"
9183 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9184 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9185 msgid "Duplicate"
9186 msgstr "Monista"
9188 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9189 msgid "Wrap"
9190 msgstr "Pakkaa"
9192 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9193 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9196 msgid "Red"
9197 msgstr "Punainen"
9199 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9200 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9203 msgid "Green"
9204 msgstr "Vihreä"
9206 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9207 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9210 msgid "Blue"
9211 msgstr "Sininen"
9213 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9214 msgid "Alpha"
9215 msgstr "Alfa"
9217 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9218 msgid "Erode"
9219 msgstr "Kuluta"
9221 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9222 msgid "Dilate"
9223 msgstr "Laajenna"
9225 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9226 msgid "Fractal Noise"
9227 msgstr "Fraktaalikohina"
9229 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9230 msgid "Distant Light"
9231 msgstr "Etäinen valo"
9233 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9234 msgid "Point Light"
9235 msgstr "Pistevalo"
9237 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9238 msgid "Spot Light"
9239 msgstr "Kohdevalo"
9241 #: ../src/flood-context.cpp:246
9242 msgid "Visible Colors"
9243 msgstr "Näkyvät värit"
9245 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9246 msgid "Small"
9247 msgstr "Pieni"
9249 #: ../src/flood-context.cpp:266
9250 msgid "Medium"
9251 msgstr "Keskikokoinen"
9253 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9254 msgid "Large"
9255 msgstr "Suuri"
9257 #: ../src/flood-context.cpp:469
9258 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9259 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
9261 #: ../src/flood-context.cpp:509
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9265 msgid_plural ""
9266 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9267 msgstr[0] ""
9268 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
9269 "valintaan."
9270 msgstr[1] ""
9271 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
9272 "valintaan."
9274 #: ../src/flood-context.cpp:513
9275 #, c-format
9276 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9277 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9278 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
9279 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
9281 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9282 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9283 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
9285 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9286 msgid ""
9287 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9288 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9289 msgstr ""
9290 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
9291 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
9293 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9294 msgid "Fill bounded area"
9295 msgstr "Täytä alue"
9297 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9298 msgid "Set style on object"
9299 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
9301 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9302 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9303 msgstr ""
9304 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
9306 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9307 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9308 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
9310 #. POINT_LG_BEGIN
9311 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9312 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9313 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
9315 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9316 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9317 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
9319 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9320 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9321 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
9323 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9324 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9325 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9326 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
9328 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9329 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9330 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
9332 #. POINT_RG_FOCUS
9333 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9334 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9335 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9336 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
9338 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9339 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9340 #, c-format
9341 msgid "%s selected"
9342 msgstr "%s valittu"
9344 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9345 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9346 #, c-format
9347 msgid " out of %d gradient handle"
9348 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9349 msgstr[0] ""
9350 msgstr[1] ""
9352 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9353 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9354 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9355 #, c-format
9356 msgid " on %d selected object"
9357 msgid_plural " on %d selected objects"
9358 msgstr[0] ""
9359 msgstr[1] ""
9361 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9362 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9366 msgid_plural ""
9367 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9368 msgstr[0] ""
9369 msgstr[1] ""
9371 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9372 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9373 #, c-format
9374 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9375 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9376 msgstr[0] ""
9377 msgstr[1] ""
9379 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9380 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9381 #, c-format
9382 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9383 msgid_plural ""
9384 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9385 msgstr[0] ""
9386 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
9387 msgstr[1] ""
9388 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
9390 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9391 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9392 msgid "Add gradient stop"
9393 msgstr "Lisää väriraja"
9395 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9396 msgid "Simplify gradient"
9397 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
9399 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9400 msgid "Create default gradient"
9401 msgstr "Luo oletusliukuväri"
9403 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9404 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9405 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
9407 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9408 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9409 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
9411 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9412 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9413 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
9415 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9416 msgid "Invert gradient"
9417 msgstr "Käännä liukuväri"
9419 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9420 #, c-format
9421 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9422 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9423 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
9424 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
9426 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9427 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9428 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
9430 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9431 msgid "Merge gradient handles"
9432 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
9434 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9435 msgid "Move gradient handle"
9436 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
9438 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9439 msgid "Delete gradient stop"
9440 msgstr "Poista väriraja"
9442 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9446 "+Alt</b> to delete stop"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
9450 msgid " (stroke)"
9451 msgstr "(reunaviiva)"
9453 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9457 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9458 msgstr ""
9459 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
9460 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
9462 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9466 "separate focus"
9467 msgstr ""
9468 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
9469 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
9471 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9475 "separate"
9476 msgid_plural ""
9477 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9478 "separate"
9479 msgstr[0] ""
9480 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
9481 msgstr[1] ""
9482 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
9484 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
9485 msgid "Move gradient handle(s)"
9486 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
9488 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
9489 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9490 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
9492 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
9493 msgid "Delete gradient stop(s)"
9494 msgstr "Poista värirajat"
9496 #. Add the units menu.
9497 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
9500 msgid "Units"
9501 msgstr "Yksiköt"
9503 #: ../src/helper/units.cpp:38
9504 msgid "Point"
9505 msgstr "Piste"
9507 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9508 msgid "pt"
9509 msgstr "pt"
9511 #: ../src/helper/units.cpp:38
9512 msgid "Pt"
9513 msgstr "Pt"
9515 #: ../src/helper/units.cpp:39
9516 msgid "Pica"
9517 msgstr "Pica"
9519 #: ../src/helper/units.cpp:39
9520 msgid "pc"
9521 msgstr "pc"
9523 #: ../src/helper/units.cpp:39
9524 msgid "Picas"
9525 msgstr "Picaa"
9527 #: ../src/helper/units.cpp:39
9528 msgid "Pc"
9529 msgstr "Pc"
9531 #: ../src/helper/units.cpp:40
9532 msgid "Pixel"
9533 msgstr "Pikseli"
9535 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9539 msgid "px"
9540 msgstr "px"
9542 #: ../src/helper/units.cpp:40
9543 msgid "Pixels"
9544 msgstr "Pikselit"
9546 #: ../src/helper/units.cpp:40
9547 msgid "Px"
9548 msgstr "Px"
9550 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
9551 msgid "%"
9552 msgstr "%"
9554 #: ../src/helper/units.cpp:42
9555 msgid "Percents"
9556 msgstr "Prosentit"
9558 #: ../src/helper/units.cpp:43
9559 msgid "Millimeter"
9560 msgstr "Millimetri"
9562 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9563 msgid "mm"
9564 msgstr "mm"
9566 #: ../src/helper/units.cpp:43
9567 msgid "Millimeters"
9568 msgstr "Millimetrit"
9570 #: ../src/helper/units.cpp:44
9571 msgid "Centimeter"
9572 msgstr "Senttimetri"
9574 #: ../src/helper/units.cpp:44
9575 msgid "cm"
9576 msgstr "cm"
9578 #: ../src/helper/units.cpp:44
9579 msgid "Centimeters"
9580 msgstr "Senttimetrit"
9582 #: ../src/helper/units.cpp:45
9583 msgid "Meter"
9584 msgstr "Metri"
9586 #: ../src/helper/units.cpp:45
9587 msgid "m"
9588 msgstr "m"
9590 #: ../src/helper/units.cpp:45
9591 msgid "Meters"
9592 msgstr "Metrit"
9594 #. no svg_unit
9595 #: ../src/helper/units.cpp:46
9596 msgid "Inch"
9597 msgstr "Tuuma"
9599 #: ../src/helper/units.cpp:46
9600 msgid "in"
9601 msgstr "in"
9603 #: ../src/helper/units.cpp:46
9604 msgid "Inches"
9605 msgstr "Tuumat"
9607 #: ../src/helper/units.cpp:47
9608 msgid "Foot"
9609 msgstr "Jalka"
9611 #: ../src/helper/units.cpp:47
9612 msgid "ft"
9613 msgstr "ft"
9615 #: ../src/helper/units.cpp:47
9616 msgid "Feet"
9617 msgstr "Jalkaa"
9619 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9621 #: ../src/helper/units.cpp:50
9622 msgid "Em square"
9623 msgstr "Em-neliö"
9625 #: ../src/helper/units.cpp:50
9626 msgid "em"
9627 msgstr "em"
9629 #: ../src/helper/units.cpp:50
9630 msgid "Em squares"
9631 msgstr "Em-neliöt"
9633 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9634 #: ../src/helper/units.cpp:52
9635 msgid "Ex square"
9636 msgstr "Ex-neliö"
9638 #: ../src/helper/units.cpp:52
9639 msgid "ex"
9640 msgstr "ex"
9642 #: ../src/helper/units.cpp:52
9643 msgid "Ex squares"
9644 msgstr "Ex-neliöt"
9646 #: ../src/inkscape.cpp:328
9647 msgid "Autosaving documents..."
9648 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
9650 #: ../src/inkscape.cpp:399
9651 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9652 msgstr ""
9653 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
9654 "laajennosta ei löytynyt."
9656 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
9657 #, c-format
9658 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9659 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9661 #: ../src/inkscape.cpp:424
9662 msgid "Autosave complete."
9663 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
9665 #: ../src/inkscape.cpp:661
9666 msgid "Untitled document"
9667 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
9669 #. Show nice dialog box
9670 #: ../src/inkscape.cpp:691
9671 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9672 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
9674 #: ../src/inkscape.cpp:692
9675 msgid ""
9676 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9677 "locations:\n"
9678 msgstr ""
9679 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
9680 "paikkoihin:\n"
9682 #: ../src/inkscape.cpp:693
9683 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9684 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
9686 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
9687 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
9688 #: ../src/interface.cpp:872
9689 msgid "Commands Bar"
9690 msgstr "Komentorivi"
9692 #: ../src/interface.cpp:872
9693 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
9694 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
9696 #: ../src/interface.cpp:874
9697 msgid "Snap Controls Bar"
9698 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
9700 #: ../src/interface.cpp:874
9701 msgid "Show or hide the snapping controls"
9702 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
9704 #: ../src/interface.cpp:876
9705 msgid "Tool Controls Bar"
9706 msgstr "Ominaisuusrivi"
9708 #: ../src/interface.cpp:876
9709 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
9710 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
9712 #: ../src/interface.cpp:878
9713 msgid "_Toolbox"
9714 msgstr "_Työkalurivi"
9716 #: ../src/interface.cpp:878
9717 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
9718 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
9720 #: ../src/interface.cpp:884
9721 msgid "_Palette"
9722 msgstr "_Paletti"
9724 #: ../src/interface.cpp:884
9725 msgid "Show or hide the color palette"
9726 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
9728 #: ../src/interface.cpp:886
9729 msgid "_Statusbar"
9730 msgstr "_Tilarivi"
9732 #: ../src/interface.cpp:886
9733 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
9734 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
9736 #: ../src/interface.cpp:960
9737 #, c-format
9738 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
9739 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
9741 #: ../src/interface.cpp:1002
9742 msgid "Open _Recent"
9743 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
9745 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
9746 #: ../src/interface.cpp:1103
9747 #, c-format
9748 msgid "Enter group #%s"
9749 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
9751 #: ../src/interface.cpp:1114
9752 msgid "Go to parent"
9753 msgstr "Siirry vanhempaan"
9755 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
9756 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
9757 msgid "Drop color"
9758 msgstr "Pudota väri"
9760 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
9761 msgid "Drop color on gradient"
9762 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
9764 #: ../src/interface.cpp:1407
9765 msgid "Could not parse SVG data"
9766 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
9768 #: ../src/interface.cpp:1446
9769 msgid "Drop SVG"
9770 msgstr "Pudota SVG"
9772 #: ../src/interface.cpp:1480
9773 msgid "Drop bitmap image"
9774 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
9776 #: ../src/interface.cpp:1572
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
9780 "you want to replace it?</span>\n"
9781 "\n"
9782 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
9783 msgstr ""
9784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
9785 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
9786 "\n"
9787 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
9789 #: ../src/knot.cpp:431
9790 msgid "Node or handle drag canceled."
9791 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
9793 #: ../src/knotholder.cpp:150
9794 msgid "Change handle"
9795 msgstr "Muuta hallintapistettä"
9797 #: ../src/knotholder.cpp:229
9798 msgid "Move handle"
9799 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
9801 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9802 #: ../src/knotholder.cpp:250
9803 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9804 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
9806 #: ../src/knotholder.cpp:253
9807 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9808 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
9810 #: ../src/knotholder.cpp:256
9811 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9812 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9814 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
9815 msgid "Master"
9816 msgstr "Isäntä"
9818 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
9819 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
9820 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
9822 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
9823 msgid "Dockbar style"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
9827 msgid "Dockbar style to show items on it"
9828 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
9830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
9831 msgid "Iconify"
9832 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
9834 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
9835 msgid "Iconify this dock"
9836 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
9838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
9839 msgid "Close"
9840 msgstr "Sulje"
9842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
9843 msgid "Close this dock"
9844 msgstr "Sulje tämä telakka"
9846 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
9847 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
9848 msgid "Controlling dock item"
9849 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
9851 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
9852 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
9853 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
9855 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
9856 msgid "Orientation"
9857 msgstr "Suunta"
9859 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
9860 msgid "Orientation of the docking item"
9861 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
9863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
9864 msgid "Resizable"
9865 msgstr "Muuttuva koko"
9867 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
9868 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
9869 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
9871 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
9872 msgid "Item behavior"
9873 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
9875 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
9876 msgid ""
9877 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
9878 "locked, etc.)"
9879 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
9881 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
9882 msgid "Locked"
9883 msgstr "Lukittu"
9885 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
9886 msgid ""
9887 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
9888 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
9890 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
9891 msgid "Preferred width"
9892 msgstr "Suositeltu leveys"
9894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
9895 msgid "Preferred width for the dock item"
9896 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
9898 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
9899 msgid "Preferred height"
9900 msgstr "Suositeltu korkeus"
9902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
9903 msgid "Preferred height for the dock item"
9904 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
9906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
9910 "some other compound dock object."
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
9917 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
9921 #, c-format
9922 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
9923 msgstr ""
9925 #. UnLock menuitem
9926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
9927 msgid "UnLock"
9928 msgstr "Vapauta"
9930 #. Hide menuitem.
9931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
9932 msgid "Hide"
9933 msgstr "Piilota"
9935 #. Lock menuitem
9936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
9937 msgid "Lock"
9938 msgstr "Lukitse"
9940 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
9941 #, c-format
9942 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
9946 msgid "Default title"
9947 msgstr "Oletusotsikko"
9949 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
9950 msgid "Default title for newly created floating docks"
9951 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
9953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
9954 msgid ""
9955 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
9956 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
9960 msgid "Switcher Style"
9961 msgstr "Vaihtajan tyyli"
9963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
9964 msgid "Switcher buttons style"
9965 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
9967 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
9968 msgid "Expand direction"
9969 msgstr "Laajennussuunta"
9971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
9972 msgid ""
9973 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
9974 "given direction"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
9981 "item with that name (%p)."
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
9988 "named controller."
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
9992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
9993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9994 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
9995 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
9996 msgid "Page"
9997 msgstr "Sivu"
9999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10000 msgid "The index of the current page"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10004 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10005 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
10007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10008 msgid "Long name"
10009 msgstr "Pitkä nimi"
10011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10012 msgid "Human readable name for the dock object"
10013 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
10015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10016 msgid "Stock Icon"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10020 msgid "Stock icon for the dock object"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10024 msgid "Pixbuf Icon"
10025 msgstr "Pixbuf-kuvake"
10027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10028 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10029 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
10031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10032 msgid "Dock master"
10033 msgstr "Isäntätelakka"
10035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10036 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10037 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
10039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10043 "hasn't implemented this method"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10050 "crash"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10054 #, c-format
10055 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10056 msgstr ""
10057 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
10059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10066 msgid "Position"
10067 msgstr "Sijainti"
10069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10070 msgid "Position of the divider in pixels"
10071 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
10073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10074 msgid "Sticky"
10075 msgstr "Jäädytetty"
10077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10078 msgid ""
10079 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10080 "the host is redocked"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10084 msgid "Host"
10085 msgstr "Isäntä"
10087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10088 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10089 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
10091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10092 msgid "Next placement"
10093 msgstr "Seuraava sijoittelu"
10095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10096 msgid ""
10097 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10098 "to us"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10102 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10103 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
10105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10106 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10107 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
10109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10110 msgid "Floating Toplevel"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10114 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10118 msgid "X-Coordinate"
10119 msgstr "X-koordinaatti"
10121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10122 msgid "X coordinate for dock when floating"
10123 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
10125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10126 msgid "Y-Coordinate"
10127 msgstr "Y-koordinaatti"
10129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10130 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10131 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
10133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10134 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10135 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
10137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10138 #, c-format
10139 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10146 "parent %p"
10147 msgstr ""
10148 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
10150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10151 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10152 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
10154 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10156 msgid "Floating"
10157 msgstr "Kelluva"
10159 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10160 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10161 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
10163 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10164 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10165 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
10167 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10168 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10169 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
10171 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10172 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10173 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
10175 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10176 msgid "Float X"
10177 msgstr "Kelluvan X"
10179 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10180 msgid "X coordinate for a floating dock"
10181 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
10183 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10184 msgid "Float Y"
10185 msgstr "Kelluvan Y"
10187 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10188 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10189 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
10191 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10192 #, c-format
10193 msgid "Dock #%d"
10194 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
10196 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
10197 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10198 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
10200 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10201 msgid "doEffect stack test"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10205 msgid "Angle bisector"
10206 msgstr ""
10208 #. TRANSLATORS: boolean operations
10209 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10210 msgid "Boolops"
10211 msgstr "Boolen op."
10213 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10214 msgid "Circle (by center and radius)"
10215 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
10217 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10218 msgid "Circle by 3 points"
10219 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
10221 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10222 msgid "Dynamic stroke"
10223 msgstr "Dynaaminen viiva"
10225 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10226 msgid "Lattice Deformation"
10227 msgstr "Hilamuutokset"
10229 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10230 msgid "Line Segment"
10231 msgstr "Viivalohko"
10233 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10234 msgid "Mirror symmetry"
10235 msgstr "Peilisymmetria"
10237 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10238 msgid "Parallel"
10239 msgstr "Rinnakkainen"
10241 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10242 msgid "Path length"
10243 msgstr "Polun pituus"
10245 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10246 msgid "Perpendicular bisector"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10250 msgid "Perspective path"
10251 msgstr "Perspektiivipolku"
10253 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10254 msgid "Rotate copies"
10255 msgstr "Kierrä kopioita"
10257 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10258 msgid "Recursive skeleton"
10259 msgstr "Rekursiivinen runko"
10261 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10262 msgid "Tangent to curve"
10263 msgstr "Kaaren tangentti"
10265 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10266 msgid "Text label"
10267 msgstr "Nimike"
10269 #. 0.46
10270 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10271 msgid "Bend"
10272 msgstr "Taivuta"
10274 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10275 msgid "Gears"
10276 msgstr "Hammaspyörät"
10278 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10279 msgid "Pattern Along Path"
10280 msgstr "Kuviointi polulla"
10282 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10284 msgid "Stitch Sub-Paths"
10285 msgstr "Sulje alipolut"
10287 #. 0.47
10288 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10289 msgid "VonKoch"
10290 msgstr "VonKoch"
10292 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10293 msgid "Knot"
10294 msgstr "Solmu"
10296 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Construct grid"
10299 msgstr "Muodosta ruudukko"
10301 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10302 msgid "Spiro spline"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10306 msgid "Envelope Deformation"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10310 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10311 msgstr "Interpoloi alipolut"
10313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10314 msgid "Hatches (rough)"
10315 msgstr "Luukut (karkea)"
10317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10318 msgid "Sketch"
10319 msgstr "Luonnos"
10321 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10322 msgid "Ruler"
10323 msgstr "Viivaimet"
10325 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10326 msgid "Is visible?"
10327 msgstr "On näkyvissä?"
10329 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10330 msgid ""
10331 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10332 "disabled on canvas"
10333 msgstr ""
10334 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
10336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10337 msgid "No effect"
10338 msgstr "Ei tehostetta"
10340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10341 #, c-format
10342 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10346 #, c-format
10347 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10348 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
10350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10351 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10352 msgstr ""
10353 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
10354 "piirtoalueella."
10356 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10357 msgid "Bend path"
10358 msgstr "Taivuta polkua"
10360 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10361 msgid "Path along which to bend the original path"
10362 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10364 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10365 msgid "Width of the path"
10366 msgstr "Polun leveys"
10368 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10369 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10370 msgid "Width in units of length"
10371 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
10373 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10374 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10375 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
10377 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10378 msgid "Original path is vertical"
10379 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
10381 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10382 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10383 msgstr ""
10384 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
10386 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10387 msgid "Size X"
10388 msgstr "X-koko"
10390 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10391 msgid "The size of the grid in X direction."
10392 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
10394 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10395 msgid "Size Y"
10396 msgstr "Y-koko"
10398 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10399 msgid "The size of the grid in Y direction."
10400 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
10402 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10403 msgid "Stitch path"
10404 msgstr "Yhdistä polku"
10406 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10407 msgid "The path that will be used as stitch."
10408 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
10410 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10411 msgid "Number of paths"
10412 msgstr "Polkujen lukumäärä"
10414 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10415 msgid "The number of paths that will be generated."
10416 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
10418 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10419 msgid "Start edge variance"
10420 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
10422 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10423 msgid ""
10424 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10425 "& outside the guide path"
10426 msgstr ""
10427 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
10428 "ulko- ja sisäpuolelle"
10430 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10431 msgid "Start spacing variance"
10432 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
10434 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10435 msgid ""
10436 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10437 "& forth along the guide path"
10438 msgstr ""
10439 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
10440 "taaksepäin apupolulla."
10442 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10443 msgid "End edge variance"
10444 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
10446 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10447 msgid ""
10448 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10449 "outside the guide path"
10450 msgstr ""
10451 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
10452 "sisä- ja ulkopuolelle."
10454 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10455 msgid "End spacing variance"
10456 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
10458 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10459 msgid ""
10460 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10461 "forth along the guide path"
10462 msgstr ""
10463 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
10464 "pitkin"
10466 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10467 msgid "Scale width"
10468 msgstr "Säädä leveyttä"
10470 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10471 msgid "Scale the width of the stitch path"
10472 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
10474 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10475 msgid "Scale width relative to length"
10476 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
10478 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10479 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10480 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
10482 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10483 msgid "Top bend path"
10484 msgstr "Ylin taivutuspolku"
10486 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10487 msgid "Top path along which to bend the original path"
10488 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10490 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10491 msgid "Right bend path"
10492 msgstr "Oikea taivutuspolku"
10494 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10495 msgid "Right path along which to bend the original path"
10496 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10498 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10499 msgid "Bottom bend path"
10500 msgstr "Alin taivutuspolku"
10502 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10503 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10504 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10506 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10507 msgid "Left bend path"
10508 msgstr "Vasen taivutuspolku"
10510 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10511 msgid "Left path along which to bend the original path"
10512 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10514 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10515 msgid "Enable left & right paths"
10516 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
10518 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10519 msgid "Enable the left and right deformation paths"
10520 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
10522 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10523 msgid "Enable top & bottom paths"
10524 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
10526 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10527 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10528 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
10530 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10531 msgid "Teeth"
10532 msgstr "Hampaat"
10534 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10535 msgid "The number of teeth"
10536 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
10538 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10539 msgid "Phi"
10540 msgstr "Phi"
10542 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10543 msgid ""
10544 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10545 "contact."
10546 msgstr ""
10547 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
10548 "yhteydessä."
10550 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10551 msgid "Trajectory"
10552 msgstr "Lentorata"
10554 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10555 msgid "Path along which intermediate steps are created."
10556 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
10558 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
10560 msgid "Steps"
10561 msgstr "Askeleet"
10563 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10564 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10565 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
10567 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10568 msgid "Equidistant spacing"
10569 msgstr "Tasainen välistys"
10571 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10572 msgid ""
10573 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10574 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10575 "trajectory path."
10576 msgstr ""
10577 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
10578 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
10580 #. initialise your parameters here:
10581 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
10582 msgid "Fixed width"
10583 msgstr "Muuttumaton leveys"
10585 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
10586 msgid "Size of hidden region of lower string"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
10590 msgid "In units of stroke width"
10591 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
10593 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
10594 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
10598 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
10602 msgid "Crossing path stroke width"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
10606 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
10610 msgid "Switcher size"
10611 msgstr "Vaihtajan koko"
10613 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
10614 msgid "Orientation indicator/switcher size"
10615 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
10617 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
10618 msgid "Crossing Signs"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
10622 msgid "Crossings signs"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
10626 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
10627 msgstr ""
10629 #. / @todo Is this the right verb?
10630 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Change knot crossing"
10633 msgstr "Muuta liitinten välistys"
10635 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
10636 msgid "Pattern source"
10637 msgstr "Kuvioinnin lähde"
10639 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
10640 msgid "Path to put along the skeleton path"
10641 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
10643 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10644 msgid "Pattern copies"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10648 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
10649 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
10651 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10652 msgid "Width of the pattern"
10653 msgstr "Kuvioinnin leveys"
10655 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10656 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
10657 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
10659 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
10660 msgid "Spacing"
10661 msgstr "Välistys"
10663 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
10664 #, no-c-format
10665 msgid ""
10666 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
10667 "limited to -90% of pattern width."
10668 msgstr ""
10669 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
10670 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
10672 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
10673 msgid "Offsets in unit of pattern size"
10674 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
10676 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10677 msgid ""
10678 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
10679 "height"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10683 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
10684 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
10686 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
10687 msgid "Fuse nearby ends"
10688 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
10690 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
10691 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
10692 msgstr ""
10693 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
10694 "päitä yhdistetä."
10696 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
10697 msgid "Frequency randomness"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
10701 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
10702 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
10704 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
10705 msgid "Growth"
10706 msgstr "Kasvu"
10708 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
10709 msgid "Growth of distance between hatches."
10710 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
10712 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
10713 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
10714 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
10718 msgid ""
10719 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
10720 "0=sharp, 1=default"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
10724 msgid "1st side, out"
10725 msgstr "1. puoli, ulos"
10727 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
10728 msgid ""
10729 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
10730 "1=default"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
10734 msgid "2nd side, in"
10735 msgstr "2. puoli, sisään"
10737 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
10738 msgid ""
10739 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
10740 "1=default"
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
10744 msgid "2nd side, out"
10745 msgstr "2. puoli, ulos"
10747 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
10748 msgid ""
10749 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
10750 "1=default"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
10754 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
10758 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
10762 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
10763 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
10764 msgid "2nd side"
10765 msgstr "2. puoli"
10767 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
10768 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
10772 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
10776 msgid ""
10777 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
10778 "boundary."
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
10782 msgid ""
10783 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
10784 "the boundary."
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
10788 msgid "Variance: 1st side"
10789 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
10791 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
10792 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
10796 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
10797 msgstr ""
10800 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
10801 msgid "Generate thick/thin path"
10802 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
10804 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
10805 msgid "Simulate a stroke of varying width"
10806 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
10808 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
10809 msgid "Bend hatches"
10810 msgstr "Taivuta luukkuja"
10812 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
10813 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
10817 msgid "Thickness: at 1st side"
10818 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
10820 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
10821 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
10825 msgid "at 2nd side"
10826 msgstr "2. puolella"
10828 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
10829 msgid "Width at 'top' half-turns"
10830 msgstr ""
10833 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
10834 msgid "from 2nd to 1st side"
10835 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
10837 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
10838 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
10842 msgid "from 1st to 2nd side"
10843 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
10845 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
10846 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
10850 msgid "Hatches width and dir"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
10854 msgid "Defines hatches frequency and direction"
10855 msgstr ""
10858 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
10859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
10860 msgid "Global bending"
10861 msgstr "Yleinen taipuminen"
10863 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
10864 msgid ""
10865 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
10866 "amount"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
10870 msgid "Both"
10871 msgstr "Molemmat"
10873 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
10874 msgid "Start"
10875 msgstr "Alku"
10877 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
10878 msgid "End"
10879 msgstr "Loppu"
10881 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
10882 msgid "Mark distance"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
10886 msgid "Distance between successive ruler marks"
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
10890 msgid "Major length"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
10894 msgid "Length of major ruler marks"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
10898 msgid "Minor length"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
10902 msgid "Length of minor ruler marks"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
10906 msgid "Major steps"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
10910 msgid "Draw a major mark every ... steps"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
10914 msgid "Shift marks by"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
10918 msgid "Shift marks by this many steps"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
10922 msgid "Mark direction"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
10926 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
10930 msgid "Offset of first mark"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
10934 msgid "Border marks"
10935 msgstr "Reunan merkit"
10937 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
10938 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
10939 msgstr ""
10941 #. initialise your parameters here:
10942 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
10943 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
10944 msgid "Strokes"
10945 msgstr "Viivat"
10947 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
10948 msgid "Draw that many approximating strokes"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
10952 msgid "Max stroke length"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
10956 msgid "Maximum length of approximating strokes"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
10960 msgid "Stroke length variation"
10961 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
10963 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
10964 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
10968 msgid "Max. overlap"
10969 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
10971 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
10972 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
10976 msgid "Overlap variation"
10977 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
10979 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
10980 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
10981 msgstr ""
10982 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
10984 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
10985 msgid "Max. end tolerance"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
10989 msgid ""
10990 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
10991 "to maximum length)"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
10995 msgid "Average offset"
10996 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
10998 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
10999 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11000 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
11002 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11003 msgid "Max. tremble"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11007 msgid "Maximum tremble magnitude"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11011 msgid "Tremble frequency"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11015 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11019 msgid "Construction lines"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11023 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11027 msgid ""
11028 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11029 "5*offset)"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11033 msgid "Max. length"
11034 msgstr "Suurin pituus"
11036 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11037 msgid "Maximum length of construction lines"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11041 msgid "Length variation"
11042 msgstr "Pituuden vaihtelu"
11044 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11045 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11049 msgid "Placement randomness"
11050 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
11052 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11053 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11057 msgid "k_min"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11061 msgid "min curvature"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11065 msgid "k_max"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11069 msgid "max curvature"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11073 msgid "Nb of generations"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11077 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11078 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
11080 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11081 msgid "Generating path"
11082 msgstr "Luodaan polkua"
11084 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11085 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11089 msgid "Use uniform transforms only"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11093 msgid ""
11094 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11095 "(otherwise, they define a general transform)."
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11099 msgid "Draw all generations"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11103 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11104 msgstr ""
11106 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11107 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11108 msgid "Reference segment"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11112 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11113 msgstr ""
11115 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11116 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11117 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11118 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11119 msgid "Max complexity"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11123 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11127 msgid "Change bool parameter"
11128 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
11130 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11131 msgid "Change enumeration parameter"
11132 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
11134 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11135 msgid "Change scalar parameter"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11139 msgid "Edit on-canvas"
11140 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
11142 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11143 msgid "Copy path"
11144 msgstr "Kopioi polku"
11146 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11147 msgid "Paste path"
11148 msgstr "Liitä polku"
11150 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11151 msgid "Link to path"
11152 msgstr "Linkitä polkuun"
11154 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11155 msgid "Paste path parameter"
11156 msgstr "Liitä polun parametri"
11158 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11159 msgid "Link path parameter to path"
11160 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
11162 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11163 msgid "Change point parameter"
11164 msgstr "Muuta pisteparametriä"
11166 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11167 msgid "Change random parameter"
11168 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
11170 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11171 msgid "Change text parameter"
11172 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11174 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11175 msgid "Change unit parameter"
11176 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
11178 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Change vector parameter"
11181 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11183 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11184 #, c-format
11185 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11186 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11188 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11189 #, c-format
11190 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11191 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11193 #: ../src/main.cpp:269
11194 msgid "Print the Inkscape version number"
11195 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
11197 #: ../src/main.cpp:274
11198 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11199 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
11201 #: ../src/main.cpp:279
11202 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11203 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
11205 #: ../src/main.cpp:284
11206 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11207 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
11209 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11210 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11211 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11212 msgid "FILENAME"
11213 msgstr "TIEDOSTONIMI"
11215 #: ../src/main.cpp:289
11216 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11217 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
11219 #: ../src/main.cpp:294
11220 msgid "Export document to a PNG file"
11221 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
11223 #: ../src/main.cpp:299
11224 msgid ""
11225 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11226 "EPS/PDF (default 90)"
11227 msgstr ""
11228 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
11229 "(oletus 90)"
11231 #: ../src/main.cpp:304
11232 msgid ""
11233 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11234 "corner)"
11235 msgstr ""
11236 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
11237 "vasen alakulma)"
11239 #: ../src/main.cpp:305
11240 msgid "x0:y0:x1:y1"
11241 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11243 #: ../src/main.cpp:309
11244 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11245 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
11247 #: ../src/main.cpp:314
11248 msgid "Exported area is the entire page"
11249 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
11251 #: ../src/main.cpp:319
11252 msgid ""
11253 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11254 "user units)"
11255 msgstr ""
11256 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
11257 "(käyttäjän yksiköissä)"
11259 #: ../src/main.cpp:324
11260 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11261 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11263 #: ../src/main.cpp:325
11264 msgid "WIDTH"
11265 msgstr "LEVEYS"
11267 #: ../src/main.cpp:329
11268 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11269 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11271 #: ../src/main.cpp:330
11272 msgid "HEIGHT"
11273 msgstr "KORKEUS"
11275 #: ../src/main.cpp:334
11276 msgid "The ID of the object to export"
11277 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
11279 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
11280 msgid "ID"
11281 msgstr "ID"
11283 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11284 #. See "man inkscape" for details.
11285 #: ../src/main.cpp:341
11286 msgid ""
11287 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11288 msgstr ""
11289 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
11290 "export-id)"
11292 #: ../src/main.cpp:346
11293 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11294 msgstr ""
11295 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
11296 "export-id)"
11298 #: ../src/main.cpp:351
11299 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11300 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
11302 #: ../src/main.cpp:352
11303 msgid "COLOR"
11304 msgstr "VÄRI"
11306 #: ../src/main.cpp:356
11307 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11308 msgstr ""
11309 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
11311 #: ../src/main.cpp:357
11312 msgid "VALUE"
11313 msgstr "ARVO"
11315 #: ../src/main.cpp:361
11316 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11317 msgstr ""
11318 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
11319 "nimiavaruuksia)"
11321 #: ../src/main.cpp:366
11322 msgid "Export document to a PS file"
11323 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
11325 #: ../src/main.cpp:371
11326 msgid "Export document to an EPS file"
11327 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
11329 #: ../src/main.cpp:376
11330 msgid "Export document to a PDF file"
11331 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
11333 #: ../src/main.cpp:381
11334 msgid ""
11335 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
11336 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
11337 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/main.cpp:387
11341 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11342 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
11344 #: ../src/main.cpp:393
11345 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11346 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
11348 #: ../src/main.cpp:398
11349 msgid ""
11350 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
11351 "PDF)"
11352 msgstr ""
11354 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11355 #: ../src/main.cpp:404
11356 msgid ""
11357 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11358 "query-id"
11359 msgstr ""
11360 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
11362 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11363 #: ../src/main.cpp:410
11364 msgid ""
11365 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11366 "query-id"
11367 msgstr ""
11368 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
11370 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11371 #: ../src/main.cpp:416
11372 msgid ""
11373 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11374 "id"
11375 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
11377 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11378 #: ../src/main.cpp:422
11379 msgid ""
11380 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11381 "id"
11382 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
11384 #: ../src/main.cpp:427
11385 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
11386 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
11388 #: ../src/main.cpp:432
11389 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
11390 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
11392 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
11393 #: ../src/main.cpp:438
11394 msgid "Print out the extension directory and exit"
11395 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
11397 #: ../src/main.cpp:443
11398 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
11399 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
11401 #: ../src/main.cpp:448
11402 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
11403 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
11405 #: ../src/main.cpp:453
11406 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
11407 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
11409 #: ../src/main.cpp:454
11410 msgid "VERB-ID"
11411 msgstr "VERBIN TUNNUS"
11413 #: ../src/main.cpp:458
11414 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
11415 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
11417 #: ../src/main.cpp:459
11418 msgid "OBJECT-ID"
11419 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
11421 #: ../src/main.cpp:463
11422 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
11426 msgid ""
11427 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
11428 "\n"
11429 "Available options:"
11430 msgstr ""
11431 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
11432 "\n"
11433 "Mahdolliset valitsimet:"
11435 #. ## Add a menu for clear()
11436 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
11437 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
11438 msgid "_File"
11439 msgstr "_Tiedosto"
11441 #: ../src/menus-skeleton.h:17
11442 msgid "_New"
11443 msgstr "_Uusi"
11445 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
11446 msgid "_Edit"
11447 msgstr "_Muokkaa"
11449 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
11450 msgid "Paste Si_ze"
11451 msgstr "Liitä _koko"
11453 #: ../src/menus-skeleton.h:70
11454 msgid "Clo_ne"
11455 msgstr "Kloo_naa"
11457 #: ../src/menus-skeleton.h:90
11458 msgid "_View"
11459 msgstr "_Näytä"
11461 #: ../src/menus-skeleton.h:91
11462 msgid "_Zoom"
11463 msgstr "_Näkymän koko"
11465 #: ../src/menus-skeleton.h:107
11466 msgid "_Display mode"
11467 msgstr "_Näyttötila"
11469 #: ../src/menus-skeleton.h:121
11470 msgid "Show/Hide"
11471 msgstr "Näytä tai piilota"
11473 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
11474 #. Not quite ready to be in the menus.
