Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
39 msgid "ABCs"
40 msgstr ""
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
43 msgid "Bulging, matte jelly covering"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
47 #, fuzzy
48 msgid "Smart jelly"
49 msgstr "Mattekanava"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
62 #, fuzzy
63 msgid "Bevels"
64 msgstr "Tasoita"
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
67 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
88 #, fuzzy
89 msgid "Blurs"
90 msgstr "Sumenna"
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
96 "force"
97 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
100 #, fuzzy
101 msgid "Motion blur, vertical"
102 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
112 #, fuzzy
113 msgid "Apparition"
114 msgstr "Kylläisyys"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 msgid "Edges are partly feathered out"
118 msgstr ""
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
121 #, fuzzy
122 msgid "Cutout"
123 msgstr "laajenna"
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
132 #, fuzzy
133 msgid "Shadows and Glows"
134 msgstr "Näytä solmut"
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
137 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
138 msgstr ""
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
141 msgid "Jigsaw piece"
142 msgstr ""
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
145 msgid "Low, sharp bevel"
146 msgstr ""
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
149 #, fuzzy
150 msgid "Roughen"
151 msgstr "Karaisutila"
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Kumin venyntä"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Yli"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Satunnainen sijainti"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 #, fuzzy
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr "Sekoita"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "Sijainti:"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "Tiedosto"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "Näkymän koko"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "Reunatila"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "Korvaa"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
232 #, fuzzy
233 msgid "Distort"
234 msgstr "Jakaja"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal rippling of edges"
239 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
242 #, fuzzy
243 msgid "Speckle"
244 msgstr "Poista pilkut"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
248 msgstr ""
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 #, fuzzy
252 msgid "Oil slick"
253 msgstr "Löysä"
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
257 msgstr ""
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
260 #, fuzzy
261 msgid "Frost"
262 msgstr "Fontti"
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 msgid "Flake-like white splotches"
266 msgstr ""
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
269 msgid "Leopard fur"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Materials"
281 msgstr "Matriisi"
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
284 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
285 msgstr ""
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
288 msgid "Zebra"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
292 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
296 #, fuzzy
297 msgid "Clouds"
298 msgstr "Sul_je"
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
302 msgstr ""
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
305 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
306 msgid "Sharpen"
307 msgstr "Terävöitä"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
316 #, fuzzy
317 msgid "Image effects"
318 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
321 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 #, fuzzy
326 msgid "Sharpen more"
327 msgstr "Terävöitä"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 #, fuzzy
335 msgid "Oil painting"
336 msgstr "Öljymaalaus"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 #, fuzzy
340 msgid "Simulate oil painting style"
341 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
344 #, fuzzy
345 msgid "Edge detect"
346 msgstr "Reunojen tunnistus"
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 msgid "Detect color edges in object"
350 msgstr ""
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
353 #, fuzzy
354 msgid "Horizontal edge detect"
355 msgstr "Vaakasuora teksti"
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Detect horizontal color edges in object"
360 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
363 #, fuzzy
364 msgid "Vertical edge detect"
365 msgstr "Pystysuora teksti"
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 msgid "Detect vertical color edges in object"
369 msgstr ""
371 #. Pencil
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
374 msgid "Pencil"
375 msgstr "Kynä"
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
379 msgstr ""
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
382 #, fuzzy
383 msgid "Blueprint"
384 msgstr "Sumennuksen leveys"
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
388 msgstr ""
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
391 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
392 msgid "Desaturate"
393 msgstr "Desaturoi"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
401 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
402 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
419 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
421 msgid "Color"
422 msgstr "Väri"
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
425 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
426 msgstr ""
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
429 msgid "Invert"
430 msgstr "Käännä"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
433 #, fuzzy
434 msgid "Invert colors"
435 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
438 #, fuzzy
439 msgid "Sepia"
440 msgstr "Spiraali"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Render in warm sepia tones"
445 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "Age"
450 msgstr "Kulma"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 msgid "Imitate aged photograph"
454 msgstr ""
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Organic"
459 msgstr "X-alku"
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
473 #, fuzzy
474 msgid "Textures"
475 msgstr "Tekstit"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
478 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
479 msgstr ""
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
482 msgid "Barbed wire"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Swiss cheese"
492 msgstr "Yhdistä laattoja"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 msgid "Random inner-bevel holes"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Blue cheese"
501 msgstr "Sininen kanava"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 msgid "Marble-like bluish speckles"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
508 #, fuzzy
509 msgid "Button"
510 msgstr "Alin"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
514 msgstr ""
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Inset"
519 msgstr "_Supista"
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 msgid "Shadowy outer bevel"
523 msgstr ""
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
526 #, fuzzy
527 msgid "Dripping"
528 msgstr "Skripti"
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 msgid "Random paint streaks downwards"
532 msgstr ""
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
535 #, fuzzy
536 msgid "Jam spread"
537 msgstr "Levitä"
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 msgid "Glossy clumpy jam spread"
541 msgstr ""
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
544 #, fuzzy
545 msgid "Pixel smear"
546 msgstr "Pikselit"
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
551 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
554 #, fuzzy
555 msgid "HSL Bumps"
556 msgstr "Aseta maski"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
568 #, fuzzy
569 msgid "Bumps"
570 msgstr "Aseta maski"
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
573 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
574 msgstr ""
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
577 msgid "Cracked glass"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Under a cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
585 msgid "Bubbly Bumps"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
593 msgid "Glowing bubble"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
600 #, fuzzy
601 msgid "Ridges"
602 msgstr "Reuna"
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
605 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
606 msgstr ""
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
609 #, fuzzy
610 msgid "Neon"
611 msgstr "Ei mitään"
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon light effect"
616 msgstr "Nykyinen tehoste"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
619 #, fuzzy
620 msgid "Molten metal"
621 msgstr "Enhanced Metafile"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
625 msgstr ""
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
628 #, fuzzy
629 msgid "Pressed steel"
630 msgstr " _Palauta "
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 #, fuzzy
634 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
635 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
638 #, fuzzy
639 msgid "Matte bevel"
640 msgstr "Liitä koko"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
643 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
644 msgstr ""
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
647 msgid "Thin Membrane"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin like a soap membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
655 #, fuzzy
656 msgid "Matte ridge"
657 msgstr "Kohdevalo"
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 #, fuzzy
661 msgid "Soft pastel ridge"
662 msgstr "Aseta sivun koko"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
665 msgid "Glowing metal"
666 msgstr ""
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 #, fuzzy
670 msgid "Glowing metal texture"
671 msgstr "Vaakasuora teksti"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
674 #, fuzzy
675 msgid "Leaves"
676 msgstr "Tasoita"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
680 #, fuzzy
681 msgid "Scatter"
682 msgstr "Kuviointi"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
685 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
686 msgstr ""
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
689 #, fuzzy
690 msgid "Translucent"
691 msgstr "Yksittäinen"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
694 #, fuzzy
695 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
696 msgstr "Valaistuksen kulma"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
699 #, fuzzy
700 msgid "Cross-smooth"
701 msgstr "tasainen"
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 #, fuzzy
705 msgid "Blur inner borders and intersections"
706 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
709 msgid "Iridescent beeswax"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
717 #, fuzzy
718 msgid "Eroded metal"
719 msgstr "Enhanced Metafile"
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
722 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
726 msgid "Cracked Lava"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
734 #, fuzzy
735 msgid "Bark"
736 msgstr "Merkki"
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
739 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
743 msgid "Lizard skin"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Stylized reptile skin texture"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
751 #, fuzzy
752 msgid "Stone wall"
753 msgstr "Poista kaikki"
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
756 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
760 msgid "Silk carpet"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
768 #, fuzzy
769 msgid "Refractive gel A"
770 msgstr "Suhteellinen muutos"
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
773 msgid "Gel effect with light refraction"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
777 #, fuzzy
778 msgid "Refractive gel B"
779 msgstr "Suhteellinen muutos"
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
782 msgid "Gel effect with strong refraction"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
786 #, fuzzy
787 msgid "Metallized paint"
788 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
791 msgid ""
792 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
793 msgstr ""
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
796 #, fuzzy
797 msgid "Dragee"
798 msgstr "Raahaa kaari"
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
801 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
805 #, fuzzy
806 msgid "Raised border"
807 msgstr "Nosta solmu"
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
810 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
811 msgstr ""
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
814 msgid "Metallized ridge"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
822 #, fuzzy
823 msgid "Fat oil"
824 msgstr "Tasainen väri"
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
827 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
831 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
832 msgid "Colorize"
833 msgstr "Väritä"
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
836 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
837 msgstr ""
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
840 #, fuzzy
841 msgid "Parallel hollow"
842 msgstr "Normaali siirtymä"
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
850 #: ../src/filter-enums.cpp:31
851 msgid "Morphology"
852 msgstr "Morfologia"
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
855 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
859 #, fuzzy
860 msgid "Hole"
861 msgstr "Rooli:"
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
865 msgstr ""
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
868 #, fuzzy
869 msgid "Black hole"
870 msgstr "Musta viiva"
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 msgid "Creates a black light inside and outside"
874 msgstr ""
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
877 #, fuzzy
878 msgid "Smooth outline"
879 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
886 #, fuzzy
887 msgid "Cubes"
888 msgstr "Numerosolmut"
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
892 msgstr ""
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
895 #, fuzzy
896 msgid "Peel off"
897 msgstr "Normaali siirtymä"
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 msgid "Peeling painting on a wall"
901 msgstr ""
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
904 #, fuzzy
905 msgid "Gold splatter"
906 msgstr "Siirrä kuviointia"
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
913 #, fuzzy
914 msgid "Gold paste"
915 msgstr "Syvyys"
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
919 msgstr ""
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
922 msgid "Crumpled plastic"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
930 msgid "Enamel jewelry"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Slightly cracked enameled texture"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
938 #, fuzzy
939 msgid "Rough paper"
940 msgstr "Karaisutila"
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
947 msgid "Rough and glossy"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid ""
952 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
956 #, fuzzy
957 msgid "In and Out"
958 msgstr "Ei täyttöä"
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
965 msgid "Air spray"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
973 msgid "Warm inside"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
981 #, fuzzy
982 msgid "Cool outside"
983 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
990 msgid "Electronic microscopy"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid ""
995 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
999 #, fuzzy
1000 msgid "Tartan"
1001 msgstr "Kohde"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 msgid "Checkered tartan pattern"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Invert hue"
1010 msgstr "Käännä"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 msgid "Invert hue, or rotate it"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Inner outline"
1019 msgstr "Apuviivojen väri"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Draws an outline around"
1024 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Outline, double"
1029 msgstr "_Ääriviivat"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1032 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Fancy blur"
1038 msgstr "Muuta sumennusta"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1041 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Glow"
1047 msgstr "Pudota väri"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1050 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Outline"
1056 msgstr "_Ääriviivat"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1059 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Color emboss"
1065 msgstr "Värit"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1068 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1069 msgstr ""
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1072 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1073 msgid "Solarize"
1074 msgstr "Valota"
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1077 msgid "Classical photographic solarization effect"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Moonarize"
1083 msgstr "Väritä"
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 msgid ""
1087 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1088 "lights"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1092 msgid "Soft focus lens"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1096 msgid "Glowing image content without blurring it"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1100 msgid "Stained glass"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Illuminated stained glass effect"
1106 msgstr "Valaistuksen kulma"
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1109 msgid "Dark glass"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1117 #, fuzzy
1118 msgid "HSL Bumps alpha"
1119 msgstr "Aseta maski"
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Image effects, transparent"
1130 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1133 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1137 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Smooth edges"
1147 msgstr "Tasaisuus"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1150 msgid ""
1151 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Torn edges"
1157 msgstr "Siirrä solmuja"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1160 msgid ""
1161 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Feather"
1167 msgstr "Metri"
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1170 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Blur content"
1176 msgstr "_Sekoitustila"
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1179 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Specular light"
1185 msgstr "Heijastusvalo"
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1188 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Roughen inside"
1194 msgstr "Karaisutila"
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1197 msgid "Roughen all inside shapes"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1201 msgid "Evanescent"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid ""
1206 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1207 "transparency at edges"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1211 msgid "Chalk and sponge"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1219 #, fuzzy
1220 msgid "People"
1221 msgstr "Korvaa"
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1224 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Scotland"
1230 msgstr "Vino"
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1233 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Noise transparency"
1239 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1242 msgid "Basic noise transparency texture"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Noise fill"
1248 msgstr "Ei täyttöä"
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1255 msgid "Garden of Delights"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid ""
1260 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Diffuse light"
1266 msgstr "Hajavalo"
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cutout Glow"
1275 msgstr "laajenna"
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1282 #, fuzzy
1283 msgid "HSL Bumps, matte"
1284 msgstr "Aseta maski"
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 msgid ""
1288 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Dark Emboss"
1294 msgstr "Kohokuvio"
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1301 msgid "Simple blur"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1309 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1317 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1318 msgid "Emboss"
1319 msgstr "Kohokuvio"
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1322 msgid ""
1323 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1324 "Blend"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1328 msgid "Blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Inkblot on blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Wax print"
1338 msgstr "LaTeX-tulostus"
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1341 msgid "Wax print on tissue texture"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1345 msgid "Inkblot"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Color outline, in"
1355 msgstr "Apuviivojen väri"
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1358 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1362 msgid "Liquid"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Watercolor"
1372 msgstr "Liitä väri"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1375 msgid "Cloudy watercolor effect"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Felt"
1381 msgstr "Jalkaa"
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1384 msgid ""
1385 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Ink paint"
1391 msgstr "Ei täyttöä"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1394 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1398 msgid "Tinted rainbow"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Melted rainbow"
1408 msgstr "Vasen kulma"
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1411 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1415 msgid "Flex metal"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1423 msgid "Comics draft"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1433 msgid "Non realistic 3D shaders"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1437 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1441 msgid "Comics fading"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Smooth shader"
1451 msgstr "Tasaisuus"
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1454 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Emboss shader"
1460 msgstr "Ei tehostetta"
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1463 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Smooth shader dark"
1469 msgstr "Tasaisuus"
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1472 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Comics"
1478 msgstr "Yhdistä"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1483 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Satin"
1488 msgstr "Alku"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1491 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Frosted glass"
1497 msgstr "Sulje välit"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1500 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Smooth shader contour"
1506 msgstr "Tasaisuus"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1509 msgid "Contouring version of smooth shader"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Aluminium"
1515 msgstr "Pienin koko"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1518 msgid "Brushed aluminium shader"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1522 msgid "Comics fluid"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1528 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Chrome"
1533 msgstr "Yhdistä"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1536 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1540 msgid "Chrome dark"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1548 msgid "Wavy tartan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1556 msgid "3D marble"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D warped marble texture"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1564 #, fuzzy
1565 msgid "3D wood"
1566 msgstr "Laatikko"
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1569 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "3D mother of pearl"
1575 msgstr "Paperin leveys"
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1578 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1582 msgid "Tiger fur"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1586 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1590 msgid "Shaken liquid"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1594 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1598 msgid "Comics cream"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1602 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Black Light"
1608 msgstr "Musta piste"
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1611 msgid "Light areas turn to black"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Light eraser"
1617 msgstr "Kirkkaus"
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1622 msgid "Transparency utilities"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1626 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Noisy blur"
1632 msgstr "Muuta sumennusta"
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1637 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Film grain"
1642 msgstr "Täyttötyökalu"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1645 msgid "Adds a small scale graininess"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1649 #, fuzzy
1650 msgid "HSL Bumps, transparent"
1651 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1654 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1659 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1660 msgid "Drawing"
1661 msgstr "Piirros"
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1664 msgid ""
1665 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1666 "images and material filled objects"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1670 msgid "Velvet Bumps"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1674 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Alpha draw"
1680 msgstr "Alfa"
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1683 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1687 msgid "Alpha draw, color"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1691 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1695 msgid "Chewing gum"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1699 msgid ""
1700 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1701 "at their crossings"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Black outline"
1707 msgstr "Musta viiva"
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Draws a black outline around"
1712 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Color outline"
1717 msgstr "Apuviivojen väri"
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Sisempi säde"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Näytä solmut"
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Tummenna"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Vasen kulma"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "Karaisutila"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Gelatine"
1772 msgstr "Suhde"
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1775 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Dots transparency"
1797 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1800 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Canvas transparency"
1806 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1809 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Smear transparency"
1815 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1818 msgid ""
1819 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Thick paint"
1825 msgstr "Ei täyttöä"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1828 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Burst"
1834 msgstr "Sumenna"
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1837 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Embossed leather"
1843 msgstr "Ei tehostetta"
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1846 msgid ""
1847 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1848 "texture"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Carnaval"
1854 msgstr "Syaani"
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1857 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1858 msgstr ""
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Plastify"
1863 msgstr "Tasattu"
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1866 msgid ""
1867 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1868 "crumple"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Plaster"
1874 msgstr "Liitä"
1876 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1877 msgid ""
1878 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Rough transparency"
1884 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1887 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Gouache"
1893 msgstr "Lähde"
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1896 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1900 msgid "Alpha engraving"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1904 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1908 msgid "Alpha draw, liquid"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1912 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Liquid drawing"
1918 msgstr "piirros %s"
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1921 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1925 msgid "Marbled ink"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1929 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1933 msgid "Thick acrylic"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1937 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1941 msgid "Alpha engraving B"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1945 msgid ""
1946 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Lapping"
1952 msgstr "Pään pyöristys"
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1955 msgid "Something like a water noise"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1959 msgid "Monochrome positive"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1963 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1967 msgid "Monochrome negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1971 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1975 msgid "Light eraser, negative"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1979 msgid ""
1980 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Repaint"
1986 msgstr "Toista:"
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1989 msgid "Repaint anything monochrome"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Punch hole"
1995 msgstr "Työntötila"
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1998 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Laatta"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Syaani"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Kirkkaus"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Tummenna"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Kirkkaampi"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mattekanava"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mattekanava"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Yhdistetty"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Sisempi säde"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Pudota väri"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Relief print"
2143 msgstr "Sumennuksen leveys"
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Growing cells"
2152 msgstr "Piirtäminen peruttu"
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 msgid "Random rounded living cells like fill"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2159 msgid "Stripes 1:1"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2163 msgid "Stripes 1:1 white"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2167 msgid "Stripes 1:1.5"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2171 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2175 msgid "Stripes 1:2"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2179 msgid "Stripes 1:2 white"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2183 msgid "Stripes 1:3"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2187 msgid "Stripes 1:3 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2191 msgid "Stripes 1:4"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2195 msgid "Stripes 1:4 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2199 msgid "Stripes 1:5"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2203 msgid "Stripes 1:5 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2207 msgid "Stripes 1:8"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2211 msgid "Stripes 1:8 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2215 msgid "Stripes 1:10"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2219 msgid "Stripes 1:10 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2223 msgid "Stripes 1:16"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2227 msgid "Stripes 1:16 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2231 msgid "Stripes 1:32"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2235 msgid "Stripes 1:32 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2239 msgid "Stripes 1:64"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2243 msgid "Stripes 2:1"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2247 msgid "Stripes 2:1 white"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2251 msgid "Stripes 4:1"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2255 msgid "Stripes 4:1 white"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Checkerboard"
2261 msgstr "Pii_rtotaulu"
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2264 msgid "Checkerboard white"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Packed circles"
2270 msgstr "ympyrä"
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2273 msgid "Polka dots, small"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2277 msgid "Polka dots, small white"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2281 msgid "Polka dots, medium"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2285 msgid "Polka dots, medium white"
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2289 msgid "Polka dots, large"
2290 msgstr ""
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2293 msgid "Polka dots, large white"
2294 msgstr ""
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Wavy"
2299 msgstr "Aalto"
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Wavy white"
2304 msgstr "Valkoinen"
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2307 msgid "Camouflage"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Ermine"
2313 msgstr "Yhdistä"
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Sand (bitmap)"
2318 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Cloth (bitmap)"
2323 msgstr "Luo bittikartta"
2325 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Old paint (bitmap)"
2328 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2330 #: ../src/arc-context.cpp:319
2331 msgid ""
2332 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2333 msgstr ""
2334 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2335 "kierto askeleittain"
2337 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2338 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2339 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2341 #: ../src/arc-context.cpp:471
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2345 "to draw around the starting point"
2346 msgstr ""
2347 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2348 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2350 #: ../src/arc-context.cpp:473
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2354 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2355 msgstr ""
2356 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2357 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2359 #: ../src/arc-context.cpp:499
2360 msgid "Create ellipse"
2361 msgstr "Luo ellipsi"
2363 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2364 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2366 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2367 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2369 #. status text
2370 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2371 #, fuzzy
2372 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2373 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2375 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2376 msgid "Create 3D box"
2377 msgstr "Luo laatikoita"
2379 #: ../src/box3d.cpp:315
2380 #, fuzzy
2381 msgid "<b>3D Box</b>"
2382 msgstr "<b>Reuna</b>"
2384 #: ../src/connector-context.cpp:526
2385 msgid "Creating new connector"
2386 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2388 #: ../src/connector-context.cpp:775
2389 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2390 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2392 #: ../src/connector-context.cpp:824
2393 msgid "Reroute connector"
2394 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2396 #. Flush pending updates
2397 #: ../src/connector-context.cpp:988
2398 msgid "Create connector"
2399 msgstr "Luo liitäntä"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2402 msgid "Finishing connector"
2403 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2405 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2406 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2407 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2410 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2411 msgstr ""
2412 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2414 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2415 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2416 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2418 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2419 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2420 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2422 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2423 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2424 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2426 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2427 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2428 msgstr ""
2429 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2431 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2432 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2433 msgstr ""
2434 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2436 #: ../src/desktop.cpp:826
2437 msgid "No previous zoom."
2438 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2440 #: ../src/desktop.cpp:851
2441 msgid "No next zoom."
2442 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2444 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2445 msgid "Create guide"
2446 msgstr "Luo apuviiva"
2448 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2449 msgid "Move guide"
2450 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2452 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2453 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2454 msgid "Delete guide"
2455 msgstr "Poista apuviiva"
2457 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2458 #, c-format
2459 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2460 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2463 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2464 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2467 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2468 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2471 #, c-format
2472 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2473 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2476 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2477 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2480 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2481 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2484 msgid "Unclump tiled clones"
2485 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2488 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2489 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2492 msgid "Delete tiled clones"
2493 msgstr "Poista laattakloonit"
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2496 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2497 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2500 msgid ""
2501 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2502 "group</b>."
2503 msgstr ""
2504 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2505 "b>."
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2508 #, fuzzy
2509 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2510 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2513 msgid "Create tiled clones"
2514 msgstr "Luo laattaklooneja"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2517 msgid "<small>Per row:</small>"
2518 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2521 msgid "<small>Per column:</small>"
2522 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2525 msgid "<small>Randomize:</small>"
2526 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2529 msgid "_Symmetry"
2530 msgstr "_Symmetria"
2532 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2533 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2534 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2535 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2536 #.