11475 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
11476 #: ../src/menus-skeleton.h:140
11477 msgid "_Layer"
11478 msgstr "_Taso"
11480 #: ../src/menus-skeleton.h:160
11481 msgid "_Object"
11482 msgstr "_Kohde"
11484 #: ../src/menus-skeleton.h:167
11485 msgid "Cli_p"
11486 msgstr "_Syväys"
11488 #: ../src/menus-skeleton.h:171
11489 msgid "Mas_k"
11490 msgstr "Mas_ki"
11492 #: ../src/menus-skeleton.h:175
11493 msgid "Patter_n"
11494 msgstr "Kuvioi_nti"
11496 #: ../src/menus-skeleton.h:199
11497 msgid "_Path"
11498 msgstr "_Polku"
11500 #: ../src/menus-skeleton.h:226
11501 msgid "_Text"
11502 msgstr "_Teksti"
11504 #: ../src/menus-skeleton.h:245
11505 msgid "Filter_s"
11506 msgstr "_Suotimet"
11508 #: ../src/menus-skeleton.h:251
11509 msgid "Exte_nsions"
11510 msgstr "Laajennokset"
11512 #: ../src/menus-skeleton.h:258
11513 msgid "Whiteboa_rd"
11514 msgstr "Pii_rtotaulu"
11516 #: ../src/menus-skeleton.h:262
11517 msgid "_Help"
11518 msgstr "_Ohje"
11520 #: ../src/menus-skeleton.h:266
11521 msgid "Tutorials"
11522 msgstr "Ohjeita"
11524 #: ../src/object-edit.cpp:439
11525 msgid ""
11526 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
11527 "vertical radius the same"
11528 msgstr ""
11529 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
11530 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
11532 #: ../src/object-edit.cpp:443
11533 msgid ""
11534 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
11535 "horizontal radius the same"
11536 msgstr ""
11537 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
11538 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
11540 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
11541 msgid ""
11542 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
11543 "lock ratio or stretch in one dimension only"
11544 msgstr ""
11545 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
11546 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
11548 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
11549 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
11550 msgid ""
11551 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
11552 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11553 msgstr ""
11554 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
11555 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
11557 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
11558 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
11559 msgid ""
11560 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
11561 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11562 msgstr ""
11563 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
11564 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
11565 "suunnassa."
11567 #: ../src/object-edit.cpp:709
11568 msgid "Move the box in perspective"
11569 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
11571 #: ../src/object-edit.cpp:927
11572 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11573 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
11575 #: ../src/object-edit.cpp:930
11576 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11577 msgstr ""
11578 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
11580 #: ../src/object-edit.cpp:933
11581 msgid ""
11582 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
11583 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
11584 "segment"
11585 msgstr ""
11586 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
11587 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
11588 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
11590 #: ../src/object-edit.cpp:937
11591 msgid ""
11592 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
11593 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
11594 "segment"
11595 msgstr ""
11596 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
11597 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
11598 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
11600 #: ../src/object-edit.cpp:1076
11601 msgid ""
11602 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
11603 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
11604 msgstr ""
11605 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
11606 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
11608 #: ../src/object-edit.cpp:1083
11609 msgid ""
11610 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
11611 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
11612 "randomize"
11613 msgstr ""
11614 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
11615 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
11616 "painettuna satunnainen"
11618 #: ../src/object-edit.cpp:1272
11619 msgid ""
11620 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
11621 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
11622 msgstr ""
11623 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
11624 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
11626 #: ../src/object-edit.cpp:1275
11627 msgid ""
11628 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
11629 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
11630 msgstr ""
11631 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
11632 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
11634 #: ../src/object-edit.cpp:1319
11635 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
11636 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
11638 #: ../src/object-edit.cpp:1355
11639 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
11640 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
11642 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
11643 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
11644 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
11646 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
11647 msgid "Combining paths..."
11648 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
11650 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
11651 msgid "Combine"
11652 msgstr "Yhdistä"
11654 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
11655 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
11656 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
11658 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
11659 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
11660 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
11662 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
11663 msgid "Breaking apart paths..."
11664 msgstr "Katkotaan polkuja..."
11666 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
11667 msgid "Break apart"
11668 msgstr "Erota"
11670 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
11671 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
11672 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
11674 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
11675 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
11676 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
11678 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
11679 msgid "Converting objects to paths..."
11680 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
11682 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
11683 msgid "Object to path"
11684 msgstr "Kohde poluksi"
11686 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
11687 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
11688 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
11690 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
11691 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
11692 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
11694 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
11695 msgid "Reversing paths..."
11696 msgstr "Käännetään polkuja..."
11698 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
11699 msgid "Reverse path"
11700 msgstr "Käännä polku"
11702 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
11703 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
11704 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
11706 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
11707 msgid "Drawing cancelled"
11708 msgstr "Piirtäminen peruttu"
11710 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
11711 msgid "Continuing selected path"
11712 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
11714 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
11715 msgid "Creating new path"
11716 msgstr "Luodaan uutta polkua"
11718 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
11719 msgid "Appending to selected path"
11720 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
11722 #: ../src/pen-context.cpp:666
11723 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
11724 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
11726 #: ../src/pen-context.cpp:676
11727 msgid ""
11728 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
11729 msgstr ""
11730 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
11731 "pisteestä."
11733 #: ../src/pen-context.cpp:1285
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
11737 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/pen-context.cpp:1286
11741 #, fuzzy, c-format
11742 msgid ""
11743 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
11744 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
11745 msgstr ""
11746 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
11747 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
11749 #: ../src/pen-context.cpp:1304
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
11753 "angle"
11754 msgstr ""
11755 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
11756 "askeleittain"
11758 #: ../src/pen-context.cpp:1326
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
11762 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/pen-context.cpp:1327
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
11769 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/pen-context.cpp:1375
11773 msgid "Drawing finished"
11774 msgstr "Piirtäminen valmis"
11776 #: ../src/pencil-context.cpp:393
11777 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
11778 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
11780 #: ../src/pencil-context.cpp:399
11781 msgid "Drawing a freehand path"
11782 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
11784 #: ../src/pencil-context.cpp:404
11785 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
11786 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
11788 #. Write curves to object
11789 #: ../src/pencil-context.cpp:495
11790 msgid "Finishing freehand"
11791 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
11793 #: ../src/pencil-context.cpp:601
11794 msgid ""
11795 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
11796 "Release <b>Alt</b> to finalize."
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/pencil-context.cpp:629
11800 msgid "Finishing freehand sketch"
11801 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
11803 #: ../src/persp3d.cpp:345
11804 msgid "Toggle vanishing point"
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/persp3d.cpp:356
11808 msgid "Toggle multiple vanishing points"
11809 msgstr ""
11811 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
11812 msgid "Dip pen"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
11816 msgid "Marker"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
11820 msgid "Brush"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
11824 msgid "Wiggly"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
11828 msgid "Splotchy"
11829 msgstr "Täplikäs"
11831 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
11832 msgid "Tracing"
11833 msgstr "Jäljitys"
11835 #: ../src/preferences.cpp:130
11836 msgid ""
11837 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
11838 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
11840 #. the creation failed
11841 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
11842 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
11843 #: ../src/preferences.cpp:145
11844 #, c-format
11845 msgid "Cannot create profile directory %s."
11846 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
11848 #. The profile dir is not actually a directory
11849 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
11850 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
11851 #: ../src/preferences.cpp:163
11852 #, c-format
11853 msgid "%s is not a valid directory."
11854 msgstr "%s ei ole hakemisto"
11856 #. The write failed.
11857 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
11858 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
11859 #: ../src/preferences.cpp:174
11860 #, c-format
11861 msgid "Failed to create the preferences file %s."
11862 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
11864 #: ../src/preferences.cpp:210
11865 #, c-format
11866 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
11867 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
11869 #: ../src/preferences.cpp:220
11870 #, c-format
11871 msgid "The preferences file %s could not be read."
11872 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
11874 #: ../src/preferences.cpp:231
11875 #, c-format
11876 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
11877 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
11879 #: ../src/preferences.cpp:240
11880 #, c-format
11881 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
11882 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
11884 #: ../src/rdf.cpp:172
11885 msgid "CC Attribution"
11886 msgstr "CC Nimi mainittava"
11888 #: ../src/rdf.cpp:177
11889 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
11890 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
11892 #: ../src/rdf.cpp:182
11893 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
11894 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
11896 #: ../src/rdf.cpp:187
11897 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
11898 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
11900 #: ../src/rdf.cpp:192
11901 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
11902 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
11904 #: ../src/rdf.cpp:197
11905 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
11906 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
11908 #: ../src/rdf.cpp:202
11909 msgid "Public Domain"
11910 msgstr "Public Domain"
11912 #: ../src/rdf.cpp:207
11913 msgid "FreeArt"
11914 msgstr "FreeArt"
11916 #: ../src/rdf.cpp:212
11917 msgid "Open Font License"
11918 msgstr "Open Font License"
11920 #: ../src/rdf.cpp:229
11921 msgid "Title"
11922 msgstr "Otsikko"
11924 #: ../src/rdf.cpp:230
11925 msgid "Name by which this document is formally known."
11926 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
11928 #: ../src/rdf.cpp:232
11929 msgid "Date"
11930 msgstr "Päivämäärä"
11932 #: ../src/rdf.cpp:233
11933 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
11934 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
11936 #: ../src/rdf.cpp:236
11937 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
11938 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
11940 #: ../src/rdf.cpp:239
11941 msgid "Type of document (DCMI Type)."
11942 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
11944 #: ../src/rdf.cpp:242
11945 msgid "Creator"
11946 msgstr "Tekijä"
11948 #: ../src/rdf.cpp:243
11949 msgid ""
11950 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
11951 msgstr ""
11952 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
11953 "luomisesta."
11955 #: ../src/rdf.cpp:245
11956 msgid "Rights"
11957 msgstr "Oikeudet"
11959 #: ../src/rdf.cpp:246
11960 msgid ""
11961 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
11962 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
11964 #: ../src/rdf.cpp:248
11965 msgid "Publisher"
11966 msgstr "Julkaisija"
11968 #: ../src/rdf.cpp:249
11969 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
11970 msgstr ""
11971 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
11972 "käyttöön."
11974 #: ../src/rdf.cpp:252
11975 msgid "Identifier"
11976 msgstr "Identifiointitunnus"
11978 #: ../src/rdf.cpp:253
11979 msgid "Unique URI to reference this document."
11980 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
11982 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
11983 msgid "Source"
11984 msgstr "Lähde"
11986 #: ../src/rdf.cpp:256
11987 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
11988 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
11990 #: ../src/rdf.cpp:258
11991 msgid "Relation"
11992 msgstr "Suhde"
11994 #: ../src/rdf.cpp:259
11995 msgid "Unique URI to a related document."
11996 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
11998 #: ../src/rdf.cpp:261
11999 msgid "Language"
12000 msgstr "Kieli"
12002 #: ../src/rdf.cpp:262
12003 msgid ""
12004 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12005 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12006 msgstr ""
12007 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
12008 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
12010 #: ../src/rdf.cpp:264
12011 msgid "Keywords"
12012 msgstr "Avainsanat"
12014 #: ../src/rdf.cpp:265
12015 msgid ""
12016 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12017 "classifications."
12018 msgstr ""
12019 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
12021 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12022 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12023 #: ../src/rdf.cpp:269
12024 msgid "Coverage"
12025 msgstr "Kattavuus"
12027 #: ../src/rdf.cpp:270
12028 msgid "Extent or scope of this document."
12029 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
12031 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12032 msgid "Description"
12033 msgstr "Kuvaus"
12035 #: ../src/rdf.cpp:274
12036 msgid "A short account of the content of this document."
12037 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
12039 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12040 #: ../src/rdf.cpp:278
12041 msgid "Contributors"
12042 msgstr "Muu tekijä"
12044 #: ../src/rdf.cpp:279
12045 msgid ""
12046 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12047 "this document."
12048 msgstr ""
12049 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
12050 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
12052 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12053 #: ../src/rdf.cpp:283
12054 msgid "URI"
12055 msgstr "URI"
12057 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12058 #: ../src/rdf.cpp:285
12059 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12060 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
12062 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12063 #: ../src/rdf.cpp:289
12064 msgid "Fragment"
12065 msgstr "Fragmentti"
12067 #: ../src/rdf.cpp:290
12068 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12069 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
12071 #: ../src/rect-context.cpp:368
12072 msgid ""
12073 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12074 "circular"
12075 msgstr ""
12076 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
12077 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
12079 #: ../src/rect-context.cpp:515
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12083 "b> to draw around the starting point"
12084 msgstr ""
12085 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
12086 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12088 #: ../src/rect-context.cpp:518
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12092 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12093 msgstr ""
12094 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12095 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12097 #: ../src/rect-context.cpp:520
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12101 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12102 msgstr ""
12103 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12104 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12106 #: ../src/rect-context.cpp:524
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12110 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12111 msgstr ""
12112 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
12113 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
12114 "aloituspisteen ympäri"
12116 #: ../src/rect-context.cpp:549
12117 msgid "Create rectangle"
12118 msgstr "Luo suorakulmio"
12120 #: ../src/select-context.cpp:177
12121 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12122 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
12124 #: ../src/select-context.cpp:178
12125 msgid ""
12126 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12127 msgstr ""
12128 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
12129 "raahaamalla valitaksesi ne."
12131 #: ../src/select-context.cpp:237
12132 msgid "Move canceled."
12133 msgstr "Siirto peruttu."
12135 #: ../src/select-context.cpp:245
12136 msgid "Selection canceled."
12137 msgstr "Valinta peruttu."
12139 #: ../src/select-context.cpp:560
12140 msgid ""
12141 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12142 "rubberband selection"
12143 msgstr ""
12144 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12145 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
12147 #: ../src/select-context.cpp:562
12148 msgid ""
12149 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12150 "touch selection"
12151 msgstr ""
12152 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12153 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
12155 #: ../src/select-context.cpp:727
12156 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12157 msgstr ""
12158 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
12159 "pystysuoraan"
12161 #: ../src/select-context.cpp:728
12162 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12163 msgstr ""
12164 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
12165 "alueelta."
12167 #: ../src/select-context.cpp:729
12168 msgid ""
12169 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12170 msgstr ""
12171 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
12172 "valitsee kosketuksesta"
12174 #: ../src/select-context.cpp:902
12175 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12176 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
12178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12179 msgid "Delete text"
12180 msgstr "Poista teksti"
12182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12183 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12184 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
12186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12187 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
12188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
12189 msgid "Delete"
12190 msgstr "Poista"
12192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12193 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12194 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
12196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12197 msgid "Delete all"
12198 msgstr "Poista kaikki"
12200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12201 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12202 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
12204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12205 msgid "Group"
12206 msgstr "Ryhmä"
12208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12209 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12210 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
12212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12213 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12214 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
12216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12217 msgid "Ungroup"
12218 msgstr "Pura ryhmitys"
12220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12221 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12222 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
12224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12226 msgid ""
12227 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12228 msgstr ""
12229 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
12230 "nostaa."
12232 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12233 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12234 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12236 #, fuzzy
12237 msgid "undo action|Raise"
12238 msgstr "Nosta"
12240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12241 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12242 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
12244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12245 msgid "Raise to top"
12246 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
12248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12249 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12250 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
12252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12253 msgid "Lower"
12254 msgstr "Laske"
12256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12257 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12258 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
12260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12261 msgid "Lower to bottom"
12262 msgstr "Vie alimmaiseksi"
12264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12265 msgid "Nothing to undo."
12266 msgstr "Ei kumottavaa."
12268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12269 msgid "Nothing to redo."
12270 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
12272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12273 msgid "Paste"
12274 msgstr "Liitä"
12276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12277 msgid "Paste style"
12278 msgstr "Liitä tyyli"
12280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12281 msgid "Paste live path effect"
12282 msgstr "Liitä polkutehoste"
12284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12285 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12286 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
12288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12289 msgid "Remove live path effect"
12290 msgstr "Poista polkutehosteeet"
12292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12293 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12294 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
12296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
12298 msgid "Remove filter"
12299 msgstr "Poista suodin"
12301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12302 msgid "Paste size"
12303 msgstr "Liitä koko"
12305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12306 msgid "Paste size separately"
12307 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
12309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12310 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12311 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
12313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12314 msgid "Raise to next layer"
12315 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
12317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12318 msgid "No more layers above."
12319 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
12321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12322 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12323 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
12325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12326 msgid "Lower to previous layer"
12327 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
12329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12330 msgid "No more layers below."
12331 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
12333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12334 msgid "Remove transform"
12335 msgstr "Poista muunnos"
12337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12338 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12339 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
12341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12342 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12343 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
12345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
12346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12347 msgid "Rotate"
12348 msgstr "Kierrä"
12350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12351 msgid "Rotate by pixels"
12352 msgstr "Kierto pikseleissä"
12354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12355 msgid "Scale by whole factor"
12356 msgstr "Kierto"
12358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12359 msgid "Move vertically"
12360 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
12362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12363 msgid "Move horizontally"
12364 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
12366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12367 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12368 msgid "Move"
12369 msgstr "Siirrä"
12371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
12372 msgid "Move vertically by pixels"
12373 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
12375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
12376 msgid "Move horizontally by pixels"
12377 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
12379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
12380 msgid "The selection has no applied path effect."
12381 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
12383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
12384 msgid "action|Clone"
12385 msgstr "action|Kloonaa"
12387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
12388 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12389 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
12391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
12392 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12393 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
12395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12396 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12397 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
12399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
12400 msgid "Relink clone"
12401 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
12403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
12404 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12405 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
12407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12408 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12409 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
12411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12412 msgid "Unlink clone"
12413 msgstr "Pura kloonin linkitys"
12415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12416 msgid ""
12417 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
12418 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
12419 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12420 msgstr ""
12421 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
12422 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
12423 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
12424 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
12426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12427 msgid ""
12428 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
12429 "flowed text?)"
12430 msgstr ""
12431 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
12432 "tai rivittyvä teksti)"
12434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12435 msgid ""
12436 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
12437 "defs&gt;)"
12438 msgstr ""
12439 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
12440 "elementistä)"
12442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12445 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
12447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Objects to marker"
12450 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
12452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
12453 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12454 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
12456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
12457 msgid "Objects to guides"
12458 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
12460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
12461 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
12462 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
12464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
12465 msgid "Objects to pattern"
12466 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
12468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
12469 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
12470 msgstr ""
12471 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
12473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
12474 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
12475 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
12477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
12478 msgid "Pattern to objects"
12479 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
12481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
12482 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
12483 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
12485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
12486 msgid "Rendering bitmap..."
12487 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
12489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
12490 msgid "Create bitmap"
12491 msgstr "Luo bittikartta"
12493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
12494 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
12495 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
12497 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
12498 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
12499 msgstr ""
12500 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
12501 "syväys halutaan."
12503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
12504 msgid "Set clipping path"
12505 msgstr "Aseta syväyspolku"
12507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
12508 msgid "Set mask"
12509 msgstr "Aseta maski"
12511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
12512 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
12513 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
12515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
12516 msgid "Release clipping path"
12517 msgstr "Poista syväyspolku"
12519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
12520 msgid "Release mask"
12521 msgstr "Poista maski"
12523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
12524 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
12525 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
12527 #. Fit Page
12528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
12529 msgid "Fit Page to Selection"
12530 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
12533 msgid "Fit Page to Drawing"
12534 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
12537 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12538 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12540 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12541 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12542 #. "Link" means internet link (anchor)
12543 #: ../src/selection-describer.cpp:45
12544 msgid "web|Link"
12545 msgstr "Linkki"
12547 #: ../src/selection-describer.cpp:47
12548 msgid "Circle"
12549 msgstr "Ympyrä"
12551 #. Ellipse
12552 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
12553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
12554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
12555 msgid "Ellipse"
12556 msgstr "Ellipsi"
12558 #: ../src/selection-describer.cpp:51
12559 msgid "Flowed text"
12560 msgstr "Rivittyvä teksti"
12562 #: ../src/selection-describer.cpp:57
12563 msgid "Line"
12564 msgstr "Viiva"
12566 #: ../src/selection-describer.cpp:59
12567 msgid "Path"
12568 msgstr "Polku"
12570 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
12571 msgid "Polygon"
12572 msgstr "Monikulmio"
12574 #: ../src/selection-describer.cpp:63
12575 msgid "Polyline"
12576 msgstr "Viivaketju"
12578 #. Rectangle
12579 #: ../src/selection-describer.cpp:65
12580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
12581 msgid "Rectangle"
12582 msgstr "Suorakulmio"
12584 #. 3D box
12585 #: ../src/selection-describer.cpp:67
12586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
12587 msgid "3D Box"
12588 msgstr "Laatikko"
12590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12592 #. "Clone" is a noun, type of object
12593 #: ../src/selection-describer.cpp:74
12594 msgid "object|Clone"
12595 msgstr "object|Kloonaa"
12597 #: ../src/selection-describer.cpp:78
12598 msgid "Offset path"
12599 msgstr "Polun siirtymä"
12601 #. Spiral
12602 #: ../src/selection-describer.cpp:80
12603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
12604 msgid "Spiral"
12605 msgstr "Spiraali"
12607 #. Star
12608 #: ../src/selection-describer.cpp:82
12609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
12610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
12611 msgid "Star"
12612 msgstr "Tähti"
12614 #: ../src/selection-describer.cpp:140
12615 msgid "root"
12616 msgstr "juuri "
12618 #: ../src/selection-describer.cpp:152
12619 #, c-format
12620 msgid "layer <b>%s</b>"
12621 msgstr "taso <b>%s</b>"
12623 #: ../src/selection-describer.cpp:154
12624 #, c-format
12625 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
12626 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
12628 #: ../src/selection-describer.cpp:163
12629 #, c-format
12630 msgid "<i>%s</i>"
12631 msgstr "<i>%s</i>"
12633 #: ../src/selection-describer.cpp:172
12634 #, c-format
12635 msgid " in %s"
12636 msgstr " %s"
12638 #: ../src/selection-describer.cpp:174
12639 #, c-format
12640 msgid " in group %s (%s)"
12641 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
12643 #: ../src/selection-describer.cpp:176
12644 #, c-format
12645 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
12646 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
12647 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
12648 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
12650 #: ../src/selection-describer.cpp:179
12651 #, c-format
12652 msgid " in <b>%i</b> layers"
12653 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
12654 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
12655 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
12657 #: ../src/selection-describer.cpp:189
12658 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
12659 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
12661 #: ../src/selection-describer.cpp:193
12662 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
12663 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
12665 #: ../src/selection-describer.cpp:197
12666 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
12667 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
12669 #. this is only used with 2 or more objects
12670 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
12671 #: ../src/tweak-context.cpp:201
12672 #, c-format
12673 msgid "<b>%i</b> object selected"
12674 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
12675 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
12676 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
12678 #. this is only used with 2 or more objects
12679 #: ../src/selection-describer.cpp:217
12680 #, c-format
12681 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
12682 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
12683 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
12684 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
12686 #. this is only used with 2 or more objects
12687 #: ../src/selection-describer.cpp:222
12688 #, c-format
12689 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12690 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12691 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12692 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12694 #. this is only used with 2 or more objects
12695 #: ../src/selection-describer.cpp:227
12696 #, c-format
12697 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12698 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12699 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12700 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12702 #. this is only used with 2 or more objects
12703 #: ../src/selection-describer.cpp:232
12704 #, c-format
12705 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
12706 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
12707 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
12708 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
12710 #: ../src/selection-describer.cpp:237
12711 #, c-format
12712 msgid "%s%s. %s."
12713 msgstr "%s%s. %s."
12715 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
12716 msgid "Skew"
12717 msgstr "Taita"
12719 #: ../src/seltrans.cpp:549
12720 msgid "Set center"
12721 msgstr "Aseta keskipiste"
12723 #: ../src/seltrans.cpp:624
12724 msgid "Stamp"
12725 msgstr "Leimasin"
12727 #: ../src/seltrans.cpp:646
12728 msgid ""
12729 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
12730 "Shift also uses this center"
12731 msgstr ""
12732 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
12733 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
12735 #: ../src/seltrans.cpp:673
12736 msgid ""
12737 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
12738 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
12739 msgstr ""
12740 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
12741 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
12743 #: ../src/seltrans.cpp:674
12744 msgid ""
12745 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
12746 "b> to scale around rotation center"
12747 msgstr ""
12748 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
12749 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
12750 "keskipisteeseen"
12752 #: ../src/seltrans.cpp:678
12753 msgid ""
12754 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
12755 "skew around the opposite side"
12756 msgstr ""
12757 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
12758 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
12760 #: ../src/seltrans.cpp:679
12761 msgid ""
12762 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
12763 "to rotate around the opposite corner"
12764 msgstr ""
12765 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
12766 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
12768 #: ../src/seltrans.cpp:813
12769 msgid "Reset center"
12770 msgstr "Palauta keskipiste"
12772 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
12773 #, c-format
12774 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
12775 msgstr ""
12776 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
12777 "sivujen suhteet"
12779 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
12780 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
12781 #: ../src/seltrans.cpp:1269
12782 #, c-format
12783 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12784 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
12786 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
12787 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
12788 #: ../src/seltrans.cpp:1329
12789 #, c-format
12790 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12791 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
12793 #: ../src/seltrans.cpp:1371
12794 #, c-format
12795 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
12796 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
12798 #: ../src/seltrans.cpp:1544
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
12802 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
12803 msgstr ""
12804 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
12805 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
12807 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
12808 #, c-format
12809 msgid "<b>Link</b> to %s"
12810 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
12812 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
12813 msgid "<b>Link</b> without URI"
12814 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
12816 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
12817 msgid "<b>Ellipse</b>"
12818 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
12820 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
12821 msgid "<b>Circle</b>"
12822 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
12824 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
12825 msgid "<b>Segment</b>"
12826 msgstr "<b>Lohko</b>"
12828 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
12829 msgid "<b>Arc</b>"
12830 msgstr "<b>Kaari</b>"
12832 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
12833 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
12834 #, c-format
12835 msgid "Flow region"
12836 msgstr "Tekstialue"
12838 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
12839 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
12840 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
12841 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
12842 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
12843 #, c-format
12844 msgid "Flow excluded region"
12845 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
12847 #: ../src/sp-guide.cpp:287
12848 msgid "Guides Around Page"
12849 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
12851 #: ../src/sp-guide.cpp:421
12852 msgid ""
12853 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
12854 "delete"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/sp-guide.cpp:426
12858 #, c-format
12859 msgid "vertical, at %s"
12860 msgstr "pystysuora, %s"
12862 #: ../src/sp-guide.cpp:429
12863 #, c-format
12864 msgid "horizontal, at %s"
12865 msgstr "vaakasuora, %s"
12867 #: ../src/sp-guide.cpp:434
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
12870 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
12872 #: ../src/sp-image.cpp:1134
12873 msgid "embedded"
12874 msgstr "upotettu"
12876 #: ../src/sp-image.cpp:1142
12877 #, c-format
12878 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
12879 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
12881 #: ../src/sp-image.cpp:1143
12882 #, c-format
12883 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
12884 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
12886 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
12887 #, c-format
12888 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
12889 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
12890 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
12891 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
12893 #: ../src/sp-item.cpp:1038
12894 msgid "Object"
12895 msgstr "Kohde"
12897 #: ../src/sp-item.cpp:1055
12898 #, c-format
12899 msgid "%s; <i>clipped</i>"
12900 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
12902 #: ../src/sp-item.cpp:1060
12903 #, c-format
12904 msgid "%s; <i>masked</i>"
12905 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
12907 #: ../src/sp-item.cpp:1068
12908 #, c-format
12909 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
12910 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
12912 #: ../src/sp-item.cpp:1070
12913 #, c-format
12914 msgid "%s; <i>filtered</i>"
12915 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
12917 #: ../src/sp-line.cpp:194
12918 msgid "<b>Line</b>"
12919 msgstr "<b>Viiva</b>"
12921 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
12922 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
12923 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
12925 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
12926 #: ../src/sp-offset.cpp:426
12927 #, c-format
12928 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
12929 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
12931 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
12932 msgid "outset"
12933 msgstr "laajenna"
12935 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
12936 msgid "inset"
12937 msgstr "supista"
12939 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
12940 #: ../src/sp-offset.cpp:430
12941 #, c-format
12942 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
12943 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
12945 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
12946 msgid "<b>Polygon</b>"
12947 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
12949 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
12950 msgid "<b>Polyline</b>"
12951 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
12953 #: ../src/sp-rect.cpp:223
12954 msgid "<b>Rectangle</b>"
12955 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
12957 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
12958 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
12959 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
12960 #, c-format
12961 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
12962 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
12964 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
12965 #: ../src/sp-text.cpp:419
12966 msgid "&lt;no name found&gt;"
12967 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
12969 #: ../src/sp-text.cpp:431
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
12972 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
12974 #: ../src/sp-text.cpp:432
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
12977 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
12979 #: ../src/sp-tref.cpp:368
12980 #, c-format
12981 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/sp-tref.cpp:369
12985 msgid " from "
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/sp-tref.cpp:374
12989 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
12993 msgid "<b>Text span</b>"
12994 msgstr ""
12996 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
12997 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
12998 #: ../src/sp-use.cpp:327
12999 msgid "..."
13000 msgstr "..."
13002 #: ../src/sp-use.cpp:335
13003 #, c-format
13004 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13005 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
13007 #: ../src/sp-use.cpp:339
13008 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13009 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
13011 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13012 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13013 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
13015 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13016 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13017 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
13019 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13023 msgstr ""
13024 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13025 "askeleittain"
13027 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13028 msgid "Create spiral"
13029 msgstr "Luo spiraali"
13031 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13032 msgid "Union"
13033 msgstr "Yhdiste"
13035 #: ../src/splivarot.cpp:78
13036 msgid "Intersection"
13037 msgstr "Leikkaus"
13039 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13040 msgid "Difference"
13041 msgstr "Erotus"
13043 #: ../src/splivarot.cpp:96
13044 msgid "Exclusion"
13045 msgstr "Poisto"
13047 #: ../src/splivarot.cpp:101
13048 msgid "Division"
13049 msgstr "Jako"
13051 #: ../src/splivarot.cpp:106
13052 msgid "Cut path"
13053 msgstr "Katkaise polku"
13055 #: ../src/splivarot.cpp:121
13056 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13057 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
13059 #: ../src/splivarot.cpp:125
13060 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13061 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
13063 #: ../src/splivarot.cpp:131
13064 msgid ""
13065 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13066 msgstr ""
13067 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
13068 "katkaisu."
13070 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13071 msgid ""
13072 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13073 "difference, XOR, division, or path cut."
13074 msgstr ""
13075 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
13076 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
13078 #: ../src/splivarot.cpp:192
13079 msgid ""
13080 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13081 msgstr ""
13082 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
13084 #: ../src/splivarot.cpp:633
13085 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13086 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
13088 #: ../src/splivarot.cpp:976
13089 msgid "Convert stroke to path"
13090 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
13092 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13093 #: ../src/splivarot.cpp:979
13094 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13095 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
13097 #: ../src/splivarot.cpp:1062
13098 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13099 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
13101 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
13102 msgid "Create linked offset"
13103 msgstr "Luo linkitetty koko"
13105 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
13106 msgid "Create dynamic offset"
13107 msgstr "Luo dynaaminen koko"
13109 #: ../src/splivarot.cpp:1276
13110 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13111 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
13113 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13114 msgid "Outset path"
13115 msgstr "Laajennuksen polku"
13117 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13118 msgid "Inset path"
13119 msgstr "Supistuksen polku"
13121 #: ../src/splivarot.cpp:1496
13122 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13123 msgstr ""
13124 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
13126 #: ../src/splivarot.cpp:1674
13127 msgid "Simplifying paths (separately):"
13128 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
13130 #: ../src/splivarot.cpp:1676
13131 msgid "Simplifying paths:"
13132 msgstr "Polkujen pelkistys:"
13134 #: ../src/splivarot.cpp:1713
13135 #, c-format
13136 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13137 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
13139 #: ../src/splivarot.cpp:1725
13140 #, c-format
13141 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13142 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
13144 #: ../src/splivarot.cpp:1739
13145 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13146 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
13148 #: ../src/splivarot.cpp:1753
13149 msgid "Simplify"
13150 msgstr "Pelkistä"
13152 #: ../src/splivarot.cpp:1755
13153 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13154 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
13156 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13157 #, c-format
13158 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13159 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
13161 #: ../src/spray-context.cpp:249
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/spray-context.cpp:252
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/spray-context.cpp:255
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13177 "selection"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/spray-context.cpp:773
13181 #, fuzzy
13182 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13183 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
13185 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Spray with copies"
13188 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
13190 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Spray with clones"
13193 msgstr "Etsi kloonit"
13195 #: ../src/spray-context.cpp:889
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Spray in single path"
13198 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13200 #: ../src/star-context.cpp:338
13201 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13202 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
13204 #: ../src/star-context.cpp:469
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13208 msgstr ""
13209 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13210 "askeleittain"
13212 #: ../src/star-context.cpp:470
13213 #, c-format
13214 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13215 msgstr ""
13216 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13218 #: ../src/star-context.cpp:503
13219 msgid "Create star"
13220 msgstr "Luo tähti"
13222 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13223 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13224 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
13226 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13227 msgid ""
13228 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13229 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13230 msgstr ""
13231 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
13232 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
13234 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13235 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13236 msgid ""
13237 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13238 "path first."
13239 msgstr ""
13240 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
13241 "poluksi ensin."
13243 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13244 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13245 msgstr ""
13246 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
13247 "polulle."
13249 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13250 msgid "Put text on path"
13251 msgstr "Aseta teksti polulle"
13253 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13254 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13255 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
13257 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13258 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13259 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
13261 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13262 msgid "Remove text from path"
13263 msgstr "Poista teksti polulta"
13265 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13266 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13267 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
13269 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13270 msgid "Remove manual kerns"
13271 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
13273 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13274 msgid ""
13275 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
13276 "into frame."
13277 msgstr ""
13278 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
13279 "tekstin kehykseen."
13281 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13282 msgid "Flow text into shape"
13283 msgstr "Vie teksti kuvioon"
13285 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13286 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13287 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
13289 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13290 msgid "Unflow flowed text"
13291 msgstr "Pura rivitetty teksti"
13293 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13294 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13295 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
13297 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13298 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13299 msgstr ""
13300 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
13302 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13303 msgid "Convert flowed text to text"
13304 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
13306 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13307 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13308 msgstr ""
13309 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
13311 #: ../src/text-context.cpp:448
13312 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13313 msgstr ""
13314 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
13315 "tekstistä."
13317 #: ../src/text-context.cpp:450
13318 msgid ""
13319 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13320 msgstr ""
13321 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
13322 "osan tekstistä."
13324 #: ../src/text-context.cpp:505
13325 msgid "Create text"
13326 msgstr "Luo teksti"
13328 #: ../src/text-context.cpp:529
13329 msgid "Non-printable character"
13330 msgstr "Tulostumaton merkki"
13332 #: ../src/text-context.cpp:544
13333 msgid "Insert Unicode character"
13334 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
13336 #: ../src/text-context.cpp:579
13337 #, c-format
13338 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13339 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
13341 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
13342 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13343 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
13345 #: ../src/text-context.cpp:656
13346 #, c-format
13347 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13348 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
13350 #: ../src/text-context.cpp:688
13351 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13352 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
13354 #: ../src/text-context.cpp:701
13355 msgid "Flowed text is created."
13356 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
13358 #: ../src/text-context.cpp:703
13359 msgid "Create flowed text"
13360 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
13362 #: ../src/text-context.cpp:705
13363 msgid ""
13364 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
13365 "created."
13366 msgstr ""
13367 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
13368 "luotu."
13370 #: ../src/text-context.cpp:841
13371 msgid "No-break space"
13372 msgstr "Sitova välilyönti"
13374 #: ../src/text-context.cpp:843
13375 msgid "Insert no-break space"
13376 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
13378 #: ../src/text-context.cpp:880
13379 msgid "Make bold"
13380 msgstr "Lihavoi"
13382 #: ../src/text-context.cpp:898
13383 msgid "Make italic"
13384 msgstr "Kursivoi"
13386 #: ../src/text-context.cpp:937
13387 msgid "New line"
13388 msgstr "Rivinvaihto"
13390 #: ../src/text-context.cpp:971
13391 msgid "Backspace"
13392 msgstr "Askelpalautin"
13394 #: ../src/text-context.cpp:1019
13395 msgid "Kern to the left"
13396 msgstr "Supista vasemmalle"
13398 #: ../src/text-context.cpp:1044
13399 msgid "Kern to the right"
13400 msgstr "Supista oikealle"
13402 #: ../src/text-context.cpp:1069
13403 msgid "Kern up"
13404 msgstr "Supista ylöspäin"
13406 #: ../src/text-context.cpp:1095
13407 msgid "Kern down"
13408 msgstr "Supista alaspäin"
13410 #: ../src/text-context.cpp:1172
13411 msgid "Rotate counterclockwise"
13412 msgstr "Kierrä vastapäivään"
13414 #: ../src/text-context.cpp:1193
13415 msgid "Rotate clockwise"
13416 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
13418 #: ../src/text-context.cpp:1210
13419 msgid "Contract line spacing"
13420 msgstr "Pienennä riviväliä"
13422 #: ../src/text-context.cpp:1218
13423 msgid "Contract letter spacing"
13424 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
13426 #: ../src/text-context.cpp:1237
13427 msgid "Expand line spacing"
13428 msgstr "Suurenna riviväliä"
13430 #: ../src/text-context.cpp:1245
13431 msgid "Expand letter spacing"
13432 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
13434 #: ../src/text-context.cpp:1375
13435 msgid "Paste text"
13436 msgstr "Liitä teksti"
13438 #: ../src/text-context.cpp:1621
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid ""
13441 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
13442 "paragraph."
13443 msgstr ""
13444 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
13445 "uuden kappaleen."
13447 #: ../src/text-context.cpp:1623
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13450 msgstr ""
13451 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
13453 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
13454 msgid ""
13455 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
13456 "then type."
13457 msgstr ""
13458 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
13459 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
13461 #: ../src/text-context.cpp:1741
13462 msgid "Type text"
13463 msgstr "Kirjoita teksti"
13465 #: ../src/text-editing.cpp:40
13466 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13470 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13471 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
13473 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13474 #, fuzzy
13475 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13476 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
13478 #: ../src/tools-switch.cpp:149
13479 msgid ""
13480 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
13481 "resize. <b>Click</b> to select."
13482 msgstr ""
13483 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
13484 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
13485 "valitaksesi."
13487 #: ../src/tools-switch.cpp:155
13488 msgid ""
13489 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
13490 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
13491 msgstr ""
13492 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13493 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
13494 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
13496 #: ../src/tools-switch.cpp:161
13497 msgid ""
13498 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
13499 "segment. <b>Click</b> to select."
13500 msgstr ""
13501 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13502 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13504 #: ../src/tools-switch.cpp:167
13505 msgid ""
13506 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
13507 "<b>Click</b> to select."
13508 msgstr ""
13509 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13510 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13512 #: ../src/tools-switch.cpp:173
13513 msgid ""
13514 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
13515 "shape. <b>Click</b> to select."
13516 msgstr ""
13517 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13518 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13520 #: ../src/tools-switch.cpp:179
13521 msgid ""
13522 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
13523 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
13524 msgstr ""
13525 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
13526 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
13527 "aktivoi luonnostilan."
13529 #: ../src/tools-switch.cpp:185
13530 msgid ""
13531 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
13532 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
13533 "line modes only)."
13534 msgstr ""
13535 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
13536 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
13537 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
13539 #: ../src/tools-switch.cpp:191
13540 msgid ""
13541 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
13542 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
13543 msgstr ""
13544 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
13545 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
13546 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
13548 #: ../src/tools-switch.cpp:203
13549 msgid ""
13550 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
13551 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
13552 msgstr ""
13553 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
13554 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
13556 #: ../src/tools-switch.cpp:209
13557 msgid ""
13558 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
13559 "zoom out."
13560 msgstr ""
13561 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
13562 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
13564 #: ../src/tools-switch.cpp:221
13565 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
13566 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
13568 #: ../src/tools-switch.cpp:227
13569 msgid ""
13570 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
13571 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
13572 "object's fill and stroke to the current setting."
13573 msgstr ""
13574 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
13575 "yhdistää uuden täytön\n"
13576 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
13577 "työkalun asetuksiksi."
13579 #: ../src/tools-switch.cpp:233
13580 msgid "<b>Drag</b> to erase."
13581 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
13583 #: ../src/tools-switch.cpp:239
13584 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
13585 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
13587 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
13588 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
13589 #, c-format
13590 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
13591 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
13593 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
13594 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
13595 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
13596 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
13598 #: ../src/trace/trace.cpp:106
13599 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
13600 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
13602 #: ../src/trace/trace.cpp:124
13603 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
13604 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
13606 #: ../src/trace/trace.cpp:234
13607 msgid "Trace: No active desktop"
13608 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
13610 #: ../src/trace/trace.cpp:334
13611 msgid "Invalid SIOX result"
13612 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
13614 #: ../src/trace/trace.cpp:439
13615 msgid "Trace: No active document"
13616 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
13618 #: ../src/trace/trace.cpp:462
13619 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
13620 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
13622 #: ../src/trace/trace.cpp:469
13623 msgid "Trace: Starting trace..."
13624 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
13626 #. ## inform the document, so we can undo
13627 #: ../src/trace/trace.cpp:571
13628 msgid "Trace bitmap"
13629 msgstr "Jäljitä bittikartta"
13631 #: ../src/trace/trace.cpp:575
13632 #, c-format
13633 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
13634 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
13636 #: ../src/tweak-context.cpp:209
13637 #, c-format
13638 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
13639 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
13641 #: ../src/tweak-context.cpp:213
13642 #, c-format
13643 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/tweak-context.cpp:217
13647 #, c-format
13648 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/tweak-context.cpp:221
13652 #, c-format
13653 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/tweak-context.cpp:225
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
13660 "<b>counterclockwise</b>."
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/tweak-context.cpp:229
13664 #, c-format
13665 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/tweak-context.cpp:233
13669 #, c-format
13670 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/tweak-context.cpp:237
13674 #, c-format
13675 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/tweak-context.cpp:245
13679 #, c-format
13680 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/tweak-context.cpp:253
13684 #, c-format
13685 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/tweak-context.cpp:257
13689 #, c-format
13690 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/tweak-context.cpp:261
13694 #, c-format
13695 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/tweak-context.cpp:265
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
13705 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
13706 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
13708 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
13709 msgid "Move tweak"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
13713 msgid "Move in/out tweak"
13714 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
13716 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
13717 msgid "Move jitter tweak"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
13721 msgid "Scale tweak"
13722 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
13724 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
13725 msgid "Rotate tweak"
13726 msgstr "Kiertomuokkaus"
13728 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
13729 msgid "Duplicate/delete tweak"
13730 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
13732 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
13733 msgid "Push path tweak"
13734 msgstr "Polun työntömuokkaus"
13736 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
13737 msgid "Shrink/grow path tweak"
13738 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
13740 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
13741 msgid "Attract/repel path tweak"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
13745 msgid "Roughen path tweak"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
13749 msgid "Color paint tweak"
13750 msgstr "Maalausmuokkaus"
13752 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
13753 msgid "Color jitter tweak"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
13757 msgid "Blur tweak"
13758 msgstr "Sumennusmuokkaus"
13760 #. check whether something is selected
13761 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
13762 msgid "Nothing was copied."
13763 msgstr "Mitään ei kopioitu."
13765 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
13766 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
13767 msgid "Nothing on the clipboard."
13768 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
13770 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
13771 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
13772 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
13774 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
13775 msgid "No style on the clipboard."
13776 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
13778 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
13779 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
13780 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
13782 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
13783 msgid "No size on the clipboard."
13784 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
13786 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
13787 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
13788 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
13790 #. no_effect:
13791 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
13792 msgid "No effect on the clipboard."
13793 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
13795 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
13796 msgid "Clipboard does not contain a path."
13797 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
13799 #. Item dialog
13800 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
13801 msgid "Object _Properties"
13802 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
13804 #. Select item
13805 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
13806 msgid "_Select This"
13807 msgstr "Valit_se tämä"
13809 #. Create link
13810 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
13811 msgid "_Create Link"
13812 msgstr "_Luo linkki"
13814 #. Set mask
13815 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
13816 msgid "Set Mask"
13817 msgstr "Aseta maski"
13819 #. Release mask
13820 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
13821 msgid "Release Mask"
13822 msgstr "Poista maski"
13824 #. Set Clip
13825 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
13826 msgid "Set Clip"
13827 msgstr "Aseta leikkaus"
13829 #. Release Clip
13830 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
13831 msgid "Release Clip"
13832 msgstr "Poista leikkaus"
13834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
13835 msgid "Create link"
13836 msgstr "Luo linkki"
13838 #. "Ungroup"
13839 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
13840 msgid "_Ungroup"
13841 msgstr "P_ura ryhmitys"
13843 #. Link dialog
13844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
13845 msgid "Link _Properties"
13846 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
13848 #. Select item
13849 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
13850 msgid "_Follow Link"
13851 msgstr "_Seuraa linkkiä"
13853 #. Reset transformations
13854 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
13855 msgid "_Remove Link"
13856 msgstr "_Poista linkki"
13858 #. Link dialog
13859 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
13860 msgid "Image _Properties"
13861 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
13863 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
13864 msgid "Edit Externally..."
13865 msgstr "Muokkaa muualla..."
13867 #. Item dialog
13868 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
13869 msgid "_Fill and Stroke"
13870 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
13872 #. *
13873 #. * Constructor
13875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
13876 msgid "About Inkscape"
13877 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
13879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
13880 msgid "_Splash"
13881 msgstr "Latau_sikkuna"
13883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
13884 msgid "_Authors"
13885 msgstr "_Tekijät"
13887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
13888 msgid "_Translators"
13889 msgstr "_Kääntäjät"
13891 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
13892 msgid "_License"
13893 msgstr "_Lisenssi"
13895 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
13896 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
13897 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
13899 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
13900 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
13901 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
13902 #. string here should be changed.)
13903 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
13904 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
13905 #. should be in UTF-*8..
13906 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
13907 msgid "about.svg"
13908 msgstr "about.fi.svg"
13910 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
13911 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
13912 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
13913 msgid "translator-credits"
13914 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
13916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
13917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
13918 msgid "Align"
13919 msgstr "Tasaa"
13921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
13922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
13923 msgid "Distribute"
13924 msgstr "Jaa"
13926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
13927 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
13928 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
13930 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13931 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13932 #. "H:" stands for horizontal gap
13933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
13934 msgid "gap|H:"
13935 msgstr "H:"
13937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
13938 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
13939 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
13941 #. TRANSLATORS: Vertical gap
13942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
13943 msgid "V:"
13944 msgstr "V:"
13946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
13947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
13949 msgid "Remove overlaps"
13950 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
13952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
13954 msgid "Arrange connector network"
13955 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
13957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
13958 msgid "Unclump"
13959 msgstr "Hajauta"
13961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
13962 msgid "Randomize positions"
13963 msgstr "Satunnainen sijainti"
13965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
13966 msgid "Distribute text baselines"
13967 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
13969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
13970 msgid "Align text baselines"
13971 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
13973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
13974 msgid "Connector network layout"
13975 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
13977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
13979 msgid "Nodes"
13980 msgstr "Solmut"
13982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
13983 msgid "Relative to: "
13984 msgstr "Suhteessa: "
13986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
13987 msgid "Treat selection as group: "
13988 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
13990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
13991 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
13992 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
13994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
13995 msgid "Align left edges"
13996 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
13998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
13999 msgid "Center on vertical axis"
14000 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
14002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14003 msgid "Align right sides"
14004 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
14006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14007 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14008 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
14010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14011 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14012 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
14014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14015 msgid "Align top edges"
14016 msgstr "Tasaa yläreunat"
14018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14019 msgid "Center on horizontal axis"
14020 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
14022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14023 msgid "Align bottom edges"
14024 msgstr "Tasaa alareunat"
14026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14027 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14028 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
14030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14031 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14032 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14035 msgid "Align baselines of texts"
14036 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14039 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14040 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
14042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14043 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14044 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
14046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14047 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14048 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
14050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14051 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14052 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
14054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14055 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14056 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
14058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14059 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14060 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
14062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14063 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14064 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
14066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14067 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14068 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
14070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14071 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14072 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14075 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14076 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
14078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14079 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14080 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
14082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14083 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14084 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
14086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14087 msgid ""
14088 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14089 "overlap"
14090 msgstr ""
14091 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
14093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
14095 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14096 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14099 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14100 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
14102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14103 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14104 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
14106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14107 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14108 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
14110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14111 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14112 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
14114 #. Rest of the widgetry
14115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14116 msgid "Last selected"
14117 msgstr "Viimeksi valittuun"
14119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14120 msgid "First selected"
14121 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
14123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14124 msgid "Biggest object"
14125 msgstr "Suurin kohde"
14127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14128 msgid "Smallest object"
14129 msgstr "Pienin kohde"
14131 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14132 msgid "Profile name:"
14133 msgstr "Profiilin nimi: "
14135 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14136 #. * update our running configuration
14137 #. *
14138 #. * FIXME!
14139 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14140 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14143 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14144 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14146 #. -----------
14147 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
14149 msgid "Save"
14150 msgstr "Tallenna"
14152 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14153 msgid "Messages"
14154 msgstr "Viestit"
14156 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14157 msgid "Capture log messages"
14158 msgstr "Kerää lokiviestit"
14160 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14161 msgid "Release log messages"
14162 msgstr "Vapauta lokiviestit"
14164 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14165 msgid "Metadata"
14166 msgstr "Metadata"
14168 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14169 msgid "License"
14170 msgstr "Lisenssi"
14172 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
14173 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14174 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
14176 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
14177 msgid "<b>License</b>"
14178 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
14180 #. ---------------------------------------------------------------
14181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14182 msgid "Show page _border"
14183 msgstr "_Näytä sivun reuna"
14185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14186 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14187 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
14189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14190 msgid "Border on _top of drawing"
14191 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
14193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14194 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14195 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
14197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14198 msgid "_Show border shadow"
14199 msgstr "_Näytä reunan varjo"
14201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14202 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14203 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
14205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14206 msgid "Back_ground:"
14207 msgstr "_Tausta:"
14209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14210 msgid ""
14211 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14212 msgstr ""
14213 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
14214 "tallennettaessa)"
14216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14217 msgid "Border _color:"
14218 msgstr "_Reunan väri:"
14220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14221 msgid "Page border color"
14222 msgstr "Sivun reunan väri"
14224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14225 msgid "Color of the page border"
14226 msgstr "Sivun reunan väri"
14228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14229 msgid "Default _units:"
14230 msgstr "Olet_usyksikkö:"
14232 #. ---------------------------------------------------------------
14233 #. General snap options
14234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14235 msgid "Show _guides"
14236 msgstr "Näytä _apuviivat"
14238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14239 msgid "Show or hide guides"
14240 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
14242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14243 msgid "_Snap guides while dragging"
14244 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
14246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14247 msgid ""
14248 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
14249 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
14250 "part of the guide near the cursor will snap)"
14251 msgstr ""
14252 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
14253 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
14254 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
14256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14257 msgid "Guide co_lor:"
14258 msgstr "_Apuviivojen väri:"
14260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14261 msgid "Guideline color"
14262 msgstr "Apuviivojen väri"
14264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14265 msgid "Color of guidelines"
14266 msgstr "Apuviivojen väri"
14268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14269 msgid "_Highlight color:"
14270 msgstr "_Valinnan väri:"
14272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14273 msgid "Highlighted guideline color"
14274 msgstr "Valitun apuviivan väri"
14276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14277 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14278 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
14280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14282 #. "New" refers to grid
14283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14284 msgid "Grid|_New"
14285 msgstr "_Uusi"
14287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14288 msgid "Create new grid."
14289 msgstr "Luo uusi ruudukko"
14291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14292 msgid "_Remove"
14293 msgstr "_Poista"
14295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14296 msgid "Remove selected grid."
14297 msgstr "Poista valittu ruudukko"
14299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
14301 msgid "Guides"
14302 msgstr "Apuviivat"
14304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
14307 msgid "Grids"
14308 msgstr "Ruudukot"
14310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
14311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
14312 msgid "Snap"
14313 msgstr "Tarttuminen"
14315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14316 msgid "Color Management"
14317 msgstr "Värinhallinta"
14319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14320 msgid "Scripting"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14324 msgid "<b>General</b>"
14325 msgstr "<b>Yleinen</b>"
14327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14328 msgid "<b>Border</b>"
14329 msgstr "<b>Reuna</b>"
14331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14332 #, fuzzy
14333 msgid "<b>Page Size</b>"
14334 msgstr "<b>Viiva</b>"
14336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14337 msgid "<b>Guides</b>"
14338 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
14340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14341 msgid "Snap _distance"
14342 msgstr "Tarttumisetäisyys"
14344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14345 msgid "Snap only when _closer than:"
14346 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
14348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14351 msgid "Always snap"
14352 msgstr "Tartu aina"
14354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14355 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14356 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
14358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14359 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14360 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
14362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14363 msgid ""
14364 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
14365 "specified below"
14366 msgstr ""
14367 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
14368 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
14370 #. Options for snapping to grids
14371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14372 msgid "Snap d_istance"
14373 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
14375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14376 msgid "Snap only when c_loser than:"
14377 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
14379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14380 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14381 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
14383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14384 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14385 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
14387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14388 msgid ""
14389 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
14390 "specified below"
14391 msgstr ""
14392 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
14393 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
14395 #. Options for snapping to guides
14396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14397 msgid "Snap dist_ance"
14398 msgstr "T_arttumisetäisyys"
14400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14401 msgid "Snap only when close_r than:"
14402 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
14404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14405 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14406 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
14408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14409 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14410 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
14412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14413 msgid ""
14414 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
14415 "below"
14416 msgstr ""
14417 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
14418 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
14420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14421 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14422 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
14424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14425 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14426 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
14428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14429 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14430 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
14432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14433 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14434 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
14436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14437 #, c-format
14438 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14439 msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
14441 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14442 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14443 #. inform the document, so we can undo
14444 #. Color Management
14445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
14446 msgid "Link Color Profile"
14447 msgstr "Linkitä väriprofiili"
14449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14450 msgid "Remove linked color profile"
14451 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
14453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14454 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14455 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
14457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14458 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14459 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
14461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14462 msgid "Link Profile"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14466 msgid "Profile Name"
14467 msgstr "Profiilin nimi"
14469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14470 msgid "<b>External script files:</b>"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14474 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
14475 msgid "Add"
14476 msgstr "Lisää"
14478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14479 msgid "Filename"
14480 msgstr "Tiedostonimi"
14482 #. inform the document, so we can undo
14483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14484 msgid "Add external script..."
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14488 msgid "Remove external script"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14492 msgid "<b>Creation</b>"
14493 msgstr "<b>Luonti</b>"
14495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14496 msgid "<b>Defined grids</b>"
14497 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
14499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
14500 msgid "Remove grid"
14501 msgstr "Poista ruudukko"
14503 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
14504 msgid "Information"
14505 msgstr "Tietoja"
14507 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
14508 msgid "Parameters"
14509 msgstr "Parametrit"
14511 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
14512 msgid "No preview"
14513 msgstr "Ei esikatselua"
14515 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
14516 msgid "too large for preview"
14517 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
14519 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
14520 msgid "Enable preview"
14521 msgstr "Salli esikatselu"
14523 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
14524 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
14525 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
14526 msgid "All Inkscape Files"
14527 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
14529 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
14530 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
14531 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
14532 msgid "All Files"
14533 msgstr "Kaikki tiedostot"
14535 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
14536 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
14537 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
14538 msgid "All Images"
14539 msgstr "Kaikki kuvat"
14541 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
14542 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14543 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
14544 msgid "All Vectors"
14545 msgstr "Kaikki vektorit"
14547 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14548 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
14549 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
14550 msgid "All Bitmaps"
14551 msgstr "Kaikki bittikartat"
14553 #. ###### File options
14554 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14555 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
14556 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
14557 msgid "Append filename extension automatically"
14558 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
14560 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
14561 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
14562 msgid "Guess from extension"
14563 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
14565 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
14566 msgid "Left edge of source"
14567 msgstr "Lähteen vasen reuna"
14569 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
14570 msgid "Top edge of source"
14571 msgstr "Lähteen yläreuna"
14573 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
14574 msgid "Right edge of source"
14575 msgstr "Lähteen oikea reuna"
14577 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
14578 msgid "Bottom edge of source"
14579 msgstr "Lähteen alareuna"
14581 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
14582 msgid "Source width"
14583 msgstr "Lähteen leveys"
14585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
14586 msgid "Source height"
14587 msgstr "Lähteen korekeus"
14589 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
14590 msgid "Destination width"
14591 msgstr "Kohteen leveys"
14593 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
14594 msgid "Destination height"
14595 msgstr "Kohteen korkeus"
14597 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
14598 msgid "Resolution (dots per inch)"
14599 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
14601 #. #########################################
14602 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14603 #. #########################################
14604 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
14605 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
14606 msgid "Document"
14607 msgstr "Asiakirja"
14609 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
14610 msgid "Cairo"
14611 msgstr "Cairo"
14613 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
14614 msgid "Antialias"
14615 msgstr "Reunanpehmennys"
14617 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
14618 msgid "Background"
14619 msgstr "Tausta"
14621 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14622 msgid "Destination"
14623 msgstr "Kohde"
14625 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
14626 msgid "Show Preview"
14627 msgstr "Näytä esikatselu"
14629 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
14630 msgid "No file selected"
14631 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
14633 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
14634 msgid "Stroke _paint"
14635 msgstr "_Viivan väritys"
14637 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
14638 msgid "Stroke st_yle"
14639 msgstr "Viivan t_yyli"
14641 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
14643 msgid ""
14644 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
14645 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
14646 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
14647 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
14651 msgid "Image File"
14652 msgstr "Kuvatiedosto"
14654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
14655 msgid "Selected SVG Element"
14656 msgstr "Valitse SVG-elementti"
14658 #. TODO: any image, not just svg
14659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
14660 msgid "Select an image to be used as feImage input"
14661 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
14663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
14664 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
14665 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
14667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
14668 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
14669 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
14671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
14672 msgid "Light Source:"
14673 msgstr "Valonlähde:"
14675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
14676 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
14680 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
14681 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
14683 #. default x:
14684 #. default y:
14685 #. default z:
14686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
14687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14688 msgid "Location"
14689 msgstr "Sijainti"
14691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
14692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14694 msgid "X coordinate"
14695 msgstr "X-koordinaatti"
14697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
14698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14700 msgid "Y coordinate"
14701 msgstr "Y-koordinaatti"
14703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
14704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14706 msgid "Z coordinate"
14707 msgstr "Z-koordinaatti"
14709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14710 msgid "Points At"
14711 msgstr "Pisteet"
14713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
14714 msgid "Specular Exponent"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
14718 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
14719 msgstr ""
14721 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
14722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14723 msgid "Cone Angle"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14727 msgid ""
14728 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
14729 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
14730 "cone. No light is projected outside this cone."
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
14734 msgid "New light source"
14735 msgstr "Uusi valonlähde"
14737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
14738 msgid "_Duplicate"
14739 msgstr "_Monista"
14741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
14742 msgid "_Filter"
14743 msgstr "_Suodata"
14745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
14746 msgid "R_ename"
14747 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
14750 msgid "Rename filter"
14751 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
14753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
14754 msgid "Apply filter"
14755 msgstr "Käytä suodinta"
14757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
14758 msgid "filter"
14759 msgstr "suodin"
14761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
14762 msgid "Add filter"
14763 msgstr "Lisää suodin"
14765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
14766 msgid "Duplicate filter"
14767 msgstr "Monista suodin"
14769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
14770 msgid "_Effect"
14771 msgstr "T_ehoste"
14773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
14774 msgid "Connections"
14775 msgstr "Yhteydet"
14777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
14778 msgid "Remove filter primitive"
14779 msgstr "Poista suodinosa"
14781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
14782 msgid "Remove merge node"
14783 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
14785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
14786 msgid "Reorder filter primitive"
14787 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
14789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
14790 msgid "Add Effect:"
14791 msgstr "Lisää tehoste"
14793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
14794 msgid "No effect selected"
14795 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
14797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
14798 msgid "No filter selected"
14799 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
14801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
14802 msgid "Effect parameters"
14803 msgstr "Tehosteen parametrit"
14805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
14806 msgid "Filter General Settings"
14807 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
14809 #. default x:
14810 #. default y:
14811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
14812 msgid "Coordinates:"
14813 msgstr "Koordinaatit"
14815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
14816 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
14820 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
14821 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
14823 #. default width:
14824 #. default height:
14825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
14826 msgid "Dimensions:"
14827 msgstr "Ulottuvuudet:"
14829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
14830 msgid "Width of filter effects region"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
14834 msgid "Height of filter effects region"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
14838 msgid ""
14839 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
14840 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
14841 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
14842 "performed without specifying a complete matrix."
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
14846 msgid "Value(s):"
14847 msgstr "Arvot:"
14849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
14850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
14851 msgid "Operator:"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
14855 msgid "K1:"
14856 msgstr "K1:"
14858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
14859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
14860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
14861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
14862 msgid ""
14863 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
14864 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
14865 "values of the first and second inputs respectively."
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
14869 msgid "K2:"
14870 msgstr "K2:"
14872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
14873 msgid "K3:"
14874 msgstr "K3:"
14876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
14877 msgid "K4:"
14878 msgstr "K4:"
14880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
14881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
14882 msgid "Size:"
14883 msgstr "Koko:"
14885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
14886 msgid "width of the convolve matrix"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
14890 msgid "height of the convolve matrix"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
14894 msgid ""
14895 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
14896 "applied to pixels around this point."
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
14900 msgid ""
14901 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
14902 "applied to pixels around this point."
14903 msgstr ""
14905 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
14906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
14907 msgid "Kernel:"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
14911 msgid ""
14912 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
14913 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
14914 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
14915 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
14916 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
14917 "would lead to a common blur effect."
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
14921 msgid "Divisor:"
14922 msgstr "Jakaja:"
14924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
14925 msgid ""
14926 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
14927 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
14928 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
14929 "effect on the overall color intensity of the result."
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
14933 msgid "Bias:"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
14937 msgid ""
14938 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
14939 "value as the zero response of the filter."
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
14943 msgid "Edge Mode:"
14944 msgstr "Reunatila:"
14946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
14947 msgid ""
14948 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
14949 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
14950 "or near the edge of the input image."
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
14954 msgid "Preserve Alpha"
14955 msgstr "Säilytä alfa"
14957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
14958 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
14959 msgstr ""
14961 #. default: white
14962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
14963 msgid "Diffuse Color:"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
14967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
14968 msgid "Defines the color of the light source"
14969 msgstr "Valonlähteen väri"
14971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
14972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
14973 msgid "Surface Scale:"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
14977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
14978 msgid ""
14979 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
14980 "channel"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
14984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
14985 msgid "Constant:"
14986 msgstr "Vakio:"
14988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
14989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
14990 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
14994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
14995 msgid "Kernel Unit Length:"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
14999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
15000 msgid "Scale:"
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15004 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15008 msgid "X displacement:"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15012 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15016 msgid "Y displacement:"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15020 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15021 msgstr ""
15023 #. default: black
15024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15025 msgid "Flood Color:"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15029 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15030 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
15032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
15034 msgid "Opacity:"
15035 msgstr "Peittävyys:"
15037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15038 msgid "Standard Deviation:"
15039 msgstr "Keskihajonta:"
15041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15042 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15043 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
15045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15046 msgid ""
15047 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15048 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
15052 msgid "Radius:"
15053 msgstr "Säde:"
15055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
15056 msgid "Source of Image:"
15057 msgstr "Kuvalähde:"
15059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15060 msgid "Delta X:"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15064 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15068 msgid "Delta Y:"
15069 msgstr ""
15071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15072 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15073 msgstr ""
15075 #. default: white
15076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15077 msgid "Specular Color:"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15081 msgid "Exponent:"
15082 msgstr ""
15084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15085 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15086 msgstr ""
15088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
15089 msgid ""
15090 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15091 "function."
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
15095 msgid "Base Frequency:"
15096 msgstr ""
15098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
15099 msgid "Octaves:"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15103 msgid "Seed:"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15107 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
15111 msgid "Add filter primitive"
15112 msgstr "Lisää suodinosa"
15114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
15115 msgid ""
15116 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15117 "multiply, darken and lighten."
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
15121 msgid ""
15122 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15123 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15124 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
15128 msgid ""
15129 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15130 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15131 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15132 "adjustment, color balance, and thresholding."
15133 msgstr ""
15135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
15136 msgid ""
15137 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15138 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15139 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
15140 "between the corresponding pixel values of the images."
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
15144 msgid ""
15145 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15146 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15147 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
15148 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
15149 "is faster and resolution-independent."
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
15153 msgid ""
15154 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15155 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15156 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15157 "opacity areas recede away from the viewer."
15158 msgstr ""
15160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
15161 msgid ""
15162 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15163 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15164 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
15165 "effects."
15166 msgstr ""
15168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
15169 msgid ""
15170 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15171 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15172 "a graphic."
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
15176 msgid ""
15177 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15178 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
15182 msgid ""
15183 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15184 "or another part of the document."
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
15188 msgid ""
15189 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15190 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15191 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
15192 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
15196 msgid ""
15197 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
15198 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
15199 "thicker."
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
15203 msgid ""
15204 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
15205 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
15206 "a slightly different position than the actual object."
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
15210 msgid ""
15211 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
15212 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15213 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15214 "opacity areas recede away from the viewer."
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
15218 msgid ""
15219 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15220 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
15222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
15223 msgid ""
15224 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
15225 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
15226 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
15230 msgid "Duplicate filter primitive"
15231 msgstr "Monista suodinosa"
15233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
15234 msgid "Set filter primitive attribute"
15235 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
15237 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
15238 msgid "Unit:"
15239 msgstr "Yksikkö:"
15241 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
15242 msgid "Angle (degrees):"
15243 msgstr "Kulma (asteissa):"
15245 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
15246 msgid "Rela_tive change"
15247 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
15249 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
15250 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
15251 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
15253 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
15254 msgid "Set guide properties"
15255 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
15257 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
15258 msgid "Guideline"
15259 msgstr "Apuviiva"
15261 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
15262 #, c-format
15263 msgid "Guideline ID: %s"
15264 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
15266 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
15267 #, c-format
15268 msgid "Current: %s"
15269 msgstr "Nykyinen: %s"
15271 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
15272 #, c-format
15273 msgid "%d x %d"
15274 msgstr "%d × %d"
15276 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
15277 msgid "Selection only or whole document"
15278 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
15280 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
15281 msgid "Refresh the icons"
15282 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
15284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
15285 msgid "Mouse"
15286 msgstr "Hiiri"
15288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
15289 msgid "Grab sensitivity:"
15290 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
15292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
15293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
15294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
15295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
15296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
15297 msgid "pixels"
15298 msgstr "pikseliä"
15300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
15301 msgid ""
15302 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
15303 "with mouse (in screen pixels)"
15304 msgstr ""
15305 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
15306 "(pikseleinä)"
15308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
15309 msgid "Click/drag threshold:"
15310 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
15312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
15313 msgid ""
15314 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
15315 msgstr ""
15316 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
15318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
15319 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
15320 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
15322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
15323 msgid ""
15324 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
15325 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
15326 "mouse)"
15327 msgstr ""
15328 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
15329 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
15330 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
15332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
15333 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
15337 msgid ""
15338 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
15342 msgid "Scrolling"
15343 msgstr "Vieritys"
15345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
15346 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
15347 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
15349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
15350 msgid ""
15351 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
15352 "(horizontally with Shift)"
15353 msgstr ""
15354 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
15355 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
15357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
15358 msgid "Ctrl+arrows"
15359 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
15361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
15362 msgid "Scroll by:"
15363 msgstr "Siirtää:"
15365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
15366 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
15367 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
15369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
15370 msgid "Acceleration:"
15371 msgstr "Kiihdytys:"
15373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
15374 msgid ""
15375 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
15376 "acceleration)"
15377 msgstr ""
15378 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
15379 "kiihdytä)"
15381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
15382 msgid "Autoscrolling"
15383 msgstr "Automaattinen vieritys"
15385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
15386 msgid "Speed:"
15387 msgstr "Nopeus:"
15389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
15390 msgid ""
15391 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
15392 "autoscroll off)"
15393 msgstr ""
15394 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
15395 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
15397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
15398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
15399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
15400 msgid "Threshold:"
15401 msgstr "Raja-arvo:"
15403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
15404 msgid ""
15405 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
15406 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
15407 msgstr ""
15408 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
15409 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
15410 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
15412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
15413 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
15414 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
15416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
15417 msgid ""
15418 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
15419 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
15420 "Selector tool (default)."
15421 msgstr ""
15422 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
15423 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
15424 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
15426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
15427 msgid "Mouse wheel zooms by default"
15428 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
15430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
15431 msgid ""
15432 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
15433 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
15434 msgstr ""
15435 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
15436 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
15437 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
15438 "painiketta."