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2538 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2539 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2541 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2543 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2544 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2547 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2548 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2551 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2552 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2554 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2555 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2557 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2558 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2561 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2562 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2565 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2566 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2569 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2570 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2573 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2577 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2578 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2581 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2585 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2586 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2589 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2590 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2593 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2594 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2597 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2598 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2601 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2602 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2605 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2606 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2609 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2610 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2613 msgid "S_hift"
2614 msgstr "_Siirto"
2616 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2618 #, no-c-format
2619 msgid "<b>Shift X:</b>"
2620 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2623 #, no-c-format
2624 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2625 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2628 #, no-c-format
2629 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2630 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2633 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2634 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2636 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2638 #, no-c-format
2639 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2640 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2643 #, no-c-format
2644 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2645 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2648 #, no-c-format
2649 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2650 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2653 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2654 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2657 msgid "<b>Exponent:</b>"
2658 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2661 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2662 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2665 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2666 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2668 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2672 msgid "<small>Alternate:</small>"
2673 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2676 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2677 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2680 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2681 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2683 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2686 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2687 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2690 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2691 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2694 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2695 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2697 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2699 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2700 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2703 msgid "Exclude tile height in shift"
2704 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2707 msgid "Exclude tile width in shift"
2708 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2711 msgid "Sc_ale"
2712 msgstr "Muut_a kokoa"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2715 msgid "<b>Scale X:</b>"
2716 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2719 #, no-c-format
2720 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2721 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2724 #, no-c-format
2725 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2726 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2729 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2730 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2733 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2734 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2739 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2744 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2747 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2748 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2751 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2752 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2755 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2756 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2759 msgid "<b>Base:</b>"
2760 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2763 msgid ""
2764 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2765 msgstr ""
2766 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2767 "(>1)"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2770 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2771 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2774 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2775 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2778 msgid "Cumulate the scales for each row"
2779 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2782 msgid "Cumulate the scales for each column"
2783 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2786 msgid "_Rotation"
2787 msgstr "Kie_rto"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2790 msgid "<b>Angle:</b>"
2791 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2794 #, no-c-format
2795 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2796 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2799 #, no-c-format
2800 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2801 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2804 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2805 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2808 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2809 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2812 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2813 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2816 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2817 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2820 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2821 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2824 msgid "_Blur & opacity"
2825 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2828 msgid "<b>Blur:</b>"
2829 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2832 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2833 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2836 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2837 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2840 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2841 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2844 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2845 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2848 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2849 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2852 msgid "<b>Fade out:</b>"
2853 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2856 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2857 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2860 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2861 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2864 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2865 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2868 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2869 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2872 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2873 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2876 msgid "Co_lor"
2877 msgstr "_Väri"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2880 msgid "Initial color: "
2881 msgstr "Aloitusväri: "
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2884 msgid "Initial color of tiled clones"
2885 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2888 msgid ""
2889 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2890 "stroke)"
2891 msgstr ""
2892 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2893 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2896 msgid "<b>H:</b>"
2897 msgstr "<b>H:</b>"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2900 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2901 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2904 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2905 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2908 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2909 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2912 msgid "<b>S:</b>"
2913 msgstr "<b>S:</b>"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2916 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2917 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2920 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2921 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2924 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2925 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2928 msgid "<b>L:</b>"
2929 msgstr "<b>L:</b>"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2932 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2933 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2936 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2937 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2940 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2941 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2944 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2945 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2948 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2949 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2952 msgid "_Trace"
2953 msgstr "Jälji_tä"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2956 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2957 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2960 msgid ""
2961 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2962 "apply it to the clone"
2963 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2966 msgid "1. Pick from the drawing:"
2967 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2970 msgid "Pick the visible color and opacity"
2971 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2977 msgid "Opacity"
2978 msgstr "Peittävyys"
2980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2981 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2982 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2985 msgid "R"
2986 msgstr "R"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2989 msgid "Pick the Red component of the color"
2990 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2993 msgid "G"
2994 msgstr "G"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2997 msgid "Pick the Green component of the color"
2998 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3001 msgid "B"
3002 msgstr "B"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3005 msgid "Pick the Blue component of the color"
3006 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
3008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3011 msgid "clonetiler|H"
3012 msgstr "clonetiler|H"
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3015 msgid "Pick the hue of the color"
3016 msgstr "Valitse värisävy"
3018 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3019 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3021 msgid "clonetiler|S"
3022 msgstr "clonetiler|S"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3025 msgid "Pick the saturation of the color"
3026 msgstr "Valitse värikylläisyys"
3028 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3029 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3031 msgid "clonetiler|L"
3032 msgstr "clonetiler|L"
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3035 msgid "Pick the lightness of the color"
3036 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3039 msgid "2. Tweak the picked value:"
3040 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3043 msgid "Gamma-correct:"
3044 msgstr "Gamma-korjaus:"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3047 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3048 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3051 msgid "Randomize:"
3052 msgstr "Satunnainen:"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3055 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3056 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3059 msgid "Invert:"
3060 msgstr "Käännä:"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3063 msgid "Invert the picked value"
3064 msgstr "Käännä valittu arvo"
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3067 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3068 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3071 msgid "Presence"
3072 msgstr "Olemus"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3075 msgid ""
3076 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3077 "that point"
3078 msgstr ""
3079 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3080 "kloonin sijainnin mukaan"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3083 msgid "Size"
3084 msgstr "Koko"
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3087 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3088 msgstr ""
3089 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3092 msgid ""
3093 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3094 "or stroke)"
3095 msgstr ""
3096 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3097 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3100 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3101 msgstr ""
3102 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3103 "perusteella"
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3106 msgid "How many rows in the tiling"
3107 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3110 msgid "How many columns in the tiling"
3111 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3114 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3115 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3118 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3119 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3122 msgid "Rows, columns: "
3123 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3126 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3127 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3130 msgid "Width, height: "
3131 msgstr "Leveys, korkeus: "
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3134 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3135 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3138 msgid "Use saved size and position of the tile"
3139 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3142 msgid ""
3143 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3144 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3145 msgstr ""
3146 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3147 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3150 msgid " <b>_Create</b> "
3151 msgstr "<b>_Luo</b> "
3153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3154 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3155 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3157 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3158 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3159 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3160 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3161 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3163 msgid " _Unclump "
3164 msgstr " Haja_uta "
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3167 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3168 msgstr ""
3169 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3170 "kertoja)"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3173 msgid " Re_move "
3174 msgstr "_Poista"
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3177 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3178 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3181 msgid " R_eset "
3182 msgstr " _Palauta "
3184 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3186 msgid ""
3187 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3188 "to zero"
3189 msgstr ""
3190 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3191 "muutokset nollaan"
3193 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3194 msgid "_Page"
3195 msgstr "_Sivu"
3197 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3198 msgid "_Drawing"
3199 msgstr "_Piirros"
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3202 msgid "_Selection"
3203 msgstr "_Valinta"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3206 msgid "_Custom"
3207 msgstr "_Oma"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3210 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3211 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3214 msgid "Units:"
3215 msgstr "Yksiköt:"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3218 msgid "_x0:"
3219 msgstr "_x0:"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3222 msgid "x_1:"
3223 msgstr "x_1:"
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Wid_th:"
3228 msgstr "Leveys:"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3231 msgid "_y0:"
3232 msgstr "_y0:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3235 msgid "y_1:"
3236 msgstr "y_1:"
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Hei_ght:"
3241 msgstr "Korkeus:"
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3244 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3245 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3248 msgid "_Width:"
3249 msgstr "_Leveys:"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3252 msgid "pixels at"
3253 msgstr "pikseleitä"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3256 msgid "dp_i"
3257 msgstr "dp_i"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3260 msgid "_Height:"
3261 msgstr "_Korkeus:"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3265 msgid "dpi"
3266 msgstr "dpi"
3268 #. true = has mnemonic
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3270 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3271 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3274 msgid "_Browse..."
3275 msgstr "_Selaa..."
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3278 msgid "Batch export all selected objects"
3279 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3282 msgid ""
3283 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3284 "(caution, overwrites without asking!)"
3285 msgstr ""
3286 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3287 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Hide all except selected"
3292 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3295 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3296 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3298 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3299 msgid "_Export"
3300 msgstr "Vi_e"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3303 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3304 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Batch export %d selected object"
3309 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3310 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3311 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3314 msgid "Export in progress"
3315 msgstr "Tallennus käynnissä"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3318 #, c-format
3319 msgid "Exporting %d files"
3320 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3323 #, c-format
3324 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3325 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3328 msgid "You have to enter a filename"
3329 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3332 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3333 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3335 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3336 #, c-format
3337 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3338 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3340 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3341 #, c-format
3342 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3343 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3345 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3346 msgid "Select a filename for exporting"
3347 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3349 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3351 #, c-format
3352 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3353 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3354 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3355 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3358 msgid "exact"
3359 msgstr "täydellinen"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3362 msgid "partial"
3363 msgstr "osittainen"
3365 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3366 msgid "No objects found"
3367 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3369 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3370 msgid "T_ype: "
3371 msgstr "T_yyppi: "
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3374 msgid "Search in all object types"
3375 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3378 msgid "All types"
3379 msgstr "Kaikki tyypit"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3382 msgid "Search all shapes"
3383 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3386 msgid "All shapes"
3387 msgstr "Kaikki kuviot"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3390 msgid "Search rectangles"
3391 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3394 msgid "Rectangles"
3395 msgstr "Suorakulmiot"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3398 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3399 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3402 msgid "Ellipses"
3403 msgstr "Ellipsit"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3406 msgid "Search stars and polygons"
3407 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3410 msgid "Stars"
3411 msgstr "Tähdet"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3414 msgid "Search spirals"
3415 msgstr "Etsi spiraalit"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3418 msgid "Spirals"
3419 msgstr "Spiraalit"
3421 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3422 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3424 msgid "Search paths, lines, polylines"
3425 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3429 msgid "Paths"
3430 msgstr "Polut"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3433 msgid "Search text objects"
3434 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3437 msgid "Texts"
3438 msgstr "Tekstit"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3441 msgid "Search groups"
3442 msgstr "Etsi ryhmät"
3444 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3445 msgid "Groups"
3446 msgstr "Ryhmät"
3448 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3449 msgid "Search clones"
3450 msgstr "Etsi kloonit"
3452 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3453 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3454 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3456 #, fuzzy
3457 msgid "find|Clones"
3458 msgstr "Kloonit"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3461 msgid "Search images"
3462 msgstr "Etsi kuvat"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3465 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3466 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3467 msgid "Images"
3468 msgstr "Kuvat"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3471 msgid "Search offset objects"
3472 msgstr "Etsi viitekohteita"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3475 msgid "Offsets"
3476 msgstr "Viitekohteet"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3479 msgid "_Text: "
3480 msgstr "_Teksti: "
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3483 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3484 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3487 msgid "_ID: "
3488 msgstr "_ID: "
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3491 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3492 msgstr ""
3493 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3494 "osuma)"
3496 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3497 msgid "_Style: "
3498 msgstr "_Tyyli: "
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3501 msgid ""
3502 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3503 msgstr ""
3504 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3505 "osuma)"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3508 msgid "_Attribute: "
3509 msgstr "_Attribuutti: "
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3512 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3513 msgstr ""
3514 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3515 "osuma)"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3518 msgid "Search in s_election"
3519 msgstr "_Etsi valinnasta"
3521 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3522 msgid "Limit search to the current selection"
3523 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3526 msgid "Search in current _layer"
3527 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3530 msgid "Limit search to the current layer"
3531 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3534 msgid "Include _hidden"
3535 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3538 msgid "Include hidden objects in search"
3539 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3542 msgid "Include l_ocked"
3543 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3546 msgid "Include locked objects in search"
3547 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3549 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3550 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3551 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3552 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3553 msgid "_Clear"
3554 msgstr "_Tyhjennä"
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3557 msgid "Clear values"
3558 msgstr "Tyhjennä arvot"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3561 msgid "_Find"
3562 msgstr "_Etsi"
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3565 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3566 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3568 #. Create the label for the object id
3569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3570 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3572 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3573 msgid "_Id"
3574 msgstr "_Id"
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3577 msgid ""
3578 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3579 msgstr ""
3580 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3581 "sallittuja)"
3583 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3585 #: ../src/verbs.cpp:2492
3586 msgid "_Set"
3587 msgstr "A_seta"
3589 #. Create the label for the object label
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3591 msgid "_Label"
3592 msgstr "_Nimi"
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3595 msgid "A freeform label for the object"
3596 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3598 #. Create the label for the object title
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Title"
3602 msgstr "Otsikko"
3604 #. Create the frame for the object description
3605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Description"
3608 msgstr "Kuvaus"
3610 #. Hide
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3612 msgid "_Hide"
3613 msgstr "_Piilota"
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3616 msgid "Check to make the object invisible"
3617 msgstr "Kohde on näkymätön"
3619 #. Lock
3620 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3622 msgid "L_ock"
3623 msgstr "_Lukitse"
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3626 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3627 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3629 #. Create the frame for interactivity options
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Interactivity"
3633 msgstr "_Leikkaus"
3635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3637 msgid "Ref"
3638 msgstr "Viittaus"
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3641 msgid "Lock object"
3642 msgstr "Lukitse kohde"
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3645 msgid "Unlock object"
3646 msgstr "Vapauta kohde"
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3649 msgid "Hide object"
3650 msgstr "Piilota kohde"
3652 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3653 msgid "Unhide object"
3654 msgstr "Näytä kohde"
3656 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3657 msgid "Id invalid! "
3658 msgstr "Id ei kelpaa! "
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3661 msgid "Id exists! "
3662 msgstr "Id on jo olemassa! "
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3665 msgid "Set object ID"
3666 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3668 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3669 msgid "Set object label"
3670 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3672 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3673 msgid "Set object title"
3674 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3677 msgid "Set object description"
3678 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3680 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3681 msgid "Href:"
3682 msgstr "Osoite:"
3684 #. default x:
3685 #. default y:
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3688 msgid "Target:"
3689 msgstr "Kohde:"
3691 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3695 msgid "Type:"
3696 msgstr "Tyyppi:"
3698 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3699 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3701 msgid "Role:"
3702 msgstr "Rooli:"
3704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3705 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3707 msgid "Arcrole:"
3708 msgstr "Lisämääritys:"
3710 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3711 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3712 msgid "Title:"
3713 msgstr "Nimi:"
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3717 msgid "Show:"
3718 msgstr "Näytä:"
3720 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3722 msgid "Actuate:"
3723 msgstr "Toimeenpano:"
3725 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3726 msgid "URL:"
3727 msgstr "URL:"
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3731 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3733 msgid "X:"
3734 msgstr "X:"
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3740 msgid "Y:"
3741 msgstr "Y:"
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3746 msgid "Width:"
3747 msgstr "Leveys:"
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3751 msgid "Height:"
3752 msgstr "Korkeus:"
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3755 #, c-format
3756 msgid "%s Properties"
3757 msgstr "%s ominaisuudet"
3759 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3760 #, c-format
3761 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3765 #, c-format
3766 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3770 #, c-format
3771 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3775 msgid "<i>Checking...</i>"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3779 msgid "Fix spelling"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Suggestions:"
3785 msgstr "Tarkkuus:"
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3788 msgid "_Accept"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3792 msgid "Accept the chosen suggestion"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3796 #, fuzzy
3797 msgid "_Ignore once"
3798 msgstr "Jätä huomioimatta"
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3801 msgid "Ignore this word only once"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3805 #, fuzzy
3806 msgid "_Ignore"
3807 msgstr "Jätä huomioimatta"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3810 msgid "Ignore this word in this session"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3814 msgid "A_dd to dictionary:"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3818 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3822 #, fuzzy
3823 msgid "_Stop"
3824 msgstr "A_seta"
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3827 msgid "Stop the check"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3831 #, fuzzy
3832 msgid "_Start"
3833 msgstr "Alku"
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3836 msgid "Start the check"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3840 msgid "Font"
3841 msgstr "Fontti"
3843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3844 msgid "Layout"
3845 msgstr "Asettelu"
3847 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3848 msgid "Align lines left"
3849 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3851 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3852 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3853 msgid "Center lines"
3854 msgstr "Keskitä rivit"
3856 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3857 msgid "Align lines right"
3858 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3860 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3861 msgid "Justify lines"
3862 msgstr "Tasaa rivit"
3864 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3865 msgid "Horizontal text"
3866 msgstr "Vaakasuora teksti"
3868 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3869 msgid "Vertical text"
3870 msgstr "Pystysuora teksti"
3872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3873 msgid "Line spacing:"
3874 msgstr "Riviväli:"
3876 #. Text
3877 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3879 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3880 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3881 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3882 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3883 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3884 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3885 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3886 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3887 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3888 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3889 msgid "Text"
3890 msgstr "Teksti"
3892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3893 msgid "Set as default"
3894 msgstr "Aseta oletukseksi"
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3897 msgid "Set text style"
3898 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3901 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3902 msgstr ""
3903 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3906 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3907 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3913 "commit changes."
3914 msgstr ""
3915 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3918 msgid "Drag to reorder nodes"
3919 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3922 msgid "New element node"
3923 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3926 msgid "New text node"
3927 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3930 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3931 msgid "Duplicate node"
3932 msgstr "Monista solmu"
3934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3935 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3939 msgid "Unindent node"
3940 msgstr "Poista solmun sisennys"
3942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3943 msgid "Indent node"
3944 msgstr "Sisennä solmu"
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3947 msgid "Raise node"
3948 msgstr "Nosta solmu"
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3951 msgid "Lower node"
3952 msgstr "Laske solmu"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3955 msgid "Delete attribute"
3956 msgstr "Poista attribuutti"
3958 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3960 msgid "Attribute name"
3961 msgstr "Attribuutin nimi"
3963 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3965 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3966 msgid "Set attribute"
3967 msgstr "Aseta attribuutti"
3969 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3971 msgid "Set"
3972 msgstr "Aseta"
3974 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3976 msgid "Attribute value"
3977 msgstr "Attribuutin arvo"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3980 msgid "Drag XML subtree"
3981 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3984 msgid "New element node..."
3985 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3988 msgid "Cancel"
3989 msgstr "Peru"
3991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3992 msgid "Create"
3993 msgstr "Luo"
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3996 msgid "Create new element node"
3997 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4000 msgid "Create new text node"
4001 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4004 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4008 msgid "Change attribute"
4009 msgstr "Muuta attribuuttia"
4011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4012 msgid "Grid _units:"
4013 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
4015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4016 msgid "_Origin X:"
4017 msgstr "_Alku X:"
4019 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4022 msgid "X coordinate of grid origin"
4023 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4025 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4026 msgid "O_rigin Y:"
4027 msgstr "A_lku Y:"
4029 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4032 msgid "Y coordinate of grid origin"
4033 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4036 msgid "Spacing _Y:"
4037 msgstr "Välistys _Y:"
4039 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4041 msgid "Base length of z-axis"
4042 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
4044 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4047 msgid "Angle X:"
4048 msgstr "X-kulma:"
4050 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4052 msgid "Angle of x-axis"
4053 msgstr "X-akselin kulma"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4058 msgid "Angle Z:"
4059 msgstr "Z-kulma:"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4063 msgid "Angle of z-axis"
4064 msgstr "Z-akselin kulma"
4066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4067 msgid "Grid line _color:"
4068 msgstr "_Ruudukon väri:"
4070 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4071 msgid "Grid line color"
4072 msgstr "Ruudukon väri"
4074 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4075 msgid "Color of grid lines"
4076 msgstr "Ruudukon väri"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4079 msgid "Ma_jor grid line color:"
4080 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4083 msgid "Major grid line color"
4084 msgstr "Pääruudukon väri"
4086 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4087 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4088 msgstr "Pääruudukon väri"
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4091 msgid "_Major grid line every:"
4092 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4095 msgid "lines"
4096 msgstr "rivi"
4098 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4099 msgid "Rectangular grid"
4100 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4102 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4103 msgid "Axonometric grid"
4104 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4106 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4107 msgid "Create new grid"
4108 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4110 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4111 msgid "_Enabled"
4112 msgstr "_Käytössä"
4114 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4115 msgid ""
4116 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4117 "grids."
4118 msgstr ""
4119 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4120 "piilotetulle ruudukolle."
4122 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4123 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4127 msgid ""
4128 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4129 "will be snapped to"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4133 msgid "_Visible"
4134 msgstr "Näky_vissä"
4136 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4137 msgid ""
4138 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4139 "to invisible grids."
4140 msgstr ""
4141 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4142 "piilotettuna."
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4145 msgid "Spacing _X:"
4146 msgstr "Välistys _X:"
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4150 msgid "Distance between vertical grid lines"
4151 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4155 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4156 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4159 msgid "_Show dots instead of lines"
4160 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4163 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4164 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4166 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4169 msgid "UNDEFINED"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4173 #, fuzzy
4174 msgid "grid line"
4175 msgstr "Apuviiva"
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4178 #, fuzzy
4179 msgid "grid intersection"
4180 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4183 #, fuzzy
4184 msgid "guide"
4185 msgstr "Apuviivat"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4188 #, fuzzy
4189 msgid "guide intersection"
4190 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4193 #, fuzzy
4194 msgid "guide origin"
4195 msgstr "Apuviivojen väri"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4198 #, fuzzy
4199 msgid "grid-guide intersection"
4200 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4203 #, fuzzy
4204 msgid "cusp node"
4205 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4208 #, fuzzy
4209 msgid "smooth node"
4210 msgstr "Tasaisuus"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4213 #, fuzzy
4214 msgid "path"
4215 msgstr "Polku"
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4218 #, fuzzy
4219 msgid "path intersection"
4220 msgstr "Leikkaus"
4222 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4223 #, fuzzy
4224 msgid "bounding box corner"
4225 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4227 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4228 #, fuzzy
4229 msgid "bounding box side"
4230 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4233 #, fuzzy
4234 msgid "bounding box"
4235 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4238 #, fuzzy
4239 msgid "page border"
4240 msgstr "Sivun reunan väri"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4243 #, fuzzy
4244 msgid "line midpoint"
4245 msgstr "Viivan leveys"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4248 #, fuzzy
4249 msgid "object midpoint"
4250 msgstr "Kohteet"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4253 #, fuzzy
4254 msgid "object rotation center"
4255 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4258 #, fuzzy
4259 msgid "handle"
4260 msgstr "Varjo"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4263 #, fuzzy
4264 msgid "bounding box side midpoint"
4265 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4268 #, fuzzy
4269 msgid "bounding box midpoint"
4270 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4273 #, fuzzy
4274 msgid "page corner"
4275 msgstr "Sivun reunan väri"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4278 msgid "convex hull corner"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4282 #, fuzzy
4283 msgid "quadrant point"
4284 msgstr "Suurenna riviväliä"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4287 #, fuzzy
4288 msgid "center"
4289 msgstr "Keskitetty"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4292 #, fuzzy
4293 msgid "corner"
4294 msgstr "Kulmat"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4297 #, fuzzy
4298 msgid "text baseline"
4299 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Bounding box corner"
4304 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Bounding box midpoint"
4309 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Bounding box side midpoint"
4314 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Smooth node"
4319 msgstr "Tasaisuus"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Cusp node"
4324 msgstr "Työntötila"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Line midpoint"
4329 msgstr "Viivan leveys"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Object midpoint"
4334 msgstr "Kohteet"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Object rotation center"
4339 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Handle"
4344 msgstr "Kulma"
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Path intersection"
4349 msgstr "Leikkaus"
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Guide"
4354 msgstr "Apuviivat"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Guide origin"
4359 msgstr "Apuviivojen väri"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4362 msgid "Convex hull corner"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4366 msgid "Quadrant point"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4370 msgid "Center"
4371 msgstr "Keskitetty"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Corner"
4376 msgstr "Kulmat"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Text baseline"
4381 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4384 msgid " to "
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/document.cpp:441
4388 #, c-format
4389 msgid "New document %d"
4390 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4392 #: ../src/document.cpp:473
4393 #, c-format
4394 msgid "Memory document %d"
4395 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4397 #: ../src/document.cpp:647
4398 #, c-format
4399 msgid "Unnamed document %d"
4400 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4402 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4403 #: ../src/draw-context.cpp:581
4404 msgid "Path is closed."
4405 msgstr "Polku on suljettu."
4407 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4408 #: ../src/draw-context.cpp:596
4409 msgid "Closing path."
4410 msgstr "Suljetaan polkua."
4412 #: ../src/draw-context.cpp:706
4413 msgid "Draw path"
4414 msgstr "Piirrä polku"
4416 #: ../src/draw-context.cpp:866
4417 msgid "Creating single dot"
4418 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4420 #: ../src/draw-context.cpp:867
4421 msgid "Create single dot"
4422 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4424 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4425 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4426 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4427 #, c-format
4428 msgid " alpha %.3g"
4429 msgstr " alpha %.3g"
4431 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4432 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4433 #, c-format
4434 msgid ", averaged with radius %d"
4435 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4437 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4438 #, c-format
4439 msgid " under cursor"
4440 msgstr " osoittimen alla"
4442 #. message, to show in the statusbar
4443 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4444 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4445 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4447 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4448 msgid ""
4449 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4450 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4451 "to copy the color under mouse to clipboard"
4452 msgstr ""
4453 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4454 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4455 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4457 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4458 msgid "Set picked color"
4459 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4461 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4462 msgid ""
4463 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4464 msgstr ""
4465 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4468 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4469 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4471 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4472 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4473 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4475 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4476 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4477 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4479 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4480 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4481 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4484 msgid "Draw calligraphic stroke"
4485 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4487 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4488 #, fuzzy
4489 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4490 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4492 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Draw eraser stroke"
4495 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4497 #: ../src/event-context.cpp:618
4498 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4499 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4501 #: ../src/event-log.cpp:37
4502 msgid "[Unchanged]"
4503 msgstr "[Muuttumaton]"
4505 #. Edit
4506 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4507 msgid "_Undo"
4508 msgstr "_Kumoa"
4510 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4511 msgid "_Redo"
4512 msgstr "_Tee uudelleen"
4514 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4515 msgid "Dependency:"
4516 msgstr "Riippuvuus:"
4518 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4519 msgid "  type: "
4520 msgstr "  tyyppi: "
4522 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4523 msgid "  location: "
4524 msgstr "  sijainti: "
4526 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4527 msgid "  string: "
4528 msgstr "  merkkijono: "
4530 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4531 msgid "  description: "
4532 msgstr "  kuvaus: "
4534 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4535 msgid " (No preferences)"
4536 msgstr " (ei asetuksia)"
4538 #. This is some filler text, needs to change before relase
4539 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4540 msgid ""
4541 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4542 "span>\n"
4543 "\n"
4544 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4545 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4546 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4547 msgstr ""
4548 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4549 "epäonnistui</span>\n"
4550 "\n"
4551 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4552 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4553 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4555 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4556 msgid "Show dialog on startup"
4557 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4559 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4560 #, c-format
4561 msgid "'%s' working, please wait..."
4562 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4564 #. static int i = 0;
4565 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4566 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4567 msgid ""
4568 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4569 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4570 msgstr ""
4571 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4572 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4574 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4575 msgid "an ID was not defined for it."
4576 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4578 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4579 msgid "there was no name defined for it."
4580 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4582 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4583 msgid "the XML description of it got lost."
4584 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4586 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4587 msgid "no implementation was defined for the extension."
4588 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4590 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4591 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4592 msgid "a dependency was not met."
4593 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4595 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4596 msgid "Extension \""
4597 msgstr "Laajennuksen \""
4599 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4600 msgid "\" failed to load because "
4601 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4604 #, c-format
4605 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4606 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4608 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4609 msgid "Name:"
4610 msgstr "Nimi:"
4612 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4613 msgid "ID:"
4614 msgstr "ID:"
4616 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4617 msgid "State:"
4618 msgstr "Tila:"
4620 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4621 msgid "Loaded"
4622 msgstr "Ladattu"
4624 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4625 msgid "Unloaded"
4626 msgstr "Vapautettu"
4628 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4629 msgid "Deactivated"
4630 msgstr "Poistettu käytöstä"
4632 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4633 msgid ""
4634 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4635 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4636 "this extension."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4640 msgid ""
4641 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4642 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4643 "expected."
4644 msgstr ""
4645 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4646 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4647 "tulokseen."
4649 #: ../src/extension/init.cpp:274
4650 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4651 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4653 #: ../src/extension/init.cpp:288
4654 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4658 "will not be loaded."
4659 msgstr ""
4660 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4661 "kyseisestä hakemistosta."
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4664 msgid "Adaptive Threshold"
4665 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4670 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4672 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4673 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4675 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4676 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4677 msgid "Width"
4678 msgstr "Leveys"
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4684 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4685 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4686 msgid "Height"
4687 msgstr "Korkeus"
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4690 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4691 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4692 msgid "Offset"
4693 msgstr "Siirtymä"
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4729 msgid "Raster"
4730 msgstr "Rasteri"
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4733 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4734 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4737 msgid "Add Noise"
4738 msgstr "Lisää kohinaa"
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4741 msgid "Type"
4742 msgstr "Laji"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4745 msgid "Uniform Noise"
4746 msgstr "Tasainen kohina"
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4749 msgid "Gaussian Noise"
4750 msgstr "Gauss-kohina"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4753 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4754 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4757 msgid "Impulse Noise"
4758 msgstr "Satunnainen kohina"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4761 msgid "Laplacian Noise"
4762 msgstr "Laplacian-kohina"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4765 msgid "Poisson Noise"
4766 msgstr "Poisson-kohina"
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4769 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4770 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4773 msgid "Blur"
4774 msgstr "Sumenna"
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4784 msgid "Radius"
4785 msgstr "Säde"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4793 msgid "Sigma"
4794 msgstr "Sigma"
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4797 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4798 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4802 msgid "Channel"
4803 msgstr "Kanava"
4805 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4807 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4808 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4809 msgid "Layer"
4810 msgstr "Taso"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4814 msgid "Red Channel"
4815 msgstr "Punainen kanava"
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4819 msgid "Green Channel"
4820 msgstr "Vihreä kanava"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4824 msgid "Blue Channel"
4825 msgstr "Sininen kanava"
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4829 msgid "Cyan Channel"
4830 msgstr "Syaani kanava"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4834 msgid "Magenta Channel"
4835 msgstr "Magenta kanava"
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4839 msgid "Yellow Channel"
4840 msgstr "Keltainen kanava"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4844 msgid "Black Channel"
4845 msgstr "Musta kanava"
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4849 msgid "Opacity Channel"
4850 msgstr "Peittävyyden kanava"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Matte Channel"
4856 msgstr "Mattekanava"
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4859 msgid "Extract specific channel from image."
4860 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4863 msgid "Charcoal"
4864 msgstr "Hiilipiirros"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4867 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4868 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4871 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4872 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4875 msgid "Contrast"
4876 msgstr "Kontrasti"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Adjust"
4881 msgstr "Aseta sävy"
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4884 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4888 msgid "Cycle Colormap"
4889 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4894 msgid "Amount"
4895 msgstr "Määrä"
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4898 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4899 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4902 msgid "Despeckle"
4903 msgstr "Poista pilkut"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4906 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4907 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4910 msgid "Edge"
4911 msgstr "Reuna"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4916 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4921 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4924 msgid "Enhance"
4925 msgstr "Paranna"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4928 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4929 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4932 msgid "Equalize"
4933 msgstr "Tasoita"
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4936 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4937 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4940 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4941 msgid "Gaussian Blur"
4942 msgstr "Gauss-sumennus"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4947 msgid "Factor"
4948 msgstr "Kerroin"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4951 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4952 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4955 msgid "Implode"
4956 msgstr "Räjäytys"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4959 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4960 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4963 msgid "Level (with Channel)"
4964 msgstr "Taso (kanavan)"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4968 msgid "Black Point"
4969 msgstr "Musta piste"
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4973 msgid "White Point"
4974 msgstr "Valkoinen piste"
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4978 msgid "Gamma Correction"
4979 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4982 msgid ""
4983 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4984 "between the given ranges to the full color range."
4985 msgstr ""
4986 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4987 "laajennetaan koko värialueelle."
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4990 msgid "Level"
4991 msgstr "Tasoita"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4994 msgid ""
4995 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4996 "to the full color range."
4997 msgstr ""
4998 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4999 "jotka osuvat annetulle välille."
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Median"
5004 msgstr "Keskikokoinen"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5007 #, fuzzy
5008 msgid ""
5009 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5010 "neighborhood."
5011 msgstr ""
5012 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
5013 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5016 #, fuzzy
5017 msgid "HSB Adjust"
5018 msgstr "Aseta sävy"
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5021 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5022 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5025 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5026 msgid "Hue"
5027 msgstr "Sävy"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5030 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5031 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5032 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5034 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5035 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5036 msgid "Saturation"
5037 msgstr "Kylläisyys"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5040 msgid "Brightness"
5041 msgstr "Kirkkaus"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5044 #, fuzzy
5045 msgid ""
5046 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5047 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5050 msgid "Negate"
5051 msgstr "Käänteinen"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5054 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5055 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5058 msgid "Normalize"
5059 msgstr "Normalisoi"
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5062 msgid ""
5063 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5064 "range of color."
5065 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5068 msgid "Oil Paint"
5069 msgstr "Öljymaalaus"
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5072 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5073 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5076 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5077 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5080 msgid "Raise"
5081 msgstr "Nosta"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5084 msgid "Raised"
5085 msgstr "Nostettu"
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5088 msgid ""
5089 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5090 "appearance."
5091 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5094 msgid "Reduce Noise"
5095 msgstr "Vähennä kohinaa"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5098 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5099 msgid "Order"
5100 msgstr "Järjestys"
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5103 msgid ""
5104 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5105 msgstr ""
5106 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5107 "suodattimella."
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Resample"
5112 msgstr "Ota näyte"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5118 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5121 msgid "Shade"
5122 msgstr "Varjo"
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5126 msgid "Azimuth"
5127 msgstr "Atsimuutti"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5131 msgid "Elevation"
5132 msgstr "Kohotus"
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5135 msgid "Colored Shading"
5136 msgstr "Väritetty varjostus"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5139 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5140 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5143 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5144 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5147 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5148 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Dither"
5153 msgstr "Muu"
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5156 #, fuzzy
5157 msgid ""
5158 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5159 "the original position"
5160 msgstr ""
5161 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5162 "sisällä."
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5165 msgid "Swirl"
5166 msgstr "Pyörre"
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5169 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5170 msgid "Degrees"
5171 msgstr "Astetta"
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5174 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5175 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5177 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5179 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5181 msgid "Threshold"
5182 msgstr "Kynnysarvo"
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5185 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5186 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5188 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Unsharp Mask"
5191 msgstr "Epäterävyysmaski"
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5194 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5195 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5198 msgid "Wave"
5199 msgstr "Aalto"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5202 msgid "Amplitude"
5203 msgstr "Voimakkuus"
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5206 msgid "Wavelength"
5207 msgstr "Aallonpituus"
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5210 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5211 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5213 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5214 msgid "Inset/Outset Halo"
5215 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5217 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5218 msgid "Width in px of the halo"
5219 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5221 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5222 msgid "Number of steps"
5223 msgstr "Askelten lukumäärä"
5225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5226 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5227 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5230 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5231 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5232 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5233 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5234 msgid "Generate from Path"
5235 msgstr "Luo polusta"
5237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5238 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5239 #, fuzzy
5240 msgid "PostScript"
5241 msgstr "Postscript"
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5245 msgid "Restrict to PS level"
5246 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5248 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5250 msgid "PostScript level 3"
5251 msgstr "PostScript taso 3"
5253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5255 msgid "PostScript level 2"
5256 msgstr "PostScript taso 2"
5258 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5261 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5262 msgid "Convert texts to paths"
5263 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5267 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Rasterize filter effects"
5270 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5274 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5277 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Export area is drawing"
5284 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Export area is page"
5291 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5296 msgid "Limit export to the object with ID"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5301 msgid "PostScript (*.ps)"
5302 msgstr "Postscript (*.ps)"
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5305 msgid "PostScript File"
5306 msgstr "Postscript-tiedosto"
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5309 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Encapsulated PostScript"
5312 msgstr "Encapsulated Postscript"
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5315 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5318 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Encapsulated PostScript File"
5323 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5326 msgid "Restrict to PDF version"
5327 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5329 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5330 msgid "PDF 1.4"
5331 msgstr "PDF 1.4"
5333 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5334 msgid "EMF Input"
5335 msgstr "EMF-tuonti"
5337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5338 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5339 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5341 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5342 msgid "Enhanced Metafiles"
5343 msgstr "Enhanced Metafile"
5345 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5346 msgid "WMF Input"
5347 msgstr "WMF-tuonti"
5349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5350 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5351 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5353 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5354 msgid "Windows Metafiles"
5355 msgstr "Windows Metafile"
5357 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5358 msgid "EMF Output"
5359 msgstr "EMF-tallennus"
5361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5362 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5363 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5366 msgid "Enhanced Metafile"
5367 msgstr "Enhanced Metafile"
5369 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Drop Shadow"
5372 msgstr "Pudota SVG"
5374 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5375 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Blur radius, px"
5378 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5380 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5381 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5382 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5385 msgid "Opacity, %"
5386 msgstr "Peittävyys, %:"
5388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5389 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Horizontal offset, px"
5392 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5394 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5395 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Vertical offset, px"
5398 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5400 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5401 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5402 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5403 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5404 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5406 msgid "Filters"
5407 msgstr "Suotimet"
5409 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5410 msgid "Black, blurred drop shadow"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Drop Glow"
5416 msgstr "Pudota väri"
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5419 msgid "White, blurred drop glow"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Bundled"
5425 msgstr "Pyöristetty"
5427 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5428 msgid "Personal"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5434 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5436 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Snow crest"
5439 msgstr "Ei esikatselua"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Drift Size"
5444 msgstr "Pistekoko"
5446 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Snow has fallen on object"
5449 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5451 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5452 #, c-format
5453 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5454 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5456 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5457 msgid "GIMP Gradients"
5458 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5460 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5461 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5462 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5464 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5465 msgid "Gradients used in GIMP"
5466 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5468 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5469 msgid "Grid"
5470 msgstr "Ruudukko"
5472 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5473 msgid "Line Width"
5474 msgstr "Viivan leveys"
5476 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5477 msgid "Horizontal Spacing"
5478 msgstr "Pystyväli"
5480 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5481 msgid "Vertical Spacing"
5482 msgstr "Vaakaväli"
5484 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5485 msgid "Horizontal Offset"
5486 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5488 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5489 msgid "Vertical Offset"
5490 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5492 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5494 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5495 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5496 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5497 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5498 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5499 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5500 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5501 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5502 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5504 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5505 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5506 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5507 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5508 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5509 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5510 msgid "Render"
5511 msgstr "Hahmonna"
5513 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5514 msgid "Draw a path which is a grid"
5515 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5517 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5518 #, fuzzy
5519 msgid "JavaFX Output"
5520 msgstr "LaTeX-tallennus"
5522 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5523 msgid "JavaFX (*.fx)"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5527 #, fuzzy
5528 msgid "JavaFX Raytracer File"
5529 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5531 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5532 msgid "LaTeX Print"
5533 msgstr "LaTeX-tulostus"
5535 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5536 msgid "LaTeX Output"
5537 msgstr "LaTeX-tallennus"
5539 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5540 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5541 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5543 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5544 msgid "LaTeX PSTricks File"
5545 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5547 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5548 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5549 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5551 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5552 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5553 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5555 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5556 msgid "OpenDocument drawing file"
5557 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5559 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5560 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5561 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5562 msgid "media box"
5563 msgstr "media box"
5565 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5566 msgid "crop box"
5567 msgstr "crop box"
5569 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5570 msgid "trim box"
5571 msgstr "trim box"
5573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5574 msgid "bleed box"
5575 msgstr "bleed box"
5577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5578 msgid "art box"
5579 msgstr "art box"
5581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5582 msgid "Select page:"
5583 msgstr "Valitse sivu:"
5585 #. Display total number of pages
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5587 #, c-format
5588 msgid "out of %i"
5589 msgstr "/%i"
5591 #. Crop settings
5592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5593 msgid "Clip to:"
5594 msgstr "Leikkaa:"
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5597 msgid "Page settings"
5598 msgstr "Sivun asetukset"
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5601 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5605 msgid ""
5606 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5607 "and slow performance."
5608 msgstr ""
5609 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5610 "suorituskykyä."
5612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5614 msgid "rough"
5615 msgstr "karkea"
5617 #. Text options
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5619 msgid "Text handling:"
5620 msgstr "Tekstin käsittely:"
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5624 msgid "Import text as text"
5625 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5628 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5632 msgid "Embed images"
5633 msgstr "Upota kuvat"
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5636 msgid "Import settings"
5637 msgstr "Tuonnin asetukset"
5639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5640 msgid "PDF Import Settings"
5641 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5646 msgid "pdfinput|medium"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5650 msgid "fine"
5651 msgstr "hieno"
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5654 msgid "very fine"
5655 msgstr "erittäin hieno"
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5658 msgid "PDF Input"
5659 msgstr "PDF-tuonti"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5662 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5663 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5666 msgid "Adobe Portable Document Format"
5667 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5670 msgid "AI Input"
5671 msgstr "AI-tuonti"
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5674 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5675 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5678 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5679 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5681 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5682 msgid "PovRay Output"
5683 msgstr "PovRay-tallennus"
5685 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5686 #, fuzzy
5687 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5688 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5690 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5691 msgid "PovRay Raytracer File"
5692 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5694 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5695 msgid "SVG Input"
5696 msgstr "SVG-tuonti"
5698 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5699 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5700 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5702 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5703 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5704 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5706 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5707 msgid "SVG Output Inkscape"
5708 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5710 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5711 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5712 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5714 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5715 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5716 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5718 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5719 msgid "SVG Output"
5720 msgstr "SVG-tallennus"
5722 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5723 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5724 msgstr "SVG (*.svg)"
5726 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5727 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5728 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5730 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5731 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5732 msgid "SVGZ Input"
5733 msgstr "SVGZ-tuonti"
5735 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5736 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5737 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5738 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5739 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5741 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5742 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5743 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5745 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5746 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5747 msgid "SVGZ Output"
5748 msgstr "SVGZ-tallennus"
5750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5751 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5752 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5753 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5754 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5757 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5758 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5761 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5762 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5764 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5765 msgid "Windows 32-bit Print"
5766 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5768 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5769 msgid "WPG Input"
5770 msgstr "WPG-tuonti"
5772 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5773 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5774 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5776 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5777 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5778 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5780 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Live preview"
5783 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5785 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5788 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5790 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5791 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5792 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5793 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5794 #: ../src/extension/system.cpp:106
5795 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5796 msgstr ""
5797 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5798 "muodossa."
5800 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5801 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5802 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5803 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5804 #: ../src/file.cpp:156
5805 msgid "default.svg"
5806 msgstr "default.fi.svg"
5808 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5809 #, c-format
5810 msgid "Failed to load the requested file %s"
5811 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5813 #: ../src/file.cpp:273
5814 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5815 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5817 #: ../src/file.cpp:279
5818 #, c-format
5819 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5820 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5822 #: ../src/file.cpp:308
5823 msgid "Document reverted."
5824 msgstr "Asiakirja palautettu."
5826 #: ../src/file.cpp:310
5827 msgid "Document not reverted."
5828 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5830 #: ../src/file.cpp:460
5831 msgid "Select file to open"
5832 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5834 #: ../src/file.cpp:547
5835 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5836 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5838 #: ../src/file.cpp:552
5839 #, c-format
5840 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5841 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5842 msgstr[0] ""
5843 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5844 msgstr[1] ""
5845 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5847 #: ../src/file.cpp:557
5848 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5849 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5851 #: ../src/file.cpp:588
5852 #, c-format
5853 msgid ""
5854 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5855 "caused by an unknown filename extension."
5856 msgstr ""
5857 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5858 "olla tuntematon."
5860 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5861 msgid "Document not saved."
5862 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5864 #: ../src/file.cpp:596
5865 #, c-format
5866 msgid "File %s could not be saved."
5867 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5869 #: ../src/file.cpp:610
5870 msgid "Document saved."
5871 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5873 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5874 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5875 #, c-format
5876 msgid "drawing%s"
5877 msgstr "piirros %s"
5879 #: ../src/file.cpp:748
5880 #, c-format
5881 msgid "drawing-%d%s"
5882 msgstr "piirros %d%s"
5884 #: ../src/file.cpp:752
5885 #, fuzzy, c-format
5886 msgid "%s"
5887 msgstr "%"
5889 #: ../src/file.cpp:767
5890 msgid "Select file to save a copy to"
5891 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5893 #: ../src/file.cpp:769
5894 msgid "Select file to save to"
5895 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5897 #: ../src/file.cpp:860
5898 msgid "No changes need to be saved."
5899 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5901 #: ../src/file.cpp:877
5902 msgid "Saving document..."
5903 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5905 #: ../src/file.cpp:1036
5906 msgid "Import"
5907 msgstr "Tuo"
5909 #: ../src/file.cpp:1086
5910 msgid "Select file to import"
5911 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5913 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5914 msgid "Select file to export to"
5915 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5917 #: ../src/file.cpp:1344
5918 #, c-format
5919 msgid "Error saving a temporary copy"
5920 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5922 #: ../src/file.cpp:1364
5923 msgid "Open Clip Art Login"
5924 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5926 #: ../src/file.cpp:1390
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid ""
5929 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5930 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5931 "didn't forget to choose a license."
5932 msgstr ""
5933 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5934 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5935 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5937 #: ../src/file.cpp:1411
5938 msgid "Document exported..."
5939 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5941 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5942 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5943 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5945 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5946 msgid "Blend"
5947 msgstr "Sekoita"
5949 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5950 msgid "Color Matrix"
5951 msgstr "Värimatriisi"
5953 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5954 msgid "Component Transfer"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5958 msgid "Composite"
5959 msgstr "Yhdiste"
5961 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5962 msgid "Convolve Matrix"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Diffuse Lighting"
5968 msgstr "Hajavalo"
5970 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5971 msgid "Displacement Map"
5972 msgstr "Poikkeutuskartta"
5974 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Flood"
5977 msgstr "Tulva"
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5980 msgid "Image"
5981 msgstr "Kuva"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5984 msgid "Merge"
5985 msgstr "Yhdistä"
5987 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5988 msgid "Specular Lighting"
5989 msgstr "Heijastusvalo"
5991 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Tile"
5994 msgstr "Laatta"
5996 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5997 msgid "Turbulence"
5998 msgstr "Turbulenssi"
6000 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6001 msgid "Source Graphic"
6002 msgstr "Lähdegrafiikka"
6004 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6005 msgid "Source Alpha"
6006 msgstr "Lähde-alpha"
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6009 msgid "Background Image"
6010 msgstr "Taustakuva"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6013 msgid "Background Alpha"
6014 msgstr "Taustan alpha"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Fill Paint"
6019 msgstr "Täyttötyökalu"
6021 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6022 msgid "Stroke Paint"
6023 msgstr "Reunan väri"
6025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6028 msgid "filterBlendMode|Normal"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6032 msgid "Multiply"
6033 msgstr "Kertova"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6036 msgid "Screen"
6037 msgstr "Rasteri"
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6040 msgid "Darken"
6041 msgstr "Tummenna"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6044 msgid "Lighten"
6045 msgstr "Vaalenna"
6047 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6048 msgid "Matrix"
6049 msgstr "Matriisi"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6052 msgid "Saturate"
6053 msgstr "Kylläisyys"
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6056 msgid "Hue Rotate"
6057 msgstr "Sävyn kierto"
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6060 msgid "Luminance to Alpha"
6061 msgstr "Luminanssi alfaksi"
6063 #. File
6064 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6065 msgid "Default"
6066 msgstr "Oletus"
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6069 msgid "Over"
6070 msgstr "Yli"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6073 msgid "In"
6074 msgstr "Sisässä"
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6077 msgid "Out"
6078 msgstr "Ulkopuolella"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6081 msgid "Atop"
6082 msgstr "Päällä"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6085 msgid "XOR"
6086 msgstr "XOR"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6089 msgid "Arithmetic"
6090 msgstr "Aritmeettinen"
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6093 msgid "Identity"
6094 msgstr "Samankaltaisuus"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6097 msgid "Table"
6098 msgstr "Taulukko"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6101 msgid "Discrete"
6102 msgstr "Irallinen"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6105 msgid "Linear"
6106 msgstr "Lineaarinen"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6109 msgid "Gamma"
6110 msgstr "Kirkkaus"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6113 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6114 msgid "Duplicate"
6115 msgstr "Monista"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6118 msgid "Wrap"
6119 msgstr "Pakkaa"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6130 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6131 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6132 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6133 msgid "None"
6134 msgstr "Ei mitään"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6140 msgid "Red"
6141 msgstr "Punainen"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6147 msgid "Green"
6148 msgstr "Vihreä"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6154 msgid "Blue"
6155 msgstr "Sininen"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6158 msgid "Alpha"
6159 msgstr "Alfa"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6162 msgid "Erode"
6163 msgstr "Kuluta"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6166 msgid "Dilate"
6167 msgstr "Laajenna"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6170 msgid "Fractal Noise"
6171 msgstr "Fraktaalikohina"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6174 msgid "Distant Light"
6175 msgstr "Etäinen valo"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6178 msgid "Point Light"
6179 msgstr "Pistevalo"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6182 msgid "Spot Light"
6183 msgstr "Kohdevalo"
6185 #: ../src/flood-context.cpp:246
6186 msgid "Visible Colors"
6187 msgstr "Näkyvät värit"
6189 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6192 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6193 msgid "Lightness"
6194 msgstr "Kirkkaus"
6196 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6197 msgid "Small"
6198 msgstr "Pieni"
6200 #: ../src/flood-context.cpp:266
6201 msgid "Medium"
6202 msgstr "Keskikokoinen"
6204 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6205 msgid "Large"
6206 msgstr "Suuri"
6208 #: ../src/flood-context.cpp:469
6209 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6210 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6212 #: ../src/flood-context.cpp:509
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid ""
6215 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6216 msgid_plural ""
6217 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6218 msgstr[0] ""
6219 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6220 "valintaan."