15440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
15441 msgid "Enable snap indicator"
15442 msgstr "Näytä tartuntavihje"
15444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
15445 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
15446 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
15448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
15449 msgid "Delay (in ms):"
15450 msgstr "Viive (ms): "
15452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
15453 msgid ""
15454 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
15455 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
15456 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
15460 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
15464 msgid ""
15465 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
15469 msgid "Weight factor:"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
15473 msgid ""
15474 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
15475 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
15476 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
15480 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
15484 msgid ""
15485 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
15486 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
15487 "constraint line"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
15491 msgid "Snapping"
15492 msgstr "Tarttuminen"
15494 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
15495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
15496 msgid "Arrow keys move by:"
15497 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
15499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
15500 msgid ""
15501 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
15502 "(in px units)"
15503 msgstr ""
15504 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
15505 "määrän pikseleitä"
15507 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
15508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
15509 msgid "> and < scale by:"
15510 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
15512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
15513 msgid ""
15514 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
15515 msgstr ""
15516 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
15518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
15519 msgid "Inset/Outset by:"
15520 msgstr "Kutista tai laajenna:"
15522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
15523 msgid ""
15524 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
15525 msgstr ""
15526 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
15527 "pikseleinä"
15529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
15530 msgid "Compass-like display of angles"
15531 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
15533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
15534 msgid ""
15535 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
15536 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
15537 "counterclockwise"
15538 msgstr ""
15539 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
15540 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
15541 "vastapäivään"
15543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
15544 msgid "Rotation snaps every:"
15545 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
15547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
15548 msgid "degrees"
15549 msgstr "aste"
15551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
15552 msgid ""
15553 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
15554 "[ or ] rotates by this amount"
15555 msgstr ""
15556 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
15557 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
15559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
15560 msgid "Zoom in/out by:"
15561 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
15563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
15564 msgid ""
15565 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
15566 "multiplier"
15567 msgstr ""
15568 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
15569 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
15571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
15572 msgid "Show selection cue"
15573 msgstr "Näytä valintavihje"
15575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
15576 msgid ""
15577 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
15578 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
15580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
15581 msgid "Enable gradient editing"
15582 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
15584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
15585 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
15586 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
15588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
15589 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
15590 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
15592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
15593 msgid ""
15594 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
15595 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
15596 msgstr ""
15597 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
15598 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
15600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
15601 msgid "Ctrl+click dot size:"
15602 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
15604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
15605 msgid "times current stroke width"
15606 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
15608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
15609 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
15610 msgstr ""
15611 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
15612 "viivanleveyteen)"
15614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
15615 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
15616 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
15618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
15619 msgid ""
15620 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
15621 "objects."
15622 msgstr ""
15623 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
15624 "kohteesta."
15626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
15627 msgid "Create new objects with:"
15628 msgstr "Luo uudet kohteet:"
15630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
15631 msgid "Last used style"
15632 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
15634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
15635 msgid "Apply the style you last set on an object"
15636 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
15638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
15639 msgid "This tool's own style:"
15640 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
15642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
15643 msgid ""
15644 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
15645 "the button below to set it."
15646 msgstr ""
15647 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
15648 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
15650 #. style swatch
15651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
15652 msgid "Take from selection"
15653 msgstr "Ota valinnasta"
15655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
15656 msgid "This tool's style of new objects"
15657 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
15659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
15660 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
15661 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
15663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
15664 msgid "Tools"
15665 msgstr "Työkalut"
15667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
15668 msgid "Bounding box to use:"
15669 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
15671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
15672 msgid "Visual bounding box"
15673 msgstr "Näkyvä rajausalue"
15675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
15676 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
15680 msgid "Geometric bounding box"
15681 msgstr "Geometrinen rajausalue"
15683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
15684 msgid "This bounding box includes only the bare path"
15685 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
15687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
15688 msgid "Conversion to guides:"
15689 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
15691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
15692 msgid "Keep objects after conversion to guides"
15693 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
15695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
15696 msgid ""
15697 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
15698 "conversion."
15699 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
15701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
15702 msgid "Treat groups as a single object"
15703 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
15705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
15706 msgid ""
15707 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
15708 "converting each child separately."
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
15712 msgid "Average all sketches"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
15716 msgid "Width is in absolute units"
15717 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
15719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
15720 msgid "Select new path"
15721 msgstr "Valitse uusi polku"
15723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
15724 msgid "Don't attach connectors to text objects"
15725 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
15727 #. Selector
15728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
15729 msgid "Selector"
15730 msgstr "Valintatyökalu"
15732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
15733 msgid "When transforming, show:"
15734 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
15736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
15737 msgid "Objects"
15738 msgstr "Kohteet"
15740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
15741 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
15742 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
15744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
15745 msgid "Box outline"
15746 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
15748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
15749 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
15750 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
15752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
15753 msgid "Per-object selection cue:"
15754 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
15756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
15757 msgid "No per-object selection indication"
15758 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
15760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
15761 msgid "Mark"
15762 msgstr "Merkki"
15764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
15765 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
15766 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
15768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
15769 msgid "Box"
15770 msgstr "Alue"
15772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
15773 msgid "Each selected object displays its bounding box"
15774 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
15776 #. Node
15777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
15778 msgid "Node"
15779 msgstr "Solmu"
15781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Path outline"
15784 msgstr "Polun ääriviiva:"
15786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
15787 msgid "Path outline color"
15788 msgstr "Polun ääriviivan väri"
15790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
15791 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
15792 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
15794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Always show outline"
15797 msgstr "Näytä ääriviivat"
15799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
15800 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
15801 msgstr ""
15803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
15804 msgid "Update outline when dragging nodes"
15805 msgstr ""
15807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
15808 msgid ""
15809 "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
15810 "outline will only update when completing a drag."
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
15814 msgid "Update paths when dragging nodes"
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
15818 msgid ""
15819 "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
15820 "only be updated when completing a drag."
15821 msgstr ""
15823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
15824 msgid "Show path direction on outlines"
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
15828 msgid ""
15829 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
15830 "middle of each outline segment"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Show temporary path outline"
15836 msgstr "Tasainen ääriviiva"
15838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
15839 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
15840 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
15842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Show temporary outline for selected paths"
15845 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
15847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
15848 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
15849 msgstr ""
15851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
15852 msgid "Flash time"
15853 msgstr "Väläytysaika"
15855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
15856 msgid ""
15857 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
15858 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
15859 "path."
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Editing preferences"
15865 msgstr "Liukuvärien asetukset"
15867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Show transform handles for single nodes"
15870 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
15872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
15873 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Deleting nodes preserves shape"
15879 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
15881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
15882 msgid ""
15883 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
15884 "get the other behavior."
15885 msgstr ""
15887 #. Tweak
15888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
15889 msgid "Tweak"
15890 msgstr "Muokkaa"
15892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
15893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
15894 msgid "Paint objects with:"
15895 msgstr ""
15897 #. Spray
15898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Spray"
15901 msgstr "Spiraali"
15903 #. Zoom
15904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
15905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
15906 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
15907 msgid "Zoom"
15908 msgstr "Näkymän koko"
15910 #. Shapes
15911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
15912 msgid "Shapes"
15913 msgstr "Kuviot"
15915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
15916 msgid "Sketch mode"
15917 msgstr "Luonnostila"
15919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
15920 msgid ""
15921 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
15922 "instead of averaging the old result with the new sketch."
15923 msgstr ""
15925 #. Pen
15926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
15927 msgid "Pen"
15928 msgstr "Täytekynä"
15930 #. Calligraphy
15931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
15932 msgid "Calligraphy"
15933 msgstr "Kalligrafia"
15935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
15936 msgid ""
15937 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
15938 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
15939 msgstr ""
15940 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
15941 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
15942 "levyiseltä"
15944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
15945 msgid ""
15946 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
15947 "selection)"
15948 msgstr ""
15949 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
15950 "valinta poistetaan."
15952 #. Paint Bucket
15953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
15954 msgid "Paint Bucket"
15955 msgstr "Täyttötyökalu"
15957 #. Eraser
15958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
15959 msgid "Eraser"
15960 msgstr "Pyyhkijä"
15962 #. LPETool
15963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
15964 msgid "LPE Tool"
15965 msgstr "LPE-työkalu"
15967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
15968 msgid "Show font samples in the drop-down list"
15969 msgstr ""
15971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
15972 msgid ""
15973 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
15974 msgstr ""
15976 #. Gradient
15977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
15978 msgid "Gradient"
15979 msgstr "Liukuväri"
15981 #. Connector
15982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
15983 msgid "Connector"
15984 msgstr "Liitin"
15986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
15987 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
15988 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
15990 #. Dropper
15991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
15992 msgid "Dropper"
15993 msgstr "Värivalitsin"
15995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
15996 msgid "Save and restore window geometry for each document"
15997 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
15999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
16000 msgid "Remember and use last window's geometry"
16001 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
16003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
16004 msgid "Don't save window geometry"
16005 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
16007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
16008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
16009 msgid "Dockable"
16010 msgstr "Telakoitava"
16012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16013 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16014 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
16016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16017 msgid "Zoom when window is resized"
16018 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
16020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
16021 msgid "Show close button on dialogs"
16022 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
16024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
16025 msgid "Normal"
16026 msgstr "Normaali"
16028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
16029 msgid "Aggressive"
16030 msgstr "Aggressiivinen"
16032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16033 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16034 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
16036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
16037 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16038 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
16040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16041 msgid ""
16042 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
16043 "preferences)"
16044 msgstr ""
16045 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
16046 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
16048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
16049 msgid ""
16050 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
16051 "document)"
16052 msgstr ""
16053 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
16054 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
16056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
16057 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16058 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
16061 msgid "Dialogs on top:"
16062 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
16064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
16065 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16066 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
16068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
16069 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16070 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
16072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
16073 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16074 msgstr ""
16075 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
16076 "kanssa"
16078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16079 msgid "Dialog Transparency:"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
16083 msgid "Opacity when focused:"
16084 msgstr "Peitto, kun valittuna"
16086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
16087 msgid "Opacity when unfocused:"
16088 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
16090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16091 msgid "Time of opacity change animation:"
16092 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
16094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
16095 msgid "Miscellaneous:"
16096 msgstr "Muut:"
16098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16099 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16100 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
16102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
16103 msgid ""
16104 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
16105 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
16106 "above the right scrollbar)"
16107 msgstr ""
16108 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
16109 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
16110 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
16112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
16113 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16114 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
16117 msgid "Windows"
16118 msgstr "Ikkunat"
16120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16121 msgid "Move in parallel"
16122 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
16124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
16125 msgid "Stay unmoved"
16126 msgstr "Pidä paikallaan"
16128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
16129 msgid "Move according to transform"
16130 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
16132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
16133 msgid "Are unlinked"
16134 msgstr "menettävät linkityksen"
16136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
16137 msgid "Are deleted"
16138 msgstr "poistetaan"
16140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
16141 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16142 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
16144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
16145 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
16146 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
16148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
16149 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
16150 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
16152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
16153 msgid ""
16154 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
16155 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
16156 "original."
16157 msgstr ""
16158 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
16159 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
16161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
16162 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16163 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
16165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
16166 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
16167 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
16169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
16170 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
16171 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
16173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
16174 msgid "When duplicating original+clones:"
16175 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
16177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
16178 msgid "Relink duplicated clones"
16179 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
16181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
16182 msgid ""
16183 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
16184 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
16185 "instead of the old original"
16186 msgstr ""
16188 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
16189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
16190 msgid "Clones"
16191 msgstr "Kloonit"
16193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
16194 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
16195 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
16197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
16198 msgid ""
16199 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
16200 msgstr ""
16201 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
16202 "maskina"
16204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
16205 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
16206 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
16208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
16209 msgid ""
16210 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
16211 "drawing"
16212 msgstr ""
16213 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
16215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
16216 msgid "Before applying clippath/mask:"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
16220 msgid "Do not group clipped/masked objects"
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
16224 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
16228 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
16232 msgid "Apply clippath/mask to every object"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
16236 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
16240 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
16244 msgid "After releasing clippath/mask:"
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Ungroup automatically created groups"
16250 msgstr "Pura valitut ryhmät"
16252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
16253 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
16254 msgstr ""
16256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
16257 msgid "Clippaths and masks"
16258 msgstr "Syväys ja maskit:"
16260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
16261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
16262 msgid "Scale stroke width"
16263 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
16266 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
16267 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
16269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
16270 msgid "Transform gradients"
16271 msgstr "Muunna liukuvärejä"
16273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
16274 msgid "Transform patterns"
16275 msgstr "Muunna kuviointeja"
16277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
16278 msgid "Optimized"
16279 msgstr "Optimoitu"
16281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
16282 msgid "Preserved"
16283 msgstr "Säilytetty"
16285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
16286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
16287 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
16288 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
16290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
16291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
16292 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
16293 msgstr ""
16294 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
16295 "suhteessa"
16297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
16298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
16299 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
16300 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
16302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
16303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
16304 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
16305 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
16307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
16308 msgid "Store transformation:"
16309 msgstr "Säilytä muunnokset:"
16311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
16312 msgid ""
16313 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
16314 "attribute"
16315 msgstr ""
16316 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
16318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
16319 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
16320 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
16322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
16323 msgid "Transforms"
16324 msgstr "Muunnokset"
16326 #. blur quality
16327 #. filter quality
16328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
16329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
16330 msgid "Best quality (slowest)"
16331 msgstr "Paras laatu (hitain)"
16333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
16335 msgid "Better quality (slower)"
16336 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
16338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
16339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
16340 msgid "Average quality"
16341 msgstr "Kohtalainen laatu"
16343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
16344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
16345 msgid "Lower quality (faster)"
16346 msgstr "Huono laatu (nopea)"
16348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
16349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
16350 msgid "Lowest quality (fastest)"
16351 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
16353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
16354 msgid "Gaussian blur quality for display:"
16355 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
16357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
16358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
16359 msgid ""
16360 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
16361 "always uses best quality)"
16362 msgstr ""
16363 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
16364 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
16366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
16367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
16368 msgid "Better quality, but slower display"
16369 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
16371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
16372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
16373 msgid "Average quality, acceptable display speed"
16374 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
16376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
16377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
16378 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
16379 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
16381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
16382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
16383 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
16384 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
16386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
16387 msgid "Filter effects quality for display:"
16388 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
16390 #. show infobox
16391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
16392 msgid "Show filter primitives infobox"
16393 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
16395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
16396 msgid ""
16397 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
16398 "filter effects dialog."
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Number of Threads:"
16404 msgstr "Rivimäärä"
16406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
16407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
16408 msgid "(requires restart)"
16409 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
16412 msgid ""
16413 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
16414 "blur."
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
16418 msgid "Select in all layers"
16419 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
16421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
16422 msgid "Select only within current layer"
16423 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
16425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
16426 msgid "Select in current layer and sublayers"
16427 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
16429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
16430 msgid "Ignore hidden objects and layers"
16431 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
16433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
16434 msgid "Ignore locked objects and layers"
16435 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
16437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
16438 msgid "Deselect upon layer change"
16439 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
16441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
16442 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
16443 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
16445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
16446 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
16447 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
16449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
16450 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
16451 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
16453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
16454 msgid ""
16455 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
16456 "its sublayers"
16457 msgstr ""
16458 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
16459 "alitasoilla"
16461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
16462 msgid ""
16463 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
16464 "themselves or by being in a hidden layer)"
16465 msgstr ""
16466 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
16467 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
16469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
16470 msgid ""
16471 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
16472 "themselves or by being in a locked layer)"
16473 msgstr ""
16474 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
16475 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
16477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
16478 msgid ""
16479 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
16480 "current layer changes"
16481 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
16483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
16484 msgid "Selecting"
16485 msgstr "Valinta"
16487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
16488 msgid "Default export resolution:"
16489 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
16491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
16492 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
16493 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
16495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
16496 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
16497 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
16499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
16500 msgid ""
16501 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
16502 "Import and Export to OCAL function."
16503 msgstr ""
16504 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
16505 "käyttävät tätä palvelinta."
16507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
16508 msgid "Open Clip Art Library Username:"
16509 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
16511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
16512 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
16513 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
16515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
16516 msgid "Open Clip Art Library Password:"
16517 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
16519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
16520 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
16521 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
16523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
16524 msgid "Import/Export"
16525 msgstr "Tuonti ja vienti"
16527 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
16528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
16529 msgid "Perceptual"
16530 msgstr "Havainnollinen"
16532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
16533 msgid "Relative Colorimetric"
16534 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
16536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
16537 msgid "Absolute Colorimetric"
16538 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
16540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
16541 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
16542 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
16544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
16545 msgid "Display adjustment"
16546 msgstr "Näytön säätö"
16548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
16552 "Searched directories:%s"
16553 msgstr ""
16554 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
16555 "Etsittiin hakemistot: %s"
16557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
16558 msgid "Display profile:"
16559 msgstr "Näytön profiili:"
16561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
16562 msgid "Retrieve profile from display"
16563 msgstr "Hae profiili näytöltä"
16565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
16566 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
16567 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
16569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
16570 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
16571 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
16573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
16574 msgid "Display rendering intent:"
16575 msgstr "Näytön sovitustapa"
16577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
16578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
16579 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
16580 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
16582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
16583 msgid "Proofing"
16584 msgstr ""
16586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
16587 msgid "Simulate output on screen"
16588 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
16590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
16591 msgid "Simulates output of target device."
16592 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
16594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
16595 msgid "Mark out of gamut colors"
16596 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
16598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
16599 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
16600 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
16602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
16603 msgid "Out of gamut warning color:"
16604 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
16606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
16607 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
16608 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
16610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
16611 msgid "Device profile:"
16612 msgstr "Laiteprofiili:"
16614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
16615 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
16616 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
16618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
16619 msgid "Device rendering intent:"
16620 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
16622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
16623 msgid "Black point compensation"
16624 msgstr "Mustanpään tasaus"
16626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
16627 msgid "Enables black point compensation."
16628 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
16630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
16631 msgid "Preserve black"
16632 msgstr "Säilytä musta"
16634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
16635 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
16636 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
16638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
16639 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
16640 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
16642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
16643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
16644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
16645 msgid "<none>"
16646 msgstr "<ei mitään>"
16648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
16649 msgid "Color management"
16650 msgstr "Värinhallinta"
16652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
16653 msgid "Major grid line emphasizing"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
16657 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
16658 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
16660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
16661 msgid ""
16662 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
16663 "of major grid line color."
16664 msgstr ""
16665 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
16666 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
16668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
16669 msgid "Default grid settings"
16670 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
16673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
16674 msgid "Grid units:"
16675 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
16677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
16678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
16679 msgid "Origin X:"
16680 msgstr "Alku X:"
16682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
16683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
16684 msgid "Origin Y:"
16685 msgstr "Alku Y:"
16687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
16688 msgid "Spacing X:"
16689 msgstr "Välistys_X:"
16691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
16692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
16693 msgid "Spacing Y:"
16694 msgstr "Välistys Y:"
16696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
16697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
16698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
16699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
16700 msgid "Grid line color:"
16701 msgstr "Ruudukon väri:"
16703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
16704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
16705 msgid "Color used for normal grid lines"
16706 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
16708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
16709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
16710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
16711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
16712 msgid "Major grid line color:"
16713 msgstr "Pääruudukon väri:"
16715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
16716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
16717 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
16718 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
16720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
16721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
16722 msgid "Major grid line every:"
16723 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
16725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
16726 msgid "Show dots instead of lines"
16727 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
16730 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
16734 msgid "Use named colors"
16735 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
16737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
16738 msgid ""
16739 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
16740 "'magenta') instead of the numeric value"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
16744 msgid "XML formatting"
16745 msgstr "XML-muotoilu"
16747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
16748 msgid "Inline attributes"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
16752 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
16756 msgid "Indent, spaces:"
16757 msgstr "Sisennys, välit:"
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
16760 msgid ""
16761 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
16762 "indentation"
16763 msgstr ""
16765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
16766 msgid "Path data"
16767 msgstr "Polkudata"
16769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
16770 msgid "Allow relative coordinates"
16771 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
16773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
16774 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
16775 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
16777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
16778 msgid "Force repeat commands"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
16782 msgid ""
16783 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
16784 "of 'L 1,2 3,4')"
16785 msgstr ""
16787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
16788 msgid "Numbers"
16789 msgstr "Numerot"
16791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
16792 msgid "Numeric precision:"
16793 msgstr "Tarkkuus"
16795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
16796 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
16797 msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
16799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
16800 msgid "Minimum exponent:"
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
16804 msgid ""
16805 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
16806 "anything smaller is written as zero."
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
16810 msgid "SVG output"
16811 msgstr "SVG-tallennus"
16813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16814 msgid "System default"
16815 msgstr "Järjestelmän oletus"
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16818 msgid "Albanian (sq)"
16819 msgstr "Albania (sq)"
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16822 msgid "Amharic (am)"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16826 msgid "Arabic (ar)"
16827 msgstr "Arabia (ar)"
16829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16830 msgid "Armenian (hy)"
16831 msgstr "Armenia (hy)"
16833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16834 msgid "Azerbaijani (az)"
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16838 msgid "Basque (eu)"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
16842 msgid "Belarusian (be)"
16843 msgstr "Valkovenäjä (be)"
16845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
16846 msgid "Bulgarian (bg)"
16847 msgstr "Bulgaria (bg)"
16849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
16850 msgid "Bengali (bn)"
16851 msgstr "Bengali (bn)"
16853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
16854 msgid "Breton (br)"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
16858 msgid "Catalan (ca)"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
16862 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
16866 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
16867 msgstr "Kiina (zh_CN)"
16869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
16870 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
16871 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
16873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
16874 msgid "Croatian (hr)"
16875 msgstr "Kroatia (hr)"
16877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
16878 msgid "Czech (cs)"
16879 msgstr "Tsekki (cs)"
16881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16882 msgid "Danish (da)"
16883 msgstr "Tanska (da)"
16885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16886 msgid "Dutch (nl)"
16887 msgstr "Hollanti (nl)"
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16890 msgid "Dzongkha (dz)"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16894 msgid "German (de)"
16895 msgstr "Saksa (de)"
16897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16898 msgid "Greek (el)"
16899 msgstr "Kreikka (el)"
16901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16902 msgid "English (en)"
16903 msgstr "Englanti (en)"
16905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
16906 msgid "English/Australia (en_AU)"
16907 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
16909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
16910 msgid "English/Canada (en_CA)"
16911 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
16913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
16914 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
16915 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
16918 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
16919 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
16921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
16922 msgid "Esperanto (eo)"
16923 msgstr "Esperanto (eo)"
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
16926 msgid "Estonian (et)"
16927 msgstr "Viro (et)"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Farsi (fa)"
16932 msgstr "Irlanti (ga)"
16934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
16935 msgid "Finnish (fi)"
16936 msgstr "Suomi (fi)"
16938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
16939 msgid "French (fr)"
16940 msgstr "Ranska (fr)"
16942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
16943 msgid "Irish (ga)"
16944 msgstr "Irlanti (ga)"
16946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
16947 msgid "Galician (gl)"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
16951 msgid "Hebrew (he)"
16952 msgstr "Heprea (he)"
16954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
16955 msgid "Hungarian (hu)"
16956 msgstr "Unkari (hu)"
16958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16959 msgid "Indonesian (id)"
16960 msgstr "Indonesa (id)"
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16963 msgid "Italian (it)"
16964 msgstr "Italia (it)"
16966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16967 msgid "Japanese (ja)"
16968 msgstr "Japani (ja)"
16970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16971 msgid "Khmer (km)"
16972 msgstr "Khmer (km)"
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16975 msgid "Kinyarwanda (rw)"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16979 msgid "Korean (ko)"
16980 msgstr "Korea (ko)"
16982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16983 msgid "Lithuanian (lt)"
16984 msgstr "Liettua (lt)"
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
16987 msgid "Macedonian (mk)"
16988 msgstr "Makedonia (mk)"
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
16991 msgid "Mongolian (mn)"
16992 msgstr "Mongolia (mn)"
16994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
16995 msgid "Nepali (ne)"
16996 msgstr "Nepali (ne)"
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
16999 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17000 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17003 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17004 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17007 msgid "Panjabi (pa)"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17011 msgid "Polish (pl)"
17012 msgstr "Puola (pl)"
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17015 msgid "Portuguese (pt)"
17016 msgstr "Portugali (pt)"
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17019 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17020 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
17022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17023 msgid "Romanian (ro)"
17024 msgstr "Romania (ro)"
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17027 msgid "Russian (ru)"
17028 msgstr "Venäjä (ru)"
17030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17031 msgid "Serbian (sr)"
17032 msgstr "Serbia (sr)"
17034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17035 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17036 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
17038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17039 msgid "Slovak (sk)"
17040 msgstr "Slovakia (sk)"
17042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17043 msgid "Slovenian (sl)"
17044 msgstr "Slovenia (sl)"
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17047 msgid "Spanish (es)"
17048 msgstr "Espanja (es)"
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17051 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17052 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
17054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17055 msgid "Swedish (sv)"
17056 msgstr "Ruotsi (sv)"
17058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17059 msgid "Thai (th)"
17060 msgstr "Thai (th)"
17062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17063 msgid "Turkish (tr)"
17064 msgstr "Turkki (tr)"
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17067 msgid "Ukrainian (uk)"
17068 msgstr "Ukraina (uk)"
17070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17071 msgid "Vietnamese (vi)"
17072 msgstr "Vietnami (vi)"
17074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17075 msgid "Language (requires restart):"
17076 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
17079 msgid "Set the language for menus and number formats"
17080 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
17082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
17083 msgid "Smaller"
17084 msgstr "Pienempi"
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17087 msgid "Toolbox icon size"
17088 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
17090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
17091 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17092 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
17094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
17095 msgid "Control bar icon size"
17096 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
17098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
17099 msgid ""
17100 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
17104 msgid "Secondary toolbar icon size"
17105 msgstr ""
17107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
17108 msgid ""
17109 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
17113 msgid "Work-around color sliders not drawing."
17114 msgstr ""
17116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
17117 msgid ""
17118 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
17119 "color sliders."
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
17123 msgid "Clear list"
17124 msgstr "Tyhjennä lista"
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
17127 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
17128 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
17131 msgid ""
17132 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
17133 "the list"
17134 msgstr ""
17135 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
17136 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
17139 msgid "Zoom correction factor (in %):"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
17143 msgid ""
17144 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
17145 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
17146 "display objects in their true sizes"
17147 msgstr ""
17149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
17150 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
17151 msgstr ""
17153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
17154 msgid ""
17155 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
17156 "finished being refactored."
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
17160 msgid "Interface"
17161 msgstr ""
17163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
17164 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17165 msgstr ""
17167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
17168 msgid ""
17169 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
17170 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
17171 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
17172 msgstr ""
17174 #. Autosave options
17175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
17176 msgid "Enable autosave (requires restart)"
17177 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
17180 msgid ""
17181 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
17182 "minimizing loss in case of a crash"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
17186 msgid "Interval (in minutes):"
17187 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
17190 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
17191 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
17193 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17194 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17196 msgid "filesystem|Path:"
17197 msgstr "Polku:"
17199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17200 msgid "The directory where autosaves will be written"
17201 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
17203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17204 msgid "Maximum number of autosaves:"
17205 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
17207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17208 msgid ""
17209 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
17213 msgid "2x2"
17214 msgstr "2×2"
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
17217 msgid "4x4"
17218 msgstr "4×4"
17220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
17221 msgid "8x8"
17222 msgstr "8×8"
17224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
17225 msgid "16x16"
17226 msgstr "16×16"
17228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
17229 msgid "Oversample bitmaps:"
17230 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
17233 msgid "Automatically reload bitmaps"
17234 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
17237 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
17238 msgstr ""
17239 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
17242 msgid "Bitmap editor:"
17243 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
17246 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
17250 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
17254 msgid "Bitmaps"
17255 msgstr "Bittikartat"
17257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
17258 msgid "Language:"
17259 msgstr "Kieli:"
17261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
17262 msgid "Set the main spell check language"
17263 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
17266 msgid "Second language:"
17267 msgstr "Toinen kieli"
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
17270 msgid ""
17271 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
17272 "unknown in ALL chosen languages"
17273 msgstr ""
17275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
17276 msgid "Third language:"
17277 msgstr "Kolmas kieli:"
17279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
17280 msgid ""
17281 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
17282 "in ALL chosen languages"
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
17286 msgid "Ignore words with digits"
17287 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
17289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
17290 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
17291 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
17293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
17294 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
17295 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
17297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
17298 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
17299 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
17301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
17302 msgid "Spellcheck"
17303 msgstr "Oikoluku"
17305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
17306 msgid "Add label comments to printing output"
17307 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
17309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
17310 msgid ""
17311 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
17312 "rendered output for an object with its label"
17313 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
17316 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
17317 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
17319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
17320 msgid ""
17321 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
17322 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
17323 "may affect other objects using the same gradient"
17324 msgstr ""
17325 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
17326 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
17327 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
17328 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
17330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
17331 msgid "Simplification threshold:"
17332 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
17335 msgid ""
17336 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
17337 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
17338 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
17339 msgstr ""
17340 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
17341 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
17342 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
17344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
17345 msgid "Latency skew:"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
17349 msgid ""
17350 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
17351 "some systems)."
17352 msgstr ""
17354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
17355 msgid "Pre-render named icons"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
17359 msgid ""
17360 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
17361 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
17362 msgstr ""
17364 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
17365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
17366 msgid "User config: "
17367 msgstr "Käyttäjän asetus:"
17369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
17370 msgid "User data: "
17371 msgstr "Käyttäjädata: "
17373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
17374 msgid "User cache: "
17375 msgstr ""
17377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
17378 msgid "System config: "
17379 msgstr "Järjestelmän asetus:"
17381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
17382 msgid "System data: "
17383 msgstr "Järjestelmän data:"
17385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
17386 msgid "PIXMAP: "
17387 msgstr "PIXMAP: "
17389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
17390 msgid "DATA: "
17391 msgstr "DATA: "
17393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
17394 msgid "UI: "
17395 msgstr "Käli: "
17397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
17398 msgid "Icon theme: "
17399 msgstr "Kuvaketeema: "
17401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
17402 msgid "System info"
17403 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
17405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
17406 msgid "General system information"
17407 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
17409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
17410 msgid "Misc"
17411 msgstr "Muut"
17413 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
17414 msgid "Layer name:"
17415 msgstr "Tason nimi:"
17417 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
17418 msgid "Add layer"
17419 msgstr "Lisää taso"
17421 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
17422 msgid "Above current"
17423 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
17425 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
17426 msgid "Below current"
17427 msgstr "Nykyisen alapuolella"
17429 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
17430 msgid "As sublayer of current"
17431 msgstr "Nykyisen alitasona"
17433 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
17434 msgid "Position:"
17435 msgstr "Sijainti:"
17437 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
17438 msgid "Rename Layer"
17439 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
17441 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
17442 msgid "_Rename"
17443 msgstr "_Nimeä uudelleen"
17445 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
17446 msgid "Rename layer"
17447 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
17449 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
17450 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
17451 msgid "Renamed layer"
17452 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
17454 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
17455 msgid "Add Layer"
17456 msgstr "Lisää taso"
17458 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
17459 msgid "_Add"
17460 msgstr "_Lisää"
17462 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
17463 msgid "New layer created."
17464 msgstr "Uusi taso luotu."
17466 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
17467 msgid "Unhide layer"
17468 msgstr "Näytä taso"
17470 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
17471 msgid "Hide layer"
17472 msgstr "Piilota taso"
17474 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
17475 msgid "Lock layer"
17476 msgstr "Lukitse taso"
17478 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
17479 msgid "Unlock layer"
17480 msgstr "Vapauta taso"
17482 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
17483 msgid "New"
17484 msgstr "Uusi"
17486 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17487 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17488 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
17489 msgid "layers|Top"
17490 msgstr "Päällimmäinen"
17492 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
17493 msgid "Up"
17494 msgstr "Ylös"
17496 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
17497 msgid "Dn"
17498 msgstr "Alas"
17500 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
17501 msgid "Bot"
17502 msgstr "Alin"
17504 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
17505 msgid "X"
17506 msgstr "X"
17508 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
17509 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
17510 msgid "Apply new effect"
17511 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
17513 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
17514 msgid "Current effect"
17515 msgstr "Nykyinen tehoste"
17517 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
17518 msgid "Effect list"
17519 msgstr "Tehostelista"
17521 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
17522 msgid "Unknown effect is applied"
17523 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
17525 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
17526 msgid "No effect applied"
17527 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
17529 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
17530 msgid "Item is not a path or shape"
17531 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
17533 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
17534 msgid "Only one item can be selected"
17535 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
17537 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
17538 msgid "Empty selection"
17539 msgstr "Tyhjennä valinta"
17541 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Unknown effect"
17544 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
17546 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
17547 msgid "Create and apply path effect"
17548 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
17550 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
17551 msgid "Remove path effect"
17552 msgstr "Poista polkutehoste"
17554 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
17555 msgid "Move path effect up"
17556 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
17558 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
17559 msgid "Move path effect down"
17560 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
17562 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
17563 msgid "Activate path effect"
17564 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
17566 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
17567 msgid "Deactivate path effect"
17568 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
17570 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
17571 msgid "Heap"
17572 msgstr "Keko"
17574 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
17575 msgid "In Use"
17576 msgstr "Käytössä"
17578 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
17579 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
17580 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
17581 msgid "Slack"
17582 msgstr "Löysä"
17584 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
17585 msgid "Total"
17586 msgstr "Yhteensä"
17588 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
17589 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
17590 msgid "Unknown"
17591 msgstr "Tuntematon"
17593 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
17594 msgid "Combined"
17595 msgstr "Yhdistetty"
17597 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
17598 msgid "Recalculate"
17599 msgstr "Laske uudelleen"
17601 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
17602 msgid "Ready."
17603 msgstr "Valmis."
17605 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
17606 msgid ""
17607 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
17608 "preferences.xml"
17609 msgstr ""
17610 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
17611 "1 tiedostossa preferences.xml"
17613 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
17614 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
17615 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
17617 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
17618 msgid ""
17619 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
17620 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
17621 msgstr ""
17622 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
17623 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
17625 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
17626 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
17627 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
17629 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
17630 msgid "Search for:"
17631 msgstr "Etsi: "
17633 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
17634 msgid "No files matched your search"
17635 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
17637 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
17638 msgid "Search"
17639 msgstr "Haku"
17641 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
17642 msgid "Files found"
17643 msgstr "Löytyneet tiedostot"
17645 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
17646 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
17647 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
17649 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
17650 msgid "Could not set up Document"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
17654 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
17655 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
17657 #. set up dialog title, based on document name
17658 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
17659 msgid "SVG Document"
17660 msgstr "SVG-dokumentti"
17662 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
17663 msgid "Print"
17664 msgstr "Tulosta"
17666 #. build custom preferences tab
17667 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
17668 msgid "Rendering"
17669 msgstr "Hahmonnus"
17671 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
17672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
17675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
17676 msgid "Cyan"
17677 msgstr "Syaani"
17679 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
17680 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
17683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
17684 msgid "Magenta"
17685 msgstr "Magenta"
17687 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
17688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17689 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
17691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
17692 msgid "Yellow"
17693 msgstr "Keltainen"
17695 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
17696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
17697 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
17699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
17700 msgid "Black"
17701 msgstr "Musta"
17703 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
17704 msgid "_Execute Javascript"
17705 msgstr "_Aja Javascript"
17707 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
17708 msgid "_Execute Python"
17709 msgstr "_Aja Python"
17711 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
17712 msgid "_Execute Ruby"
17713 msgstr "_Aja Ruby"
17715 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
17716 msgid "Script"
17717 msgstr "Skripti"
17719 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
17720 msgid "Output"
17721 msgstr "Tuloste"
17723 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
17724 msgid "Errors"
17725 msgstr "Virheet"
17727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
17728 msgid "Set SVG Font attribute"
17729 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
17731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
17732 msgid "Adjust kerning value"
17733 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
17735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
17736 msgid "Family Name:"
17737 msgstr "Perheen nimi:"
17739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
17740 msgid "Set width:"
17741 msgstr "Aseta leveys:"
17743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
17744 msgid "glyph"
17745 msgstr "merkki"
17747 #. SPGlyph* glyph =
17748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
17749 msgid "Add glyph"
17750 msgstr "Lisää merkki"
17752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
17753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
17754 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
17755 msgstr ""
17757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
17758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
17759 #, fuzzy
17760 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
17761 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
17763 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
17764 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
17765 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
17767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
17768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
17769 msgid "Set glyph curves"
17770 msgstr "Aseta merkin kaaret"
17772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
17773 msgid "Reset missing-glyph"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
17777 msgid "Edit glyph name"
17778 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
17780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
17781 msgid "Set glyph unicode"
17782 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
17784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
17785 msgid "Remove font"
17786 msgstr "Poista fontti"
17788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
17789 msgid "Remove glyph"
17790 msgstr "Poista merkki "
17792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
17793 msgid "Remove kerning pair"
17794 msgstr "Poista välistyspari"
17796 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
17797 msgid "Missing Glyph:"
17798 msgstr "Puuttuva merkki:"
17800 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
17801 msgid "From selection..."