6221 msgstr[1] ""
6222 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6223 "valintaan."
6225 #: ../src/flood-context.cpp:513
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6228 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6229 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6230 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6232 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6233 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6234 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6236 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6237 msgid ""
6238 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6239 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6240 msgstr ""
6241 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6242 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6244 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6245 msgid "Fill bounded area"
6246 msgstr "Täytä alue"
6248 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6249 msgid "Set style on object"
6250 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6252 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6253 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6254 msgstr ""
6255 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6257 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6258 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6259 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6261 #. POINT_LG_BEGIN
6262 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6263 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6264 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6266 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6267 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6268 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6270 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6271 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6272 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6274 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6275 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6276 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6277 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6279 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6280 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6281 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6283 #. POINT_RG_FOCUS
6284 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6285 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6286 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6287 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6289 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6290 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "%s selected"
6293 msgstr "Viimeksi valittuun"
6295 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid " out of %d gradient handle"
6299 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6300 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6301 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6303 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6304 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6305 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid " on %d selected object"
6308 msgid_plural " on %d selected objects"
6309 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6310 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6312 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6313 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid ""
6316 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6317 msgid_plural ""
6318 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6319 msgstr[0] ""
6320 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6321 msgstr[1] ""
6322 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6324 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6325 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6328 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6329 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6330 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6332 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6333 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6336 msgid_plural ""
6337 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6338 msgstr[0] ""
6339 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6340 msgstr[1] ""
6341 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6343 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6344 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6345 msgid "Add gradient stop"
6346 msgstr "Lisää väriraja"
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6349 msgid "Simplify gradient"
6350 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6352 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6353 msgid "Create default gradient"
6354 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6357 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6358 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6360 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6361 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6362 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6364 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6365 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6366 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6369 msgid "Invert gradient"
6370 msgstr "Käännä liukuväri"
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6373 #, c-format
6374 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6375 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6376 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6377 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6379 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6380 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6381 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6383 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6384 msgid "Merge gradient handles"
6385 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6387 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6388 msgid "Move gradient handle"
6389 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6391 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6392 msgid "Delete gradient stop"
6393 msgstr "Poista väriraja"
6395 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6399 "+Alt</b> to delete stop"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6403 msgid " (stroke)"
6404 msgstr "(reunaviiva)"
6406 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6410 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6411 msgstr ""
6412 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6413 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6415 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6419 "separate focus"
6420 msgstr ""
6421 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6422 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6428 "separate"
6429 msgid_plural ""
6430 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6431 "separate"
6432 msgstr[0] ""
6433 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6434 msgstr[1] ""
6435 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6438 msgid "Move gradient handle(s)"
6439 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6441 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6442 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6443 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6445 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6446 msgid "Delete gradient stop(s)"
6447 msgstr "Poista värirajat"
6449 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6450 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6452 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6453 msgid "Unit"
6454 msgstr "Yksikkö"
6456 #. Add the units menu.
6457 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6460 msgid "Units"
6461 msgstr "Yksiköt"
6463 #: ../src/helper/units.cpp:38
6464 msgid "Point"
6465 msgstr "Piste"
6467 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6468 msgid "pt"
6469 msgstr "pt"
6471 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6472 msgid "Points"
6473 msgstr "Pisteet"
6475 #: ../src/helper/units.cpp:38
6476 msgid "Pt"
6477 msgstr "Pt"
6479 #: ../src/helper/units.cpp:39
6480 msgid "Pica"
6481 msgstr "Pica"
6483 #: ../src/helper/units.cpp:39
6484 msgid "pc"
6485 msgstr "pc"
6487 #: ../src/helper/units.cpp:39
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Picas"
6490 msgstr "Picaa"
6492 #: ../src/helper/units.cpp:39
6493 msgid "Pc"
6494 msgstr "Pc"
6496 #: ../src/helper/units.cpp:40
6497 msgid "Pixel"
6498 msgstr "Pikseli"
6500 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6504 msgid "px"
6505 msgstr "px"
6507 #: ../src/helper/units.cpp:40
6508 msgid "Pixels"
6509 msgstr "Pikselit"
6511 #: ../src/helper/units.cpp:40
6512 msgid "Px"
6513 msgstr "Px"
6515 #. You can add new elements from this point forward
6516 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6517 msgid "Percent"
6518 msgstr "Prosentti"
6520 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6521 msgid "%"
6522 msgstr "%"
6524 #: ../src/helper/units.cpp:42
6525 msgid "Percents"
6526 msgstr "Prosentit"
6528 #: ../src/helper/units.cpp:43
6529 msgid "Millimeter"
6530 msgstr "Millimetri"
6532 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6533 msgid "mm"
6534 msgstr "mm"
6536 #: ../src/helper/units.cpp:43
6537 msgid "Millimeters"
6538 msgstr "Millimetrit"
6540 #: ../src/helper/units.cpp:44
6541 msgid "Centimeter"
6542 msgstr "Senttimetri"
6544 #: ../src/helper/units.cpp:44
6545 msgid "cm"
6546 msgstr "cm"
6548 #: ../src/helper/units.cpp:44
6549 msgid "Centimeters"
6550 msgstr "Senttimetrit"
6552 #: ../src/helper/units.cpp:45
6553 msgid "Meter"
6554 msgstr "Metri"
6556 #: ../src/helper/units.cpp:45
6557 msgid "m"
6558 msgstr "m"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:45
6561 msgid "Meters"
6562 msgstr "Metrit"
6564 #. no svg_unit
6565 #: ../src/helper/units.cpp:46
6566 msgid "Inch"
6567 msgstr "Tuuma"
6569 #: ../src/helper/units.cpp:46
6570 msgid "in"
6571 msgstr "in"
6573 #: ../src/helper/units.cpp:46
6574 msgid "Inches"
6575 msgstr "Tuumat"
6577 #: ../src/helper/units.cpp:47
6578 msgid "Foot"
6579 msgstr "Jalka"
6581 #: ../src/helper/units.cpp:47
6582 msgid "ft"
6583 msgstr "ft"
6585 #: ../src/helper/units.cpp:47
6586 msgid "Feet"
6587 msgstr "Jalkaa"
6589 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6591 #: ../src/helper/units.cpp:50
6592 msgid "Em square"
6593 msgstr "Em-neliö"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:50
6596 msgid "em"
6597 msgstr "em"
6599 #: ../src/helper/units.cpp:50
6600 msgid "Em squares"
6601 msgstr "Em-neliöt"
6603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6604 #: ../src/helper/units.cpp:52
6605 msgid "Ex square"
6606 msgstr "Ex-neliö"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:52
6609 msgid "ex"
6610 msgstr "ex"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:52
6613 msgid "Ex squares"
6614 msgstr "Ex-neliöt"
6616 #: ../src/inkscape.cpp:328
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Autosaving documents..."
6619 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6621 #: ../src/inkscape.cpp:399
6622 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6628 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6630 #: ../src/inkscape.cpp:424
6631 msgid "Autosave complete."
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/inkscape.cpp:661
6635 msgid "Untitled document"
6636 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6638 #. Show nice dialog box
6639 #: ../src/inkscape.cpp:691
6640 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6641 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6643 #: ../src/inkscape.cpp:692
6644 msgid ""
6645 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6646 "locations:\n"
6647 msgstr ""
6648 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6649 "paikkoihin:\n"
6651 #: ../src/inkscape.cpp:693
6652 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6653 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6655 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6656 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6657 #: ../src/interface.cpp:868
6658 msgid "Commands Bar"
6659 msgstr "Komentorivi"
6661 #: ../src/interface.cpp:868
6662 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6663 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6665 #: ../src/interface.cpp:870
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Snap Controls Bar"
6668 msgstr "Ominaisuusrivi"
6670 #: ../src/interface.cpp:870
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Show or hide the snapping controls"
6673 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6675 #: ../src/interface.cpp:872
6676 msgid "Tool Controls Bar"
6677 msgstr "Ominaisuusrivi"
6679 #: ../src/interface.cpp:872
6680 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6681 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6683 #: ../src/interface.cpp:874
6684 msgid "_Toolbox"
6685 msgstr "_Työkalurivi"
6687 #: ../src/interface.cpp:874
6688 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6689 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6691 #: ../src/interface.cpp:880
6692 msgid "_Palette"
6693 msgstr "_Paletti"
6695 #: ../src/interface.cpp:880
6696 msgid "Show or hide the color palette"
6697 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6699 #: ../src/interface.cpp:882
6700 msgid "_Statusbar"
6701 msgstr "_Tilarivi"
6703 #: ../src/interface.cpp:882
6704 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6705 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6707 #: ../src/interface.cpp:956
6708 #, c-format
6709 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6710 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6712 #: ../src/interface.cpp:995
6713 msgid "Open _Recent"
6714 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6716 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6717 #: ../src/interface.cpp:1096
6718 #, c-format
6719 msgid "Enter group #%s"
6720 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6722 #: ../src/interface.cpp:1107
6723 msgid "Go to parent"
6724 msgstr "Siirry vanhempaan"
6726 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6727 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6728 msgid "Drop color"
6729 msgstr "Pudota väri"
6731 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6732 msgid "Drop color on gradient"
6733 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6735 #: ../src/interface.cpp:1400
6736 msgid "Could not parse SVG data"
6737 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6739 #: ../src/interface.cpp:1439
6740 msgid "Drop SVG"
6741 msgstr "Pudota SVG"
6743 #: ../src/interface.cpp:1495
6744 msgid "Drop bitmap image"
6745 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6747 #: ../src/interface.cpp:1587
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6751 "you want to replace it?</span>\n"
6752 "\n"
6753 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6754 msgstr ""
6755 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6756 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6757 "\n"
6758 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6760 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6761 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6762 msgid "Replace"
6763 msgstr "Korvaa"
6765 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6766 #, c-format
6767 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/io/sys.cpp:444
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6773 msgstr ""
6774 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6775 "%s"
6777 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6780 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6782 #: ../src/io/sys.cpp:623
6783 #, c-format
6784 msgid "Invalid program name: %s"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6788 #, c-format
6789 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6793 #, c-format
6794 msgid "Invalid string in environment: %s"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/io/sys.cpp:705
6798 #, c-format
6799 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/io/sys.cpp:918
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "Invalid working directory: %s"
6805 msgstr ""
6806 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6807 "%s"
6809 #: ../src/io/sys.cpp:986
6810 #, c-format
6811 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/knot.cpp:431
6815 msgid "Node or handle drag canceled."
6816 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6818 #: ../src/knotholder.cpp:134
6819 msgid "Change handle"
6820 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6822 #: ../src/knotholder.cpp:213
6823 msgid "Move handle"
6824 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6826 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6827 #: ../src/knotholder.cpp:234
6828 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6829 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6831 #: ../src/knotholder.cpp:237
6832 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6833 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6835 #: ../src/knotholder.cpp:240
6836 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6837 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6839 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Master"
6842 msgstr "Rasteri"
6844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6845 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Dockbar style"
6851 msgstr "Telakoitava"
6853 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6854 msgid "Dockbar style to show items on it"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6859 msgid "Floating"
6860 msgstr "Kelluva"
6862 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6863 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Default title"
6869 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6871 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6872 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6876 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6880 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Float X"
6886 msgstr "Kelluva"
6888 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6889 #, fuzzy
6890 msgid "X coordinate for a floating dock"
6891 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6893 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Float Y"
6896 msgstr "Kelluva"
6898 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6901 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6903 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6904 #, c-format
6905 msgid "Dock #%d"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Orientation"
6911 msgstr "Sivun suunta:"
6913 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6914 msgid "Orientation of the docking item"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6918 msgid "Resizable"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6922 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Item behavior"
6928 msgstr "Toiminta"
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6931 msgid ""
6932 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6933 "locked, etc.)"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Locked"
6939 msgstr "_Lukitse"
6941 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6942 msgid ""
6943 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6947 msgid "Preferred width"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6951 msgid "Preferred width for the dock item"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Preferred height"
6957 msgstr "Lähteen korekeus"
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6960 msgid "Preferred height for the dock item"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6967 "some other compound dock object."
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6974 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6978 #, c-format
6979 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6980 msgstr ""
6982 #. UnLock menuitem
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6984 #, fuzzy
6985 msgid "UnLock"
6986 msgstr "_Lukitse"
6988 #. Hide menuitem.
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Hide"
6992 msgstr "_Piilota"
6994 #. Lock menuitem
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Lock"
6998 msgstr "_Lukitse"
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7001 #, c-format
7002 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7006 msgid "Iconify"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7010 msgid "Iconify this dock"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Close"
7016 msgstr "Sul_je"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Close this dock"
7021 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7025 msgid "Controlling dock item"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7029 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7033 msgid "Default title for newly created floating docks"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7037 msgid ""
7038 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7039 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Switcher Style"
7045 msgstr "Yhdistä laattoja"
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Switcher buttons style"
7050 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Expand direction"
7055 msgstr "Suurenna riviväliä"
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7058 msgid ""
7059 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7060 "given direction"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7067 "item with that name (%p)."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7074 "named controller."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7080 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7081 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7082 msgid "Page"
7083 msgstr "Sivu"
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7086 #, fuzzy
7087 msgid "The index of the current page"
7088 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7091 msgid "Name"
7092 msgstr "Nimi"
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7095 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Long name"
7101 msgstr "Nimeämätön"
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Human readable name for the dock object"
7106 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Stock Icon"
7111 msgstr "Pino läpikäynnit"
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7114 msgid "Stock icon for the dock object"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7118 msgid "Pixbuf Icon"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7122 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Dock master"
7128 msgstr "Lukitse taso"
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7131 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7138 "hasn't implemented this method"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7145 "crash"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7149 #, c-format
7150 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Position"
7162 msgstr "Sijainti:"
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7165 msgid "Position of the divider in pixels"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Sticky"
7171 msgstr "erittäin pieni"
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7174 msgid ""
7175 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7176 "the host is redocked"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Host"
7182 msgstr "laajenna"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7185 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Next placement"
7191 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7194 msgid ""
7195 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7196 "to us"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7200 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7204 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Floating Toplevel"
7210 msgstr "Kelluva"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7213 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7217 #, fuzzy
7218 msgid "X-Coordinate"
7219 msgstr "Koordinaatit"
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7222 #, fuzzy
7223 msgid "X coordinate for dock when floating"
7224 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Y-Coordinate"
7229 msgstr "Koordinaatit"
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7234 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7237 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7241 #, c-format
7242 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7249 "parent %p"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7253 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7257 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7258 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7260 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7261 #, fuzzy
7262 msgid "doEffect stack test"
7263 msgstr "doEffect-pinotesti"
7265 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Angle bisector"
7268 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7270 #. TRANSLATORS: boolean operations
7271 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Boolops"
7274 msgstr "Työkalut"
7276 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7277 msgid "Circle (by center and radius)"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7281 msgid "Circle by 3 points"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Dynamic stroke"
7287 msgstr "Musta viiva"
7289 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Lattice Deformation"
7292 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Line Segment"
7297 msgstr "Viivan _lohkot"
7299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7300 msgid "Mirror symmetry"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Parallel"
7306 msgstr "Normaali siirtymä"
7308 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Path length"
7311 msgstr "Aallonpituus"
7313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Perpendicular bisector"
7316 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7318 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Perspective path"
7321 msgstr "Perspektiivi"
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Rotate copies"
7326 msgstr "Kierrä solmuja"
7328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Recursive skeleton"
7331 msgstr "Poista valinnan maski"
7333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Tangent to curve"
7336 msgstr "Raahaa kaari"
7338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Text label"
7341 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7343 #. 0.46
7344 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Bend"
7347 msgstr "Sekoita"
7349 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7350 msgid "Gears"
7351 msgstr "Hammaspyörät"
7353 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7354 msgid "Pattern Along Path"
7355 msgstr "Kuviointi polulla"
7357 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7358 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Stitch Sub-Paths"
7361 msgstr "Yhdistä alipolut"
7363 #. 0.47
7364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7365 msgid "VonKoch"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7369 msgid "Knot"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Construct grid"
7375 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7378 msgid "Spiro spline"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Envelope Deformation"
7384 msgstr "Tietoja"
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7389 msgstr "Interpolointi"
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7392 msgid "Hatches (rough)"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Sketch"
7398 msgstr "Aseta"
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Ruler"
7403 msgstr "_Viivaimet"
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Is visible?"
7408 msgstr "Näky_vissä"
7410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7411 msgid ""
7412 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7413 "disabled on canvas"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7417 msgid "No effect"
7418 msgstr "Ei tehostetta"
7420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7421 #, c-format
7422 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7426 #, c-format
7427 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7428 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7431 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7432 msgstr ""
7433 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7434 "piirtoalueella."
7436 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Bend path"
7439 msgstr "Taivuta polkua"
7441 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Path along which to bend the original path"
7444 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7446 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Width of the path"
7449 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7451 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7452 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7453 msgid "Width in units of length"
7454 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7456 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7459 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7461 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Original path is vertical"
7464 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7466 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7467 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Size X"
7473 msgstr "Koko"
7475 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7476 #, fuzzy
7477 msgid "The size of the grid in X direction."
7478 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7480 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Size Y"
7483 msgstr "Koko"
7485 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7486 #, fuzzy
7487 msgid "The size of the grid in Y direction."
7488 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Stitch path"
7493 msgstr "Yhdistä alipolut"
7495 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7496 #, fuzzy
7497 msgid "The path that will be used as stitch."
7498 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7500 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7501 msgid "Number of paths"
7502 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7504 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7505 msgid "The number of paths that will be generated."
7506 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Start edge variance"
7511 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7514 #, fuzzy
7515 msgid ""
7516 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7517 "& outside the guide path"
7518 msgstr ""
7519 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7520 "tai ulospäin apupolulta."
7522 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Start spacing variance"
7525 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7528 msgid ""
7529 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7530 "& forth along the guide path"
7531 msgstr ""
7532 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7533 "taaksepäin apupolulla."
7535 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7536 msgid "End edge variance"
7537 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7539 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7540 #, fuzzy
7541 msgid ""
7542 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7543 "outside the guide path"
7544 msgstr ""
7545 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7546 "tai ulospäin apupolulla."
7548 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7549 msgid "End spacing variance"
7550 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7553 #, fuzzy
7554 msgid ""
7555 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7556 "forth along the guide path"
7557 msgstr ""
7558 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7559 "taaksepäin apupolulla."
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7562 msgid "Scale width"
7563 msgstr "Säädä leveyttä"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Scale the width of the stitch path"
7568 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Scale width relative to length"
7573 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7578 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Top bend path"
7583 msgstr "Taivuta polkua"
7585 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Top path along which to bend the original path"
7588 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Right bend path"
7593 msgstr "Taivuta polkua"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Right path along which to bend the original path"
7598 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Bottom bend path"
7603 msgstr "Taivuta polkua"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7608 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Left bend path"
7613 msgstr "Taivuta polkua"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Left path along which to bend the original path"
7618 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7621 msgid "Enable left & right paths"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7625 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Enable top & bottom paths"
7631 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7636 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7639 msgid "Teeth"
7640 msgstr "Hampaat"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7643 msgid "The number of teeth"
7644 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7647 msgid "Phi"
7648 msgstr "Phi"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7651 #, fuzzy
7652 msgid ""
7653 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7654 "contact."
7655 msgstr ""
7656 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7657 "yhteydessä."
7659 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Trajectory"
7662 msgstr "Kerroin"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7667 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7671 msgid "Steps"
7672 msgstr "Askeleet"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7675 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Equidistant spacing"
7681 msgstr "Suurenna riviväliä"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7684 msgid ""
7685 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7686 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7687 "trajectory path."
7688 msgstr ""
7690 #. initialise your parameters here:
7691 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Fixed width"
7694 msgstr "Kynän leveys"
7696 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7697 msgid "Size of hidden region of lower string"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7701 #, fuzzy
7702 msgid "In units of stroke width"
7703 msgstr "Viivan leveys"
7705 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7706 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7710 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7711 msgid "Stroke width"
7712 msgstr "Viivan leveys"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7715 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Crossing path stroke width"
7721 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7724 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Switcher size"
7730 msgstr "Yhdistä laattoja"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7733 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7737 msgid "Crossing Signs"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7741 msgid "Crossings signs"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7745 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7749 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7750 msgid "Single"
7751 msgstr "Yksittäinen"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7755 msgid "Single, stretched"
7756 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7759 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7760 msgid "Repeated"
7761 msgstr "Toistettu"
7763 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7764 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7765 msgid "Repeated, stretched"
7766 msgstr "Toistettu, venytetty"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7769 msgid "Pattern source"
7770 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7773 msgid "Path to put along the skeleton path"
7774 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Pattern copies"
7779 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7781 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7782 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7783 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7786 msgid "Width of the pattern"
7787 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7790 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7791 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7794 msgid "Spacing"
7795 msgstr "Välistys"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7798 #, no-c-format
7799 msgid ""
7800 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7801 "limited to -90% of pattern width."
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7805 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7806 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7807 msgid "Normal offset"
7808 msgstr "Normaali siirtymä"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7811 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7812 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7813 msgid "Tangential offset"
7814 msgstr "Etäisyys tangentista"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7819 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7822 msgid ""
7823 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7824 "height"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7828 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7829 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7830 msgid "Pattern is vertical"
7831 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7834 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7838 msgid "Fuse nearby ends"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7842 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7846 msgid "Frequency randomness"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7850 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Growth"
7856 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7858 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7859 msgid "Growth of distance between hatches."
7860 msgstr ""
7862 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7863 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7864 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7868 msgid ""
7869 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7870 "1=default"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7874 msgid "1st side, out"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7878 msgid ""
7879 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7880 "1=default"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7884 #, fuzzy
7885 msgid "2nd side, in"
7886 msgstr "päätesolmu"
7888 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7889 msgid ""
7890 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7891 "1=default"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7895 msgid "2nd side, out"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7899 msgid ""
7900 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7901 "1=default"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7905 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7909 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7915 #, fuzzy
7916 msgid "2nd side"
7917 msgstr "päätesolmu"
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7920 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7924 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7928 msgid ""
7929 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7930 "boundary."
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7934 msgid ""
7935 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7936 "the boundary."
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7940 msgid "Variance: 1st side"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7944 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7948 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7949 msgstr ""
7951 #.
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Generate thick/thin path"
7955 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7960 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Bend hatches"
7965 msgstr "Taivuta polkua"
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7968 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7972 msgid "Thickness: at 1st side"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7976 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7980 msgid "at 2nd side"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7984 msgid "Width at 'top' halfturns"
7985 msgstr ""
7987 #.
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7989 msgid "from 2nd to 1st side"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7994 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7998 msgid "from 1st to 2nd side"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Hatches width and dir"
8004 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8007 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8008 msgstr ""
8010 #.
8011 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8013 msgid "Global bending"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8017 msgid ""
8018 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8019 "amount"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Left"
8025 msgstr "ft"
8027 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Right"
8030 msgstr "Oikeudet"
8032 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Both"
8035 msgstr "Alin"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8038 msgid "Start"
8039 msgstr "Alku"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8042 msgid "End"
8043 msgstr "Loppu"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Mark distance"
8048 msgstr "Tarttumisetäisyys"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Distance between successive ruler marks"
8053 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Major length"
8058 msgstr "Aallonpituus"
8060 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8061 msgid "Length of major ruler marks"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Minor length"
8067 msgstr "Aallonpituus"
8069 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8070 msgid "Length of minor ruler marks"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8074 msgid "Major steps"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8078 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Shift marks by"
8084 msgstr "Aseta merkit"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8087 msgid "Shift marks by this many steps"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Mark direction"
8093 msgstr "Suurenna riviväliä"
8095 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8096 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8100 msgid "Offset of first mark"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Border marks"
8106 msgstr "_Reunan väri:"
8108 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8109 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8110 msgstr ""
8112 #. initialise your parameters here:
8113 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Strokes"
8117 msgstr "Viiva:"
8119 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8120 msgid "Draw that many approximating strokes"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Max stroke length"
8126 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8131 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Stroke length variation"
8136 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8138 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8141 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8143 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8144 msgid "Max. overlap"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8148 #, fuzzy
8149 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8150 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8153 msgid "Overlap variation"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8157 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8161 msgid "Max. end tolerance"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8165 msgid ""
8166 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8167 "to maximum length)"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Average offset"
8173 msgstr "Normaali siirtymä"
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8176 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8180 msgid "Max. tremble"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8184 msgid "Maximum tremble magnitude"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Tremble frequency"
8190 msgstr "Lähtötaajuus"
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8193 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Construction lines"
8199 msgstr "Keskitä rivit"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8202 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8206 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8207 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8208 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8209 msgid "Scale"
8210 msgstr "Muuta kokoa"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8213 msgid ""
8214 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8215 "5*offset)"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Max. length"
8221 msgstr "Aallonpituus"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8224 msgid "Maximum length of construction lines"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Length variation"
8230 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8233 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Placement randomness"
8239 msgstr "pyöristämätön"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8242 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8246 #, fuzzy
8247 msgid "k_min"
8248 msgstr "_Yhdistä"
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8251 msgid "min curvature"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8255 msgid "k_max"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8259 #, fuzzy
8260 msgid "max curvature"
8261 msgstr "Raahaa kaari"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Nb of generations"
8266 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8268 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8269 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Generating path"
8275 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8277 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8278 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8282 msgid "Use uniform transforms only"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8286 msgid ""
8287 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8288 "(otherwise, they define a general transform)."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8292 msgid "Draw all generations"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8296 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8297 msgstr ""
8299 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8300 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Reference segment"
8303 msgstr "Poista lohko"
8305 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8306 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8307 msgstr ""
8309 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8310 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8311 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8312 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8313 msgid "Max complexity"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8317 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8321 msgid "Change bool parameter"
8322 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8324 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8325 msgid "Change enumeration parameter"
8326 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8328 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Change scalar parameter"
8331 msgstr "Muuta parametriä"
8333 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8334 msgid "Edit on-canvas"
8335 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8337 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8338 msgid "Copy path"
8339 msgstr "Kopioi polku"
8341 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8342 msgid "Paste path"
8343 msgstr "Liitä polku"
8345 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Link to path"
8348 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8350 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8351 msgid "Paste path parameter"
8352 msgstr "Liitä polun parametri"
8354 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Link path parameter to path"
8357 msgstr "Liitä polun parametri"
8359 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8360 msgid "Change point parameter"
8361 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8363 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8364 msgid "Change random parameter"
8365 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8367 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Change text parameter"
8370 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8372 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Change unit parameter"
8375 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8377 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8378 #, c-format
8379 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8380 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8382 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8383 #, c-format
8384 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8385 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8387 #: ../src/main.cpp:265
8388 msgid "Print the Inkscape version number"
8389 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8391 #: ../src/main.cpp:270
8392 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8393 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8395 #: ../src/main.cpp:275
8396 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8397 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8399 #: ../src/main.cpp:280
8400 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8401 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8403 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8404 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8405 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8406 msgid "FILENAME"
8407 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8409 #: ../src/main.cpp:285
8410 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8411 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8413 #: ../src/main.cpp:290
8414 msgid "Export document to a PNG file"
8415 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8417 #: ../src/main.cpp:295
8418 msgid ""
8419 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8420 "EPS/PDF (default 90)"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8424 msgid "DPI"
8425 msgstr "DPI"
8427 #: ../src/main.cpp:300
8428 #, fuzzy
8429 msgid ""
8430 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8431 "corner)"
8432 msgstr ""
8433 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8434 "on vasen alakulma)"
8436 #: ../src/main.cpp:301
8437 msgid "x0:y0:x1:y1"
8438 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8440 #: ../src/main.cpp:305
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8443 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8445 #: ../src/main.cpp:310
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Exported area is the entire page"
8448 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8450 #: ../src/main.cpp:315
8451 msgid ""
8452 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8453 "user units)"
8454 msgstr ""
8455 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8456 "(käyttäjän yksiköissä)"
8458 #: ../src/main.cpp:320
8459 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8460 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8462 #: ../src/main.cpp:321
8463 msgid "WIDTH"
8464 msgstr "LEVEYS"
8466 #: ../src/main.cpp:325
8467 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8468 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8470 #: ../src/main.cpp:326
8471 msgid "HEIGHT"
8472 msgstr "KORKEUS"
8474 #: ../src/main.cpp:330
8475 msgid "The ID of the object to export"
8476 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8478 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8479 msgid "ID"
8480 msgstr "ID"
8482 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8483 #. See "man inkscape" for details.
8484 #: ../src/main.cpp:337
8485 msgid ""
8486 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8487 msgstr ""
8488 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8489 "export-id)"
8491 #: ../src/main.cpp:342
8492 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8493 msgstr ""
8494 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8495 "export-id)"
8497 #: ../src/main.cpp:347
8498 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8499 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8501 #: ../src/main.cpp:348
8502 msgid "COLOR"
8503 msgstr "VÄRI"
8505 #: ../src/main.cpp:352
8506 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8507 msgstr ""
8508 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8510 #: ../src/main.cpp:353
8511 msgid "VALUE"
8512 msgstr "ARVO"
8514 #: ../src/main.cpp:357
8515 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8516 msgstr ""
8517 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8518 "nimiavaruuksia)"
8520 #: ../src/main.cpp:362
8521 msgid "Export document to a PS file"
8522 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8524 #: ../src/main.cpp:367
8525 msgid "Export document to an EPS file"
8526 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8528 #: ../src/main.cpp:372
8529 msgid "Export document to a PDF file"
8530 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8532 #: ../src/main.cpp:378
8533 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8534 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8536 #: ../src/main.cpp:384
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8539 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8541 #: ../src/main.cpp:389
8542 msgid ""
8543 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8544 "PDF)"
8545 msgstr ""
8547 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8548 #: ../src/main.cpp:395
8549 msgid ""
8550 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8551 "query-id"
8552 msgstr ""
8553 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8555 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8556 #: ../src/main.cpp:401
8557 msgid ""
8558 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8559 "query-id"
8560 msgstr ""
8561 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8563 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8564 #: ../src/main.cpp:407
8565 msgid ""
8566 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8567 "id"
8568 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8570 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8571 #: ../src/main.cpp:413
8572 msgid ""
8573 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8574 "id"
8575 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8577 #: ../src/main.cpp:418
8578 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8579 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8581 #: ../src/main.cpp:423
8582 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8583 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8585 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8586 #: ../src/main.cpp:429
8587 msgid "Print out the extension directory and exit"
8588 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8590 #: ../src/main.cpp:434
8591 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8592 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8594 #: ../src/main.cpp:439
8595 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8596 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8598 #: ../src/main.cpp:444
8599 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8600 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8602 #: ../src/main.cpp:445
8603 msgid "VERB-ID"
8604 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8606 #: ../src/main.cpp:449
8607 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8608 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8610 #: ../src/main.cpp:450
8611 msgid "OBJECT-ID"
8612 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8614 #: ../src/main.cpp:454
8615 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8619 msgid ""
8620 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8621 "\n"
8622 "Available options:"
8623 msgstr ""
8624 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8625 "\n"
8626 "Mahdolliset valitsimet:"
8628 #. ## Add a menu for clear()
8629 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8630 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8631 msgid "_File"
8632 msgstr "_Tiedosto"
8634 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8635 msgid "_New"
8636 msgstr "_Uusi"
8638 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8639 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8640 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8641 msgid "_Edit"
8642 msgstr "_Muokkaa"
8644 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8645 msgid "Paste Si_ze"
8646 msgstr "Liitä _koko"
8648 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8649 msgid "Clo_ne"
8650 msgstr "Kloo_naa"
8652 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8653 msgid "_View"
8654 msgstr "_Näytä"
8656 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8657 msgid "_Zoom"
8658 msgstr "_Näkymän koko"
8660 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8661 msgid "_Display mode"
8662 msgstr "_Näyttötila"
8664 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8665 msgid "Show/Hide"
8666 msgstr "Näytä tai piilota"
8668 #. Not quite ready to be in the menus.
8669 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8671 msgid "_Layer"
8672 msgstr "_Taso"
8674 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8675 msgid "_Object"
8676 msgstr "_Kohde"
8678 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8679 msgid "Cli_p"
8680 msgstr "_Syväys"
8682 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8683 msgid "Mas_k"
8684 msgstr "Mas_ki"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8687 msgid "Patter_n"
8688 msgstr "Kuvioi_nti"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8691 msgid "_Path"
8692 msgstr "_Polku"
8694 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8695 msgid "_Text"
8696 msgstr "_Teksti"
8698 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Filter_s"
8701 msgstr "Suotimet"
8703 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Exte_nsions"
8706 msgstr "Laajennuksen \""
8708 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8709 msgid "Whiteboa_rd"
8710 msgstr "Pii_rtotaulu"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8713 msgid "_Help"
8714 msgstr "_Ohje"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8717 msgid "Tutorials"
8718 msgstr "Ohjeita"
8720 #: ../src/node-context.cpp:228
8721 msgid ""
8722 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8723 "+Alt</b>: move along handles"
8724 msgstr ""
8725 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8726 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8727 "pitkin"
8729 #: ../src/node-context.cpp:229
8730 msgid ""
8731 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8732 msgstr ""
8733 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8734 "molempia hallintapisteitä"
8736 #: ../src/node-context.cpp:230
8737 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8738 msgstr ""
8739 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8740 "hallintapisteitä pitkin"
8742 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8743 msgid "Stamp"
8744 msgstr "Leimasin"
8746 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8747 msgid "Move nodes vertically"
8748 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8750 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8751 msgid "Move nodes horizontally"
8752 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8754 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8755 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8756 msgid "Move nodes"
8757 msgstr "Siirrä solmuja"
8759 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8760 msgid ""
8761 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8762 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8763 msgstr ""
8764 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8765 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8766 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8768 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8769 msgid "Align nodes"
8770 msgstr "Tasaa solmut"
8772 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8773 msgid "Distribute nodes"
8774 msgstr "Jaa solmut"
8776 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8777 msgid "Add nodes"
8778 msgstr "Lisää solmuja"
8780 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8781 msgid "Add node"
8782 msgstr "Lisää solmu"
8784 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8785 msgid "Break path"
8786 msgstr "Katkaise polku"
8788 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8789 msgid "Close subpath"
8790 msgstr "Sulje osapolku"
8792 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8793 msgid "Join nodes"
8794 msgstr "Yhdistä solmut"
8796 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8797 msgid "Close subpath by segment"
8798 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8800 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8801 msgid "Join nodes by segment"
8802 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8804 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8805 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8806 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8808 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8809 msgid "Delete nodes"
8810 msgstr "Poista solmut"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8813 msgid "Delete nodes preserving shape"
8814 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8817 msgid ""
8818 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8819 "segments."
8820 msgstr ""
8821 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8822 "lohkot poistetaan."
8824 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8825 msgid "Cannot find path between nodes."
8826 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8828 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8829 msgid "Delete segment"
8830 msgstr "Poista lohko"
8832 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8833 msgid "Change segment type"
8834 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8836 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8837 msgid "Change node type"
8838 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8841 msgid "Delete node"
8842 msgstr "Poista solmu"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8845 msgid "Retract handle"
8846 msgstr "Palauta hallintapiste"
8848 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8849 msgid "Move node handle"
8850 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8856 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8857 "handles"
8858 msgstr ""
8859 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8860 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8861 "hallintapisteitä"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8864 msgid "Rotate nodes"
8865 msgstr "Kierrä solmuja"
8867 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8868 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8872 msgid "Scale nodes"
8873 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8875 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8876 msgid "Flip nodes"
8877 msgstr "Käännä solmuja"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8880 msgid ""
8881 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8882 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8883 msgstr ""
8884 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8885 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8887 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8889 msgid "end node"
8890 msgstr "päätesolmu"
8892 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8894 msgid "cusp"
8895 msgstr "terävä"
8897 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8899 msgid "smooth"
8900 msgstr "tasainen"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8903 #, fuzzy
8904 msgid "auto"
8905 msgstr "Asettelu"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8908 msgid "symmetric"
8909 msgstr "symmetrinen"
8911 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8912 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8913 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8914 msgstr ""
8915 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8916 "avataksesi)"
8918 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8919 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8920 msgstr ""
8921 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8922 "avataksesi)"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8925 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8926 msgstr ""
8927 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8928 "avataksesi)"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8931 msgid ""
8932 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8933 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8934 "rotate"
8935 msgstr ""
8936 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8937 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8938 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8941 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8942 msgstr ""
8943 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8944 "solmua"
8946 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8947 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8948 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8954 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8955 msgid_plural ""
8956 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8957 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8958 msgstr[0] ""
8959 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8960 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8961 msgstr[1] ""
8962 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8963 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8966 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8967 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8969 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8970 #, c-format
8971 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8972 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8973 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8974 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4979
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8980 msgid_plural ""
8981 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8982 msgstr[0] ""
8983 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8984 "osapolussa."
8985 msgstr[1] ""
8986 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8987 "osapolussa. %s"
8989 #: ../src/nodepath.cpp:4985
8990 #, c-format
8991 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8992 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8993 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8994 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8996 #: ../src/object-edit.cpp:439
8997 msgid ""
8998 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8999 "vertical radius the same"
9000 msgstr ""
9001 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9002 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
9004 #: ../src/object-edit.cpp:443
9005 msgid ""
9006 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9007 "horizontal radius the same"
9008 msgstr ""
9009 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9010 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
9012 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9013 #, fuzzy
9014 msgid ""
9015 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9016 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9017 msgstr ""
9018 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
9019 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
9021 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9022 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9023 msgid ""
9024 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9025 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9026 msgstr ""
9027 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
9028 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
9030 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9031 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9032 msgid ""
9033 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9034 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9035 msgstr ""
9036 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9037 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9038 "suunnassa."
9040 #: ../src/object-edit.cpp:709
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Move the box in perspective"
9043 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9045 #: ../src/object-edit.cpp:927
9046 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9047 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9049 #: ../src/object-edit.cpp:930
9050 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9051 msgstr ""
9052 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9054 #: ../src/object-edit.cpp:933
9055 #, fuzzy
9056 msgid ""
9057 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9058 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9059 "segment"
9060 msgstr ""
9061 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9062 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9063 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9065 #: ../src/object-edit.cpp:937
9066 msgid ""
9067 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9068 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9069 "segment"
9070 msgstr ""
9071 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9072 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9073 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9075 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9076 msgid ""
9077 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9078 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9079 msgstr ""
9080 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9081 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9083 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9084 msgid ""
9085 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9086 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9087 "randomize"
9088 msgstr ""
9089 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9090 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9091 "painettuna satunnainen"
9093 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9094 msgid ""
9095 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9096 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9097 msgstr ""
9098 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9099 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9101 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9102 msgid ""
9103 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9104 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9105 msgstr ""
9106 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9107 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9109 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9110 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9111 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9113 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9114 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9115 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9117 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9120 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9122 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9123 msgid "Combining paths..."
9124 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9126 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9127 msgid "Combine"
9128 msgstr "Yhdistä"
9130 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9131 #, fuzzy
9132 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9133 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9135 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9136 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9137 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9139 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9140 msgid "Breaking apart paths..."
9141 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9143 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9144 msgid "Break apart"
9145 msgstr "Erota"
9147 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9148 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9149 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9151 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9152 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9153 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9155 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9156 msgid "Converting objects to paths..."
9157 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9159 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9160 msgid "Object to path"
9161 msgstr "Kohde poluksi"
9163 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9164 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9165 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9167 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9168 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9169 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9171 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9172 msgid "Reversing paths..."
9173 msgstr "Käännetään polkuja..."
9175 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9176 msgid "Reverse path"
9177 msgstr "Käännä polku"
9179 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9180 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9181 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9183 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9184 msgid "Continuing selected path"
9185 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9187 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9188 msgid "Creating new path"
9189 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9191 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9192 msgid "Appending to selected path"
9193 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9195 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9196 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9197 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9199 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9200 msgid "Drawing a freehand path"
9201 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9203 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9204 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9205 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9207 #. Write curves to object
9208 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9209 msgid "Finishing freehand"
9210 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9212 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9213 msgid "Drawing cancelled"
9214 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9216 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9217 msgid ""
9218 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9219 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Finishing freehand sketch"
9225 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9227 #: ../src/pen-context.cpp:662
9228 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9229 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9231 #: ../src/pen-context.cpp:672
9232 msgid ""
9233 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9234 msgstr ""
9235 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9236 "pisteestä."
9238 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid ""
9241 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9242 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9243 msgstr ""
9244 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9245 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9247 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid ""
9250 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9251 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9252 msgstr ""
9253 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9254 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9256 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9260 "angle"
9261 msgstr ""
9262 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9263 "askeleittain"
9265 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid ""
9268 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9269 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9270 msgstr ""
9271 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9272 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9274 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9278 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9279 msgstr ""
9280 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9281 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9283 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9284 msgid "Drawing finished"
9285 msgstr "Piirtäminen valmis"
9287 #: ../src/persp3d.cpp:335
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Toggle vanishing point"
9290 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9292 #: ../src/persp3d.cpp:346
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9295 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9297 #: ../src/preferences.cpp:101
9298 #, fuzzy
9299 msgid ""
9300 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9301 msgstr ""
9302 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9303 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9305 #. the creation failed
9306 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9307 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9308 #: ../src/preferences.cpp:116
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid "Cannot create profile directory %s."
9311 msgstr ""
9312 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9313 "%s"
9315 #. The profile dir is not actually a directory
9316 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9317 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9318 #: ../src/preferences.cpp:134
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid "%s is not a valid directory."
9321 msgstr ""
9322 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9323 "%s"
9325 #. The write failed.
9326 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9327 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9328 #: ../src/preferences.cpp:145
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9331 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9333 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9334 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9335 #: ../src/preferences.cpp:163
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9338 msgstr ""
9339 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9340 "%s"
9342 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9343 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9344 #: ../src/preferences.cpp:175
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "The preferences file %s could not be read."
9347 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9349 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9350 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9351 #: ../src/preferences.cpp:188
9352 #, c-format
9353 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9354 msgstr ""
9356 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9357 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9358 #: ../src/preferences.cpp:199
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9361 msgstr ""
9362 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9363 "%s"
9365 #: ../src/rdf.cpp:172
9366 msgid "CC Attribution"
9367 msgstr "CC Nimi mainittava"
9369 #: ../src/rdf.cpp:177
9370 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9371 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9373 #: ../src/rdf.cpp:182
9374 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9375 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9377 #: ../src/rdf.cpp:187
9378 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9379 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9381 #: ../src/rdf.cpp:192
9382 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9383 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9385 #: ../src/rdf.cpp:197
9386 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9387 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9389 #: ../src/rdf.cpp:202
9390 msgid "Public Domain"
9391 msgstr "Public Domain"
9393 #: ../src/rdf.cpp:207
9394 msgid "FreeArt"
9395 msgstr "FreeArt"
9397 #: ../src/rdf.cpp:212
9398 msgid "Open Font License"
9399 msgstr "Open Font License"
9401 #: ../src/rdf.cpp:229
9402 msgid "Title"
9403 msgstr "Otsikko"
9405 #: ../src/rdf.cpp:230
9406 msgid "Name by which this document is formally known."
9407 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9409 #: ../src/rdf.cpp:232
9410 msgid "Date"
9411 msgstr "Päivämäärä"
9413 #: ../src/rdf.cpp:233
9414 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9415 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9417 #: ../src/rdf.cpp:235
9418 msgid "Format"
9419 msgstr "Formaatti"
9421 #: ../src/rdf.cpp:236
9422 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9423 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9425 #: ../src/rdf.cpp:239
9426 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9427 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9429 #: ../src/rdf.cpp:242
9430 msgid "Creator"
9431 msgstr "Tekijä"
9433 #: ../src/rdf.cpp:243
9434 msgid ""
9435 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9436 msgstr ""
9437 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9438 "luomisesta."
9440 #: ../src/rdf.cpp:245
9441 msgid "Rights"
9442 msgstr "Oikeudet"
9444 #: ../src/rdf.cpp:246
9445 msgid ""
9446 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9447 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9449 #: ../src/rdf.cpp:248
9450 msgid "Publisher"
9451 msgstr "Julkaisija"
9453 #: ../src/rdf.cpp:249
9454 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9455 msgstr ""
9456 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9457 "käyttöön."
9459 #: ../src/rdf.cpp:252
9460 msgid "Identifier"
9461 msgstr "Identifiointitunnus"
9463 #: ../src/rdf.cpp:253
9464 msgid "Unique URI to reference this document."
9465 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9467 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9468 msgid "Source"
9469 msgstr "Lähde"
9471 #: ../src/rdf.cpp:256
9472 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9473 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9475 #: ../src/rdf.cpp:258
9476 msgid "Relation"
9477 msgstr "Suhde"
9479 #: ../src/rdf.cpp:259
9480 msgid "Unique URI to a related document."
9481 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9483 #: ../src/rdf.cpp:261
9484 msgid "Language"
9485 msgstr "Kieli"
9487 #: ../src/rdf.cpp:262
9488 msgid ""
9489 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9490 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9491 msgstr ""
9492 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9493 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9495 #: ../src/rdf.cpp:264
9496 msgid "Keywords"
9497 msgstr "Avainsanat"
9499 #: ../src/rdf.cpp:265
9500 msgid ""
9501 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9502 "classifications."
9503 msgstr ""
9504 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9506 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9507 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9508 #: ../src/rdf.cpp:269
9509 msgid "Coverage"
9510 msgstr "Kattavuus"
9512 #: ../src/rdf.cpp:270
9513 msgid "Extent or scope of this document."
9514 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9516 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9517 msgid "Description"
9518 msgstr "Kuvaus"
9520 #: ../src/rdf.cpp:274
9521 msgid "A short account of the content of this document."
9522 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9524 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9525 #: ../src/rdf.cpp:278
9526 msgid "Contributors"
9527 msgstr "Muu tekijä"
9529 #: ../src/rdf.cpp:279
9530 msgid ""
9531 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9532 "this document."
9533 msgstr ""
9534 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9535 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9537 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9538 #: ../src/rdf.cpp:283
9539 msgid "URI"
9540 msgstr "URI"
9542 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9543 #: ../src/rdf.cpp:285
9544 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9545 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9547 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9548 #: ../src/rdf.cpp:289
9549 msgid "Fragment"
9550 msgstr "Fragmentti"
9552 #: ../src/rdf.cpp:290
9553 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9554 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9556 #: ../src/rect-context.cpp:361
9557 msgid ""
9558 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9559 "circular"
9560 msgstr ""
9561 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9562 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9564 #: ../src/rect-context.cpp:508
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9568 "b> to draw around the starting point"
9569 msgstr ""
9570 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9571 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9573 #: ../src/rect-context.cpp:511
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9577 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9578 msgstr ""
9579 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9580 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9582 #: ../src/rect-context.cpp:513
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9586 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9587 msgstr ""
9588 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9589 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9591 #: ../src/rect-context.cpp:517
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9595 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9596 msgstr ""
9597 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9598 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9599 "aloituspisteen ympäri"
9601 #: ../src/rect-context.cpp:542
9602 msgid "Create rectangle"
9603 msgstr "Luo suorakulmio"
9605 #: ../src/select-context.cpp:233
9606 msgid "Move canceled."
9607 msgstr "Siirto peruttu."
9609 #: ../src/select-context.cpp:241
9610 msgid "Selection canceled."
9611 msgstr "Valinta peruttu."
9613 #: ../src/select-context.cpp:555
9614 msgid ""
9615 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9616 "rubberband selection"
9617 msgstr ""
9618 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9619 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9621 #: ../src/select-context.cpp:557
9622 msgid ""
9623 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9624 "touch selection"
9625 msgstr ""
9626 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9627 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9629 #: ../src/select-context.cpp:721
9630 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9631 msgstr ""
9632 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9633 "pystysuoraan"
9635 #: ../src/select-context.cpp:722
9636 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9637 msgstr ""
9638 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9639 "alueelta."
9641 #: ../src/select-context.cpp:723
9642 msgid ""
9643 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9644 msgstr ""
9645 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9646 "valitsee kosketuksesta"
9648 #: ../src/select-context.cpp:898
9649 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9650 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9653 msgid "Delete text"
9654 msgstr "Poista teksti"
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9657 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9658 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9661 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9663 msgid "Delete"
9664 msgstr "Poista"
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9667 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9668 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9671 msgid "Delete all"
9672 msgstr "Poista kaikki"
9674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9675 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9676 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9679 msgid "Group"
9680 msgstr "Ryhmä"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9683 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9684 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9687 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9688 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9691 msgid "Ungroup"
9692 msgstr "Pura ryhmitys"
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9695 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9696 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9700 msgid ""
9701 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9702 msgstr ""
9703 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9704 "nostaa."