17802 msgstr "Valinnasta..."
17804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
17805 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
17806 msgid "Reset"
17807 msgstr "Palauta"
17809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
17810 msgid "Glyph name"
17811 msgstr "Merkin nimi"
17813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
17814 msgid "Matching string"
17815 msgstr "Osuva merkkijono"
17817 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
17818 msgid "Add Glyph"
17819 msgstr "Lisää merkki"
17821 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
17822 msgid "Get curves from selection..."
17823 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
17825 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
17826 msgid "Add kerning pair"
17827 msgstr "Lisää välistyspari"
17829 #. Kerning Setup:
17830 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
17831 msgid "Kerning Setup:"
17832 msgstr "Välistyksen asetukset:"
17834 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
17835 msgid "1st Glyph:"
17836 msgstr "1. merkki:"
17838 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
17839 msgid "2nd Glyph:"
17840 msgstr "2. merkki:"
17842 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
17843 msgid "Add pair"
17844 msgstr "Lisää pari"
17846 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
17847 msgid "First Unicode range"
17848 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
17850 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
17851 msgid "Second Unicode range"
17852 msgstr "Toinen Unicode-alue"
17854 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
17855 msgid "Kerning value:"
17856 msgstr "Välistysarvo:"
17858 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
17859 msgid "Set font family"
17860 msgstr "Aseta fonttiperhe"
17862 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
17863 msgid "font"
17864 msgstr "fontti"
17866 #. select_font(font);
17867 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
17868 msgid "Add font"
17869 msgstr "Lisää fontti"
17871 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
17872 msgid "_Font"
17873 msgstr "_Fontti"
17875 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
17876 msgid "_Global Settings"
17877 msgstr "_Yleiset asetukset"
17879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
17880 msgid "_Glyphs"
17881 msgstr "_Merkit"
17883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
17884 msgid "_Kerning"
17885 msgstr "_Välistys"
17887 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
17888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
17889 msgid "Sample Text"
17890 msgstr "Esimerkkiteksti"
17892 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
17893 msgid "Preview Text:"
17894 msgstr "Esikatselu:"
17896 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
17897 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
17898 msgid "Set fill"
17899 msgstr "Aseta täyttö"
17901 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
17902 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
17903 msgid "Set stroke"
17904 msgstr "Aseta viiva"
17906 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
17907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
17908 msgid "Edit..."
17909 msgstr "Muokkaa..."
17911 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
17912 msgid "Convert"
17913 msgstr "Muunna"
17915 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
17916 #, c-format
17917 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
17918 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
17920 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
17921 msgid "Arrange in a grid"
17922 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
17924 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
17925 msgid "Rows:"
17926 msgstr "Rivit:"
17928 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
17929 msgid "Number of rows"
17930 msgstr "Rivimäärä"
17932 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
17933 msgid "Equal height"
17934 msgstr "Sama korkeus"
17936 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
17937 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
17938 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
17940 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
17941 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
17942 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
17943 msgid "Align:"
17944 msgstr "Tasaus:"
17946 #. #### Number of columns ####
17947 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
17948 msgid "Columns:"
17949 msgstr "Sarakkeet:"
17951 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
17952 msgid "Number of columns"
17953 msgstr "Sarakemäärä"
17955 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
17956 msgid "Equal width"
17957 msgstr "Sama leveys"
17959 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
17960 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
17961 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
17963 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
17964 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
17965 msgid "Fit into selection box"
17966 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
17968 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
17969 msgid "Set spacing:"
17970 msgstr "Aseta välit:"
17972 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
17973 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
17974 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
17976 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
17977 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
17978 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
17980 #. ## The OK button
17981 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
17982 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
17983 msgstr "Järjestä"
17985 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
17986 msgid "Arrange selected objects"
17987 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
17989 #. #### begin left panel
17990 #. ### begin notebook
17991 #. ## begin mode page
17992 #. # begin single scan
17993 #. brightness
17994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
17995 msgid "Brightness cutoff"
17996 msgstr "Kirkkauden raja"
17998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
17999 msgid "Trace by a given brightness level"
18000 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
18002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18003 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18004 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
18006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18007 msgid "Single scan: creates a path"
18008 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
18010 #. canny edge detection
18011 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18013 msgid "Edge detection"
18014 msgstr "Reunojen tunnistus"
18016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18017 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18018 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
18020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18021 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18022 msgstr ""
18023 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
18025 #. quantization
18026 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18027 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18028 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18030 msgid "Color quantization"
18031 msgstr "Värikvantisointi"
18033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18034 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18035 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
18037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18038 msgid "The number of reduced colors"
18039 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
18041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18042 msgid "Colors:"
18043 msgstr "Värit:"
18045 #. swap black and white
18046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18047 msgid "Invert image"
18048 msgstr "Käännä kuva"
18050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18051 msgid "Invert black and white regions"
18052 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
18054 #. # end single scan
18055 #. # begin multiple scan
18056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18057 msgid "Brightness steps"
18058 msgstr "Kirkkauden askeleet"
18060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18061 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18062 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
18064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18065 msgid "Scans:"
18066 msgstr "Läpikäynnit:"
18068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18069 msgid "The desired number of scans"
18070 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
18072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18073 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18074 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
18076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18077 msgid "Grays"
18078 msgstr "Harmaat"
18080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18081 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18082 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
18084 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18086 msgid "Smooth"
18087 msgstr "Tasoita"
18089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18090 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18091 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
18093 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18095 msgid "Stack scans"
18096 msgstr "Pino läpikäynnit"
18098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18099 msgid ""
18100 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
18101 "gaps)"
18102 msgstr ""
18103 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
18104 "sijaan (usein välien kanssa)"
18106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
18107 msgid "Remove background"
18108 msgstr "Poista tausta"
18110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
18111 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
18112 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
18114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
18115 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
18116 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
18118 #. ## begin option page
18119 #. # potrace parameters
18120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
18121 msgid "Suppress speckles"
18122 msgstr "Vaimenna täplitystä"
18124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
18125 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
18126 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
18128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
18129 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
18130 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
18132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
18133 msgid "Smooth corners"
18134 msgstr "Tasoita kulmia"
18136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
18137 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
18138 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
18140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
18141 msgid "Increase this to smooth corners more"
18142 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
18144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
18145 msgid "Optimize paths"
18146 msgstr "Optimoi polut"
18148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
18149 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
18150 msgstr ""
18151 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
18152 "yhteen."
18154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
18155 msgid ""
18156 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
18157 "optimization"
18158 msgstr ""
18159 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
18160 "voimakkaampi optimointi."
18162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
18163 msgid "Tolerance:"
18164 msgstr "Raja-arvo:"
18166 #. ### credits
18167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
18168 msgid ""
18169 "Inkscape bitmap tracing\n"
18170 "is based on Potrace,\n"
18171 "created by Peter Selinger\n"
18172 "\n"
18173 "http://potrace.sourceforge.net"
18174 msgstr ""
18175 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
18176 "perustuu Potraceen, jonka \n"
18177 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
18178 "\n"
18179 "http://potrace.sourceforge.net"
18181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
18182 msgid "Credits"
18183 msgstr "Tunnustukset"
18185 #. #### begin right panel
18186 #. ## SIOX
18187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
18188 msgid "SIOX foreground selection"
18189 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
18191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
18192 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
18193 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
18195 #. ## preview
18196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
18197 msgid "Update"
18198 msgstr "Päivitä"
18200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
18201 msgid ""
18202 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
18203 "tracing"
18204 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
18206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
18207 msgid "Preview"
18208 msgstr "Esikatselu"
18210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
18211 msgid "Abort a trace in progress"
18212 msgstr "Keskeytä jäljitys"
18214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
18215 msgid "Execute the trace"
18216 msgstr "Aloita jäljitys"
18218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18220 msgid "_Horizontal"
18221 msgstr "_Vaakasuora"
18223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18224 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
18225 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
18227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18229 msgid "_Vertical"
18230 msgstr "_Pystysuora"
18232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18233 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
18234 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
18236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18237 msgid "_Width"
18238 msgstr "_Leveys"
18240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18241 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
18242 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
18244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18245 msgid "_Height"
18246 msgstr "_Korkeus"
18248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18249 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
18250 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
18252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18253 msgid "A_ngle"
18254 msgstr "_Kulma"
18256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18257 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
18258 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
18260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18261 msgid ""
18262 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
18263 "displacement, or percentage displacement"
18264 msgstr ""
18265 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
18266 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
18268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18269 msgid ""
18270 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
18271 "or percentage displacement"
18272 msgstr ""
18273 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
18274 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
18276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
18277 msgid "Transformation matrix element A"
18278 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
18280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
18281 msgid "Transformation matrix element B"
18282 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
18284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
18285 msgid "Transformation matrix element C"
18286 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
18288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
18289 msgid "Transformation matrix element D"
18290 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
18292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
18293 msgid "Transformation matrix element E"
18294 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
18296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
18297 msgid "Transformation matrix element F"
18298 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
18300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18301 msgid "Rela_tive move"
18302 msgstr "Siirrä suh_teessa"
18304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18305 msgid ""
18306 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
18307 "edit the current absolute position directly"
18308 msgstr ""
18309 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
18310 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
18312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
18313 msgid "Scale proportionally"
18314 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
18316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
18317 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
18318 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
18320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
18321 msgid "Apply to each _object separately"
18322 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
18324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
18325 msgid ""
18326 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
18327 "transform the selection as a whole"
18328 msgstr ""
18329 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
18330 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
18332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
18333 msgid "Edit c_urrent matrix"
18334 msgstr "_Muokkaa matriisia"
18336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
18337 msgid ""
18338 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
18339 "this matrix"
18340 msgstr ""
18341 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
18343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
18344 msgid "_Move"
18345 msgstr "_Siirrä"
18347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
18348 msgid "_Scale"
18349 msgstr "_Muuta kokoa"
18351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
18352 msgid "_Rotate"
18353 msgstr "_Kierrä"
18355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
18356 msgid "Ske_w"
18357 msgstr "_Taita"
18359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
18360 msgid "Matri_x"
18361 msgstr "_Matriisi"
18363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
18364 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
18365 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
18367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
18368 msgid "Apply transformation to selection"
18369 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
18371 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
18372 msgid "Edit transformation matrix"
18373 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
18375 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
18376 msgid "Drag curve"
18377 msgstr "Raahaa kaari"
18379 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
18380 msgid "Add node"
18381 msgstr "Lisää solmu"
18383 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
18384 msgid "Change node type"
18385 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
18387 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Straighten segments"
18390 msgstr "Suorista osia"
18392 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Make segments curves"
18395 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
18397 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
18398 msgid "Add nodes"
18399 msgstr "Lisää solmuja"
18401 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
18402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
18403 msgid "Join nodes"
18404 msgstr "Yhdistä solmut"
18406 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
18407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
18408 msgid "Break nodes"
18409 msgstr ""
18411 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
18412 msgid "Delete nodes"
18413 msgstr "Poista solmut"
18415 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
18416 msgid "Move nodes"
18417 msgstr "Siirrä solmuja"
18419 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
18420 msgid "Move nodes horizontally"
18421 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
18423 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
18424 msgid "Move nodes vertically"
18425 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
18427 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
18428 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
18429 msgid "Rotate nodes"
18430 msgstr "Kierrä solmuja"
18432 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
18433 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Scale nodes uniformly"
18436 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
18438 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
18439 msgid "Scale nodes"
18440 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
18442 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Scale nodes horizontally"
18445 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
18447 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Scale nodes vertically"
18450 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
18452 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Flip nodes horizontally"
18455 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
18457 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Flip nodes vertically"
18460 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
18462 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Cusp node handle"
18465 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
18467 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Smooth node handle"
18470 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
18472 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Symmetric node handle"
18475 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
18477 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Auto-smooth node handle"
18480 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
18482 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Symmetric node"
18485 msgstr "symmetrinen"
18487 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Auto-smooth node"
18490 msgstr "tasainen solmu"
18492 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Scale handle"
18495 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
18497 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Rotate handle"
18500 msgstr "Palauta hallintapiste"
18502 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
18503 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
18504 msgid "Delete node"
18505 msgstr "Poista solmu"
18507 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Cycle node type"
18510 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
18512 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Drag handle"
18515 msgstr "Piirrä kahvat"
18517 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
18518 msgid "Retract handle"
18519 msgstr "Palauta hallintapiste"
18521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
18522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
18523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
18524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
18525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
18526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
18527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
18528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
18529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
18530 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
18531 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
18533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
18534 msgid "Zoom drawing if window size changes"
18535 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
18537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
18538 msgid "Cursor coordinates"
18539 msgstr "Kursorin sijainti"
18541 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
18542 msgid "Z:"
18543 msgstr "Z:"
18545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
18546 msgid ""
18547 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
18548 "use selector (arrow) to move or transform them."
18549 msgstr ""
18550 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18551 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
18552 "kohteita."
18554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
18558 "closing?</span>\n"
18559 "\n"
18560 "If you close without saving, your changes will be discarded."
18561 msgstr ""
18562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
18563 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
18564 "\n"
18565 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
18567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
18568 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
18569 msgid "Close _without saving"
18570 msgstr "_Sulje tallentamatta"
18572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
18576 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
18577 "\n"
18578 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
18579 msgstr ""
18580 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
18581 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
18582 "\n"
18583 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
18585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
18586 msgid "_Save as SVG"
18587 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
18589 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
18590 msgid "_Blend mode:"
18591 msgstr "_Sekoitustila"
18593 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
18594 msgid "B_lur:"
18595 msgstr "_Sumennus:"
18597 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
18598 msgid "Toggle current layer visibility"
18599 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
18601 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
18602 msgid "Lock or unlock current layer"
18603 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
18605 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
18606 msgid "Current layer"
18607 msgstr "Nykyinen taso"
18609 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
18610 msgid "(root)"
18611 msgstr "(juuri)"
18613 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
18614 msgid "Proprietary"
18615 msgstr "Ei vapaa"
18617 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
18618 msgid "MetadataLicence|Other"
18619 msgstr "Muu"
18621 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
18622 msgid "Change blur"
18623 msgstr "Muuta sumennusta"
18625 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
18626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
18627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
18628 msgid "Change opacity"
18629 msgstr "Muuta peittävyyttä"
18631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
18632 msgid "U_nits:"
18633 msgstr "_Yksiköt:"
18635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
18636 msgid "Width of paper"
18637 msgstr "Paperin leveys"
18639 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
18640 msgid "Height of paper"
18641 msgstr "Paperin korkeus"
18643 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
18644 msgid "T_op margin:"
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
18648 msgid "Top margin"
18649 msgstr ""
18651 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
18652 #, fuzzy
18653 msgid "L_eft:"
18654 msgstr "Vasen"
18656 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Left margin"
18659 msgstr "Vasen kulma"
18661 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Ri_ght:"
18664 msgstr "Oikea:"
18666 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Right margin"
18669 msgstr "Oikea kulma"
18671 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Botto_m:"
18674 msgstr "Kukoistus"
18676 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Bottom margin"
18679 msgstr "Lähennä"
18681 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Orientation:"
18684 msgstr "Suunta"
18686 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
18687 msgid "_Landscape"
18688 msgstr "_Vaakasuora"
18690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
18691 msgid "_Portrait"
18692 msgstr "_Pystysuora"
18694 #. ## Set up custom size frame
18695 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
18696 msgid "Custom size"
18697 msgstr "Oma koko"
18699 #. ## Set up fit page expander
18700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
18701 msgid "Resi_ze page to content..."
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
18705 #, fuzzy
18706 msgid "_Resize page to drawing or selection"
18707 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
18709 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
18710 msgid ""
18711 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
18712 "is no selection"
18713 msgstr ""
18714 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
18715 "koko piirroksen kooksi"
18717 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
18718 msgid "Set page size"
18719 msgstr "Aseta sivun koko"
18721 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
18722 msgid "List"
18723 msgstr "Lista"
18725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18727 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
18728 msgid "swatches|Size"
18729 msgstr "Koko"
18731 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
18732 msgid "tiny"
18733 msgstr "erittäin pieni"
18735 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
18736 msgid "small"
18737 msgstr "pieni"
18739 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18740 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18741 #. "medium" indicates size of colour swatches
18742 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
18743 msgid "swatchesHeight|medium"
18744 msgstr "keskikokoinen"
18746 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
18747 msgid "large"
18748 msgstr "suuri"
18750 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
18751 msgid "huge"
18752 msgstr "valtava"
18754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18756 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
18757 msgid "swatches|Width"
18758 msgstr "Leveys"
18760 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
18761 msgid "narrower"
18762 msgstr "kapeampi"
18764 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
18765 msgid "narrow"
18766 msgstr "kapea"
18768 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18769 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18770 #. "medium" indicates width of colour swatches
18771 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
18772 msgid "swatchesWidth|medium"
18773 msgstr "keskikokoinen"
18775 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
18776 msgid "wide"
18777 msgstr "leveä"
18779 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
18780 msgid "wider"
18781 msgstr "leveämpi"
18783 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18784 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18785 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
18786 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
18787 msgid "swatches|Wrap"
18788 msgstr ""
18790 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
18791 msgid ""
18792 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
18793 "random numbers."
18794 msgstr ""
18796 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
18797 msgid "Backend"
18798 msgstr "Taustajärjestelmä"
18800 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
18801 msgid "Vector"
18802 msgstr "Vektori"
18804 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
18805 msgid "Bitmap"
18806 msgstr "Bittikartta"
18808 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
18809 msgid "Bitmap options"
18810 msgstr "Bittikartta-asetukset"
18812 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
18813 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
18814 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
18816 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
18817 msgid ""
18818 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
18819 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
18820 "will not be correctly rendered."
18821 msgstr ""
18822 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
18823 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
18824 "tallennu oikein."
18826 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
18827 msgid ""
18828 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
18829 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
18830 "will be rendered exactly as displayed."
18831 msgstr ""
18832 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
18833 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
18834 "oikein."
18836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
18837 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
18838 msgid "Fill:"
18839 msgstr "Täyttö:"
18841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
18842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
18843 msgid "Stroke:"
18844 msgstr "Viiva:"
18846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
18847 msgid "O:"
18848 msgstr "O:"
18850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
18851 msgid "N/A"
18852 msgstr "Ei saatavilla"
18854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
18855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
18856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
18857 msgid "Nothing selected"
18858 msgstr "EI valintaa"
18860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
18861 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
18862 msgid "<i>None</i>"
18863 msgstr "<i>ei mitään</i>"
18865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
18866 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
18867 msgid "No fill"
18868 msgstr "Ei täyttöä"
18870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
18871 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
18872 msgid "No stroke"
18873 msgstr "Ei viivaa"
18875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
18876 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
18877 msgid "Pattern"
18878 msgstr "Kuviointi"
18880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
18881 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
18882 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
18883 msgid "Pattern fill"
18884 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
18886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
18887 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
18888 msgid "Pattern stroke"
18889 msgstr "Viivan kuviointi"
18891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
18892 msgid "<b>L</b>"
18893 msgstr "<b>L</b>"
18895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
18896 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
18897 msgid "Linear gradient fill"
18898 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
18900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
18901 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
18902 msgid "Linear gradient stroke"
18903 msgstr "Suora liukuväriviiva"
18905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
18906 msgid "<b>R</b>"
18907 msgstr "<b>R</b>"
18909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
18910 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
18911 msgid "Radial gradient fill"
18912 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
18914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
18915 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
18916 msgid "Radial gradient stroke"
18917 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
18919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
18920 msgid "Different"
18921 msgstr "Erota"
18923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
18924 msgid "Different fills"
18925 msgstr "Erota täytöt"
18927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
18928 msgid "Different strokes"
18929 msgstr "Erota viivat"
18931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
18932 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
18933 msgid "<b>Unset</b>"
18934 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
18936 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
18937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
18938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
18939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
18940 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
18941 msgid "Unset fill"
18942 msgstr "Poista täyttö"
18944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
18945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
18946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
18947 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
18948 msgid "Unset stroke"
18949 msgstr "Poista viiva"
18951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
18952 msgid "Flat color fill"
18953 msgstr "Tasainen täyttö"
18955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
18956 msgid "Flat color stroke"
18957 msgstr "Tasainen viiva"
18959 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
18960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
18961 msgid "<b>a</b>"
18962 msgstr "<b>ka</b>"
18964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
18965 msgid "Fill is averaged over selected objects"
18966 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
18968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
18969 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
18970 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
18972 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
18973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
18974 msgid "<b>m</b>"
18975 msgstr "<b>u</b>"
18977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
18978 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
18979 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
18981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
18982 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
18983 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
18985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
18986 msgid "Edit fill..."
18987 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
18989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
18990 msgid "Edit stroke..."
18991 msgstr "Muokkaa viivaa..."
18993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
18994 msgid "Last set color"
18995 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
18997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
18998 msgid "Last selected color"
18999 msgstr "Viimeksi valittu väri"
19001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19002 msgid "White"
19003 msgstr "Valkoinen"
19005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19006 msgid "Copy color"
19007 msgstr "Kopioi väri"
19009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19010 msgid "Paste color"
19011 msgstr "Liitä väri"
19013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19015 msgid "Swap fill and stroke"
19016 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
19018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19021 msgid "Make fill opaque"
19022 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
19024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19025 msgid "Make stroke opaque"
19026 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
19028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19030 msgid "Remove fill"
19031 msgstr "Poista täyttö"
19033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19035 msgid "Remove stroke"
19036 msgstr "Poista viiva"
19038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19039 msgid "Remove"
19040 msgstr "Poista"
19042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19043 msgid "Apply last set color to fill"
19044 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
19046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19047 msgid "Apply last set color to stroke"
19048 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
19050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19051 msgid "Apply last selected color to fill"
19052 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
19054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19055 msgid "Apply last selected color to stroke"
19056 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
19058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19059 msgid "Invert fill"
19060 msgstr "Käännä täyttö"
19062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
19063 msgid "Invert stroke"
19064 msgstr "Käännä viiva"
19066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
19067 msgid "White fill"
19068 msgstr "Valkoinen täyttö"
19070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
19071 msgid "White stroke"
19072 msgstr "Valkoinen viiva"
19074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
19075 msgid "Black fill"
19076 msgstr "Musta täyttö"
19078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
19079 msgid "Black stroke"
19080 msgstr "Musta viiva"
19082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
19083 msgid "Paste fill"
19084 msgstr "Liitä täyttö"
19086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
19087 msgid "Paste stroke"
19088 msgstr "Liitä viiva"
19090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
19091 msgid "Change stroke width"
19092 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
19094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
19095 msgid ", drag to adjust"
19096 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
19098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
19099 #, c-format
19100 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
19101 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
19103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
19104 msgid " (averaged)"
19105 msgstr " (keskiarvo)"
19107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
19108 msgid "0 (transparent)"
19109 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
19111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
19112 msgid "100% (opaque)"
19113 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
19115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
19116 msgid "Adjust saturation"
19117 msgstr "Aseta kylläisyys"
19119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
19120 #, c-format
19121 msgid ""
19122 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
19123 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
19124 msgstr ""
19125 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
19126 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
19128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
19129 msgid "Adjust lightness"
19130 msgstr "Aseta kirkkaus"
19132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
19136 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
19137 msgstr ""
19138 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
19139 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
19141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
19142 msgid "Adjust hue"
19143 msgstr "Aseta sävy"
19145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
19149 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
19150 msgstr ""
19151 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
19152 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
19154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
19155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
19156 msgid "Adjust stroke width"
19157 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
19159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
19160 #, c-format
19161 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
19162 msgstr ""
19164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19166 #. "Link" means to _link_ two sliders together
19167 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
19168 msgid "sliders|Link"
19169 msgstr "Linkki"
19171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
19172 msgid "L Gradient"
19173 msgstr "Su liukuväri"
19175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
19176 msgid "R Gradient"
19177 msgstr "Sä liukuväri"
19179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
19180 #, c-format
19181 msgid "Fill: %06x/%.3g"
19182 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
19184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
19185 #, c-format
19186 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
19187 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
19189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
19190 #, c-format
19191 msgid "Stroke width: %.5g%s"
19192 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
19194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
19195 #, c-format
19196 msgid "O:%.3g"
19197 msgstr "O:%.3g"
19199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
19200 #, c-format
19201 msgid "O:.%d"
19202 msgstr "O:.%d"
19204 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
19205 #, c-format
19206 msgid "Opacity: %.3g"
19207 msgstr "Peittävyys: %.3g"
19209 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
19210 msgid "Split vanishing points"
19211 msgstr "Jaa katoamispisteet"
19213 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
19214 msgid "Merge vanishing points"
19215 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
19217 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
19218 msgid "3D box: Move vanishing point"
19219 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
19221 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
19222 #, c-format
19223 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
19224 msgid_plural ""
19225 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
19226 "b> to separate selected box(es)"
19227 msgstr[0] ""
19228 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
19229 msgstr[1] ""
19230 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
19231 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
19233 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
19234 #. but currently we update the status message anyway
19235 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
19236 #, c-format
19237 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
19238 msgid_plural ""
19239 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
19240 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
19241 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
19242 msgstr[1] ""
19243 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
19244 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
19246 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
19247 #, c-format
19248 msgid ""
19249 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
19250 msgid_plural ""
19251 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
19252 "(es)"
19253 msgstr[0] ""
19254 msgstr[1] ""
19256 #: ../src/verbs.cpp:1102
19257 msgid "Switch to next layer"
19258 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
19260 #: ../src/verbs.cpp:1103
19261 msgid "Switched to next layer."
19262 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
19264 #: ../src/verbs.cpp:1105
19265 msgid "Cannot go past last layer."
19266 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
19268 #: ../src/verbs.cpp:1114
19269 msgid "Switch to previous layer"
19270 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
19272 #: ../src/verbs.cpp:1115
19273 msgid "Switched to previous layer."
19274 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
19276 #: ../src/verbs.cpp:1117
19277 msgid "Cannot go before first layer."
19278 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
19280 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
19281 #: ../src/verbs.cpp:1268
19282 msgid "No current layer."
19283 msgstr "Ei valittua tasoa."
19285 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
19286 #, c-format
19287 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
19288 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
19290 #: ../src/verbs.cpp:1164
19291 msgid "Layer to top"
19292 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
19294 #: ../src/verbs.cpp:1168
19295 msgid "Raise layer"
19296 msgstr "Nosta tasoa"
19298 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
19299 #, c-format
19300 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
19301 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
19303 #: ../src/verbs.cpp:1172
19304 msgid "Layer to bottom"
19305 msgstr "Taso alimmaiseksi"
19307 #: ../src/verbs.cpp:1176
19308 msgid "Lower layer"
19309 msgstr "Laske tasoa"
19311 #: ../src/verbs.cpp:1185
19312 msgid "Cannot move layer any further."
19313 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
19315 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
19316 #, c-format
19317 msgid "%s copy"
19318 msgstr "%s kopio"
19320 #: ../src/verbs.cpp:1225
19321 msgid "Duplicate layer"
19322 msgstr "Monista taso"
19324 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
19325 #: ../src/verbs.cpp:1228
19326 msgid "Duplicated layer."
19327 msgstr "Monistettu taso"
19329 #: ../src/verbs.cpp:1257
19330 msgid "Delete layer"
19331 msgstr "Poista taso"
19333 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
19334 #: ../src/verbs.cpp:1260
19335 msgid "Deleted layer."
19336 msgstr "Taso poistettiin."
19338 #: ../src/verbs.cpp:1271
19339 msgid "Toggle layer solo"
19340 msgstr ""
19342 #: ../src/verbs.cpp:1332
19343 msgid "Flip horizontally"
19344 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
19346 #: ../src/verbs.cpp:1337
19347 msgid "Flip vertically"
19348 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
19350 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
19351 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
19352 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
19353 #: ../src/verbs.cpp:1861
19354 msgid "tutorial-basic.svg"
19355 msgstr "tutorial-basic.svg"
19357 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19358 #: ../src/verbs.cpp:1865
19359 msgid "tutorial-shapes.svg"
19360 msgstr "tutorial-shapes.svg"
19362 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19363 #: ../src/verbs.cpp:1869
19364 msgid "tutorial-advanced.svg"
19365 msgstr "tutorial-advanced.svg"
19367 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19368 #: ../src/verbs.cpp:1873
19369 msgid "tutorial-tracing.svg"
19370 msgstr "tutorial-tracing.svg"
19372 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19373 #: ../src/verbs.cpp:1877
19374 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
19375 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
19377 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19378 #: ../src/verbs.cpp:1881
19379 #, fuzzy
19380 msgid "tutorial-interpolate.svg"
19381 msgstr "tutorial-tips.svg"
19383 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19384 #: ../src/verbs.cpp:1885
19385 msgid "tutorial-elements.svg"
19386 msgstr "tutorial-elements.svg"
19388 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
19389 #: ../src/verbs.cpp:1889
19390 msgid "tutorial-tips.svg"
19391 msgstr "tutorial-tips.svg"
19393 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
19394 msgid "Unlock all objects in the current layer"
19395 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
19397 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
19398 msgid "Unlock all objects in all layers"
19399 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
19401 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
19402 msgid "Unhide all objects in the current layer"
19403 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
19405 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
19406 msgid "Unhide all objects in all layers"
19407 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
19409 #: ../src/verbs.cpp:2192
19410 msgid "Does nothing"
19411 msgstr "Ei tee mitään"
19413 #: ../src/verbs.cpp:2195
19414 msgid "Create new document from the default template"
19415 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
19417 #: ../src/verbs.cpp:2197
19418 msgid "_Open..."
19419 msgstr "_Avaa..."
19421 #: ../src/verbs.cpp:2198
19422 msgid "Open an existing document"
19423 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
19425 #: ../src/verbs.cpp:2199
19426 msgid "Re_vert"
19427 msgstr "_Palauta"
19429 #: ../src/verbs.cpp:2200
19430 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
19431 msgstr ""
19432 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
19434 #: ../src/verbs.cpp:2201
19435 msgid "_Save"
19436 msgstr "_Tallenna"
19438 #: ../src/verbs.cpp:2201
19439 msgid "Save document"
19440 msgstr "Tallenna asiakirja"
19442 #: ../src/verbs.cpp:2203
19443 msgid "Save _As..."
19444 msgstr "Tallenna _nimellä..."
19446 #: ../src/verbs.cpp:2204
19447 msgid "Save document under a new name"
19448 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
19450 #: ../src/verbs.cpp:2205
19451 msgid "Save a Cop_y..."
19452 msgstr "Tallenna kop_io..."
19454 #: ../src/verbs.cpp:2206
19455 msgid "Save a copy of the document under a new name"
19456 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
19458 #: ../src/verbs.cpp:2207
19459 msgid "_Print..."
19460 msgstr "Tu_losta..."
19462 #: ../src/verbs.cpp:2207
19463 msgid "Print document"
19464 msgstr "Tulosta asiakirja"
19466 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
19467 #: ../src/verbs.cpp:2210
19468 msgid "Vac_uum Defs"
19469 msgstr "_Siisti määritykset"
19471 #: ../src/verbs.cpp:2210
19472 msgid ""
19473 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
19474 "defs&gt; of the document"
19475 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
19477 #: ../src/verbs.cpp:2212
19478 msgid "Print Previe_w"
19479 msgstr "_Esikatselu"
19481 #: ../src/verbs.cpp:2213
19482 msgid "Preview document printout"
19483 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
19485 #: ../src/verbs.cpp:2214
19486 msgid "_Import..."
19487 msgstr "T_uo..."
19489 #: ../src/verbs.cpp:2215
19490 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
19491 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
19493 #: ../src/verbs.cpp:2216
19494 msgid "_Export Bitmap..."
19495 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
19497 #: ../src/verbs.cpp:2217
19498 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
19499 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
19501 #: ../src/verbs.cpp:2218
19502 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
19503 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
19505 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
19506 #: ../src/verbs.cpp:2220
19507 msgid "N_ext Window"
19508 msgstr "_Seuraava ikkuna"
19510 #: ../src/verbs.cpp:2221
19511 msgid "Switch to the next document window"
19512 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
19514 #: ../src/verbs.cpp:2222
19515 msgid "P_revious Window"
19516 msgstr "_Edellinen ikkuna"
19518 #: ../src/verbs.cpp:2223
19519 msgid "Switch to the previous document window"
19520 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
19522 #: ../src/verbs.cpp:2224
19523 msgid "_Close"
19524 msgstr "Sul_je"
19526 #: ../src/verbs.cpp:2225
19527 msgid "Close this document window"
19528 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
19530 #: ../src/verbs.cpp:2226
19531 msgid "_Quit"
19532 msgstr "Lo_peta"
19534 #: ../src/verbs.cpp:2226
19535 msgid "Quit Inkscape"
19536 msgstr "Lopeta Inkscape"
19538 #: ../src/verbs.cpp:2229
19539 msgid "Undo last action"
19540 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
19542 #: ../src/verbs.cpp:2232
19543 msgid "Do again the last undone action"
19544 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
19546 #: ../src/verbs.cpp:2233
19547 msgid "Cu_t"
19548 msgstr "_Leikkaa"
19550 #: ../src/verbs.cpp:2234
19551 msgid "Cut selection to clipboard"
19552 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
19554 #: ../src/verbs.cpp:2235
19555 msgid "_Copy"
19556 msgstr "_Kopioi"
19558 #: ../src/verbs.cpp:2236
19559 msgid "Copy selection to clipboard"
19560 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
19562 #: ../src/verbs.cpp:2237
19563 msgid "_Paste"
19564 msgstr "_Liitä"
19566 #: ../src/verbs.cpp:2238
19567 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
19568 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
19570 #: ../src/verbs.cpp:2239
19571 msgid "Paste _Style"
19572 msgstr "Liitä _tyyli"
19574 #: ../src/verbs.cpp:2240
19575 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
19576 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
19578 #: ../src/verbs.cpp:2242
19579 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
19580 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
19582 #: ../src/verbs.cpp:2243
19583 msgid "Paste _Width"
19584 msgstr "Liitä _leveys"
19586 #: ../src/verbs.cpp:2244
19587 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
19588 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
19590 #: ../src/verbs.cpp:2245
19591 msgid "Paste _Height"
19592 msgstr "Liitä _korkeus"
19594 #: ../src/verbs.cpp:2246
19595 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
19596 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
19598 #: ../src/verbs.cpp:2247
19599 msgid "Paste Size Separately"
19600 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
19602 #: ../src/verbs.cpp:2248
19603 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
19604 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
19606 #: ../src/verbs.cpp:2249
19607 msgid "Paste Width Separately"
19608 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
19610 #: ../src/verbs.cpp:2250
19611 msgid ""
19612 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
19613 "object"
19614 msgstr ""
19615 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
19617 #: ../src/verbs.cpp:2251
19618 msgid "Paste Height Separately"
19619 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
19621 #: ../src/verbs.cpp:2252
19622 msgid ""
19623 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
19624 "object"
19625 msgstr ""
19626 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
19628 #: ../src/verbs.cpp:2253
19629 msgid "Paste _In Place"
19630 msgstr "L_iitä paikalle"
19632 #: ../src/verbs.cpp:2254
19633 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
19634 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
19636 #: ../src/verbs.cpp:2255
19637 msgid "Paste Path _Effect"
19638 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
19640 #: ../src/verbs.cpp:2256
19641 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
19642 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
19644 #: ../src/verbs.cpp:2257
19645 msgid "Remove Path _Effect"
19646 msgstr "Poista polkutehoste"
19648 #: ../src/verbs.cpp:2258
19649 msgid "Remove any path effects from selected objects"
19650 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
19652 #: ../src/verbs.cpp:2259
19653 msgid "Remove Filters"
19654 msgstr "Poista suotimet"
19656 #: ../src/verbs.cpp:2260
19657 msgid "Remove any filters from selected objects"
19658 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
19660 #: ../src/verbs.cpp:2261
19661 msgid "_Delete"
19662 msgstr "_Poista"
19664 #: ../src/verbs.cpp:2262
19665 msgid "Delete selection"
19666 msgstr "Poista valinta"
19668 #: ../src/verbs.cpp:2263
19669 msgid "Duplic_ate"
19670 msgstr "Monist_a"
19672 #: ../src/verbs.cpp:2264
19673 msgid "Duplicate selected objects"
19674 msgstr "Monista valitut kohteet"
19676 #: ../src/verbs.cpp:2265
19677 msgid "Create Clo_ne"
19678 msgstr "Kloo_naa"
19680 #: ../src/verbs.cpp:2266
19681 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
19682 msgstr ""
19683 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
19685 #: ../src/verbs.cpp:2267
19686 msgid "Unlin_k Clone"
19687 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
19689 #: ../src/verbs.cpp:2268
19690 msgid ""
19691 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
19692 "standalone objects"
19693 msgstr ""
19694 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
19695 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
19697 #: ../src/verbs.cpp:2269
19698 msgid "Relink to Copied"
19699 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
19701 #: ../src/verbs.cpp:2270
19702 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
19703 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
19705 #: ../src/verbs.cpp:2271
19706 msgid "Select _Original"
19707 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
19709 #: ../src/verbs.cpp:2272
19710 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
19711 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
19713 #: ../src/verbs.cpp:2273
19714 msgid "Objects to _Marker"
19715 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
19717 #: ../src/verbs.cpp:2274
19718 msgid "Convert selection to a line marker"
19719 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
19721 #: ../src/verbs.cpp:2275
19722 msgid "Objects to Gu_ides"
19723 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
19725 #: ../src/verbs.cpp:2276
19726 msgid ""
19727 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
19728 "edges"
19729 msgstr ""
19730 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
19732 #: ../src/verbs.cpp:2277
19733 msgid "Objects to Patter_n"
19734 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
19736 #: ../src/verbs.cpp:2278
19737 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
19738 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
19740 #: ../src/verbs.cpp:2279
19741 msgid "Pattern to _Objects"
19742 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
19744 #: ../src/verbs.cpp:2280
19745 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
19746 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
19748 #: ../src/verbs.cpp:2281
19749 msgid "Clea_r All"
19750 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
19752 #: ../src/verbs.cpp:2282
19753 msgid "Delete all objects from document"
19754 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
19756 #: ../src/verbs.cpp:2283
19757 msgid "Select Al_l"
19758 msgstr "Va_litse kaikki"
19760 #: ../src/verbs.cpp:2284
19761 msgid "Select all objects or all nodes"
19762 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
19764 #: ../src/verbs.cpp:2285
19765 msgid "Select All in All La_yers"
19766 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
19768 #: ../src/verbs.cpp:2286
19769 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
19770 msgstr ""
19771 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
19773 #: ../src/verbs.cpp:2287
19774 msgid "In_vert Selection"
19775 msgstr "Käännä _valinta"
19777 #: ../src/verbs.cpp:2288
19778 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
19779 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
19781 #: ../src/verbs.cpp:2289
19782 msgid "Invert in All Layers"
19783 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
19785 #: ../src/verbs.cpp:2290
19786 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
19787 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
19789 #: ../src/verbs.cpp:2291
19790 msgid "Select Next"
19791 msgstr "Valitse seuraava"
19793 #: ../src/verbs.cpp:2292
19794 msgid "Select next object or node"
19795 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
19797 #: ../src/verbs.cpp:2293
19798 msgid "Select Previous"
19799 msgstr "Valitse edellinen"
19801 #: ../src/verbs.cpp:2294
19802 msgid "Select previous object or node"
19803 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
19805 #: ../src/verbs.cpp:2295
19806 msgid "D_eselect"
19807 msgstr "_Poista valinta"
19809 #: ../src/verbs.cpp:2296
19810 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
19811 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
19813 #: ../src/verbs.cpp:2297
19814 msgid "_Guides Around Page"
19815 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
19817 #: ../src/verbs.cpp:2298
19818 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
19819 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
19821 #: ../src/verbs.cpp:2299
19822 msgid "Next Path Effect Parameter"
19823 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19825 #: ../src/verbs.cpp:2300
19826 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
19827 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19829 #. Selection
19830 #: ../src/verbs.cpp:2303
19831 msgid "Raise to _Top"
19832 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
19834 #: ../src/verbs.cpp:2304
19835 msgid "Raise selection to top"
19836 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
19838 #: ../src/verbs.cpp:2305
19839 msgid "Lower to _Bottom"
19840 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
19842 #: ../src/verbs.cpp:2306
19843 msgid "Lower selection to bottom"
19844 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
19846 #: ../src/verbs.cpp:2307
19847 msgid "_Raise"
19848 msgstr "_Nosta"
19850 #: ../src/verbs.cpp:2308
19851 msgid "Raise selection one step"
19852 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
19854 #: ../src/verbs.cpp:2309
19855 msgid "_Lower"
19856 msgstr "_Laske"
19858 #: ../src/verbs.cpp:2310
19859 msgid "Lower selection one step"
19860 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
19862 #: ../src/verbs.cpp:2311
19863 msgid "_Group"
19864 msgstr "_Ryhmitä"
19866 #: ../src/verbs.cpp:2312
19867 msgid "Group selected objects"
19868 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
19870 #: ../src/verbs.cpp:2314
19871 msgid "Ungroup selected groups"
19872 msgstr "Pura valitut ryhmät"
19874 #: ../src/verbs.cpp:2316
19875 msgid "_Put on Path"
19876 msgstr "Aseta _polulle"
19878 #: ../src/verbs.cpp:2318
19879 msgid "_Remove from Path"
19880 msgstr "P_oista polulta"
19882 #: ../src/verbs.cpp:2320
19883 msgid "Remove Manual _Kerns"
19884 msgstr "Poista muo_katut välit"
19886 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
19887 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
19888 #: ../src/verbs.cpp:2323
19889 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
19890 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
19892 #: ../src/verbs.cpp:2325
19893 msgid "_Union"
19894 msgstr "_Yhdiste"
19896 #: ../src/verbs.cpp:2326
19897 msgid "Create union of selected paths"
19898 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
19900 #: ../src/verbs.cpp:2327
19901 msgid "_Intersection"
19902 msgstr "_Leikkaus"
19904 #: ../src/verbs.cpp:2328
19905 msgid "Create intersection of selected paths"
19906 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
19908 #: ../src/verbs.cpp:2329
19909 msgid "_Difference"
19910 msgstr "_Erotus"
19912 #: ../src/verbs.cpp:2330
19913 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
19914 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
19916 #: ../src/verbs.cpp:2331
19917 msgid "E_xclusion"
19918 msgstr "_Poisto"
19920 #: ../src/verbs.cpp:2332
19921 msgid ""
19922 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
19923 "path)"
19924 msgstr ""
19925 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
19927 #: ../src/verbs.cpp:2333
19928 msgid "Di_vision"
19929 msgstr "_Jako"
19931 #: ../src/verbs.cpp:2334
19932 msgid "Cut the bottom path into pieces"
19933 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
19935 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
19936 #. Advanced tutorial for more info
19937 #: ../src/verbs.cpp:2337
19938 msgid "Cut _Path"
19939 msgstr "_Polun leikkaus"
19941 #: ../src/verbs.cpp:2338
19942 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
19943 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
19945 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
19946 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
19947 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
19948 #: ../src/verbs.cpp:2342
19949 msgid "Outs_et"
19950 msgstr "Laaj_enna"
19952 #: ../src/verbs.cpp:2343
19953 msgid "Outset selected paths"
19954 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
19956 #: ../src/verbs.cpp:2345
19957 msgid "O_utset Path by 1 px"
19958 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
19960 #: ../src/verbs.cpp:2346
19961 msgid "Outset selected paths by 1 px"
19962 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
19964 #: ../src/verbs.cpp:2348
19965 msgid "O_utset Path by 10 px"
19966 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
19968 #: ../src/verbs.cpp:2349
19969 msgid "Outset selected paths by 10 px"
19970 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
19972 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
19973 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
19974 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
19975 #: ../src/verbs.cpp:2353
19976 msgid "I_nset"
19977 msgstr "_Supista"
19979 #: ../src/verbs.cpp:2354
19980 msgid "Inset selected paths"
19981 msgstr "Supista valittuja polkuja"
19983 #: ../src/verbs.cpp:2356
19984 msgid "I_nset Path by 1 px"
19985 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
19987 #: ../src/verbs.cpp:2357
19988 msgid "Inset selected paths by 1 px"
19989 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
19991 #: ../src/verbs.cpp:2359
19992 msgid "I_nset Path by 10 px"
19993 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
19995 #: ../src/verbs.cpp:2360
19996 msgid "Inset selected paths by 10 px"
19997 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
19999 #: ../src/verbs.cpp:2362
20000 msgid "D_ynamic Offset"
20001 msgstr "D_ynaaminen koko"
20003 #: ../src/verbs.cpp:2362
20004 msgid "Create a dynamic offset object"
20005 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
20007 #: ../src/verbs.cpp:2364
20008 msgid "_Linked Offset"
20009 msgstr "_Linkitetty koko"
20011 #: ../src/verbs.cpp:2365
20012 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20013 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
20015 #: ../src/verbs.cpp:2367
20016 msgid "_Stroke to Path"
20017 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
20019 #: ../src/verbs.cpp:2368
20020 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20021 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
20023 #: ../src/verbs.cpp:2369
20024 msgid "Si_mplify"
20025 msgstr "_Pelkistä"
20027 #: ../src/verbs.cpp:2370
20028 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
20029 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
20031 #: ../src/verbs.cpp:2371
20032 msgid "_Reverse"
20033 msgstr "_Käännä"
20035 #: ../src/verbs.cpp:2372
20036 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
20037 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
20039 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
20040 #: ../src/verbs.cpp:2374
20041 msgid "_Trace Bitmap..."
20042 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
20044 #: ../src/verbs.cpp:2375
20045 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
20046 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
20048 #: ../src/verbs.cpp:2376
20049 msgid "_Make a Bitmap Copy"
20050 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
20052 #: ../src/verbs.cpp:2377
20053 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
20054 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
20056 #: ../src/verbs.cpp:2378
20057 msgid "_Combine"
20058 msgstr "_Yhdistä"
20060 #: ../src/verbs.cpp:2379
20061 msgid "Combine several paths into one"
20062 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
20064 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20065 #. Advanced tutorial for more info
20066 #: ../src/verbs.cpp:2382
20067 msgid "Break _Apart"
20068 msgstr "K_atkaise"
20070 #: ../src/verbs.cpp:2383
20071 msgid "Break selected paths into subpaths"
20072 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
20074 #: ../src/verbs.cpp:2384
20075 msgid "Rows and Columns..."
20076 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
20078 #: ../src/verbs.cpp:2385
20079 msgid "Arrange selected objects in a table"
20080 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
20082 #. Layer
20083 #: ../src/verbs.cpp:2387
20084 msgid "_Add Layer..."
20085 msgstr "Lisää t_aso..."
20087 #: ../src/verbs.cpp:2388
20088 msgid "Create a new layer"
20089 msgstr "Luo uusi taso"
20091 #: ../src/verbs.cpp:2389
20092 msgid "Re_name Layer..."
20093 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
20095 #: ../src/verbs.cpp:2390
20096 msgid "Rename the current layer"
20097 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
20099 #: ../src/verbs.cpp:2391
20100 msgid "Switch to Layer Abov_e"
20101 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
20103 #: ../src/verbs.cpp:2392
20104 msgid "Switch to the layer above the current"
20105 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
20107 #: ../src/verbs.cpp:2393
20108 msgid "Switch to Layer Belo_w"
20109 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
20111 #: ../src/verbs.cpp:2394
20112 msgid "Switch to the layer below the current"
20113 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
20115 #: ../src/verbs.cpp:2395
20116 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
20117 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
20119 #: ../src/verbs.cpp:2396
20120 msgid "Move selection to the layer above the current"
20121 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
20123 #: ../src/verbs.cpp:2397
20124 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
20125 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
20127 #: ../src/verbs.cpp:2398
20128 msgid "Move selection to the layer below the current"
20129 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
20131 #: ../src/verbs.cpp:2399
20132 msgid "Layer to _Top"
20133 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
20135 #: ../src/verbs.cpp:2400
20136 msgid "Raise the current layer to the top"
20137 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
20139 #: ../src/verbs.cpp:2401
20140 msgid "Layer to _Bottom"
20141 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
20143 #: ../src/verbs.cpp:2402
20144 msgid "Lower the current layer to the bottom"
20145 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
20147 #: ../src/verbs.cpp:2403
20148 msgid "_Raise Layer"
20149 msgstr "_Nosta tasoa"
20151 #: ../src/verbs.cpp:2404
20152 msgid "Raise the current layer"
20153 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
20155 #: ../src/verbs.cpp:2405
20156 msgid "_Lower Layer"
20157 msgstr "_Laske tasoa"
20159 #: ../src/verbs.cpp:2406
20160 msgid "Lower the current layer"
20161 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
20163 #: ../src/verbs.cpp:2407
20164 msgid "Duplicate Current Layer"
20165 msgstr "Monista nykyinen taso"
20167 #: ../src/verbs.cpp:2408
20168 msgid "Duplicate an existing layer"
20169 msgstr "Monista taso"
20171 #: ../src/verbs.cpp:2409
20172 msgid "_Delete Current Layer"
20173 msgstr "_Poista nykyinen taso"
20175 #: ../src/verbs.cpp:2410
20176 msgid "Delete the current layer"
20177 msgstr "Poista nykyinen taso"
20179 #: ../src/verbs.cpp:2411
20180 msgid "_Show/hide other layers"
20181 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
20183 #: ../src/verbs.cpp:2412
20184 msgid "Solo the current layer"
20185 msgstr ""
20187 #. Object
20188 #: ../src/verbs.cpp:2415
20189 msgid "Rotate _90&#176; CW"
20190 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
20192 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
20193 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
20194 #: ../src/verbs.cpp:2418
20195 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
20196 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
20198 #: ../src/verbs.cpp:2419
20199 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
20200 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
20202 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
20203 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
20204 #: ../src/verbs.cpp:2422
20205 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
20206 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20208 #: ../src/verbs.cpp:2423
20209 msgid "Remove _Transformations"
20210 msgstr "Pois_ta muunnokset"
20212 #: ../src/verbs.cpp:2424
20213 msgid "Remove transformations from object"
20214 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
20216 #: ../src/verbs.cpp:2425
20217 msgid "_Object to Path"
20218 msgstr "_Kohde poluksi"
20220 #: ../src/verbs.cpp:2426
20221 msgid "Convert selected object to path"
20222 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
20224 #: ../src/verbs.cpp:2427
20225 msgid "_Flow into Frame"
20226 msgstr "_Vie kehykseen"
20228 #: ../src/verbs.cpp:2428
20229 msgid ""
20230 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
20231 "frame object"
20232 msgstr ""
20233 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
20234 "kehykseen."
20236 #: ../src/verbs.cpp:2429
20237 msgid "_Unflow"
20238 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
20240 #: ../src/verbs.cpp:2430
20241 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
20242 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
20244 #: ../src/verbs.cpp:2431
20245 msgid "_Convert to Text"
20246 msgstr "_Muuta tekstiksi"
20248 #: ../src/verbs.cpp:2432
20249 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
20250 msgstr ""
20251 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
20253 #: ../src/verbs.cpp:2434
20254 msgid "Flip _Horizontal"
20255 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
20257 #: ../src/verbs.cpp:2434
20258 msgid "Flip selected objects horizontally"
20259 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20261 #: ../src/verbs.cpp:2437
20262 msgid "Flip _Vertical"
20263 msgstr "Käännä _pystytasossa"
20265 #: ../src/verbs.cpp:2437
20266 msgid "Flip selected objects vertically"
20267 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
20269 #: ../src/verbs.cpp:2440
20270 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
20271 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
20273 #: ../src/verbs.cpp:2442
20274 msgid "Edit mask"
20275 msgstr "Muokkaa maskia"
20277 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
20278 msgid "_Release"
20279 msgstr "Pu_ra"
20281 #: ../src/verbs.cpp:2444
20282 msgid "Remove mask from selection"
20283 msgstr "Poista valinnan maski"
20285 #: ../src/verbs.cpp:2446
20286 msgid ""
20287 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
20288 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
20290 #: ../src/verbs.cpp:2448
20291 msgid "Edit clipping path"
20292 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
20294 #: ../src/verbs.cpp:2450
20295 msgid "Remove clipping path from selection"
20296 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20298 #. Tools
20299 #: ../src/verbs.cpp:2453
20300 msgid "Select"
20301 msgstr "Valitse"
20303 #: ../src/verbs.cpp:2454
20304 msgid "Select and transform objects"
20305 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
20307 #: ../src/verbs.cpp:2455
20308 msgid "Node Edit"
20309 msgstr "Solmun muokkaus"
20311 #: ../src/verbs.cpp:2456
20312 msgid "Edit paths by nodes"
20313 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
20315 #: ../src/verbs.cpp:2458
20316 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
20317 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
20319 #: ../src/verbs.cpp:2460
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
20322 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
20324 #: ../src/verbs.cpp:2462
20325 msgid "Create rectangles and squares"
20326 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
20328 #: ../src/verbs.cpp:2464
20329 msgid "Create 3D boxes"
20330 msgstr "Luo laatikoita"
20332 #: ../src/verbs.cpp:2466
20333 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
20334 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
20336 #: ../src/verbs.cpp:2468
20337 msgid "Create stars and polygons"
20338 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
20340 #: ../src/verbs.cpp:2470
20341 msgid "Create spirals"
20342 msgstr "Luo spiraaleja"
20344 #: ../src/verbs.cpp:2472
20345 msgid "Draw freehand lines"
20346 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
20348 #: ../src/verbs.cpp:2474
20349 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
20350 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
20352 #: ../src/verbs.cpp:2476
20353 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
20354 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
20356 #: ../src/verbs.cpp:2478
20357 msgid "Create and edit text objects"
20358 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
20360 #: ../src/verbs.cpp:2480
20361 msgid "Create and edit gradients"
20362 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
20364 #: ../src/verbs.cpp:2482
20365 msgid "Zoom in or out"
20366 msgstr "Lähennä ja loitonna"
20368 #: ../src/verbs.cpp:2484
20369 msgid "Pick colors from image"
20370 msgstr "Hae värit kuvasta"
20372 #: ../src/verbs.cpp:2486
20373 msgid "Create diagram connectors"
20374 msgstr "Luo liittimiä"
20376 #: ../src/verbs.cpp:2488
20377 msgid "Fill bounded areas"
20378 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
20380 #: ../src/verbs.cpp:2489
20381 msgid "LPE Edit"
20382 msgstr "LPE-muokkaus"
20384 #: ../src/verbs.cpp:2490
20385 msgid "Edit Path Effect parameters"
20386 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
20388 #: ../src/verbs.cpp:2492
20389 msgid "Erase existing paths"
20390 msgstr "Poista polut"
20392 #: ../src/verbs.cpp:2494
20393 msgid "Do geometric constructions"
20394 msgstr ""
20396 #. Tool prefs
20397 #: ../src/verbs.cpp:2496
20398 msgid "Selector Preferences"
20399 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
20401 #: ../src/verbs.cpp:2497
20402 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
20403 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
20405 #: ../src/verbs.cpp:2498
20406 msgid "Node Tool Preferences"
20407 msgstr "Solmujen asetukset"
20409 #: ../src/verbs.cpp:2499
20410 msgid "Open Preferences for the Node tool"
20411 msgstr "Avaa solmun asetukset"
20413 #: ../src/verbs.cpp:2500
20414 msgid "Tweak Tool Preferences"
20415 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
20417 #: ../src/verbs.cpp:2501
20418 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
20419 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
20421 #: ../src/verbs.cpp:2502
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Spray Tool Preferences"
20424 msgstr "Spiraalin asetukset"
20426 #: ../src/verbs.cpp:2503
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
20429 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
20431 #: ../src/verbs.cpp:2504
20432 msgid "Rectangle Preferences"
20433 msgstr "Suorakulmion asetukset"
20435 #: ../src/verbs.cpp:2505
20436 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
20437 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
20439 #: ../src/verbs.cpp:2506
20440 msgid "3D Box Preferences"
20441 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20443 #: ../src/verbs.cpp:2507
20444 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
20445 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
20447 #: ../src/verbs.cpp:2508
20448 msgid "Ellipse Preferences"
20449 msgstr "Ellipsin asetukset"
20451 #: ../src/verbs.cpp:2509
20452 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
20453 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
20455 #: ../src/verbs.cpp:2510
20456 msgid "Star Preferences"
20457 msgstr "Tähden asetukset"
20459 #: ../src/verbs.cpp:2511
20460 msgid "Open Preferences for the Star tool"
20461 msgstr "Avaa tähden asetukset"
20463 #: ../src/verbs.cpp:2512
20464 msgid "Spiral Preferences"
20465 msgstr "Spiraalin asetukset"
20467 #: ../src/verbs.cpp:2513
20468 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
20469 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
20471 #: ../src/verbs.cpp:2514
20472 msgid "Pencil Preferences"
20473 msgstr "Kynän asetukset"
20475 #: ../src/verbs.cpp:2515
20476 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
20477 msgstr "Avaa kynän asetukset"
20479 #: ../src/verbs.cpp:2516
20480 msgid "Pen Preferences"
20481 msgstr "Mustekynän asetukset"
20483 #: ../src/verbs.cpp:2517
20484 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
20485 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
20487 #: ../src/verbs.cpp:2518
20488 msgid "Calligraphic Preferences"
20489 msgstr "Kalligrafian asetukset"
20491 #: ../src/verbs.cpp:2519
20492 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
20493 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
20495 #: ../src/verbs.cpp:2520
20496 msgid "Text Preferences"
20497 msgstr "Tekstin asetukset"
20499 #: ../src/verbs.cpp:2521
20500 msgid "Open Preferences for the Text tool"
20501 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
20503 #: ../src/verbs.cpp:2522
20504 msgid "Gradient Preferences"
20505 msgstr "Liukuvärien asetukset"
20507 #: ../src/verbs.cpp:2523
20508 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
20509 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
20511 #: ../src/verbs.cpp:2524
20512 msgid "Zoom Preferences"
20513 msgstr "Zoomauksen asetukset"
20515 #: ../src/verbs.cpp:2525
20516 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
20517 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
20519 #: ../src/verbs.cpp:2526
20520 msgid "Dropper Preferences"
20521 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
20523 #: ../src/verbs.cpp:2527
20524 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
20525 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
20527 #: ../src/verbs.cpp:2528
20528 msgid "Connector Preferences"
20529 msgstr "Liittimen asetukset"
20531 #: ../src/verbs.cpp:2529
20532 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
20533 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
20535 #: ../src/verbs.cpp:2530
20536 msgid "Paint Bucket Preferences"
20537 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
20539 #: ../src/verbs.cpp:2531
20540 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
20541 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
20543 #: ../src/verbs.cpp:2532
20544 msgid "Eraser Preferences"
20545 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
20547 #: ../src/verbs.cpp:2533
20548 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
20549 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
20551 #: ../src/verbs.cpp:2534
20552 msgid "LPE Tool Preferences"
20553 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
20555 #: ../src/verbs.cpp:2535
20556 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
20557 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
20559 #. Zoom/View
20560 #: ../src/verbs.cpp:2538
20561 msgid "Zoom In"
20562 msgstr "Lähennä"
20564 #: ../src/verbs.cpp:2538
20565 msgid "Zoom in"
20566 msgstr "Lähennä"
20568 #: ../src/verbs.cpp:2539
20569 msgid "Zoom Out"
20570 msgstr "Loitonna"
20572 #: ../src/verbs.cpp:2539
20573 msgid "Zoom out"
20574 msgstr "Loitonna"
20576 #: ../src/verbs.cpp:2540
20577 msgid "_Rulers"
20578 msgstr "_Viivaimet"
20580 #: ../src/verbs.cpp:2540
20581 msgid "Show or hide the canvas rulers"
20582 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
20584 #: ../src/verbs.cpp:2541
20585 msgid "Scroll_bars"
20586 msgstr "Vieritys_palkit"
20588 #: ../src/verbs.cpp:2541
20589 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
20590 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
20592 #: ../src/verbs.cpp:2542
20593 msgid "_Grid"
20594 msgstr "_Ruudukko"
20596 #: ../src/verbs.cpp:2542
20597 msgid "Show or hide the grid"
20598 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
20600 #: ../src/verbs.cpp:2543
20601 msgid "G_uides"
20602 msgstr "Ap_uviivat"
20604 #: ../src/verbs.cpp:2543
20605 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
20606 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
20608 #: ../src/verbs.cpp:2544
20609 msgid "Toggle snapping on or off"
20610 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
20612 #: ../src/verbs.cpp:2545
20613 msgid "Nex_t Zoom"
20614 msgstr "Seuraava _tarkennus"
20616 #: ../src/verbs.cpp:2545
20617 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
20618 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
20620 #: ../src/verbs.cpp:2547
20621 msgid "Pre_vious Zoom"
20622 msgstr "_Edellinen tarkennus"
20624 #: ../src/verbs.cpp:2547
20625 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
20626 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
20628 #: ../src/verbs.cpp:2549
20629 msgid "Zoom 1:_1"
20630 msgstr "1:_1"
20632 #: ../src/verbs.cpp:2549
20633 msgid "Zoom to 1:1"
20634 msgstr "Näytä 1:1"
20636 #: ../src/verbs.cpp:2551
20637 msgid "Zoom 1:_2"
20638 msgstr "1:_2"
20640 #: ../src/verbs.cpp:2551
20641 msgid "Zoom to 1:2"
20642 msgstr "Näytä 1:2"
20644 #: ../src/verbs.cpp:2553
20645 msgid "_Zoom 2:1"
20646 msgstr "2_:1"
20648 #: ../src/verbs.cpp:2553
20649 msgid "Zoom to 2:1"
20650 msgstr "Näytä 2:1"
20652 #: ../src/verbs.cpp:2556
20653 msgid "_Fullscreen"
20654 msgstr "_Kokoruututila"
20656 #: ../src/verbs.cpp:2556
20657 msgid "Stretch this document window to full screen"
20658 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
20660 #: ../src/verbs.cpp:2559
20661 msgid "Toggle _Focus Mode"
20662 msgstr ""
20664 #: ../src/verbs.cpp:2559
20665 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
20666 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
20668 #: ../src/verbs.cpp:2561
20669 msgid "Duplic_ate Window"
20670 msgstr "Monista ikkun_a"
20672 #: ../src/verbs.cpp:2561
20673 msgid "Open a new window with the same document"
20674 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
20676 #: ../src/verbs.cpp:2563
20677 msgid "_New View Preview"
20678 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
20680 #: ../src/verbs.cpp:2564
20681 msgid "New View Preview"
20682 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
20684 #. "view_new_preview"
20685 #: ../src/verbs.cpp:2566
20686 msgid "_Normal"
20687 msgstr "_Normaali"
20689 #: ../src/verbs.cpp:2567
20690 msgid "Switch to normal display mode"
20691 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
20693 #: ../src/verbs.cpp:2568
20694 msgid "No _Filters"
20695 msgstr "Ei _suotimia"
20697 #: ../src/verbs.cpp:2569
20698 msgid "Switch to normal display without filters"
20699 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
20701 #: ../src/verbs.cpp:2570
20702 msgid "_Outline"
20703 msgstr "_Ääriviivat"
20705 #: ../src/verbs.cpp:2571
20706 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
20707 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
20709 #: ../src/verbs.cpp:2572
20710 #, fuzzy
20711 msgid "_Print Colors Preview"
20712 msgstr "_Esikatselu"
20714 #: ../src/verbs.cpp:2573
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Switch to print colors preview mode"
20717 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
20719 #: ../src/verbs.cpp:2574
20720 msgid "_Toggle"
20721 msgstr "_Vaihda"
20723 #: ../src/verbs.cpp:2575
20724 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
20725 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
20727 #: ../src/verbs.cpp:2577
20728 msgid "Color-managed view"
20729 msgstr "Värihallittu näkymä"
20731 #: ../src/verbs.cpp:2578
20732 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
20733 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
20735 #: ../src/verbs.cpp:2580
20736 msgid "Ico_n Preview..."
20737 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
20739 #: ../src/verbs.cpp:2581
20740 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
20741 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
20743 #: ../src/verbs.cpp:2583
20744 msgid "Zoom to fit page in window"
20745 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
20747 #: ../src/verbs.cpp:2584
20748 msgid "Page _Width"
20749 msgstr "Sivun le_veys"
20751 #: ../src/verbs.cpp:2585
20752 msgid "Zoom to fit page width in window"
20753 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
20755 #: ../src/verbs.cpp:2587
20756 msgid "Zoom to fit drawing in window"
20757 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
20759 #: ../src/verbs.cpp:2589
20760 msgid "Zoom to fit selection in window"
20761 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
20763 #. Dialogs
20764 #: ../src/verbs.cpp:2592
20765 msgid "In_kscape Preferences..."
20766 msgstr "In_kscapen asetukset..."
20768 #: ../src/verbs.cpp:2593
20769 msgid "Edit global Inkscape preferences"
20770 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
20772 #: ../src/verbs.cpp:2594
20773 msgid "_Document Properties..."
20774 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
20776 #: ../src/verbs.cpp:2595
20777 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
20778 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2596
20781 msgid "Document _Metadata..."
20782 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
20784 #: ../src/verbs.cpp:2597
20785 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
20786 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
20788 #: ../src/verbs.cpp:2598
20789 msgid "_Fill and Stroke..."
20790 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
20792 #: ../src/verbs.cpp:2599
20793 msgid ""
20794 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
20795 msgstr ""
20796 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
20797 "viivatyyliä..."
20799 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
20800 #: ../src/verbs.cpp:2601
20801 msgid "S_watches..."
20802 msgstr "_Värikokoelma..."
20804 #: ../src/verbs.cpp:2602
20805 msgid "Select colors from a swatches palette"
20806 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
20808 #: ../src/verbs.cpp:2603
20809 msgid "Transfor_m..."
20810 msgstr "_Muunna..."
20812 #: ../src/verbs.cpp:2604
20813 msgid "Precisely control objects' transformations"
20814 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
20816 #: ../src/verbs.cpp:2605
20817 msgid "_Align and Distribute..."
20818 msgstr "T_asaa ja jaa..."
20820 #: ../src/verbs.cpp:2606
20821 msgid "Align and distribute objects"
20822 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
20824 #: ../src/verbs.cpp:2607
20825 msgid "_Spray options..."
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/verbs.cpp:2608
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Some options for the spray"
20831 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
20833 #: ../src/verbs.cpp:2609
20834 msgid "Undo _History..."
20835 msgstr "Toiminto_historia..."
20837 #: ../src/verbs.cpp:2610
20838 msgid "Undo History"
20839 msgstr "Toimintohistoria"
20841 #: ../src/verbs.cpp:2611
20842 msgid "_Text and Font..."
20843 msgstr "_Teksti ja fontti..."
20845 #: ../src/verbs.cpp:2612
20846 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
20847 msgstr ""
20848 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
20849 "ominaisuuksia"
20851 #: ../src/verbs.cpp:2613
20852 msgid "_XML Editor..."
20853 msgstr "_XML-editori..."
20855 #: ../src/verbs.cpp:2614
20856 msgid "View and edit the XML tree of the document"
20857 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
20859 #: ../src/verbs.cpp:2615
20860 msgid "_Find..."
20861 msgstr "_Etsi..."
20863 #: ../src/verbs.cpp:2616
20864 msgid "Find objects in document"
20865 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
20867 #: ../src/verbs.cpp:2617
20868 msgid "Find and _Replace Text..."
20869 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
20871 #: ../src/verbs.cpp:2618
20872 msgid "Find and replace text in document"
20873 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
20875 #: ../src/verbs.cpp:2619
20876 msgid "Check Spellin_g..."
20877 msgstr "Oi_kolue..."
20879 #: ../src/verbs.cpp:2620
20880 msgid "Check spelling of text in document"
20881 msgstr "Oikolue teksti"
20883 #: ../src/verbs.cpp:2621
20884 msgid "_Messages..."
20885 msgstr "_Viestit..."
20887 #: ../src/verbs.cpp:2622
20888 msgid "View debug messages"
20889 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
20891 #: ../src/verbs.cpp:2623
20892 msgid "S_cripts..."
20893 msgstr "S_kriptit..."
20895 #: ../src/verbs.cpp:2624
20896 msgid "Run scripts"
20897 msgstr "Aja skriptejä"
20899 #: ../src/verbs.cpp:2625
20900 msgid "Show/Hide D_ialogs"
20901 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
20903 #: ../src/verbs.cpp:2626
20904 msgid "Show or hide all open dialogs"
20905 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
20907 #: ../src/verbs.cpp:2627
20908 msgid "Create Tiled Clones..."
20909 msgstr "Luo laattaklooneja..."
20911 #: ../src/verbs.cpp:2628
20912 msgid ""
20913 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
20914 "scattering"
20915 msgstr ""
20916 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
20917 "satunnaisesti"
20919 #: ../src/verbs.cpp:2629
20920 msgid "_Object Properties..."
20921 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
20923 #: ../src/verbs.cpp:2630
20924 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
20925 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
20927 #. #ifdef WITH_INKBOARD
20928 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
20929 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
20930 #. #endif
20931 #: ../src/verbs.cpp:2635
20932 msgid "_Input Devices..."
20933 msgstr "Syöttöla_itteet..."
20935 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
20936 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
20937 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
20939 #: ../src/verbs.cpp:2637
20940 msgid "_Input Devices (new)..."
20941 msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
20943 #: ../src/verbs.cpp:2639
20944 msgid "_Extensions..."
20945 msgstr "_Laajennukset..."
20947 #: ../src/verbs.cpp:2640
20948 msgid "Query information about extensions"
20949 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
20951 #: ../src/verbs.cpp:2641
20952 msgid "Layer_s..."
20953 msgstr "Ta_sot..."
20955 #: ../src/verbs.cpp:2642
20956 msgid "View Layers"
20957 msgstr "Näytä tasot"
20959 #: ../src/verbs.cpp:2643
20960 msgid "Path Effect Editor..."