9706 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9707 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9708 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9710 #, fuzzy
9711 msgid "undo_action|Raise"
9712 msgstr "Funktiot"
9714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9715 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9716 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9719 msgid "Raise to top"
9720 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9723 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9724 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9727 msgid "Lower"
9728 msgstr "Laske"
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9731 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9732 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9735 msgid "Lower to bottom"
9736 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9739 msgid "Nothing to undo."
9740 msgstr "Ei kumottavaa."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9743 msgid "Nothing to redo."
9744 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9747 msgid "Paste"
9748 msgstr "Liitä"
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9751 msgid "Paste style"
9752 msgstr "Liitä tyyli"
9754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9755 msgid "Paste live path effect"
9756 msgstr "Liitä polkutehoste"
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9761 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Remove live path effect"
9766 msgstr "Poista polkutehoste"
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9771 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9775 msgid "Remove filter"
9776 msgstr "Poista suodin"
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9779 msgid "Paste size"
9780 msgstr "Liitä koko"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9783 msgid "Paste size separately"
9784 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9787 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9788 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9791 msgid "Raise to next layer"
9792 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9795 msgid "No more layers above."
9796 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9799 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9800 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9803 msgid "Lower to previous layer"
9804 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9807 msgid "No more layers below."
9808 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9811 msgid "Remove transform"
9812 msgstr "Poista muunnos"
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9815 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9816 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9819 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9820 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9824 msgid "Rotate"
9825 msgstr "Kierrä"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9828 msgid "Rotate by pixels"
9829 msgstr "Kierto pikseleissä"
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9832 msgid "Scale by whole factor"
9833 msgstr "Kierto"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9836 msgid "Move vertically"
9837 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9840 msgid "Move horizontally"
9841 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9844 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9845 msgid "Move"
9846 msgstr "Siirrä"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9849 msgid "Move vertically by pixels"
9850 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9853 msgid "Move horizontally by pixels"
9854 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9857 msgid "The selection has no applied path effect."
9858 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9861 #, fuzzy
9862 msgid "The selection has no applied clip path."
9863 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9866 #, fuzzy
9867 msgid "The selection has no applied mask."
9868 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9871 msgid "action|Clone"
9872 msgstr "action|Kloonaa"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9877 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9882 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9885 #, fuzzy
9886 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9887 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Relink clone"
9892 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9897 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9900 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9901 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9904 msgid "Unlink clone"
9905 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9908 msgid ""
9909 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9910 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9911 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9912 msgstr ""
9913 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9914 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9915 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9916 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9919 msgid ""
9920 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9921 "flowed text?)"
9922 msgstr ""
9923 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9924 "tai rivittyvä teksti)"
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9927 msgid ""
9928 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9929 "defs&gt;)"
9930 msgstr ""
9931 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9932 "elementistä)"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9937 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Objects to marker"
9942 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9945 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9946 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9949 msgid "Objects to guides"
9950 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9953 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9954 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9957 msgid "Objects to pattern"
9958 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9961 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9962 msgstr ""
9963 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9966 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9967 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9970 msgid "Pattern to objects"
9971 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9974 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9975 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Rendering bitmap..."
9980 msgstr "Käännetään polkuja..."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9983 msgid "Create bitmap"
9984 msgstr "Luo bittikartta"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9987 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9988 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9991 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9992 msgstr ""
9993 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9994 "syväys halutaan."
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9997 msgid "Set clipping path"
9998 msgstr "Aseta syväyspolku"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10001 msgid "Set mask"
10002 msgstr "Aseta maski"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10005 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10006 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10009 msgid "Release clipping path"
10010 msgstr "Poista syväyspolku"
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10013 msgid "Release mask"
10014 msgstr "Poista maski"
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10017 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10018 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
10020 #. Fit Page
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10022 msgid "Fit Page to Selection"
10023 msgstr "Sovita sivu valintaan"
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10026 msgid "Fit Page to Drawing"
10027 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10030 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10031 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
10033 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10034 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10035 #. "Link" means internet link (anchor)
10036 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10037 #, fuzzy
10038 msgid "web|Link"
10039 msgstr "Linkki"
10041 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10042 msgid "Circle"
10043 msgstr "Ympyrä"
10045 #. ellipse
10046 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10049 msgid "Ellipse"
10050 msgstr "Ellipsi"
10052 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10053 msgid "Flowed text"
10054 msgstr "Rivittyvä teksti"
10056 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10057 msgid "Line"
10058 msgstr "Viiva"
10060 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10061 msgid "Path"
10062 msgstr "Polku"
10064 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10065 msgid "Polygon"
10066 msgstr "Monikulmio"
10068 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10069 msgid "Polyline"
10070 msgstr "Viivaketju"
10072 #. Rectangle
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10075 msgid "Rectangle"
10076 msgstr "Suorakulmio"
10078 #. 3D box
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10081 msgid "3D Box"
10082 msgstr "Laatikko"
10084 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10085 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10086 #. "Clone" is a noun, type of object
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10088 msgid "object|Clone"
10089 msgstr "object|Kloonaa"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10092 msgid "Offset path"
10093 msgstr "Polun siirtymä"
10095 #. spiral
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10098 msgid "Spiral"
10099 msgstr "Spiraali"
10101 #. star
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10105 msgid "Star"
10106 msgstr "Tähti"
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10109 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10110 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10112 #. no items
10113 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10114 msgid ""
10115 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10116 msgstr ""
10117 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10118 "raahaamalla valitaksesi ne."
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10121 msgid "root"
10122 msgstr "juuri "
10124 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10125 #, c-format
10126 msgid "layer <b>%s</b>"
10127 msgstr "taso <b>%s</b>"
10129 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10130 #, c-format
10131 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10132 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10134 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10135 #, c-format
10136 msgid "<i>%s</i>"
10137 msgstr "<i>%s</i>"
10139 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10140 #, c-format
10141 msgid " in %s"
10142 msgstr " %s"
10144 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10145 #, c-format
10146 msgid " in group %s (%s)"
10147 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10150 #, c-format
10151 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10152 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10153 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10154 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10157 #, c-format
10158 msgid " in <b>%i</b> layers"
10159 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10160 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10161 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10164 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10165 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10168 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10169 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10172 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10173 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10175 #. this is only used with 2 or more objects
10176 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10177 #, c-format
10178 msgid "<b>%i</b> object selected"
10179 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10180 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10181 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10183 #. this is only used with 2 or more objects
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10185 #, c-format
10186 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10187 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10188 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10189 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10191 #. this is only used with 2 or more objects
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10193 #, c-format
10194 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10195 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10196 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10197 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10199 #. this is only used with 2 or more objects
10200 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10201 #, c-format
10202 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10203 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10204 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10205 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10207 #. this is only used with 2 or more objects
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10209 #, c-format
10210 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10211 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10212 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10213 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10216 #, c-format
10217 msgid "%s%s. %s."
10218 msgstr "%s%s. %s."
10220 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10221 msgid "Skew"
10222 msgstr "Taita"
10224 #: ../src/seltrans.cpp:548
10225 msgid "Set center"
10226 msgstr "Aseta keskipiste"
10228 #: ../src/seltrans.cpp:645
10229 msgid ""
10230 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10231 "Shift also uses this center"
10232 msgstr ""
10233 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10234 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10236 #: ../src/seltrans.cpp:672
10237 msgid ""
10238 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10239 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10240 msgstr ""
10241 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10242 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10244 #: ../src/seltrans.cpp:673
10245 msgid ""
10246 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10247 "b> to scale around rotation center"
10248 msgstr ""
10249 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10250 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10251 "keskipisteeseen"
10253 #: ../src/seltrans.cpp:677
10254 msgid ""
10255 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10256 "skew around the opposite side"
10257 msgstr ""
10258 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10259 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10261 #: ../src/seltrans.cpp:678
10262 msgid ""
10263 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10264 "to rotate around the opposite corner"
10265 msgstr ""
10266 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10267 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10269 #: ../src/seltrans.cpp:812
10270 msgid "Reset center"
10271 msgstr "Palauta keskipiste"
10273 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10274 #, c-format
10275 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10276 msgstr ""
10277 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10278 "sivujen suhteet"
10280 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10281 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10282 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10285 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10287 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10288 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10289 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10290 #, c-format
10291 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10292 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10294 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10295 #, c-format
10296 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10297 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10299 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10303 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10304 msgstr ""
10305 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10306 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10308 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10309 msgid "Drag curve"
10310 msgstr "Raahaa kaari"
10312 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10313 #, c-format
10314 msgid "<b>Link</b> to %s"
10315 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10317 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10318 msgid "<b>Link</b> without URI"
10319 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10321 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10322 msgid "<b>Ellipse</b>"
10323 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10325 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10326 msgid "<b>Circle</b>"
10327 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10329 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10330 msgid "<b>Segment</b>"
10331 msgstr "<b>Lohko</b>"
10333 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10334 msgid "<b>Arc</b>"
10335 msgstr "<b>Kaari</b>"
10337 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10338 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10339 #, c-format
10340 msgid "Flow region"
10341 msgstr "Tekstialue"
10343 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10344 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10345 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10346 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10347 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10348 #, c-format
10349 msgid "Flow excluded region"
10350 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10352 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10353 #, c-format
10354 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10355 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10356 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10357 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10359 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10360 #, c-format
10361 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10362 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10363 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10364 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10366 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10367 msgid "Guides Around Page"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10371 #, fuzzy
10372 msgid ""
10373 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10374 "delete"
10375 msgstr ""
10376 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10377 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10379 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10380 #, c-format
10381 msgid "vertical, at %s"
10382 msgstr "pystysuora, %s"
10384 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10385 #, c-format
10386 msgid "horizontal, at %s"
10387 msgstr "vaakasuora, %s"
10389 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10392 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10394 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10395 msgid "embedded"
10396 msgstr "upotettu"
10398 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10399 #, c-format
10400 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10401 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10403 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10404 #, c-format
10405 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10406 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10408 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10409 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10410 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10412 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10413 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10414 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10416 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10420 msgstr ""
10421 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10422 "askeleittain"
10424 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10425 msgid "Create spiral"
10426 msgstr "Luo spiraali"
10428 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10429 msgid "Object"
10430 msgstr "Kohde"
10432 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10433 #, c-format
10434 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10435 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10437 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10438 #, c-format
10439 msgid "%s; <i>masked</i>"
10440 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10442 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10445 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10447 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10448 #, fuzzy, c-format
10449 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10450 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10452 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10453 #, c-format
10454 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10455 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10456 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10457 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10459 #: ../src/sp-line.cpp:194
10460 msgid "<b>Line</b>"
10461 msgstr "<b>Viiva</b>"
10463 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10464 msgid "Union"
10465 msgstr "Yhdiste"
10467 #: ../src/splivarot.cpp:78
10468 msgid "Intersection"
10469 msgstr "Leikkaus"
10471 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10472 msgid "Difference"
10473 msgstr "Erotus"
10475 #: ../src/splivarot.cpp:96
10476 msgid "Exclusion"
10477 msgstr "Poisto"
10479 #: ../src/splivarot.cpp:101
10480 msgid "Division"
10481 msgstr "Jako"
10483 #: ../src/splivarot.cpp:106
10484 msgid "Cut path"
10485 msgstr "Katkaise polku"
10487 #: ../src/splivarot.cpp:121
10488 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10489 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10491 #: ../src/splivarot.cpp:125
10492 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10493 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10495 #: ../src/splivarot.cpp:131
10496 #, fuzzy
10497 msgid ""
10498 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10499 msgstr ""
10500 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10501 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10503 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10504 msgid ""
10505 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10506 "difference, XOR, division, or path cut."
10507 msgstr ""
10508 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10509 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10511 #: ../src/splivarot.cpp:192
10512 msgid ""
10513 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10514 msgstr ""
10515 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10517 #: ../src/splivarot.cpp:633
10518 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10519 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10521 #: ../src/splivarot.cpp:954
10522 msgid "Convert stroke to path"
10523 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10525 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10526 #: ../src/splivarot.cpp:957
10527 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10528 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10530 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10531 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10532 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10534 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10535 msgid "Create linked offset"
10536 msgstr "Luo linkitetty koko"
10538 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10539 msgid "Create dynamic offset"
10540 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10542 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10543 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10544 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10546 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10547 msgid "Outset path"
10548 msgstr "Laajennuksen polku"
10550 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10551 msgid "Inset path"
10552 msgstr "Supistuksen polku"
10554 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10555 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10556 msgstr ""
10557 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10559 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10560 msgid "Simplifying paths (separately):"
10561 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10563 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10564 msgid "Simplifying paths:"
10565 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10567 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10568 #, c-format
10569 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10570 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10572 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10573 #, c-format
10574 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10575 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10577 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10578 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10579 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10581 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10582 msgid "Simplify"
10583 msgstr "Pelkistä"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10586 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10587 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10589 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10590 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10591 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10593 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10594 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10595 #, c-format
10596 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10597 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10599 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10600 msgid "outset"
10601 msgstr "laajenna"
10603 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10604 msgid "inset"
10605 msgstr "supista"
10607 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10608 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10609 #, c-format
10610 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10611 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10613 #: ../src/sp-path.cpp:156
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10616 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10617 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10618 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10620 #: ../src/sp-path.cpp:159
10621 #, c-format
10622 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10623 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10624 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10625 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10627 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10628 msgid "<b>Polygon</b>"
10629 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10631 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10632 msgid "<b>Polyline</b>"
10633 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10635 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10636 msgid "<b>Rectangle</b>"
10637 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10639 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10640 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10641 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10642 #, c-format
10643 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10644 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10646 #: ../src/sp-star.cpp:309
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10649 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10650 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10651 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10653 #: ../src/sp-star.cpp:313
10654 #, c-format
10655 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10656 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10657 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10658 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10660 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10661 #, c-format
10662 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10663 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10664 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10665 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10667 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10668 #: ../src/sp-text.cpp:419
10669 msgid "&lt;no name found&gt;"
10670 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10672 #: ../src/sp-text.cpp:425
10673 #, c-format
10674 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10675 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10677 #: ../src/sp-text.cpp:426
10678 #, c-format
10679 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10680 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10682 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10683 #, fuzzy, c-format
10684 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10685 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10687 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10688 msgid " from "
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10692 #, fuzzy
10693 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10694 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10696 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10697 #, fuzzy
10698 msgid "<b>Text span</b>"
10699 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10701 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10702 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10703 #: ../src/sp-use.cpp:327
10704 msgid "..."
10705 msgstr "..."
10707 #: ../src/sp-use.cpp:335
10708 #, c-format
10709 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10710 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10712 #: ../src/sp-use.cpp:339
10713 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10714 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10716 #: ../src/star-context.cpp:333
10717 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10718 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10720 #: ../src/star-context.cpp:464
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10724 msgstr ""
10725 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10726 "askeleittain"
10728 #: ../src/star-context.cpp:465
10729 #, c-format
10730 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10731 msgstr ""
10732 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10734 #: ../src/star-context.cpp:494
10735 msgid "Create star"
10736 msgstr "Luo tähti"
10738 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10739 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10740 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10742 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10743 msgid ""
10744 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10745 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10746 msgstr ""
10747 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10748 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10750 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10751 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10752 msgid ""
10753 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10754 "path first."
10755 msgstr ""
10756 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10757 "poluksi ensin."
10759 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10760 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10761 msgstr ""
10762 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10763 "polulle."
10765 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10766 msgid "Put text on path"
10767 msgstr "Aseta teksti polulle"
10769 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10770 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10771 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10773 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10774 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10775 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10777 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10778 msgid "Remove text from path"
10779 msgstr "Poista teksti polulta"
10781 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10782 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10783 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10785 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10786 msgid "Remove manual kerns"
10787 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10789 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10790 msgid ""
10791 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10792 "into frame."
10793 msgstr ""
10794 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10795 "tekstin kehykseen."
10797 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10798 msgid "Flow text into shape"
10799 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10801 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10802 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10803 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10805 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10806 msgid "Unflow flowed text"
10807 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10809 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10810 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10811 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10813 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10814 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10815 msgstr ""
10816 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10818 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10819 msgid "Convert flowed text to text"
10820 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10822 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10823 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10824 msgstr ""
10825 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10827 #: ../src/text-context.cpp:441
10828 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10829 msgstr ""
10830 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10831 "tekstistä."
10833 #: ../src/text-context.cpp:443
10834 msgid ""
10835 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10836 msgstr ""
10837 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10838 "osan tekstistä."
10840 #: ../src/text-context.cpp:498
10841 msgid "Create text"
10842 msgstr "Luo teksti"
10844 #: ../src/text-context.cpp:522
10845 msgid "Non-printable character"
10846 msgstr "Tulostumaton merkki"
10848 #: ../src/text-context.cpp:537
10849 msgid "Insert Unicode character"
10850 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10852 #: ../src/text-context.cpp:572
10853 #, c-format
10854 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10855 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10857 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10858 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10859 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10861 #: ../src/text-context.cpp:649
10862 #, c-format
10863 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10864 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10866 #: ../src/text-context.cpp:681
10867 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10868 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10870 #: ../src/text-context.cpp:694
10871 msgid "Flowed text is created."
10872 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10874 #: ../src/text-context.cpp:696
10875 msgid "Create flowed text"
10876 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10878 #: ../src/text-context.cpp:698
10879 msgid ""
10880 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10881 "created."
10882 msgstr ""
10883 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10884 "luotu."
10886 #: ../src/text-context.cpp:834
10887 msgid "No-break space"
10888 msgstr "Sitova välilyönti"
10890 #: ../src/text-context.cpp:836
10891 msgid "Insert no-break space"
10892 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10894 #: ../src/text-context.cpp:873
10895 msgid "Make bold"
10896 msgstr "Lihavoi"
10898 #: ../src/text-context.cpp:891
10899 msgid "Make italic"
10900 msgstr "Kursivoi"
10902 #: ../src/text-context.cpp:930
10903 msgid "New line"
10904 msgstr "Rivinvaihto"
10906 #: ../src/text-context.cpp:964
10907 msgid "Backspace"
10908 msgstr "Askelpalautin"
10910 #: ../src/text-context.cpp:1012
10911 msgid "Kern to the left"
10912 msgstr "Supista vasemmalle"
10914 #: ../src/text-context.cpp:1037
10915 msgid "Kern to the right"
10916 msgstr "Supista oikealle"
10918 #: ../src/text-context.cpp:1062
10919 msgid "Kern up"
10920 msgstr "Supista ylöspäin"
10922 #: ../src/text-context.cpp:1088
10923 msgid "Kern down"
10924 msgstr "Supista alaspäin"
10926 #: ../src/text-context.cpp:1165
10927 msgid "Rotate counterclockwise"
10928 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10930 #: ../src/text-context.cpp:1186
10931 msgid "Rotate clockwise"
10932 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10934 #: ../src/text-context.cpp:1203
10935 msgid "Contract line spacing"
10936 msgstr "Pienennä riviväliä"
10938 #: ../src/text-context.cpp:1211
10939 msgid "Contract letter spacing"
10940 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10942 #: ../src/text-context.cpp:1230
10943 msgid "Expand line spacing"
10944 msgstr "Suurenna riviväliä"
10946 #: ../src/text-context.cpp:1238
10947 msgid "Expand letter spacing"
10948 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10950 #: ../src/text-context.cpp:1368
10951 msgid "Paste text"
10952 msgstr "Liitä teksti"
10954 #: ../src/text-context.cpp:1602
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid ""
10957 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10958 "paragraph."
10959 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
10961 #: ../src/text-context.cpp:1604
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10964 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10966 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10967 msgid ""
10968 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10969 "then type."
10970 msgstr ""
10971 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10972 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10974 #: ../src/text-context.cpp:1722
10975 msgid "Type text"
10976 msgstr "Kirjoita teksti"
10978 #: ../src/text-editing.cpp:40
10979 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10983 msgid ""
10984 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10985 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10986 "object to select."
10987 msgstr ""
10988 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10989 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10990 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10992 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10993 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10994 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10996 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10997 msgid ""
10998 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10999 "resize. <b>Click</b> to select."
11000 msgstr ""
11001 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
11002 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
11003 "valitaksesi."
11005 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11006 msgid ""
11007 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11008 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11009 msgstr ""
11010 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11011 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
11012 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
11014 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11015 msgid ""
11016 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11017 "segment. <b>Click</b> to select."
11018 msgstr ""
11019 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11020 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11022 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11023 msgid ""
11024 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11025 "<b>Click</b> to select."
11026 msgstr ""
11027 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11028 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11030 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11031 msgid ""
11032 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11033 "shape. <b>Click</b> to select."
11034 msgstr ""
11035 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11036 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11038 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11039 #, fuzzy
11040 msgid ""
11041 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11042 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11043 msgstr ""
11044 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
11045 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
11046 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
11048 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11049 #, fuzzy
11050 msgid ""
11051 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11052 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11053 "line modes only)."
11054 msgstr ""
11055 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
11056 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
11057 "pisteitä."
11059 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11060 #, fuzzy
11061 msgid ""
11062 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11063 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11064 msgstr ""
11065 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11066 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11067 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11068 "ja alas)."
11070 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11071 msgid ""
11072 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11073 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11074 msgstr ""
11075 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11076 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11079 msgid ""
11080 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11081 "zoom out."
11082 msgstr ""
11083 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11084 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11086 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11087 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11088 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11090 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11091 msgid ""
11092 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11093 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11094 "object's fill and stroke to the current setting."
11095 msgstr ""
11096 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11097 "yhdistää uuden täytön\n"
11098 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11099 "työkalun asetuksiksi."
11101 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11102 #, fuzzy
11103 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11104 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11106 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11107 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11111 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11112 #, c-format
11113 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11114 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11116 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11117 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11118 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11119 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11121 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11122 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11123 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11125 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11126 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11127 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11129 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11130 msgid "Trace: No active desktop"
11131 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11133 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11134 msgid "Invalid SIOX result"
11135 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11137 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11138 msgid "Trace: No active document"
11139 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11141 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11142 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11143 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11145 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11146 msgid "Trace: Starting trace..."
11147 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11149 #. ## inform the document, so we can undo
11150 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11151 msgid "Trace bitmap"
11152 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11154 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11155 #, c-format
11156 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11157 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11159 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11162 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11164 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11165 #, c-format
11166 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11170 #, c-format
11171 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11175 #, c-format
11176 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11180 #, c-format
11181 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11188 "<b>counterclockwise</b>."
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11192 #, c-format
11193 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11197 #, c-format
11198 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11202 #, c-format
11203 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11207 #, c-format
11208 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11212 #, c-format
11213 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11217 #, c-format
11218 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11222 #, c-format
11223 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11233 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11234 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Move tweak"
11239 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Move in/out tweak"
11244 msgstr "Maalausmuokkaus"
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Move jitter tweak"
11249 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Scale tweak"
11254 msgstr "Muuta kokoa"
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Rotate tweak"
11259 msgstr "Magneettimuokkaus"
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Duplicate/delete tweak"
11264 msgstr "Monista valitut kohteet"
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Push path tweak"
11269 msgstr "Työntömuokkaus"
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Shrink/grow path tweak"
11274 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Attract/repel path tweak"
11279 msgstr "Magneettimuokkaus"
11281 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Roughen path tweak"
11284 msgstr "Karaisumuokkaus"
11286 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11287 msgid "Color paint tweak"
11288 msgstr "Maalausmuokkaus"
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Color jitter tweak"
11293 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Blur tweak"
11298 msgstr "Työntömuokkaus"
11300 #. check whether something is selected
11301 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11302 msgid "Nothing was copied."
11303 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11305 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11306 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11307 msgid "Nothing on the clipboard."
11308 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11310 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11311 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11312 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11314 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11315 #, fuzzy
11316 msgid "No style on the clipboard."
11317 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11319 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11320 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11321 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11323 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11324 #, fuzzy
11325 msgid "No size on the clipboard."
11326 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11328 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11329 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11330 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11332 #. no_effect:
11333 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11334 #, fuzzy
11335 msgid "No effect on the clipboard."
11336 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11338 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11339 msgid "Clipboard does not contain a path."