20961 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
20963 #: ../src/verbs.cpp:2644
20964 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
20965 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
20967 #: ../src/verbs.cpp:2645
20968 msgid "Filter Editor..."
20969 msgstr "Suodinasetukset..."
20971 #: ../src/verbs.cpp:2646
20972 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
20973 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
20975 #: ../src/verbs.cpp:2647
20976 msgid "SVG Font Editor..."
20977 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
20979 #: ../src/verbs.cpp:2648
20980 msgid "Edit SVG fonts"
20981 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
20983 #: ../src/verbs.cpp:2649
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Print Colors..."
20986 msgstr "Tu_losta..."
20988 #: ../src/verbs.cpp:2650
20989 msgid ""
20990 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
20991 msgstr ""
20993 #. Help
20994 #: ../src/verbs.cpp:2653
20995 msgid "About E_xtensions"
20996 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
20998 #: ../src/verbs.cpp:2654
20999 msgid "Information on Inkscape extensions"
21000 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
21002 #: ../src/verbs.cpp:2655
21003 msgid "About _Memory"
21004 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
21006 #: ../src/verbs.cpp:2656
21007 msgid "Memory usage information"
21008 msgstr "Muistin käytön tietoja"
21010 #: ../src/verbs.cpp:2657
21011 msgid "_About Inkscape"
21012 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
21014 #: ../src/verbs.cpp:2658
21015 msgid "Inkscape version, authors, license"
21016 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
21018 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
21019 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
21020 #. Tutorials
21021 #: ../src/verbs.cpp:2663
21022 msgid "Inkscape: _Basic"
21023 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2664
21026 msgid "Getting started with Inkscape"
21027 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
21029 #. "tutorial_basic"
21030 #: ../src/verbs.cpp:2665
21031 msgid "Inkscape: _Shapes"
21032 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
21034 #: ../src/verbs.cpp:2666
21035 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
21036 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
21038 #: ../src/verbs.cpp:2667
21039 msgid "Inkscape: _Advanced"
21040 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
21042 #: ../src/verbs.cpp:2668
21043 msgid "Advanced Inkscape topics"
21044 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
21046 #. "tutorial_advanced"
21047 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21048 #: ../src/verbs.cpp:2670
21049 msgid "Inkscape: T_racing"
21050 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
21052 #: ../src/verbs.cpp:2671
21053 msgid "Using bitmap tracing"
21054 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
21056 #. "tutorial_tracing"
21057 #: ../src/verbs.cpp:2672
21058 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
21059 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
21061 #: ../src/verbs.cpp:2673
21062 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
21063 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
21065 #: ../src/verbs.cpp:2674
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Inkscape: _Interpolate"
21068 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
21070 #: ../src/verbs.cpp:2675
21071 msgid "Using the interpolate extension"
21072 msgstr ""
21074 #. "tutorial_interpolate"
21075 #: ../src/verbs.cpp:2676
21076 msgid "_Elements of Design"
21077 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
21079 #: ../src/verbs.cpp:2677
21080 msgid "Principles of design in the tutorial form"
21081 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
21083 #. "tutorial_design"
21084 #: ../src/verbs.cpp:2678
21085 msgid "_Tips and Tricks"
21086 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
21088 #: ../src/verbs.cpp:2679
21089 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
21090 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
21092 #. "tutorial_tips"
21093 #. Effect -- renamed Extension
21094 #: ../src/verbs.cpp:2682
21095 msgid "Previous Extension"
21096 msgstr "Edellinen laajennos"
21098 #: ../src/verbs.cpp:2683
21099 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
21100 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
21102 #: ../src/verbs.cpp:2684
21103 msgid "Previous Extension Settings..."
21104 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
21106 #: ../src/verbs.cpp:2685
21107 msgid "Repeat the last extension with new settings"
21108 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
21110 #: ../src/verbs.cpp:2689
21111 msgid "Fit the page to the current selection"
21112 msgstr "Sovita sivu valintaan"
21114 #: ../src/verbs.cpp:2691
21115 msgid "Fit the page to the drawing"
21116 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
21118 #: ../src/verbs.cpp:2693
21119 msgid ""
21120 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
21121 msgstr ""
21122 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
21124 #. LockAndHide
21125 #: ../src/verbs.cpp:2695
21126 msgid "Unlock All"
21127 msgstr "Vapauta kaikki"
21129 #: ../src/verbs.cpp:2697
21130 msgid "Unlock All in All Layers"
21131 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
21133 #: ../src/verbs.cpp:2699
21134 msgid "Unhide All"
21135 msgstr "Näytä kaikki"
21137 #: ../src/verbs.cpp:2701
21138 msgid "Unhide All in All Layers"
21139 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
21141 #: ../src/verbs.cpp:2705
21142 msgid "Link an ICC color profile"
21143 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
21145 #: ../src/verbs.cpp:2706
21146 msgid "Remove Color Profile"
21147 msgstr "Poista väriprofiili"
21149 #: ../src/verbs.cpp:2707
21150 msgid "Remove a linked ICC color profile"
21151 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
21153 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
21154 msgid "Dash pattern"
21155 msgstr "Viivatyyli"
21157 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
21158 msgid "Pattern offset"
21159 msgstr "Siirtymä"
21161 #. display the initial welcome message in the statusbar
21162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
21163 msgid ""
21164 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
21165 "use selector (arrow) to move or transform them."
21166 msgstr ""
21167 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
21168 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
21170 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
21171 #, c-format
21172 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
21173 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
21175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
21176 #, fuzzy, c-format
21177 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
21178 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
21180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
21181 #, fuzzy, c-format
21182 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
21183 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
21185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
21186 #, c-format
21187 msgid "%s: %d - Inkscape"
21188 msgstr "%s: %d - Inkscape"
21190 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
21191 #, c-format
21192 msgid "%s (outline) - Inkscape"
21193 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
21195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
21198 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
21200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
21201 #, fuzzy, c-format
21202 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
21203 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
21205 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
21206 #, c-format
21207 msgid "%s - Inkscape"
21208 msgstr "%s - Inkscape"
21210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
21213 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
21215 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
21218 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
21220 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid ""
21223 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21224 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21225 "\n"
21226 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
21227 msgstr ""
21228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
21229 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
21230 "\n"
21231 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
21233 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
21234 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
21235 msgid "none"
21236 msgstr "ei mitään"
21238 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
21239 msgid "remove"
21240 msgstr "poista"
21242 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
21243 msgid "Change fill rule"
21244 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
21246 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
21247 msgid "Set fill color"
21248 msgstr "Aseta täyttöväri"
21250 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
21251 msgid "Set stroke color"
21252 msgstr "Aseta viivan väri"
21254 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
21255 msgid "Set gradient on fill"
21256 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
21258 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
21259 msgid "Set gradient on stroke"
21260 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
21262 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
21263 msgid "Set pattern on fill"
21264 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
21266 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
21267 msgid "Set pattern on stroke"
21268 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
21270 #. Family frame
21271 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
21272 msgid "Font family"
21273 msgstr "Kirjainperhe"
21275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21277 #. Style frame
21278 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
21279 msgid "fontselector|Style"
21280 msgstr "Tyyli"
21282 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
21283 msgid "Font size:"
21284 msgstr "Koko:"
21286 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
21287 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
21288 #. * some representative characters that users of your locale will be
21289 #. * interested in.
21290 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
21291 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
21292 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
21294 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
21295 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
21296 msgid ""
21297 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
21298 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
21299 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
21300 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
21301 msgstr ""
21302 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
21303 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
21304 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
21306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
21307 msgid "reflected"
21308 msgstr "käännetty"
21310 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
21311 msgid "direct"
21312 msgstr "suora"
21314 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
21315 msgid "Repeat:"
21316 msgstr "Toista:"
21318 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
21319 msgid "Assign gradient to object"
21320 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
21322 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
21323 msgid "<small>No gradients</small>"
21324 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
21326 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
21327 msgid "<small>Nothing selected</small>"
21328 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
21330 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
21331 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
21332 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
21334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
21335 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
21336 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
21338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
21339 msgid "Edit the stops of the gradient"
21340 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
21342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
21343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
21347 msgid "<b>New:</b>"
21348 msgstr "<b>Uusi:</b>"
21350 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
21351 msgid "Create linear gradient"
21352 msgstr "Luo suora liukuväri"
21354 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
21355 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
21356 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
21358 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
21359 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
21360 msgid "on"
21361 msgstr " "
21363 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
21364 msgid "Create gradient in the fill"
21365 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
21367 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
21368 msgid "Create gradient in the stroke"
21369 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
21371 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
21372 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
21373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
21377 msgid "<b>Change:</b>"
21378 msgstr "<b>Muuta:</b>"
21380 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
21381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
21382 msgid "No document selected"
21383 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
21385 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
21386 msgid "No gradients in document"
21387 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
21389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
21390 msgid "No gradient selected"
21391 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
21393 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
21394 msgid "No stops in gradient"
21395 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
21397 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
21398 msgid "Change gradient stop offset"
21399 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
21401 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
21402 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
21403 msgid "Add stop"
21404 msgstr "Lisää väriraja"
21406 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
21407 msgid "Add another control stop to gradient"
21408 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
21410 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
21411 msgid "Delete stop"
21412 msgstr "Poista väriraja"
21414 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
21415 msgid "Delete current control stop from gradient"
21416 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
21418 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
21419 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
21420 msgid "Stop Color"
21421 msgstr "Rajan väri"
21423 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
21424 msgid "Gradient editor"
21425 msgstr "Liukuväri-editori"
21427 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
21428 msgid "Change gradient stop color"
21429 msgstr "Muuta värirajan väriä"
21431 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
21432 msgid "No paint"
21433 msgstr "Ei täyttöä"
21435 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
21436 msgid "Flat color"
21437 msgstr "Tasainen väri"
21439 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
21440 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
21441 msgid "Linear gradient"
21442 msgstr "Suora liukuväri"
21444 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
21445 msgid "Radial gradient"
21446 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
21448 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Swatch"
21451 msgstr "Luonnos"
21453 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
21454 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
21455 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
21457 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
21458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
21459 msgid ""
21460 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
21461 "evenodd)"
21462 msgstr ""
21463 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
21464 "parillinen-pariton)"
21466 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
21467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
21468 msgid ""
21469 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
21470 msgstr ""
21471 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
21472 "nollasta poikkeavat)"
21474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
21475 msgid "No objects"
21476 msgstr "Ei kohteita"
21478 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
21479 msgid "Multiple styles"
21480 msgstr "Useita tyylejä"
21482 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
21483 msgid "Paint is undefined"
21484 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
21486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
21487 msgid ""
21488 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
21489 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
21490 "create a new pattern from selection."
21491 msgstr ""
21492 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
21493 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
21494 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
21496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Swatch fill"
21499 msgstr "Aseta täyttö"
21501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
21502 msgid "Transform by toolbar"
21503 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
21505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
21506 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
21507 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
21509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
21510 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
21511 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
21513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
21514 msgid ""
21515 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
21516 "scaled."
21517 msgstr ""
21518 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
21520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
21521 msgid ""
21522 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
21523 "are scaled."
21524 msgstr ""
21525 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
21527 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
21528 msgid ""
21529 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
21530 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
21531 msgstr ""
21532 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
21533 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
21535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
21536 msgid ""
21537 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
21538 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
21539 msgstr ""
21540 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
21541 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
21543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
21544 msgid ""
21545 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
21546 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
21547 msgstr ""
21548 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
21549 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
21551 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
21552 msgid ""
21553 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
21554 "scaled, rotated, or skewed)."
21555 msgstr ""
21556 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
21557 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
21559 #. four spinbuttons
21560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
21563 #, fuzzy
21564 msgid "select toolbar|X position"
21565 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
21567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
21568 #, fuzzy
21569 msgid "select toolbar|X"
21570 msgstr "select_toolbar|X"
21572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
21573 msgid "Horizontal coordinate of selection"
21574 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
21576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
21579 #, fuzzy
21580 msgid "select toolbar|Y position"
21581 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
21583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
21584 #, fuzzy
21585 msgid "select toolbar|Y"
21586 msgstr "select_toolbar|Y"
21588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
21589 msgid "Vertical coordinate of selection"
21590 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
21592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
21595 #, fuzzy
21596 msgid "select toolbar|Width"
21597 msgstr "select_toolbar|Leveys"
21599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
21600 #, fuzzy
21601 msgid "select toolbar|W"
21602 msgstr "select_toolbar|W"
21604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
21605 msgid "Width of selection"
21606 msgstr "Valinnan leveys"
21608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
21609 msgid "Lock width and height"
21610 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
21612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
21613 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
21614 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
21616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
21619 #, fuzzy
21620 msgid "select toolbar|Height"
21621 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
21623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
21624 #, fuzzy
21625 msgid "select toolbar|H"
21626 msgstr "select_toolbar|H"
21628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
21629 msgid "Height of selection"
21630 msgstr "Valinnan korkeus"
21632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
21633 msgid "Affect:"
21634 msgstr "Vaikutus:"
21636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
21637 msgid ""
21638 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
21639 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
21640 msgstr ""
21642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
21643 msgid "Scale rounded corners"
21644 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
21646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
21647 msgid "Move gradients"
21648 msgstr "Siirrä liukuväriä"
21650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
21651 msgid "Move patterns"
21652 msgstr "Siirrä kuviointia"
21654 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
21655 msgid "System"
21656 msgstr "Järjestelmä"
21658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
21659 msgid "CMS"
21660 msgstr "Värinhallinta"
21662 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
21663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
21664 msgid "_R"
21665 msgstr "_R"
21667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
21668 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
21669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
21670 msgid "_G"
21671 msgstr "_G"
21673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
21674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
21675 msgid "_B"
21676 msgstr "_B"
21678 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
21679 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
21680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
21681 msgid "_H"
21682 msgstr "_H"
21684 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
21685 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
21686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
21687 msgid "_S"
21688 msgstr "_S"
21690 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
21691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
21692 msgid "_L"
21693 msgstr "_L"
21695 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
21696 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
21697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
21698 msgid "_C"
21699 msgstr "_C"
21701 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
21702 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
21703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
21704 msgid "_M"
21705 msgstr "_M"
21707 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
21708 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
21709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
21710 msgid "_Y"
21711 msgstr "_Y"
21713 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
21714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
21715 msgid "_K"
21716 msgstr "_K"
21718 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
21719 msgid "Gray"
21720 msgstr "Harmaa"
21722 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
21723 msgid "Fix"
21724 msgstr "Vara"
21726 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
21727 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
21728 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
21730 #. Label
21731 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
21732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
21733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
21734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
21735 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
21736 msgid "_A"
21737 msgstr "_A"
21739 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
21740 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
21741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
21742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
21743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
21744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
21745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
21746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
21747 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
21748 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
21749 msgid "Alpha (opacity)"
21750 msgstr "Alpha (peittävyys)"
21752 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Color Managed"
21755 msgstr "Värinhallinta"
21757 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Out of gamut!"
21760 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
21762 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Too much ink!"
21765 msgstr "Lähennä"
21767 #. Create RGBA entry and color preview
21768 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
21769 msgid "RGBA_:"
21770 msgstr "RGBA_:"
21772 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
21773 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
21774 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
21776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
21777 msgid "RGB"
21778 msgstr "RGB"
21780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
21781 msgid "HSL"
21782 msgstr "HSL"
21784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
21785 msgid "CMYK"
21786 msgstr "CMYK"
21788 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
21789 msgid "Unnamed"
21790 msgstr "Nimeämätön"
21792 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
21793 msgid "Wheel"
21794 msgstr "Pyörä"
21796 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
21797 msgid "Attribute"
21798 msgstr "Ominaisuus"
21800 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
21801 msgid "Type text in a text node"
21802 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
21804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
21805 msgid "Set markers"
21806 msgstr "Aseta merkit"
21808 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21809 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21810 #. Stroke width
21811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
21812 msgid "StrokeWidth|Width:"
21813 msgstr "Leveys"
21815 #. Join type
21816 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
21817 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
21818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
21819 msgid "Join:"
21820 msgstr "Liitos:"
21822 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
21823 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
21824 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
21825 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
21826 msgid "Miter join"
21827 msgstr "Viisto liitos"
21829 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
21830 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
21831 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
21832 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
21833 msgid "Round join"
21834 msgstr "Pyöreä liitos"
21836 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
21837 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
21838 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
21839 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
21840 msgid "Bevel join"
21841 msgstr "Tasainen liitos"
21843 #. Miterlimit
21844 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
21845 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
21846 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
21847 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
21848 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
21849 #. when they become too long.
21850 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
21851 msgid "Miter limit:"
21852 msgstr "Kulman pituus:"
21854 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
21855 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
21856 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
21858 #. Cap type
21859 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
21860 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
21861 msgid "Cap:"
21862 msgstr "Pääty:"
21864 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
21865 #. of the line; the ends of the line are square
21866 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
21867 msgid "Butt cap"
21868 msgstr "Litteä pääty"
21870 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
21871 #. line; the ends of the line are rounded
21872 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
21873 msgid "Round cap"
21874 msgstr "Pyöreä pääty"
21876 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
21877 #. line; the ends of the line are square
21878 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
21879 msgid "Square cap"
21880 msgstr "Neliö pääty"
21882 #. Dash
21883 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
21884 msgid "Dashes:"
21885 msgstr "Kuvio:"
21887 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
21888 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
21889 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
21890 msgid "Start Markers:"
21891 msgstr "Alkupää:"
21893 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
21894 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
21895 msgstr ""
21897 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
21898 msgid "Mid Markers:"
21899 msgstr "Keskiosa:"
21901 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
21902 msgid ""
21903 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
21904 "last nodes"
21905 msgstr ""
21907 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
21908 msgid "End Markers:"
21909 msgstr "Loppupää:"
21911 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
21912 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
21913 msgstr ""
21915 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
21916 msgid "Set stroke style"
21917 msgstr "Aseta viivan tyyli"
21919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
21920 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
21921 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
21923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Color/opacity used for color spraying"
21926 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
21928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
21929 msgid "Style of new stars"
21930 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
21932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
21933 msgid "Style of new rectangles"
21934 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
21936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
21937 msgid "Style of new 3D boxes"
21938 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
21940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
21941 msgid "Style of new ellipses"
21942 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
21944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
21945 msgid "Style of new spirals"
21946 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
21948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
21949 msgid "Style of new paths created by Pencil"
21950 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
21952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
21953 msgid "Style of new paths created by Pen"
21954 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
21956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
21957 msgid "Style of new calligraphic strokes"
21958 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
21960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
21961 msgid "TBD"
21962 msgstr ""
21964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
21965 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
21966 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
21968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Default interface setup"
21971 msgstr "Oletusotsikko"
21973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
21974 msgid "Set the custom task"
21975 msgstr ""
21977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Wide"
21980 msgstr "_Piilota"
21982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
21983 msgid "Setup for widescreen work"
21984 msgstr ""
21986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Task"
21989 msgstr "Mas_ki"
21991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Task:"
21994 msgstr "Mas_ki"
21996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
21997 msgid "Insert node"
21998 msgstr "Lisää solmu"
22000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
22001 msgid "Insert new nodes into selected segments"
22002 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
22004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
22005 msgid "Insert"
22006 msgstr "Lisää"
22008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
22009 msgid "Delete selected nodes"
22010 msgstr "Poista valitut solmut"
22012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Join selected nodes"
22015 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
22017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
22018 msgid "Join"
22019 msgstr "Liitos"
22021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
22022 msgid "Break path at selected nodes"
22023 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
22025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
22026 msgid "Join with segment"
22027 msgstr "Liitä segmentillä"
22029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
22030 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
22031 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
22033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
22034 msgid "Delete segment"
22035 msgstr "Poista lohko"
22037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
22038 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
22039 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
22041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
22042 msgid "Node Cusp"
22043 msgstr "Solmun terävyys"
22045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
22046 msgid "Make selected nodes corner"
22047 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
22049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
22050 msgid "Node Smooth"
22051 msgstr "Solmun tasoitus"
22053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
22054 msgid "Make selected nodes smooth"
22055 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
22057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
22058 msgid "Node Symmetric"
22059 msgstr "Symmetrinen solmu"
22061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
22062 msgid "Make selected nodes symmetric"
22063 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
22065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
22066 msgid "Node Auto"
22067 msgstr ""
22069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
22070 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
22071 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
22073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
22074 msgid "Node Line"
22075 msgstr ""
22077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
22078 msgid "Make selected segments lines"
22079 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
22081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
22082 msgid "Node Curve"
22083 msgstr ""
22085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
22086 msgid "Make selected segments curves"
22087 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
22089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Show Transform Handles"
22092 msgstr "Näytä solmut"
22094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Show node transformation handles"
22097 msgstr "Säilytä muunnokset:"
22099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
22100 msgid "Show Handles"
22101 msgstr "Näytä solmut"
22103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
22104 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
22105 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
22107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
22108 msgid "Show Outline"
22109 msgstr "Näytä ääriviivat"
22111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
22112 msgid "Show the outline of the path"
22113 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
22115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
22116 msgid "Next path effect parameter"
22117 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
22119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
22120 msgid "Show next path effect parameter for editing"
22121 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
22123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Edit clipping paths"
22126 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
22128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
22131 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
22133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Edit masks"
22136 msgstr "Muokkaa maskia"
22138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
22141 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
22143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
22144 msgid "X coordinate:"
22145 msgstr "X-koordinaatti:"
22147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
22148 msgid "X coordinate of selected node(s)"
22149 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
22151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
22152 msgid "Y coordinate:"
22153 msgstr "Y-koordinaatti"
22155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
22156 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
22157 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
22159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
22160 msgid "Enable snapping"
22161 msgstr "Salli tarttuminen"
22163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
22164 msgid "Bounding box"
22165 msgstr "Rajausalue"
22167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
22168 msgid "Snap bounding box corners"
22169 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
22171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
22172 msgid "Bounding box edges"
22173 msgstr "Rajausalueen reunat"
22175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
22176 msgid "Snap to edges of a bounding box"
22177 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
22179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
22180 msgid "Bounding box corners"
22181 msgstr "Rajausalueen kulmat"
22183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
22184 msgid "Snap to bounding box corners"
22185 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
22187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
22188 msgid "BBox Edge Midpoints"
22189 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
22191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
22192 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
22193 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
22195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
22196 msgid "BBox Centers"
22197 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
22199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
22200 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
22201 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
22203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
22204 msgid "Snap nodes or handles"
22205 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
22207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
22208 msgid "Snap to paths"
22209 msgstr "Tartu polkuihin"
22211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
22212 msgid "Path intersections"
22213 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
22215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
22216 msgid "Snap to path intersections"
22217 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
22219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
22220 msgid "To nodes"
22221 msgstr "Solmuihin"
22223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
22224 msgid "Snap to cusp nodes"
22225 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
22227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
22228 msgid "Smooth nodes"
22229 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
22231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
22232 msgid "Snap to smooth nodes"
22233 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
22235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
22236 msgid "Line Midpoints"
22237 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
22239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
22240 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
22241 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
22243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
22244 msgid "Object Centers"
22245 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
22247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
22248 msgid "Snap from and to centers of objects"
22249 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
22251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
22252 msgid "Rotation Centers"
22253 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
22255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
22256 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
22257 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
22259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
22260 msgid "Page border"
22261 msgstr "Sivun reunaan"
22263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
22264 msgid "Snap to the page border"
22265 msgstr "Tartu sivun reunaan"
22267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
22268 msgid "Snap to grids"
22269 msgstr "Tartu ruudukkoon"
22271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
22272 msgid "Snap to guides"
22273 msgstr "Tartu apuviivoihin"
22275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
22276 msgid "Star: Change number of corners"
22277 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
22279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
22280 msgid "Star: Change spoke ratio"
22281 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
22283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
22284 msgid "Make polygon"
22285 msgstr "Tee monikulmio"
22287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
22288 msgid "Make star"
22289 msgstr "Tee tähti"
22291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
22292 msgid "Star: Change rounding"
22293 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
22295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
22296 msgid "Star: Change randomization"
22297 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
22299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
22300 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
22301 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
22303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
22304 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
22305 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
22307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
22308 msgid "triangle/tri-star"
22309 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
22311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
22312 msgid "square/quad-star"
22313 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
22315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
22316 msgid "pentagon/five-pointed star"
22317 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
22319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
22320 msgid "hexagon/six-pointed star"
22321 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
22323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
22324 msgid "Corners"
22325 msgstr "Kulmat"
22327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
22328 msgid "Corners:"
22329 msgstr "Kulmat:"
22331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
22332 msgid "Number of corners of a polygon or star"
22333 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
22335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
22336 msgid "thin-ray star"
22337 msgstr "ohutsäteinen tähti"
22339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
22340 msgid "pentagram"
22341 msgstr "viisikanta"
22343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
22344 msgid "hexagram"
22345 msgstr "kuusikanta"
22347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
22348 msgid "heptagram"
22349 msgstr "seitsenkanta"
22351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
22352 msgid "octagram"
22353 msgstr "kahdeksankanta"
22355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
22356 msgid "regular polygon"
22357 msgstr "tavallinen monikulmio"
22359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
22360 msgid "Spoke ratio"
22361 msgstr "Syvyys"
22363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
22364 msgid "Spoke ratio:"
22365 msgstr "Syvyys:"
22367 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
22368 #. Base radius is the same for the closest handle.
22369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
22370 msgid "Base radius to tip radius ratio"
22371 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
22373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22374 msgid "stretched"
22375 msgstr "venytetty"
22377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22378 msgid "twisted"
22379 msgstr "kierretty"
22381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22382 msgid "slightly pinched"
22383 msgstr "hieman kiristetty"
22385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22386 msgid "NOT rounded"
22387 msgstr "pyöristämätön"
22389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22390 msgid "slightly rounded"
22391 msgstr "hieman pyöristetty"
22393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22394 msgid "visibly rounded"
22395 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
22397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22398 msgid "well rounded"
22399 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
22401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
22402 msgid "amply rounded"
22403 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
22405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
22406 msgid "blown up"
22407 msgstr "räjäytetty"
22409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
22410 msgid "Rounded"
22411 msgstr "Pyöristetty"
22413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
22414 msgid "Rounded:"
22415 msgstr "Pyöristetty:"
22417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
22418 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
22419 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
22421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
22422 msgid "NOT randomized"
22423 msgstr "sekoittamaton"
22425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
22426 msgid "slightly irregular"
22427 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
22429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
22430 msgid "visibly randomized"
22431 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
22433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
22434 msgid "strongly randomized"
22435 msgstr "vahvasti sekoitettu"
22437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
22438 msgid "Randomized"
22439 msgstr "Sekoitettu"
22441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
22442 msgid "Randomized:"
22443 msgstr "Sekoitettu:"
22445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
22446 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
22447 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
22449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
22450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
22451 msgid "Defaults"
22452 msgstr "Oletukset"
22454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
22455 msgid ""
22456 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
22457 "change defaults)"
22458 msgstr ""
22459 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
22460 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
22462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
22463 msgid "Change rectangle"
22464 msgstr "Muuta nelikulmiota"
22466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
22467 msgid "W:"
22468 msgstr "L:"
22470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
22471 msgid "Width of rectangle"
22472 msgstr "Suorakulmion leveys"
22474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
22475 msgid "H:"
22476 msgstr "H:"
22478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
22479 msgid "Height of rectangle"
22480 msgstr "Suorakulmion korkeus"
22482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
22483 msgid "not rounded"
22484 msgstr "pyöristämätön"
22486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
22487 msgid "Horizontal radius"
22488 msgstr "Vaakasuora säde"
22490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
22491 msgid "Rx:"
22492 msgstr "Sx:"
22494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
22495 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
22496 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
22498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
22499 msgid "Vertical radius"
22500 msgstr "Pystysuora säde"
22502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
22503 msgid "Ry:"
22504 msgstr "Sy:"
22506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
22507 msgid "Vertical radius of rounded corners"
22508 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
22510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
22511 msgid "Not rounded"
22512 msgstr "Ei ole pyöristetty"
22514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
22515 msgid "Make corners sharp"
22516 msgstr "Tee kulmista teräviä"
22518 #. TODO: use the correct axis here, too
22519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
22520 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
22521 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
22523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
22524 msgid "Angle in X direction"
22525 msgstr "Kulma x-suunnassa"
22527 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
22528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
22529 msgid "Angle of PLs in X direction"
22530 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
22532 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
22533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
22534 msgid "State of VP in X direction"
22535 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
22537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
22538 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
22539 msgstr ""
22540 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
22541 "(samansuuntaiseksi)"
22543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
22544 msgid "Angle in Y direction"
22545 msgstr "Kulma y-suunnassa"
22547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
22548 msgid "Angle Y:"
22549 msgstr "Y-kulma:"
22551 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
22552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
22553 msgid "Angle of PLs in Y direction"
22554 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
22556 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
22557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
22558 msgid "State of VP in Y direction"
22559 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
22561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
22562 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
22563 msgstr ""
22564 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
22565 "(samansuuntaiseksi)"
22567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
22568 msgid "Angle in Z direction"
22569 msgstr "Kulma z-suunnassa"
22571 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
22572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
22573 msgid "Angle of PLs in Z direction"
22574 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
22576 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
22577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
22578 msgid "State of VP in Z direction"
22579 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
22581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
22582 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
22583 msgstr ""
22584 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
22585 "(samansuuntaiseksi)"
22587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
22588 msgid "Change spiral"
22589 msgstr "Muuta spiraalia"
22591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
22592 msgid "just a curve"
22593 msgstr "vain käyrä"
22595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
22596 msgid "one full revolution"
22597 msgstr "yksi täysi kierros"
22599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
22600 msgid "Number of turns"
22601 msgstr "Käännösten lukumäärä"
22603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
22604 msgid "Turns:"
22605 msgstr "Kierroksia:"
22607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
22608 msgid "Number of revolutions"
22609 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
22611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
22612 msgid "circle"
22613 msgstr "ympyrä"
22615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
22616 msgid "edge is much denser"
22617 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
22619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
22620 msgid "edge is denser"
22621 msgstr "reuna on tiheämpi"
22623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
22624 msgid "even"
22625 msgstr "tasan"
22627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
22628 msgid "center is denser"
22629 msgstr "keskusta on tiheämpi"
22631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
22632 msgid "center is much denser"
22633 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
22635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
22636 msgid "Divergence"
22637 msgstr "Poikkeama"
22639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
22640 msgid "Divergence:"
22641 msgstr "Ero:"
22643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
22644 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
22645 msgstr ""
22646 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
22648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
22649 msgid "starts from center"
22650 msgstr "alkaa keskeltä"
22652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
22653 msgid "starts mid-way"
22654 msgstr "alkaa keskiväliltä"
22656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
22657 msgid "starts near edge"
22658 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
22660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
22661 msgid "Inner radius"
22662 msgstr "Sisempi säde"
22664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
22665 msgid "Inner radius:"
22666 msgstr "Sisin säde:"
22668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
22669 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
22670 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
22672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
22673 msgid "Bezier"
22674 msgstr "Bezier"
22676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
22677 msgid "Create regular Bezier path"
22678 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
22680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
22681 msgid "Spiro"
22682 msgstr "Spiro"
22684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
22685 msgid "Create Spiro path"
22686 msgstr "Luo Spiro-polku"
22688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
22689 msgid "Zigzag"
22690 msgstr "Zigzag"
22692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
22693 msgid "Create a sequence of straight line segments"
22694 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
22696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
22697 msgid "Paraxial"
22698 msgstr ""
22700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
22701 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
22702 msgstr ""
22704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
22705 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
22706 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
22708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
22709 msgid "Triangle in"
22710 msgstr ""
22712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
22713 msgid "Triangle out"
22714 msgstr ""
22716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
22717 msgid "From clipboard"
22718 msgstr "Leikepöydältä"
22720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
22721 msgid "Shape:"
22722 msgstr "Kuvio:"
22724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
22725 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
22726 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
22728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
22729 msgid "(many nodes, rough)"
22730 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
22732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
22733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
22734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
22735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
22736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
22737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
22738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
22739 msgid "(default)"
22740 msgstr "(oletus)"
22742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
22743 msgid "(few nodes, smooth)"
22744 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
22746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
22747 msgid "Smoothing:"
22748 msgstr "Tasoitus:"
22750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
22751 msgid "Smoothing: "
22752 msgstr "Tasoitus:"
22754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
22755 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
22756 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
22758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
22759 msgid ""
22760 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
22761 "change defaults)"
22762 msgstr ""
22763 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
22764 "voit asettaa oletusarvot)"
22766 #. Width
22767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
22768 msgid "(pinch tweak)"
22769 msgstr ""
22771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
22772 msgid "(broad tweak)"
22773 msgstr "(levennysmuokkaus)"
22775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
22776 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
22777 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
22779 #. Force
22780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
22781 msgid "(minimum force)"
22782 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
22784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
22785 msgid "(maximum force)"
22786 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
22788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
22789 msgid "Force"
22790 msgstr "Voima"
22792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
22793 msgid "Force:"
22794 msgstr "Voima:"
22796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
22797 msgid "The force of the tweak action"
22798 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
22800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
22801 msgid "Move mode"
22802 msgstr "Siirron tila"
22804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
22805 msgid "Move objects in any direction"
22806 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
22808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
22809 msgid "Move in/out mode"
22810 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
22812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
22813 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
22814 msgstr ""
22815 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
22816 "poispäin"
22818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
22819 msgid "Move jitter mode"
22820 msgstr ""
22822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
22823 msgid "Move objects in random directions"
22824 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
22826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
22827 msgid "Scale mode"
22828 msgstr "Koon muutto -tila"
22830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
22831 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
22832 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
22834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
22835 msgid "Rotate mode"
22836 msgstr "Kiertotila"
22838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
22839 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
22840 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
22842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
22843 msgid "Duplicate/delete mode"
22844 msgstr "Monista tai poista -tila"
22846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
22847 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
22848 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
22850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
22851 msgid "Push mode"
22852 msgstr "Työntötila"
22854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
22855 msgid "Push parts of paths in any direction"
22856 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
22858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
22859 msgid "Shrink/grow mode"
22860 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
22862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
22863 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
22864 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
22866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
22867 msgid "Attract/repel mode"
22868 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
22870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
22871 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
22872 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
22874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
22875 msgid "Roughen mode"
22876 msgstr "Karkea tila"
22878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
22879 msgid "Roughen parts of paths"
22880 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
22882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
22883 msgid "Color paint mode"
22884 msgstr "Väritystila"
22886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
22887 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
22888 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
22890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
22891 msgid "Color jitter mode"
22892 msgstr "Värinsekoitustila"
22894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
22895 msgid "Jitter the colors of selected objects"
22896 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
22898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
22899 msgid "Blur mode"
22900 msgstr "Sumennustila"
22902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
22903 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
22904 msgstr ""
22905 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
22907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
22908 msgid "Channels:"
22909 msgstr "Kanavat:"
22911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
22912 msgid "In color mode, act on objects' hue"
22913 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
22915 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
22916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
22917 msgid "H"
22918 msgstr "H"
22920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
22921 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
22922 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
22924 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
22925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
22926 msgid "S"
22927 msgstr "S"
22929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
22930 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
22931 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
22933 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
22934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
22935 msgid "L"
22936 msgstr "L"
22938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
22939 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
22940 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
22942 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
22943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
22944 msgid "O"
22945 msgstr "O"
22947 #. Fidelity
22948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
22949 msgid "(rough, simplified)"
22950 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
22952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
22953 msgid "(fine, but many nodes)"
22954 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
22956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
22957 msgid "Fidelity"
22958 msgstr "Tarkkuus"
22960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
22961 msgid "Fidelity:"
22962 msgstr "Tarkkuus:"
22964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
22965 msgid ""
22966 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
22967 "generate a lot of new nodes"
22968 msgstr ""
22969 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
22970 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
22972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
22973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
22974 msgid "Pressure"
22975 msgstr "Paine"
22977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
22978 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
22979 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
22981 #. Width
22982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
22983 #, fuzzy
22984 msgid "(narrow spray)"
22985 msgstr "kapeampi"
22987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
22988 #, fuzzy
22989 msgid "(broad spray)"
22990 msgstr "(leveä viiva)"
22992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
22993 #, fuzzy
22994 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
22995 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
22997 #. Mean
22998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
22999 #, fuzzy
23000 msgid "(minimum mean)"
23001 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
23004 #, fuzzy
23005 msgid "(maximum mean)"
23006 msgstr "(täysin eloton)"
23008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Focus"
23011 msgstr "terävä"
23013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Focus:"
23016 msgstr "Voima:"
23018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
23019 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
23020 msgstr ""
23022 #. Standard_deviation
23023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
23024 #, fuzzy
23025 msgid "(minimum scatter)"
23026 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
23029 #, fuzzy
23030 msgid "(maximum scatter)"
23031 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
23033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Scatter:"
23036 msgstr "Sirottelu"
23038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
23039 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
23040 msgstr ""
23042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Spray copies of the initial selection"
23045 msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
23047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Spray clones of the initial selection"
23050 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
23052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Spray single path"
23055 msgstr "Poista polut"
23057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
23058 msgid "Spray objects in a single path"
23059 msgstr ""
23061 #. Population
23062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
23063 msgid "(low population)"
23064 msgstr ""
23066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
23067 #, fuzzy
23068 msgid "(high population)"
23069 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Amount:"
23074 msgstr "Määrä"
23076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
23077 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
23078 msgstr ""
23080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23081 #, fuzzy
23082 msgid ""
23083 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
23084 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
23086 #. Rotation
23087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
23088 msgid "(low rotation variation)"
23089 msgstr ""
23091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
23092 #, fuzzy
23093 msgid "(high rotation variation)"
23094 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Rotation"
23099 msgstr "Kie_rto"
23101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Rotation:"
23104 msgstr "Kie_rto"
23106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
23107 #, no-c-format
23108 msgid ""
23109 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
23110 "than the original object."