11340 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11342 #. Item dialog
11343 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11344 msgid "Object _Properties"
11345 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11347 #. Select item
11348 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11349 msgid "_Select This"
11350 msgstr "Valit_se tämä"
11352 #. Create link
11353 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11354 msgid "_Create Link"
11355 msgstr "_Luo linkki"
11357 #. Set mask
11358 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set Mask"
11361 msgstr "Aseta maski"
11363 #. Release mask
11364 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Release Mask"
11367 msgstr "Poista maski"
11369 #. Set Clip
11370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Set Clip"
11373 msgstr "Poista täyttö"
11375 #. Release Clip
11376 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Release Clip"
11379 msgstr "Pu_ra"
11381 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11382 msgid "Create link"
11383 msgstr "Luo linkki"
11385 #. "Ungroup"
11386 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11387 msgid "_Ungroup"
11388 msgstr "P_ura ryhmitys"
11390 #. Link dialog
11391 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11392 msgid "Link _Properties"
11393 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11395 #. Select item
11396 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11397 msgid "_Follow Link"
11398 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11400 #. Reset transformations
11401 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11402 msgid "_Remove Link"
11403 msgstr "_Poista linkki"
11405 #. Link dialog
11406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11407 msgid "Image _Properties"
11408 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11410 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Edit Externally..."
11413 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11415 #. Item dialog
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11417 msgid "_Fill and Stroke"
11418 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11420 #. *
11421 #. * Constructor
11423 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11424 msgid "About Inkscape"
11425 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11427 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11428 msgid "_Splash"
11429 msgstr "Latau_sikkuna"
11431 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11432 msgid "_Authors"
11433 msgstr "_Tekijät"
11435 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11436 msgid "_Translators"
11437 msgstr "_Kääntäjät"
11439 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11440 msgid "_License"
11441 msgstr "_Lisenssi"
11443 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11444 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11445 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11447 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11448 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11449 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11450 #. string here should be changed.)
11451 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11452 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11453 #. should be in UTF-*8..
11454 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11455 msgid "about.svg"
11456 msgstr "about.svg"
11458 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11459 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11460 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11461 msgid "translator-credits"
11462 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11466 msgid "Align"
11467 msgstr "Tasaa"
11469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11471 msgid "Distribute"
11472 msgstr "Jaa"
11474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11475 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11476 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11478 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11479 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11480 #. "H:" stands for horizontal gap
11481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11482 #, fuzzy
11483 msgid "gap|H:"
11484 msgstr "Pääty:"
11486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11487 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11488 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11490 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11492 msgid "V:"
11493 msgstr "V:"
11495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11498 msgid "Remove overlaps"
11499 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11503 msgid "Arrange connector network"
11504 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11507 msgid "Unclump"
11508 msgstr "Hajauta"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11511 msgid "Randomize positions"
11512 msgstr "Satunnainen sijainti"
11514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11515 msgid "Distribute text baselines"
11516 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11519 msgid "Align text baselines"
11520 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11523 msgid "Connector network layout"
11524 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11528 msgid "Nodes"
11529 msgstr "Solmut"
11531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11532 msgid "Relative to: "
11533 msgstr "Suhteessa: "
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Treat selection as group: "
11538 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11543 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Align left edges"
11548 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Center objects horizontally"
11553 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11556 msgid "Align right sides"
11557 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11562 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11567 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Align top edges"
11572 msgstr "Tasaa yläreunat"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11575 msgid "Center on horizontal axis"
11576 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Align bottom edges"
11581 msgstr "Tasaa alareunat"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11586 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11589 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11590 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Align baselines of texts"
11595 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11598 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11599 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11604 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11607 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11608 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11613 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11616 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11617 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11622 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11625 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11626 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11631 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11634 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11635 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11640 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11643 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11644 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11647 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11648 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11651 msgid ""
11652 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11653 "overlap"
11654 msgstr ""
11655 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11659 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11660 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11665 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11670 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11673 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11674 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11677 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11678 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11680 #. Rest of the widgetry
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11682 msgid "Last selected"
11683 msgstr "Viimeksi valittuun"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11686 msgid "First selected"
11687 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Biggest object"
11692 msgstr "Piilota kohde"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Smallest object"
11697 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11700 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11701 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11702 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11703 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11704 msgid "Selection"
11705 msgstr "Valinta"
11707 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Profile name:"
11710 msgstr "Anna tiedostonimi"
11712 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Save"
11715 msgstr "_Tallenna"
11717 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11718 msgid "Messages"
11719 msgstr "Viestit"
11721 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11722 msgid "Capture log messages"
11723 msgstr "Kerää lokiviestit"
11725 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11726 msgid "Release log messages"
11727 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11729 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11730 msgid "Metadata"
11731 msgstr "Metadata"
11733 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11734 msgid "License"
11735 msgstr "Lisenssi"
11737 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11738 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11739 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11741 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11742 msgid "<b>License</b>"
11743 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11745 #. ---------------------------------------------------------------
11746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11747 msgid "Show page _border"
11748 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11751 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11752 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11755 msgid "Border on _top of drawing"
11756 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11759 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11760 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11763 msgid "_Show border shadow"
11764 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11767 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11768 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11771 msgid "Back_ground:"
11772 msgstr "_Tausta:"
11774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11775 msgid "Background color"
11776 msgstr "Taustaväri"
11778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11779 msgid ""
11780 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11781 msgstr ""
11782 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11783 "tallennettaessa)"
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11786 msgid "Border _color:"
11787 msgstr "_Reunan väri:"
11789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11790 msgid "Page border color"
11791 msgstr "Sivun reunan väri"
11793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11794 msgid "Color of the page border"
11795 msgstr "Sivun reunan väri"
11797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11798 msgid "Default _units:"
11799 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11801 #. ---------------------------------------------------------------
11802 #. General snap options
11803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11804 msgid "Show _guides"
11805 msgstr "Näytä _apuviivat"
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11808 msgid "Show or hide guides"
11809 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11812 msgid "_Snap guides while dragging"
11813 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11816 #, fuzzy
11817 msgid ""
11818 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11819 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11820 "part of the guide near the cursor will snap)"
11821 msgstr ""
11822 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11823 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11824 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11825 "osoittimen lähellä.)"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11828 msgid "Guide co_lor:"
11829 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11832 msgid "Guideline color"
11833 msgstr "Apuviivojen väri"
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11836 msgid "Color of guidelines"
11837 msgstr "Apuviivojen väri"
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11840 msgid "_Highlight color:"
11841 msgstr "_Valinnan väri:"
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11844 msgid "Highlighted guideline color"
11845 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11848 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11849 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11851 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11852 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11853 #. "New" refers to grid
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Grid|_New"
11857 msgstr "Ruudukko"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11860 msgid "Create new grid."
11861 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11864 msgid "_Remove"
11865 msgstr "_Poista"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11868 msgid "Remove selected grid."
11869 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11873 msgid "Guides"
11874 msgstr "Apuviivat"
11876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11879 msgid "Grids"
11880 msgstr "Ruudukot"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11884 msgid "Snap"
11885 msgstr "Tarttuminen"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Color Management"
11890 msgstr "Värinhallinta"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Scripting"
11895 msgstr "Skripti"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11898 msgid "<b>General</b>"
11899 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11902 msgid "<b>Border</b>"
11903 msgstr "<b>Reuna</b>"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11906 msgid "<b>Format</b>"
11907 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11910 msgid "<b>Guides</b>"
11911 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11914 msgid "Snap _distance"
11915 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11918 msgid "Snap only when _closer than:"
11919 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11924 msgid "Always snap"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11928 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11929 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11932 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11936 msgid ""
11937 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11938 "specified below"
11939 msgstr ""
11940 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11941 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11943 #. Options for snapping to grids
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11945 msgid "Snap d_istance"
11946 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11949 msgid "Snap only when c_loser than:"
11950 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11953 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11954 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11957 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11961 msgid ""
11962 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11963 "specified below"
11964 msgstr ""
11965 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11966 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11968 #. Options for snapping to guides
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11970 msgid "Snap dist_ance"
11971 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11974 msgid "Snap only when close_r than:"
11975 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11978 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11979 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11982 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11986 msgid ""
11987 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11988 "below"
11989 msgstr ""
11990 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11991 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11994 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11995 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11998 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11999 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12002 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12003 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12006 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12012 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
12014 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12015 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12016 #. inform the document, so we can undo
12017 #. Color Management
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Link Color Profile"
12021 msgstr "Hae värit kuvasta"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Remove linked color profile"
12026 msgstr "Poista suodinosa"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12029 #, fuzzy
12030 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12031 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12034 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Link Profile"
12040 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Profile Name"
12045 msgstr "Anna tiedostonimi"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12048 #, fuzzy
12049 msgid "<b>External script files:</b>"
12050 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12053 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Add"
12056 msgstr "_Lisää"
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Filename"
12061 msgstr "Anna tiedostonimi"
12063 #. inform the document, so we can undo
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Add external script..."
12067 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Remove external script"
12072 msgstr "Poista teksti polulta"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12075 msgid "<b>Creation</b>"
12076 msgstr "<b>Luonti</b>"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12079 msgid "<b>Defined grids</b>"
12080 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12083 msgid "Remove grid"
12084 msgstr "Poista ruudukko"
12086 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12087 msgid "Information"
12088 msgstr "Tietoja"
12090 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12092 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12093 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12094 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12095 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12096 msgid "Help"
12097 msgstr "Ohje"
12099 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12100 msgid "Parameters"
12101 msgstr "Parametrit"
12103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12104 msgid "No preview"
12105 msgstr "Ei esikatselua"
12107 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12108 msgid "too large for preview"
12109 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12111 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12112 msgid "Enable preview"
12113 msgstr "Salli esikatselu"
12115 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12117 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12118 msgid "All Inkscape Files"
12119 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12121 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12122 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12123 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12124 msgid "All Files"
12125 msgstr "Kaikki tiedostot"
12127 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12130 msgid "All Images"
12131 msgstr "Kaikki kuvat"
12133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12134 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12135 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12136 #, fuzzy
12137 msgid "All Vectors"
12138 msgstr "Valintatyökalu"
12140 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12141 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12143 #, fuzzy
12144 msgid "All Bitmaps"
12145 msgstr "Aseta maski"
12147 #. ###### File options
12148 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12151 msgid "Append filename extension automatically"
12152 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12156 msgid "Guess from extension"
12157 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12160 msgid "Left edge of source"
12161 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12164 msgid "Top edge of source"
12165 msgstr "Lähteen yläreuna"
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12168 msgid "Right edge of source"
12169 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12172 msgid "Bottom edge of source"
12173 msgstr "Lähteen alareuna"
12175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12176 msgid "Source width"
12177 msgstr "Lähteen leveys"
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12180 msgid "Source height"
12181 msgstr "Lähteen korekeus"
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12184 msgid "Destination width"
12185 msgstr "Kohteen leveys"
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12188 msgid "Destination height"
12189 msgstr "Kohteen korkeus"
12191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12192 msgid "Resolution (dots per inch)"
12193 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12195 #. #########################################
12196 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12197 #. #########################################
12198 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12200 msgid "Document"
12201 msgstr "Asiakirja"
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12204 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12205 msgid "Custom"
12206 msgstr "Oma"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12209 msgid "Cairo"
12210 msgstr "Cairo"
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12213 msgid "Antialias"
12214 msgstr "Reunanpehmennys"
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12217 msgid "Background"
12218 msgstr "Tausta"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12221 msgid "Destination"
12222 msgstr "Kohde"
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Show Preview"
12227 msgstr "Esikatselu"
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12230 #, fuzzy
12231 msgid "No file selected"
12232 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12234 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12235 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12236 msgid "Fill"
12237 msgstr "Täyttö"
12239 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12240 msgid "Stroke _paint"
12241 msgstr "_Viivan väritys"
12243 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12244 msgid "Stroke st_yle"
12245 msgstr "Viivan t_yyli"
12247 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12249 msgid ""
12250 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12251 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12252 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12253 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12257 msgid "Image File"
12258 msgstr "Kuvatiedosto"
12260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12261 msgid "Selected SVG Element"
12262 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12264 #. TODO: any image, not just svg
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12266 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12267 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12270 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12274 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12278 msgid "Light Source:"
12279 msgstr "Valonlähde:"
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12282 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12286 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12287 msgstr ""
12289 #. default x:
12290 #. default y:
12291 #. default z:
12292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12294 msgid "Location"
12295 msgstr "Sijainti"
12297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12300 #, fuzzy
12301 msgid "X coordinate"
12302 msgstr "X-koordinaatti:"
12304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Y coordinate"
12309 msgstr "Y-koordinaatti"
12311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Z coordinate"
12316 msgstr "X-koordinaatti:"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12319 msgid "Points At"
12320 msgstr "Pisteet"
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Specular Exponent"
12325 msgstr "Kiiltoheijastus"
12327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12328 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12329 msgstr ""
12331 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12333 msgid "Cone Angle"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12337 msgid ""
12338 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12339 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12340 "cone. No light is projected outside this cone."
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12344 msgid "New light source"
12345 msgstr "Uusi valonlähde"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12348 msgid "_Duplicate"
12349 msgstr "_Monista"
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12352 msgid "_Filter"
12353 msgstr "_Suodata"
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12356 msgid "R_ename"
12357 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12360 msgid "Rename filter"
12361 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12364 msgid "Apply filter"
12365 msgstr "Käytä suodinta"
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12368 msgid "Add filter"
12369 msgstr "Lisää suodin"
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12372 msgid "Duplicate filter"
12373 msgstr "Monista suodin"
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12376 msgid "_Effect"
12377 msgstr "T_ehoste"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12380 msgid "Connections"
12381 msgstr "Yhteydet"
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12384 msgid "Remove filter primitive"
12385 msgstr "Poista suodinosa"
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12388 msgid "Remove merge node"
12389 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12392 msgid "Reorder filter primitive"
12393 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12396 msgid "Add Effect:"
12397 msgstr "Lisää tehoste"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12400 msgid "No effect selected"
12401 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12404 #, fuzzy
12405 msgid "No filter selected"
12406 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Effect parameters"
12411 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12414 msgid "Filter General Settings"
12415 msgstr ""
12417 #. default x:
12418 #. default y:
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Coordinates:"
12422 msgstr "Koordinaatit"
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12425 #, fuzzy
12426 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12427 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12430 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12431 msgstr ""
12433 #. default width:
12434 #. default height:
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Dimensions:"
12438 msgstr "Mitat"
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Width of filter effects region"
12443 msgstr "Valinnan leveys"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Height of filter effects region"
12448 msgstr "Valinnan korkeus"
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12452 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12453 msgid "Mode:"
12454 msgstr "Tila:"
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12457 msgid ""
12458 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12459 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12460 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12461 "performed without specifying a complete matrix."
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Value(s):"
12467 msgstr "Arvot"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Operator:"
12473 msgstr "Operaattori"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12476 #, fuzzy
12477 msgid "K1:"
12478 msgstr "K1"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12484 msgid ""
12485 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12486 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12487 "values of the first and second inputs respectively."
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12491 #, fuzzy
12492 msgid "K2:"
12493 msgstr "K2"
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12496 #, fuzzy
12497 msgid "K3:"
12498 msgstr "K3"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12501 #, fuzzy
12502 msgid "K4:"
12503 msgstr "K4"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12507 msgid "Size:"
12508 msgstr "Koko:"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12511 #, fuzzy
12512 msgid "width of the convolve matrix"
12513 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12516 #, fuzzy
12517 msgid "height of the convolve matrix"
12518 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12521 msgid ""
12522 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12523 "applied to pixels around this point."
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12527 msgid ""
12528 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12529 "applied to pixels around this point."
12530 msgstr ""
12532 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Kernel:"
12536 msgstr "Ydin"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12539 msgid ""
12540 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12541 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12542 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12543 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12544 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12545 "would lead to a common blur effect."
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Divisor:"
12551 msgstr "Jakaja"
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12554 msgid ""
12555 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12556 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12557 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12558 "effect on the overall color intensity of the result."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Bias:"
12564 msgstr "Aseta maski"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12567 msgid ""
12568 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12569 "value as the zero response of the filter."
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Edge Mode:"
12575 msgstr "Reunatila"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12578 msgid ""
12579 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12580 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12581 "or near the edge of the input image."
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12585 msgid "Preserve Alpha"
12586 msgstr "Säilytä alfa"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12589 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12590 msgstr ""
12592 #. default: white
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Diffuse Color:"
12596 msgstr "Hajavalo"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12600 msgid "Defines the color of the light source"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Surface Scale:"
12607 msgstr "Pinnan koon muutos"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12611 msgid ""
12612 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12613 "channel"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Constant:"
12620 msgstr "Vakio"
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12624 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Kernel Unit Length:"
12631 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Scale:"
12636 msgstr "Muuta kokoa"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12639 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12643 #, fuzzy
12644 msgid "X displacement:"
12645 msgstr "Poikkeutuskartta"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12648 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Y displacement:"
12654 msgstr "Poikkeutuskartta"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12657 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12658 msgstr ""
12660 #. default: black
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Flood Color:"
12664 msgstr "Tulvaväri"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12667 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Opacity:"
12674 msgstr "Peittävyys"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Standard Deviation:"
12679 msgstr "Keskihajonta"
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12682 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12686 msgid ""
12687 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12688 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Radius:"
12694 msgstr "Säde"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Source of Image:"
12699 msgstr "Kuvalähde"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Delta X:"
12704 msgstr "X-muutos"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12707 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Delta Y:"
12713 msgstr "Y-muutos"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12716 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12717 msgstr ""
12719 #. default: white
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Specular Color:"
12723 msgstr "Heijastusvalo"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Exponent:"
12728 msgstr "Eksponentti"
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12731 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12735 msgid ""
12736 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12737 "function."
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Base Frequency:"
12743 msgstr "Lähtötaajuus"
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Octaves:"
12748 msgstr "Oktaavit"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Seed:"
12753 msgstr "Nopeus:"
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12756 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12760 msgid "Add filter primitive"
12761 msgstr "Lisää suodinosa"
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12764 #, fuzzy
12765 msgid ""
12766 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12767 "multiply, darken and lighten."
12768 msgstr ""
12769 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12772 msgid ""
12773 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12774 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12775 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12779 msgid ""
12780 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12781 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12782 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12783 "adjustment, color balance, and thresholding."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12787 msgid ""
12788 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12789 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12790 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12791 "between the corresponding pixel values of the images."
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12795 msgid ""
12796 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12797 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12798 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12799 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12800 "is faster and resolution-independent."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12804 msgid ""
12805 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12806 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12807 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12808 "opacity areas recede away from the viewer."
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12812 msgid ""
12813 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12814 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12815 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12816 "effects."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12820 msgid ""
12821 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12822 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12823 "a graphic."
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12827 msgid ""
12828 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12829 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12833 msgid ""
12834 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12835 "or another part of the document."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12839 msgid ""
12840 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12841 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12842 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12843 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12847 msgid ""
12848 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12849 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12850 "thicker."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12854 msgid ""
12855 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12856 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12857 "a slightly different position than the actual object."
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12861 msgid ""
12862 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12863 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12864 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12865 "opacity areas recede away from the viewer."
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12869 msgid ""
12870 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12871 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12874 msgid ""
12875 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12876 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12877 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12881 msgid "Duplicate filter primitive"
12882 msgstr "Monista suodinosa"
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Set filter primitive attribute"
12887 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12889 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12890 msgid "Unit:"
12891 msgstr "Yksikkö:"
12893 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12894 msgid "Angle (degrees):"
12895 msgstr "Kulma (asteissa):"
12897 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Rela_tive change"
12900 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12902 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12903 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12904 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12906 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12907 msgid "Set guide properties"
12908 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12910 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Guideline"
12913 msgstr "Apuviivojen väri"
12915 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12916 #, c-format
12917 msgid "Guideline ID: %s"
12918 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12920 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12921 #, c-format
12922 msgid "Current: %s"
12923 msgstr "Nykyinen: %s"
12925 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12926 #, c-format
12927 msgid "%d x %d"
12928 msgstr "%d × %d"
12930 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12931 msgid "Selection only or whole document"
12932 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12934 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12935 msgid "Refresh the icons"
12936 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12939 msgid "Mouse"
12940 msgstr "Hiiri"
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12943 msgid "Grab sensitivity:"
12944 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12951 msgid "pixels"
12952 msgstr "pikseliä"
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12955 msgid ""
12956 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12957 "with mouse (in screen pixels)"
12958 msgstr ""
12959 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12960 "(pikseleinä)"
12962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12963 msgid "Click/drag threshold:"
12964 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12967 msgid ""
12968 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12969 msgstr ""
12970 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12973 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12974 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12977 msgid ""
12978 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12979 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12980 "mouse)"
12981 msgstr ""
12982 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12983 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12984 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12989 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12992 msgid ""
12993 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12997 msgid "Scrolling"
12998 msgstr "Vieritys"
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13001 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13002 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13005 msgid ""
13006 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13007 "(horizontally with Shift)"
13008 msgstr ""
13009 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
13010 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13013 msgid "Ctrl+arrows"
13014 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
13016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13017 msgid "Scroll by:"
13018 msgstr "Siirtää:"
13020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13021 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13022 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13025 msgid "Acceleration:"
13026 msgstr "Kiihdytys:"
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13029 msgid ""
13030 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13031 "acceleration)"
13032 msgstr ""
13033 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
13034 "kiihdytä)"
13036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13037 msgid "Autoscrolling"
13038 msgstr "Automaattinen vieritys"
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13041 msgid "Speed:"
13042 msgstr "Nopeus:"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13045 msgid ""
13046 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13047 "autoscroll off)"
13048 msgstr ""
13049 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13050 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13055 msgid "Threshold:"
13056 msgstr "Raja-arvo:"
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13059 msgid ""
13060 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13061 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13062 msgstr ""
13063 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13064 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13065 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13068 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13069 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13072 msgid ""
13073 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13074 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13075 "Selector tool (default)."
13076 msgstr ""
13077 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13078 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13079 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13082 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13083 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13086 msgid ""
13087 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13088 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13089 msgstr ""
13090 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13091 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13092 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13093 "painiketta."
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Enable snap indicator"
13098 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13101 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Delay (in ms):"
13107 msgstr "Tason nimi:"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13110 msgid ""
13111 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13112 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13113 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13117 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13121 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Weight factor:"
13127 msgstr "Paperin korkeus"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13130 msgid ""
13131 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13132 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13133 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13137 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13141 msgid ""
13142 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13143 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13144 "constraint line"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Snapping"
13150 msgstr "Tarttumispisteet"
13152 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13154 msgid "Arrow keys move by:"
13155 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13158 msgid ""
13159 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13160 "(in px units)"
13161 msgstr ""
13162 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13163 "määrän pikseleitä"
13165 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13167 msgid "> and < scale by:"
13168 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13171 msgid ""
13172 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13173 msgstr ""
13174 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13177 msgid "Inset/Outset by:"
13178 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13181 msgid ""
13182 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13183 msgstr ""
13184 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13185 "pikseleinä"
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13188 msgid "Compass-like display of angles"
13189 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13192 msgid ""
13193 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13194 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13195 "counterclockwise"
13196 msgstr ""
13197 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13198 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13199 "vastapäivään"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13202 msgid "Rotation snaps every:"
13203 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13206 msgid "degrees"
13207 msgstr "aste"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13210 msgid ""
13211 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13212 "[ or ] rotates by this amount"
13213 msgstr ""
13214 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13215 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13218 msgid "Zoom in/out by:"
13219 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13222 msgid ""
13223 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13224 "multiplier"
13225 msgstr ""
13226 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13227 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13230 msgid "Show selection cue"
13231 msgstr "Näytä valintavihje"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13234 msgid ""
13235 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13236 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13239 msgid "Enable gradient editing"
13240 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13243 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13244 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13247 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13248 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13251 msgid ""
13252 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13253 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13254 msgstr ""
13255 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13256 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13259 msgid "Ctrl+click dot size:"
13260 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13263 msgid "times current stroke width"
13264 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13267 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13268 msgstr ""
13269 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13270 "viivanleveyteen)"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13273 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13274 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13277 msgid ""
13278 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13279 "objects."
13280 msgstr ""
13281 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13282 "kohteesta."
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13285 msgid "Create new objects with:"
13286 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13289 msgid "Last used style"
13290 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13293 msgid "Apply the style you last set on an object"
13294 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13297 msgid "This tool's own style:"
13298 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13301 msgid ""
13302 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13303 "the button below to set it."
13304 msgstr ""
13305 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13306 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13308 #. style swatch
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13310 msgid "Take from selection"
13311 msgstr "Ota valinnasta"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13314 msgid "This tool's style of new objects"
13315 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13319 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13322 msgid "Tools"
13323 msgstr "Työkalut"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13326 msgid "Bounding box to use:"
13327 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13330 msgid "Visual bounding box"
13331 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13334 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13338 msgid "Geometric bounding box"
13339 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13342 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13343 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13346 msgid "Conversion to guides:"
13347 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13350 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13351 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13354 msgid ""
13355 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13356 "conversion."