23111 msgstr ""
23113 #. Scale
23114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
23115 #, fuzzy
23116 msgid "(low scale variation)"
23117 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
23120 #, fuzzy
23121 msgid "(high scale variation)"
23122 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
23125 #, no-c-format
23126 msgid ""
23127 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
23128 "the original object."
23129 msgstr ""
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
23132 msgid "No preset"
23133 msgstr ""
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
23136 msgid "Save..."
23137 msgstr "Tallenna..."
23139 #. Width
23140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
23141 msgid "(hairline)"
23142 msgstr "(hiusviiva)"
23144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
23145 msgid "(broad stroke)"
23146 msgstr "(leveä viiva)"
23148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
23149 msgid "Pen Width"
23150 msgstr "Kynän leveys"
23152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
23153 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
23154 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
23156 #. Thinning
23157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
23158 msgid "(speed blows up stroke)"
23159 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
23161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
23162 msgid "(slight widening)"
23163 msgstr "(hienoista leventymistä)"
23165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
23166 msgid "(constant width)"
23167 msgstr "(tasainen leveys)"
23169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
23170 msgid "(slight thinning, default)"
23171 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
23173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
23174 msgid "(speed deflates stroke)"
23175 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
23177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
23178 msgid "Stroke Thinning"
23179 msgstr "Viivan kapeneminen"
23181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
23182 msgid "Thinning:"
23183 msgstr "Kapeneminen:"
23185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
23186 msgid ""
23187 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
23188 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
23189 msgstr ""
23190 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
23191 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
23193 #. Angle
23194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
23195 msgid "(left edge up)"
23196 msgstr "(vasen reuna ylös)"
23198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
23199 msgid "(horizontal)"
23200 msgstr "(vaakasuora)"
23202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
23203 msgid "(right edge up)"
23204 msgstr "(oikea reuna ylös)"
23206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
23207 msgid "Pen Angle"
23208 msgstr "Kynän kulma"
23210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
23211 msgid "Angle:"
23212 msgstr "Kulma:"
23214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
23215 msgid ""
23216 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
23217 "fixation = 0)"
23218 msgstr ""
23219 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
23220 "jos kiinteys = 0)"
23222 #. Fixation
23223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
23224 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
23225 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
23227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
23228 msgid "(almost fixed, default)"
23229 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
23231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
23232 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
23233 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
23235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
23236 msgid "Fixation"
23237 msgstr "Jäykkyys"
23239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
23240 msgid "Fixation:"
23241 msgstr "Jäykkyys:"
23243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
23244 msgid ""
23245 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
23246 "fixed angle)"
23247 msgstr ""
23248 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
23249 "kulma)"
23251 #. Cap Rounding
23252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
23253 msgid "(blunt caps, default)"
23254 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
23256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
23257 msgid "(slightly bulging)"
23258 msgstr "(hieman pullistunut)"
23260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
23261 msgid "(approximately round)"
23262 msgstr "(lähes pyöreä)"
23264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
23265 msgid "(long protruding caps)"
23266 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
23268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
23269 msgid "Cap rounding"
23270 msgstr "Pään pyöristys"
23272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
23273 msgid "Caps:"
23274 msgstr "Päät:"
23276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
23277 msgid ""
23278 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
23279 "round caps)"
23280 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
23282 #. Tremor
23283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
23284 msgid "(smooth line)"
23285 msgstr "(tasainen viiva)"
23287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
23288 msgid "(slight tremor)"
23289 msgstr "(pientä tärinää)"
23291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
23292 msgid "(noticeable tremor)"
23293 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
23295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
23296 msgid "(maximum tremor)"
23297 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
23299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
23300 msgid "Stroke Tremor"
23301 msgstr "Viivan tärinä"
23303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
23304 msgid "Tremor:"
23305 msgstr "Tärinä:"
23307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
23308 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
23309 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
23311 #. Wiggle
23312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
23313 msgid "(no wiggle)"
23314 msgstr "(ei heilahtelua)"
23316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
23317 msgid "(slight deviation)"
23318 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
23321 msgid "(wild waves and curls)"
23322 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
23324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
23325 msgid "Pen Wiggle"
23326 msgstr "Kynän heilahtelu"
23328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
23329 msgid "Wiggle:"
23330 msgstr "Tärinä:"
23332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
23333 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
23334 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
23336 #. Mass
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
23338 msgid "(no inertia)"
23339 msgstr "(ei elottomuutta)"
23341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
23342 msgid "(slight smoothing, default)"
23343 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
23345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
23346 msgid "(noticeable lagging)"
23347 msgstr "(huomattava viive)"
23349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
23350 msgid "(maximum inertia)"
23351 msgstr "(täysin eloton)"
23353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
23354 msgid "Pen Mass"
23355 msgstr "Kynän massa"
23357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
23358 msgid "Mass:"
23359 msgstr "Massa:"
23361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
23362 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
23363 msgstr ""
23364 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
23366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
23367 msgid "Trace Background"
23368 msgstr "Jäljitä tausta"
23370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
23371 msgid ""
23372 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
23373 "minimum width, black - maximum width)"
23374 msgstr ""
23375 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
23376 "levein)"
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
23379 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
23380 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
23383 msgid "Tilt"
23384 msgstr "Kallistus"
23386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
23387 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
23388 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
23390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
23391 msgid "Choose a preset"
23392 msgstr "Valitse esiasetettu"
23394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
23395 msgid "Arc: Change start/end"
23396 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
23398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
23399 msgid "Arc: Change open/closed"
23400 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
23402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
23403 msgid "Start:"
23404 msgstr "Alku:"
23406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
23407 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
23408 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
23410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
23411 msgid "End:"
23412 msgstr "Loppu:"
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
23415 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
23416 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
23418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
23419 msgid "Closed arc"
23420 msgstr "Suljettu kaari"
23422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
23423 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
23424 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
23426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
23427 msgid "Open Arc"
23428 msgstr "Avoin kaari"
23430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
23431 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
23432 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
23434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
23435 msgid "Make whole"
23436 msgstr "Tee yhtenäinen"
23438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
23439 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
23440 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
23442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
23443 msgid "Pick opacity"
23444 msgstr "Valitse peittävyys"
23446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
23447 msgid ""
23448 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
23449 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
23450 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
23452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
23453 msgid "Pick"
23454 msgstr "Valitse"
23456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
23457 msgid "Assign opacity"
23458 msgstr "Käytä peittävyyttä"
23460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
23461 msgid ""
23462 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
23463 msgstr ""
23464 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
23465 "läpinäkyvyydeksi"
23467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
23468 msgid "Assign"
23469 msgstr "Käytä"
23471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
23472 msgid "Closed"
23473 msgstr "Suljettu"
23475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
23476 msgid "Open start"
23477 msgstr "Avoin alku"
23479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
23480 msgid "Open end"
23481 msgstr "Avoin loppu"
23483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
23484 msgid "Open both"
23485 msgstr "Avaa molemmat"
23487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
23488 msgid "All inactive"
23489 msgstr ""
23491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
23492 msgid "No geometric tool is active"
23493 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
23495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
23496 msgid "Show limiting bounding box"
23497 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
23499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
23500 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
23501 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
23503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
23504 msgid "Get limiting bounding box from selection"
23505 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
23507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
23508 msgid ""
23509 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
23510 "of current selection"
23511 msgstr ""
23513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
23514 msgid "Choose a line segment type"
23515 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
23517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
23518 msgid "Display measuring info"
23519 msgstr "Näytä mittatiedot"
23521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
23522 msgid "Display measuring info for selected items"
23523 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
23525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
23526 msgid "Open LPE dialog"
23527 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
23529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
23530 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
23531 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
23533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
23534 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
23535 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
23537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
23538 msgid "Delete objects touched by the eraser"
23539 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
23541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
23542 msgid "Cut"
23543 msgstr "Leikkaa"
23545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
23546 msgid "Cut out from objects"
23547 msgstr ""
23549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
23550 msgid "Text: Change font family"
23551 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
23553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
23554 msgid "Text: Change alignment"
23555 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
23557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
23558 msgid "Text: Change font style"
23559 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
23561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
23562 msgid "Text: Change orientation"
23563 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
23565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
23566 msgid "Text: Change font size"
23567 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
23569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
23570 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
23571 msgstr ""
23573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
23574 msgid ""
23575 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
23576 "default font instead."
23577 msgstr ""
23578 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
23579 "sen sijaan."
23581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
23582 msgid "Align left"
23583 msgstr "Tasaa vasemmalle"
23585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
23586 msgid "Align right"
23587 msgstr "Tasaa oikealle"
23589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
23590 msgid "Justify"
23591 msgstr "Tasattu"
23593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
23594 msgid "Bold"
23595 msgstr "Lihavoitu"
23597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
23598 msgid "Italic"
23599 msgstr "Kursivoitu"
23601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
23602 msgid "Set connector type: orthogonal"
23603 msgstr ""
23605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
23606 msgid "Set connector type: polyline"
23607 msgstr ""
23609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Change connector curvature"
23612 msgstr "Muuta liitinten välistys"
23614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
23615 msgid "Change connector spacing"
23616 msgstr "Muuta liitinten välistys"
23618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
23619 #, fuzzy
23620 msgid "EditMode"
23621 msgstr "Reunatila:"
23623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
23624 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
23625 msgstr ""
23627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
23628 msgid "Avoid"
23629 msgstr "Vältä"
23631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
23632 msgid "Ignore"
23633 msgstr "Jätä huomioimatta"
23635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
23636 msgid "Orthogonal"
23637 msgstr ""
23639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
23640 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
23641 msgstr ""
23643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Connector Curvature"
23646 msgstr "Liittimen asetukset"
23648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Curvature:"
23651 msgstr "Luo"
23653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
23654 msgid "The amount of connectors curvature"
23655 msgstr ""
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
23658 msgid "Connector Spacing"
23659 msgstr "Liitinten välistys"
23661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
23662 msgid "Spacing:"
23663 msgstr "Välit:"
23665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
23666 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
23667 msgstr ""
23668 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
23669 "automaattisesti"
23671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
23672 msgid "Graph"
23673 msgstr "Kaavio"
23675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
23676 msgid "Connector Length"
23677 msgstr "Liittimen pituus"
23679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
23680 msgid "Length:"
23681 msgstr "Pituus:"
23683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
23684 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
23685 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
23687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
23688 msgid "Downwards"
23689 msgstr "Alaspäin"
23691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
23692 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
23693 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
23695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
23696 msgid "Do not allow overlapping shapes"
23697 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
23699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
23700 #, fuzzy
23701 msgid "New connection point"
23702 msgstr "Muuta liitinten välistys"
23704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
23705 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
23706 msgstr ""
23708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Remove connection point"
23711 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
23713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
23714 msgid "Remove the currently selected connection point"
23715 msgstr ""
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
23718 msgid "Fill by"
23719 msgstr "Täytä"
23721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
23722 msgid "Fill by:"
23723 msgstr "Täyttö:"
23725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
23726 msgid "Fill Threshold"
23727 msgstr "Täytön raja-arvo"
23729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
23730 msgid ""
23731 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
23732 "pixels to be counted in the fill"
23733 msgstr ""
23734 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
23735 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
23737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
23738 msgid "Grow/shrink by"
23739 msgstr "Kasvata tai kutista"
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
23742 msgid "Grow/shrink by:"
23743 msgstr "Kasvata tai kutista:"
23745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
23746 msgid ""
23747 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
23748 msgstr ""
23749 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
23750 "täyttöpolulla"
23752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
23753 msgid "Close gaps"
23754 msgstr "Sulje välit"
23756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
23757 msgid "Close gaps:"
23758 msgstr "Sulje välit:"
23760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
23761 msgid ""
23762 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
23763 "to change defaults)"
23764 msgstr ""
23765 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
23766 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
23769 #. Local Variables:
23770 #. mode:c++
23771 #. c-file-style:"stroustrup"
23772 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
23773 #. indent-tabs-mode:nil
23774 #. fill-column:99
23775 #. End:
23777 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
23778 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Barcode - Datamatrix"
23781 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23783 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Cols"
23786 msgstr "Värit"
23788 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Rows"
23791 msgstr "Rivit:"
23793 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Square Size / px"
23796 msgstr "Neliö pääty"
23798 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
23799 msgid "Hide lines behind the sphere"
23800 msgstr ""
23802 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
23803 msgid "Lines of latitude"
23804 msgstr ""
23806 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
23807 msgid "Lines of longitude"
23808 msgstr ""
23810 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Radius [px]"
23813 msgstr "Säde / px"
23815 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Rotation [deg]"
23818 msgstr "Kierto (astetta)"
23820 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
23821 msgid "Tilt [deg]"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
23825 msgid "Wireframe Sphere"
23826 msgstr ""
23828 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
23829 #~ msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
23831 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
23832 #~ msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
23834 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
23835 #~ msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
23837 #~ msgid "Invalid program name: %s"
23838 #~ msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
23840 #~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
23841 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
23843 #~ msgid "Invalid string in environment: %s"
23844 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
23846 #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
23847 #~ msgstr ""
23848 #~ "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
23850 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
23851 #~ msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
23853 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
23854 #~ msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
23856 #~ msgid "_Write session file:"
23857 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23859 #~ msgid "Select a location and filename"
23860 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
23862 #~ msgid "Set filename"
23863 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
23865 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23866 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
23868 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23869 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
23871 #~ msgid "Accept invitation"
23872 #~ msgstr "Hyväksyn"
23874 #~ msgid "Decline invitation"
23875 #~ msgstr "En hyväksy"
23877 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23878 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Length left"
23882 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
23886 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Length right"
23890 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23894 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23898 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23902 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Intersect"
23906 #~ msgstr "Leikkaus"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Identity A"
23910 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Identity B"
23914 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "2nd path"
23918 #~ msgstr "Taivuta polkua"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
23922 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Boolop type"
23926 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Starting"
23930 #~ msgstr "Alku"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Rotation angle"
23934 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Number of copies"
23938 #~ msgstr "Rivimäärä"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Number of copies of the original path"
23942 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Origin"
23946 #~ msgstr "X-alku"
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Origin of the rotation"
23950 #~ msgstr "Sivun suunta:"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Adjust the starting angle"
23954 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
23958 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Elliptic Pen"
23962 #~ msgstr "Ellipsi"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Sharp"
23966 #~ msgstr "Terävöitä"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Round"
23970 #~ msgstr "Pyöristetty"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Method"
23974 #~ msgstr "Metri"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Choose pen type"
23978 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Pen width"
23982 #~ msgstr "Kynän leveys"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Maximal stroke width"
23986 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Pen roundness"
23990 #~ msgstr "pyöristämätön"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "angle"
23994 #~ msgstr "Kulma"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Choose start capping type"
23998 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Choose end capping type"
24002 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Grow for"
24006 #~ msgstr "Kasvatustila"
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Round ends"
24010 #~ msgstr "Pyöristetty"
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Strokes end with a round end"
24014 #~ msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Capping"
24018 #~ msgstr "Tarttuminen"
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "left capping"
24022 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Control handle 0"
24026 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Control handle 1"
24030 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Control handle 2"
24034 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Control handle 3"
24038 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Control handle 4"
24042 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Control handle 5"
24046 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Control handle 6"
24050 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Control handle 7"
24054 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Control handle 8"
24058 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Control handle 9"
24062 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Control handle 10"
24066 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Control handle 11"
24070 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Control handle 12"
24074 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Control handle 13"
24078 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Control handle 14"
24082 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Control handle 15"
24086 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "End type"
24090 #~ msgstr "  tyyppi: "
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Reflection line"
24094 #~ msgstr "Valinta"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Adjust the offset"
24098 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24102 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24106 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24110 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24114 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Display unit"
24118 #~ msgstr "Näytön säätö"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Print unit after path length"
24122 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24126 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
24130 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Scale x"
24134 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24138 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Scale y"
24142 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24146 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Offset x"
24150 #~ msgstr "Siirtymä"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Offset in x direction"
24154 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Offset y"
24158 #~ msgstr "Siirtymä"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Offset in y direction"
24162 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Adjust the origin"
24166 #~ msgstr "Aseta sävy"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Iterations"
24170 #~ msgstr "Leikkaus"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Float parameter"
24174 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Location along curve"
24178 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
24182 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
24186 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
24190 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24194 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
24198 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Stack step"
24202 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "point param"
24206 #~ msgstr "viisikanta"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "path param"
24210 #~ msgstr "viisikanta"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Label"
24214 #~ msgstr "_Nimi"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
24218 #~ msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Transform Handles:"
24222 #~ msgstr "Muunna liukuvärejä"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Session file"
24226 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Message information"
24230 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Active session file:"
24234 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
24238 #~ msgstr "Viive (ms): "
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Close file"
24242 #~ msgstr "Sul_je"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Open new file"
24246 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Set delay"
24250 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Rewind"
24254 #~ msgstr "Hahmonna"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Pause"
24258 #~ msgstr "Liitä"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Play"
24262 #~ msgstr "Muovita"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Open session file"
24266 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24268 #~ msgid "Change color definition"
24269 #~ msgstr "Muuta värin määrittelyä"
24271 #~ msgid "Remove stroke color"
24272 #~ msgstr "Poista viivan väri"
24274 #~ msgid "Remove fill color"
24275 #~ msgstr "Poista täyttöväri"
24277 #~ msgid "Set stroke color to none"
24278 #~ msgstr "Poista viivan väri"
24280 #~ msgid "Set fill color to none"
24281 #~ msgstr "Poista täyttöväri"
24283 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
24284 #~ msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
24286 #~ msgid "Set fill color from swatch"
24287 #~ msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "_Register"
24291 #~ msgstr "Rasteri"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "_Server:"
24295 #~ msgstr "_Käännä"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "_Username:"
24299 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "_Password:"
24303 #~ msgstr "Salasana:"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "P_ort:"
24307 #~ msgstr "Vi_e"
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Connect"
24311 #~ msgstr "Liitin"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Chatroom _name:"
24315 #~ msgstr "Tason nimi:"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Chatroom _server:"
24319 #~ msgstr "Tason nimi:"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Chatroom _password:"
24323 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24327 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Connect to chatroom"
24331 #~ msgstr "Liitin"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "_Invite user"
24335 #~ msgstr "Käänteinen sävy"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "_Cancel"
24339 #~ msgstr "Peru"
24341 #~ msgid "bounding box"
24342 #~ msgstr "rajausalue"
24344 #~ msgid ""
24345 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
24346 #~ "+Alt</b>: move along handles"
24347 #~ msgstr ""
24348 #~ "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
24349 #~ "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta "
24350 #~ "hallintapisteitä pitkin"
24352 #~ msgid ""
24353 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
24354 #~ msgstr ""
24355 #~ "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
24356 #~ "molempia hallintapisteitä"
24358 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
24359 #~ msgstr ""
24360 #~ "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
24361 #~ "hallintapisteitä pitkin"
24363 #~ msgid ""
24364 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
24365 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
24366 #~ "handles"
24367 #~ msgstr ""
24368 #~ "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
24369 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
24370 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
24372 #~ msgid "Align nodes"
24373 #~ msgstr "Tasaa solmut"
24375 #~ msgid "Distribute nodes"
24376 #~ msgstr "Jaa solmut"
24378 #~ msgid "Break path"
24379 #~ msgstr "Katkaise polku"
24381 #~ msgid "Close subpath"
24382 #~ msgstr "Sulje osapolku"
24384 #~ msgid "Close subpath by segment"
24385 #~ msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
24387 #~ msgid "Join nodes by segment"
24388 #~ msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
24390 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
24391 #~ msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
24395 #~ "segments."
24396 #~ msgstr ""
24397 #~ "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden "
24398 #~ "välistä lohkot poistetaan."
24400 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
24401 #~ msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
24403 #~ msgid "Change segment type"
24404 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24406 #~ msgid ""
24407 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
24408 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
24409 #~ "both handles"
24410 #~ msgstr ""
24411 #~ "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> "
24412 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
24413 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
24415 #~ msgid "Flip nodes"
24416 #~ msgstr "Käännä solmuja"
24418 #~ msgid ""
24419 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
24420 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
24421 #~ msgstr ""
24422 #~ "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- "
24423 #~ "tai pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden "
24424 #~ "suuntiin"
24426 #~ msgid "end node"
24427 #~ msgstr "päätesolmu"
24429 #~ msgid "smooth"
24430 #~ msgstr "tasainen"
24432 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
24433 #~ msgstr ""
24434 #~ "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> "
24435 #~ "kanssa avataksesi)"
24437 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
24438 #~ msgstr ""
24439 #~ "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
24440 #~ "avataksesi)"
24442 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
24443 #~ msgstr ""
24444 #~ "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
24445 #~ "avataksesi)"
24447 #~ msgid ""
24448 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
24449 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
24450 #~ "rotate"
24451 #~ msgstr ""
24452 #~ "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
24453 #~ "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja "
24454 #~ "&gt;</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
24456 #~ msgid ""
24457 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
24458 #~ msgstr ""
24459 #~ "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> "
24460 #~ "siirtävät solmua"
24462 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
24463 #~ msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
24465 #~ msgid ""
24466 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
24467 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
24468 #~ msgid_plural ""
24469 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
24470 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
24471 #~ msgstr[0] ""
24472 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
24473 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
24474 #~ msgstr[1] ""
24475 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
24476 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
24478 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
24479 #~ msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
24481 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
24482 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
24483 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
24484 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
24486 #~ msgid ""
24487 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
24488 #~ "s."
24489 #~ msgid_plural ""
24490 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
24491 #~ "%s."
24492 #~ msgstr[0] ""
24493 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
24494 #~ "osapolussa."
24495 #~ msgstr[1] ""
24496 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
24497 #~ "osapolussa. %s"
24499 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
24500 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
24501 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
24502 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
24504 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
24505 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
24507 #~ msgid "The selection has no applied mask."
24508 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
24510 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
24511 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
24512 #~ msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
24513 #~ msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
24515 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
24516 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
24517 #~ msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
24518 #~ msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
24520 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
24521 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
24522 #~ msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
24523 #~ msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
24525 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
24526 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
24527 #~ msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
24528 #~ msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
24530 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
24531 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
24532 #~ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
24533 #~ msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
24535 #~ msgid ""
24536 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
24537 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
24538 #~ "an object to select."
24539 #~ msgstr ""
24540 #~ "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
24541 #~ "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja "
24542 #~ "tai hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
24544 #~ msgid "Center objects horizontally"
24545 #~ msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
24547 #~ msgid "<b>Format</b>"
24548 #~ msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
24550 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
24551 #~ msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
24553 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
24554 #~ msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
24556 #~ msgid "P_age size:"
24557 #~ msgstr "_Sivun koko:"
24559 #~ msgid "Page orientation:"
24560 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24562 #~ msgid "_Instant Messaging..."
24563 #~ msgstr "P_ikaviestintä..."
24565 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
24566 #~ msgstr "Jabber-pikaviestin"
24568 #~ msgid "Join endnodes"
24569 #~ msgstr "Yhdistä päät"
24571 #~ msgid "Edit mask path"
24572 #~ msgstr "Muokkaa maskin polkua"
24574 #~ msgid "Edit the mask of the object"
24575 #~ msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
24577 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
24578 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
24580 #~ msgid "Open Clip Art Login"
24581 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
24583 #~ msgid ""
24584 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
24585 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
24586 #~ "you didn't forget to choose a license."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
24589 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
24590 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
24592 #~ msgid "Document exported..."
24593 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
24595 #~ msgid "Autosave"
24596 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
24598 #~ msgid "File"
24599 #~ msgstr "Tiedosto"
24601 #~ msgid "Username:"
24602 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24604 #~ msgid "Password:"
24605 #~ msgstr "Salasana:"
24607 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24608 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
24610 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24611 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
24613 #~ msgid "Line Thickness / px"
24614 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24618 #~ msgstr "Monikulmio"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "restack|Bottom"
24622 #~ msgstr "Alin"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "restack|Left"
24626 #~ msgstr " _Palauta "
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "restack|Middle"
24630 #~ msgstr "Laatta"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "restack|Right"
24634 #~ msgstr " _Palauta "
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "restack|Top"
24638 #~ msgstr " _Palauta "
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Gelatine"
24642 #~ msgstr "Suhde"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Repaint"
24646 #~ msgstr "Toista:"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Punch hole"
24650 #~ msgstr "Työntötila"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Burnt edges"
24654 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Interruption width"
24658 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
24660 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24661 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
24663 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24664 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24666 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24667 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
24669 #~ msgid "EPSI Output"
24670 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
24672 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24673 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24675 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24676 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24680 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24684 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Export drawing, not page"
24688 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Export canvas"
24692 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24696 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24700 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Melt and glow"
24704 #~ msgstr "Vasen kulma"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Badge"
24708 #~ msgstr "Reuna"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Ghost outline"
24712 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Flow inside"
24716 #~ msgstr "Karaisutila"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "All Image Files"
24720 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24722 #~ msgid "Target"
24723 #~ msgstr "Kohde"
24725 #~ msgid "Seed"
24726 #~ msgstr "Siemen"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Path:"
24730 #~ msgstr "Polku"
24732 #~ msgid "Previous Effect"
24733 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Organization"
24737 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24739 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24740 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24744 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24746 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24747 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Unicode"
24751 #~ msgstr "Vapautettu"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "gradient level"
24755 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Render object in black and white"
24759 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Specular bump"
24763 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24767 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24771 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Kilt"
24775 #~ msgstr "Kallistus"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24779 #~ msgstr "Aseta maski"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Diffuse light bump"
24783 #~ msgstr "Hajavalo"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Path Effects"
24787 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24789 #~ msgid "Biggest item"
24790 #~ msgstr "Suurimpaan"
24792 #~ msgid "Smallest item"
24793 #~ msgstr "Pienimpään"
24795 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24796 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24798 #~ msgid "Median Filter"
24799 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24801 #~ msgid "Effe_cts"
24802 #~ msgstr "_Tehosteet"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "el Greek"
24806 #~ msgstr "Vihreä"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Commands bar icon size"
24810 #~ msgstr "Komentorivi"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Snap nodes"
24814 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24818 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24820 #~ msgid "Embed All Images"
24821 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24825 #~ msgstr "Pystyväli"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Convolve"
24829 #~ msgstr "Kansi"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Kernel Array"
24833 #~ msgstr "Ydin"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24837 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24839 #~ msgid "Modulate"
24840 #~ msgstr "Säädä"
24842 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24843 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24845 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24846 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24848 #~ msgid "PDF File"
24849 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Cairo PS Output"
24853 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24855 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24856 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24858 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24859 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24861 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24862 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24864 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24865 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24869 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Crystal"
24873 #~ msgstr "Harmaasävy"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Artist text"
24877 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Amount of Blur"
24881 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "I hate text"
24885 #~ msgstr "Liitä teksti"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Metal"
24889 #~ msgstr "Magenta"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24893 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "PatternedGlass"
24897 #~ msgstr "Kuviointi"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Snow"
24901 #~ msgstr "Näytä:"
24903 #~ msgid "Print Destination"
24904 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24906 #~ msgid "Print properties"
24907 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24909 #~ msgid ""
24910 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24911 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24912 #~ msgstr ""
24913 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24914 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24916 #~ msgid ""
24917 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24918 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24919 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24920 #~ msgstr ""
24921 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24922 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24923 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24924 #~ "näytöllä."
24926 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24927 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24929 #~ msgid "Print destination"
24930 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24932 #~ msgid ""
24933 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24934 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24935 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24936 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24937 #~ msgstr ""
24938 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24939 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24940 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24941 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24943 #~ msgid "PDF Print"
24944 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24946 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24947 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24949 #~ msgid ""
24950 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24951 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24952 #~ "patterns will be lost."
24953 #~ msgstr ""
24954 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24955 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24956 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24958 #~ msgid "Postscript Print"
24959 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24961 #~ msgid "Postscript Output"
24962 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24964 #~ msgid ""
24965 #~ "Cannot create file %s.\n"
24966 #~ "%s"
24967 #~ msgstr ""
24968 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24969 #~ "%s"
24971 #~ msgid ""
24972 #~ "Cannot write file %s.\n"
24973 #~ "%s"
24974 #~ msgstr ""
24975 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24976 #~ "%s"
24978 #~ msgid ""
24979 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24980 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24981 #~ msgstr ""
24982 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24983 #~ "tallenneta."
24985 #~ msgid ""
24986 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24987 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24988 #~ "%s"
24989 #~ msgstr ""
24990 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24991 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24992 #~ "%s"
24994 #~ msgid ""
24995 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24996 #~ "%s"
24997 #~ msgstr ""
24998 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24999 #~ "%s"
25001 #~ msgid ""
25002 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25003 #~ "New menus will not be saved."
25004 #~ msgstr ""
25005 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
25006 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Mirror reflection"
25010 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Gap width"
25014 #~ msgstr "Sama leveys"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Lala"
25018 #~ msgstr "_Nimi"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Lolo"
25022 #~ msgstr "Väri"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Last gen. segment"
25026 #~ msgstr "Poista lohko"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Reference"
25030 #~ msgstr "Erotus"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25034 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
25036 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
25037 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
25039 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25040 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
25042 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25043 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
25045 #~ msgid "Fit page to selection"
25046 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
25048 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25049 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25050 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
25051 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
25053 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25054 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25055 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
25056 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
25058 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25059 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25060 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
25061 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
25063 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25064 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25065 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
25066 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
25068 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25069 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25070 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
25071 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25075 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25076 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
25077 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
25079 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25080 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25081 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
25082 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
25084 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25085 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25086 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
25087 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
25089 #~ msgid "Repel tweak"
25090 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
25092 #~ msgid ""
25093 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
25094 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
25095 #~ msgstr ""
25096 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
25097 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
25098 #~ "tai polkuihin."
25100 #~ msgid "_Nodes"
25101 #~ msgstr "_Solmut"
25103 #~ msgid ""
25104 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
25105 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
25106 #~ "paths and to other nodes"
25107 #~ msgstr ""
25108 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
25109 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
25110 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
25112 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25113 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25117 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
25119 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
25120 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
25122 #~ msgid "_Grid with guides"
25123 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
25125 #~ msgid ""
25126 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
25127 #~ "see the previous tab)"
25128 #~ msgstr ""
25129 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
25130 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
25132 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25133 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
25135 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25136 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25140 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
25142 #~ msgid "Export"
25143 #~ msgstr "Tallenna"
25145 #~ msgid ""
25146 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25147 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25148 #~ msgstr ""
25149 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
25150 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
25152 #~ msgid "Grid units"
25153 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
25155 #~ msgid "Origin Y"
25156 #~ msgstr "Y-alku"
25158 #~ msgid "Spacing X"
25159 #~ msgstr "X-välistys"
25161 #~ msgid "Spacing Y"
25162 #~ msgstr "Y-välistys"
25164 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25165 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
25167 #~ msgid "Major grid line every"
25168 #~ msgstr "Pääviiva joka"
25170 #~ msgid "Angle X"
25171 #~ msgstr "X-kulma"
25173 #~ msgid "Angle Z"
25174 #~ msgstr "Z-kulma"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25178 #~ msgstr "Poista attribuutti"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25182 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25186 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Spiro splines mode"
25190 #~ msgstr "Kutistustila"
25192 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
25193 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
25195 #~ msgid "Repel mode"
25196 #~ msgstr "Torjuntatila"
25198 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
25199 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25203 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25207 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
25209 #~ msgid ""
25210 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25211 #~ "sourceforge.net/"
25212 #~ msgstr ""
25213 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
25214 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25216 #~ msgid "Generate Template"
25217 #~ msgstr "Luo malli"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25221 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
25223 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25224 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
25226 #~ msgid ""
25227 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25228 #~ msgstr ""
25229 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
25230 #~ "on jo olemassa!"
25232 #~ msgid "Bend Path"
25233 #~ msgstr "Taivuta polkua"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Stroke path"
25237 #~ msgstr "Viivan kulku"
25239 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25240 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
25242 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
25243 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
25245 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25246 #~ msgstr ""
25247 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
25249 #~ msgid ""
25250 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25251 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
25253 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25254 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
25256 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25257 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
25259 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
25260 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
25262 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25263 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
25265 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25266 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
25270 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
25271 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
25274 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
25275 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
25276 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
25278 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
25279 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
25281 #~ msgid ""
25282 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
25283 #~ "restart)"
25284 #~ msgstr ""
25285 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
25286 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
25288 #~ msgid "_Apply"
25289 #~ msgstr "_Käytä"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Tall"
25293 #~ msgstr "Taulukko"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Square"
25297 #~ msgstr "Neliö pääty"
25299 #~ msgid "Delete Segment"
25300 #~ msgstr "Poista lohko"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Node Break"
25304 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
25306 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25307 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
25309 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25310 #~ msgstr "Interpolointityyli"
25312 #~ msgid "Developer Examples"
25313 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
25315 #~ msgid "RadioButton example"
25316 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
25318 #~ msgid "Select option: "
25319 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
25321 #~ msgid "Select second option: "
25322 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25324 #~ msgid "Random Point"
25325 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25327 #~ msgid "medium"
25328 #~ msgstr "keskikokoinen"
25330 #~ msgid "X Channel"
25331 #~ msgstr "X-kanava"
25333 #~ msgid "Y Channel"
25334 #~ msgstr "Y-kanava"
25336 #~ msgid "Stitch Tiles"
25337 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25339 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25340 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25342 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25343 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25344 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25345 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25347 #~ msgid "Search Tag"
25348 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25350 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25351 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"