13357 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Treat groups as a single object"
13362 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13365 msgid ""
13366 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13367 "converting each child separately."
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Average all sketches"
13373 msgstr "Kohtalainen laatu"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13376 msgid "Width is in absolute units"
13377 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13380 msgid "Select new path"
13381 msgstr "Valitse uusi polku"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13384 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13385 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13387 #. Selector
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13389 msgid "Selector"
13390 msgstr "Valintatyökalu"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13393 msgid "When transforming, show:"
13394 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13397 msgid "Objects"
13398 msgstr "Kohteet"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13401 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13402 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13405 msgid "Box outline"
13406 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13409 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13410 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13413 msgid "Per-object selection cue:"
13414 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13417 msgid "No per-object selection indication"
13418 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13421 msgid "Mark"
13422 msgstr "Merkki"
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13425 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13426 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13429 msgid "Box"
13430 msgstr "Alue"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13433 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13434 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13436 #. Node
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13438 msgid "Node"
13439 msgstr "Solmu"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Path outline:"
13444 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Path outline color"
13450 msgstr "Liitä väri"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13455 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13458 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13462 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13466 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13470 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13474 msgid "Flash time"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13478 msgid ""
13479 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13480 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13481 "path."
13482 msgstr ""
13484 #. Tweak
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13486 msgid "Tweak"
13487 msgstr "Muokkaa"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Paint objects with:"
13492 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13494 #. Zoom
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13497 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13498 msgid "Zoom"
13499 msgstr "Näkymän koko"
13501 #. Shapes
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13503 msgid "Shapes"
13504 msgstr "Kuviot"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Sketch mode"
13509 msgstr "Aseta"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13512 msgid ""
13513 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13514 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13515 msgstr ""
13517 #. Pen
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13519 msgid "Pen"
13520 msgstr "Täytekynä"
13522 #. Calligraphy
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13524 msgid "Calligraphy"
13525 msgstr "Kalligrafia"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13528 msgid ""
13529 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13530 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13531 msgstr ""
13532 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13533 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13534 "levyiseltä"
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13537 msgid ""
13538 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13539 "selection)"
13540 msgstr ""
13541 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13542 "valinta poistetaan."
13544 #. Paint Bucket
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13546 msgid "Paint Bucket"
13547 msgstr "Täyttötyökalu"
13549 #. Eraser
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Eraser"
13553 msgstr "Rasteri"
13555 #. LPETool
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13557 #, fuzzy
13558 msgid "LPE Tool"
13559 msgstr "Työkalut"
13561 #. Gradient
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13563 msgid "Gradient"
13564 msgstr "Liukuväri"
13566 #. Connector
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13568 msgid "Connector"
13569 msgstr "Liitin"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13572 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13573 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13575 #. Dropper
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13577 msgid "Dropper"
13578 msgstr "Värivalitsin"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13581 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13582 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13585 msgid "Remember and use last window's geometry"
13586 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13589 msgid "Don't save window geometry"
13590 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13594 msgid "Dockable"
13595 msgstr "Telakoitava"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13598 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13599 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13602 msgid "Zoom when window is resized"
13603 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13606 msgid "Show close button on dialogs"
13607 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13610 msgid "Normal"
13611 msgstr "Normaali"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13614 msgid "Aggressive"
13615 msgstr "Aggressiivinen"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13618 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13619 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13622 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13623 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13626 msgid ""
13627 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13628 "preferences)"
13629 msgstr ""
13630 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13631 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13634 msgid ""
13635 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13636 "document)"
13637 msgstr ""
13638 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13639 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13642 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13643 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13646 msgid "Dialogs on top:"
13647 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13650 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13651 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13654 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13655 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13658 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13659 msgstr ""
13660 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13661 "kanssa"
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13664 msgid "Dialog Transparency:"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Opacity when focused:"
13670 msgstr "Peittävyyden kanava"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Opacity when unfocused:"
13675 msgstr "Peittävyyden kanava"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13678 msgid "Time of opacity change animation:"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13682 msgid "Miscellaneous:"
13683 msgstr "Muut:"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13686 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13687 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13690 msgid ""
13691 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13692 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13693 "above the right scrollbar)"
13694 msgstr ""
13695 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13696 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13697 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13700 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13701 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13704 msgid "Windows"
13705 msgstr "Ikkunat"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13708 msgid "Move in parallel"
13709 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13712 msgid "Stay unmoved"
13713 msgstr "Pidä paikallaan"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13716 msgid "Move according to transform"
13717 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13720 msgid "Are unlinked"
13721 msgstr "menettävät linkityksen"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13724 msgid "Are deleted"
13725 msgstr "poistetaan"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13728 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13729 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13732 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13733 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13736 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13737 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13740 msgid ""
13741 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13742 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13743 "original."
13744 msgstr ""
13745 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13746 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13749 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13750 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13753 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13754 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13757 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13758 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13761 msgid "When duplicating original+clones:"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Relink duplicated clones"
13767 msgstr "Poista laattakloonit"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13770 msgid ""
13771 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13772 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13773 "instead of the old original"
13774 msgstr ""
13776 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13778 msgid "Clones"
13779 msgstr "Kloonit"
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13782 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13783 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13786 msgid ""
13787 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13788 msgstr ""
13789 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13790 "maskina"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13793 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13794 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13797 msgid ""
13798 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13799 "drawing"
13800 msgstr ""
13801 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13804 msgid "Clippaths and masks"
13805 msgstr "Syväys ja maskit:"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13808 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13809 msgid "Scale stroke width"
13810 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13813 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13814 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13817 msgid "Transform gradients"
13818 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13821 msgid "Transform patterns"
13822 msgstr "Muunna kuviointeja"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13825 msgid "Optimized"
13826 msgstr "Optimoitu"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13829 msgid "Preserved"
13830 msgstr "Säilytetty"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13833 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13834 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13835 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13838 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13839 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13840 msgstr ""
13841 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13842 "suhteessa"
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13845 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13846 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13847 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13851 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13852 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13855 msgid "Store transformation:"
13856 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13859 msgid ""
13860 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13861 "attribute"
13862 msgstr ""
13863 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13866 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13867 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13870 msgid "Transforms"
13871 msgstr "Muunnokset"
13873 #. blur quality
13874 #. filter quality
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13877 msgid "Best quality (slowest)"
13878 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13882 msgid "Better quality (slower)"
13883 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13887 msgid "Average quality"
13888 msgstr "Kohtalainen laatu"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13892 msgid "Lower quality (faster)"
13893 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13897 msgid "Lowest quality (fastest)"
13898 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13901 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13902 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13906 msgid ""
13907 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13908 "always uses best quality)"
13909 msgstr ""
13910 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13911 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13915 msgid "Better quality, but slower display"
13916 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13920 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13921 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13925 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13926 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13930 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13931 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Filter effects quality for display:"
13936 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13938 #. show infobox
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Show filter primitives infobox"
13942 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13945 msgid ""
13946 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13947 "filter effects dialog."
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13951 msgid "Select in all layers"
13952 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13955 msgid "Select only within current layer"
13956 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13959 msgid "Select in current layer and sublayers"
13960 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13963 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13964 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13967 msgid "Ignore locked objects and layers"
13968 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13971 msgid "Deselect upon layer change"
13972 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13975 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13976 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13979 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13980 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13983 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13984 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13987 msgid ""
13988 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13989 "its sublayers"
13990 msgstr ""
13991 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13992 "alitasoilla"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13995 msgid ""
13996 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13997 "themselves or by being in a hidden layer)"
13998 msgstr ""
13999 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
14000 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14003 msgid ""
14004 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14005 "themselves or by being in a locked layer)"
14006 msgstr ""
14007 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
14008 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14011 msgid ""
14012 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14013 "current layer changes"
14014 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14017 msgid "Selecting"
14018 msgstr "Valinta"
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14021 msgid "Default export resolution:"
14022 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14025 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14026 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14029 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14030 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14033 msgid ""
14034 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14035 "Import and Export to OCAL function."
14036 msgstr ""
14037 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
14038 "käyttävät tätä palvelinta."
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14041 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14042 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14045 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14046 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14049 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14050 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14053 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14054 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14057 msgid "Import/Export"
14058 msgstr "Tuonti ja vienti"
14060 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14062 msgid "Perceptual"
14063 msgstr "Havainnollinen"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14066 msgid "Relative Colorimetric"
14067 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14070 msgid "Absolute Colorimetric"
14071 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14074 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14075 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14078 msgid "Display adjustment"
14079 msgstr "Näytön säätö"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid ""
14084 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14085 "Searched directories:%s"
14086 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14089 msgid "Display profile:"
14090 msgstr "Näytön profiili:"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14093 msgid "Retrieve profile from display"
14094 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14097 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14098 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14101 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14102 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14105 msgid "Display rendering intent:"
14106 msgstr "Näytön sovitustapa"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14110 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14111 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Proofing"
14116 msgstr "Todennus"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14119 msgid "Simulate output on screen"
14120 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14123 msgid "Simulates output of target device."
14124 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14127 msgid "Mark out of gamut colors"
14128 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14131 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14132 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14135 msgid "Out of gamut warning color:"
14136 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14139 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14140 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14143 msgid "Device profile:"
14144 msgstr "Laiteprofiili:"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14147 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14148 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14151 msgid "Device rendering intent:"
14152 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14155 msgid "Black point compensation"
14156 msgstr "Mustanpään tasaus"
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14159 msgid "Enables black point compensation."
14160 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14163 msgid "Preserve black"
14164 msgstr "Säilytä musta"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14167 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14168 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14171 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14172 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14175 msgid "<none>"
14176 msgstr "<ei mitään>"
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14179 msgid "Color management"
14180 msgstr "Värinhallinta"
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Major grid line emphasizing"
14185 msgstr "Pääviiva joka"
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14188 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14189 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14192 msgid ""
14193 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14194 "of major grid line color."
14195 msgstr ""
14196 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14197 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14200 msgid "Default grid settings"
14201 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Grid units:"
14207 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Origin X:"
14213 msgstr "_Alku X:"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Origin Y:"
14219 msgstr "A_lku Y:"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Spacing X:"
14224 msgstr "Välistys _X:"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Spacing Y:"
14230 msgstr "Välistys _Y:"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Grid line color:"
14238 msgstr "_Ruudukon väri:"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Color used for normal grid lines"
14244 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Major grid line color:"
14252 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14258 msgstr "Pääruudukon väri"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Major grid line every:"
14264 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14267 msgid "Show dots instead of lines"
14268 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14271 #, fuzzy
14272 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14273 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Use named colors"
14278 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14281 msgid ""
14282 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14283 "'magenta') instead of the numeric value"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14287 #, fuzzy
14288 msgid "XML formatting"
14289 msgstr "Tietoja"
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Inline attributes"
14294 msgstr "Aseta attribuutti"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14297 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Indent, spaces:"
14303 msgstr "Sisennä solmu"
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14306 #, fuzzy
14307 msgid ""
14308 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14309 "indentation"
14310 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Path data"
14315 msgstr "Liitä polku"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Allow relative coordinates"
14320 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14323 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14327 msgid "Force repeat commands"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14331 msgid ""
14332 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14333 "of 'L 1,2 3,4')"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Numbers"
14339 msgstr "Numerosolmut"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Numeric precision:"
14344 msgstr "Tarkkuus"
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14347 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Minimum exponent:"
14353 msgstr "Pienin koko"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14356 msgid ""
14357 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14358 "anything smaller is written as zero."
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14362 #, fuzzy
14363 msgid "SVG output"
14364 msgstr "SVG-tallennus"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14367 #, fuzzy
14368 msgid "System default"
14369 msgstr "Aseta oletukseksi"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14372 msgid "Albanian (sq)"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14376 msgid "Amharic (am)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14380 msgid "Arabic (ar)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14384 msgid "Armenian (hy)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14388 msgid "Azerbaijani (az)"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Basque (eu)"
14394 msgstr "Mittaa"
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14397 msgid "Belarusian (be)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14401 msgid "Bulgarian (bg)"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14405 msgid "Bengali (bn)"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14409 msgid "Breton (br)"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14413 msgid "Catalan (ca)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14417 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14421 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14425 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14429 msgid "Croatian (hr)"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14433 msgid "Czech (cs)"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14437 msgid "Danish (da)"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14441 msgid "Dutch (nl)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14445 msgid "Dzongkha (dz)"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14449 msgid "German (de)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Greek (el)"
14455 msgstr "Vihreä kanava"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14458 #, fuzzy
14459 msgid "English (en)"
14460 msgstr "Kynän kulma"
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14463 msgid "English/Australia (en_AU)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14467 msgid "English/Canada (en_CA)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14471 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14475 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Esperanto (eo)"
14481 msgstr "Operaattori"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14484 msgid "Estonian (et)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14488 msgid "Finnish (fi)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14492 msgid "French (fr)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14496 msgid "Irish (ga)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14500 msgid "Galician (gl)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14504 msgid "Hebrew (he)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14508 msgid "Hungarian (hu)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14512 msgid "Indonesian (id)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Italian (it)"
14518 msgstr "Kursivoitu"
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14521 msgid "Japanese (ja)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14525 msgid "Khmer (km)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14529 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14533 msgid "Korean (ko)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14537 msgid "Lithuanian (lt)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14541 msgid "Macedonian (mk)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14545 msgid "Mongolian (mn)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Nepali (ne)"
14551 msgstr "Rivinvaihto"
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14554 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14558 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14562 msgid "Panjabi (pa)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14566 msgid "Polish (pl)"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14570 msgid "Portuguese (pt)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14574 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14578 msgid "Romanian (ro)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Russian (ru)"
14584 msgstr "Gauss-sumennus"
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14587 msgid "Serbian (sr)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14591 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14595 msgid "Slovak (sk)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14599 msgid "Slovenian (sl)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14603 msgid "Spanish (es)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14607 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14611 msgid "Swedish (sv)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14615 msgid "Thai (th)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14619 msgid "Turkish (tr)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14623 msgid "Ukrainian (uk)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14627 msgid "Vietnamese (vi)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Language (requires restart):"
14633 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14636 msgid "Set the language for menus and number formats"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Smaller"
14642 msgstr "Pieni"
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Toolbox icon size"
14647 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14652 msgstr ""
14653 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Control bar icon size"
14658 msgstr "Ominaisuusrivi"
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14661 #, fuzzy
14662 msgid ""
14663 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14664 msgstr ""
14665 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Secondary toolbar icon size"
14670 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14673 #, fuzzy
14674 msgid ""
14675 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14676 msgstr ""
14677 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14680 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14684 msgid ""
14685 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14686 "color sliders."
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Clear list"
14692 msgstr "Tyhjennä arvot"
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14697 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14700 #, fuzzy
14701 msgid ""
14702 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14703 "the list"
14704 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14707 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14711 msgid ""
14712 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14713 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14714 "display objects in their true sizes"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Interface"
14720 msgstr "Interpolointi"
14722 #. Autosave options
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14726 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14729 msgid ""
14730 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14731 "minimizing loss in case of a crash"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14735 msgid "Interval (in minutes):"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14739 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14740 msgstr ""
14742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14745 msgid "filesystem|Path:"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14749 msgid "The directory where autosaves will be written"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Maximum number of autosaves:"
14755 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14758 msgid ""
14759 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14760 msgstr ""
14762 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14763 #. * update our running configuration
14764 #. *
14765 #. * FIXME!
14766 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14767 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14770 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14771 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14773 #. -----------
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Autosave"
14777 msgstr "_Tekijät"
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14780 msgid "2x2"
14781 msgstr "2×2"
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14784 msgid "4x4"
14785 msgstr "4×4"
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14788 msgid "8x8"
14789 msgstr "8×8"
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14792 msgid "16x16"
14793 msgstr "16×16"
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14796 msgid "Oversample bitmaps:"
14797 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14800 msgid "Automatically reload bitmaps"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14804 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Bitmap editor:"
14810 msgstr "Liukuväri-editori"
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14813 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14817 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Bitmaps"
14823 msgstr "Aseta maski"
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Language:"
14828 msgstr "Kieli"
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14831 msgid "Set the main spell check language"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14835 msgid "Second language:"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14839 msgid ""
14840 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14841 "unknown in ALL chosen languages"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Third language:"
14847 msgstr "Kieli"
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14850 msgid ""
14851 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14852 "in ALL chosen languages"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14856 msgid "Ignore words with digits"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14860 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14864 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14868 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Spellcheck"
14874 msgstr "Valitse"
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14877 msgid "Add label comments to printing output"
14878 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14881 msgid ""
14882 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14883 "rendered output for an object with its label"
14884 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14887 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14888 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14891 msgid ""
14892 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14893 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14894 "may affect other objects using the same gradient"
14895 msgstr ""
14896 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14897 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14898 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14899 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14902 msgid "Simplification threshold:"
14903 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14906 #, fuzzy
14907 msgid ""
14908 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14909 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14910 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14911 msgstr ""
14912 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14913 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14914 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14917 msgid "Latency skew:"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14921 #, fuzzy
14922 msgid "(requires restart)"
14923 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14926 msgid ""
14927 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14928 "some systems)."
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14932 msgid "Pre-render named icons"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14936 msgid ""
14937 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14938 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14939 msgstr ""
14941 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14943 msgid "User config: "
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14947 #, fuzzy
14948 msgid "User data: "
14949 msgstr "Käyttäjänimi:"
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14952 #, fuzzy
14953 msgid "User cache: "
14954 msgstr "Käyttäjänimi:"
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
14957 msgid "System config: "
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
14961 #, fuzzy
14962 msgid "System data: "
14963 msgstr "Aseta oletukseksi"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14966 msgid "PIXMAP: "
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14970 msgid "DATA: "
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
14974 #, fuzzy
14975 msgid "UI: "
14976 msgstr "_ID: "
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
14979 msgid "Icon theme: "
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
14983 #, fuzzy
14984 msgid "System info"
14985 msgstr "Järjestelmä"
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
14988 #, fuzzy
14989 msgid "General system information"
14990 msgstr "Muistin käytön tietoja"
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
14993 msgid "Misc"
14994 msgstr "Muut"
14996 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14997 msgid "Layer name:"
14998 msgstr "Tason nimi:"
15000 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15001 msgid "Add layer"
15002 msgstr "Lisää taso"
15004 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15005 msgid "Above current"
15006 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
15008 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15009 msgid "Below current"
15010 msgstr "Nykyisen alapuolella"
15012 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15013 msgid "As sublayer of current"
15014 msgstr "Nykyisen alitasona"
15016 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15017 msgid "Position:"
15018 msgstr "Sijainti:"
15020 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15021 msgid "Rename Layer"
15022 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15024 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15025 msgid "_Rename"
15026 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15028 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15029 msgid "Rename layer"
15030 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15032 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15033 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15034 msgid "Renamed layer"
15035 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
15037 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15038 msgid "Add Layer"
15039 msgstr "Lisää taso"
15041 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15042 msgid "_Add"
15043 msgstr "_Lisää"
15045 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15046 msgid "New layer created."
15047 msgstr "Uusi taso luotu."
15049 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15050 msgid "Unhide layer"
15051 msgstr "Näytä taso"
15053 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15054 msgid "Hide layer"
15055 msgstr "Piilota taso"
15057 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15058 msgid "Lock layer"
15059 msgstr "Lukitse taso"
15061 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15062 msgid "Unlock layer"
15063 msgstr "Vapauta taso"
15065 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15066 msgid "New"
15067 msgstr "Uusi"
15069 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15070 msgid "Top"
15071 msgstr "Ylin"
15073 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15074 msgid "Up"
15075 msgstr "Ylös"
15077 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15078 msgid "Dn"
15079 msgstr "Alas"
15081 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15082 msgid "Bot"
15083 msgstr "Alin"
15085 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15086 msgid "X"
15087 msgstr "X"
15089 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15090 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15091 msgid "Apply new effect"
15092 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15094 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15095 msgid "Current effect"
15096 msgstr "Nykyinen tehoste"
15098 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Effect list"
15101 msgstr "_Tehosteet"
15103 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15104 msgid "Unknown effect is applied"
15105 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15107 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15108 msgid "No effect applied"
15109 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15111 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Item is not a path or shape"
15114 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15116 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15117 msgid "Only one item can be selected"
15118 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Empty selection"
15123 msgstr "Tyhjennä valinta"
15125 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15126 msgid "Create and apply path effect"
15127 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15129 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15130 msgid "Remove path effect"
15131 msgstr "Poista polkutehoste"
15133 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Move path effect up"
15136 msgstr "Poista polkutehoste"
15138 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Move path effect down"
15141 msgstr "Poista polkutehoste"
15143 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Activate path effect"
15146 msgstr "Liitä polkutehoste"
15148 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Deactivate path effect"
15151 msgstr "Liitä polkutehoste"
15153 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15154 msgid "Heap"
15155 msgstr "Keko"
15157 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15158 msgid "In Use"
15159 msgstr "Käytössä"
15161 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15162 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15164 msgid "Slack"
15165 msgstr "Löysä"
15167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15168 msgid "Total"
15169 msgstr "Yhteensä"
15171 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15172 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15173 msgid "Unknown"
15174 msgstr "Tuntematon"
15176 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15177 msgid "Combined"
15178 msgstr "Yhdistetty"
15180 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15181 msgid "Recalculate"
15182 msgstr "Laske uudelleen"
15184 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15185 msgid "Ready."
15186 msgstr "Valmis."
15188 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15189 msgid ""
15190 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15191 "preferences.xml"
15192 msgstr ""
15193 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15194 "1 tiedostossa preferences.xml"
15196 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15197 msgid "File"
15198 msgstr "Tiedosto"
15200 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15201 msgid "Username:"
15202 msgstr "Käyttäjänimi:"
15204 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15205 msgid "Password:"
15206 msgstr "Salasana:"
15208 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15209 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15213 #, fuzzy
15214 msgid ""
15215 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15216 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15217 msgstr ""
15218 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15219 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15221 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15222 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Search for:"
15228 msgstr "Haku"
15230 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15231 msgid "No files matched your search"
15232 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15234 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15235 msgid "Search"
15236 msgstr "Haku"
15238 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Files found"
15241 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15243 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15244 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Could not set up Document"
15250 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15252 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15253 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15254 msgstr ""
15256 #. set up dialog title, based on document name
15257 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15258 #, fuzzy
15259 msgid "SVG Document"
15260 msgstr "Asiakirja"
15262 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Print"
15265 msgstr "Piste"
15267 #. build custom preferences tab
15268 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Rendering"
15271 msgstr "Hahmonna"
15273 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15274 #, fuzzy
15275 msgid "_Execute Javascript"
15276 msgstr "_Aja Perl"
15278 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15279 msgid "_Execute Python"
15280 msgstr "_Aja Python"
15282 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15283 #, fuzzy
15284 msgid "_Execute Ruby"
15285 msgstr "_Aja Python"
15287 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15288 msgid "Script"
15289 msgstr "Skripti"
15291 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15292 msgid "Output"
15293 msgstr "Tuloste"
15295 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15296 msgid "Errors"
15297 msgstr "Virheet"
15299 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Set SVG Font attribute"
15302 msgstr "Aseta attribuutti"
15304 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Adjust kerning value"
15307 msgstr "Aseta sävy"
15309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Family Name:"
15312 msgstr "Anna tiedostonimi"
15314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Set width:"
15317 msgstr "Säädä leveyttä"
15319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15320 #, fuzzy
15321 msgid "glyph"
15322 msgstr "Alfa"
15324 #. SPGlyph* glyph =
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Add glyph"
15328 msgstr "Lisää taso"
15330 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15331 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15334 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15336 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15338 #, fuzzy
15339 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15340 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15342 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15343 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15348 msgid "Set glyph curves"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15352 msgid "Reset missing-glyph"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15356 msgid "Edit glyph name"
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15360 msgid "Set glyph unicode"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Remove font"
15366 msgstr "Poista suodin"
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Remove glyph"
15371 msgstr "Poista täyttö"
15373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Remove kerning pair"
15376 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15379 msgid "Missing Glyph:"
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15383 #, fuzzy
15384 msgid "From selection..."
15385 msgstr "Ota valinnasta"
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15388 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Reset"
15391 msgstr " _Palauta "
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Glyph name"
15396 msgstr "Tason nimi:"
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Matching string"
15401 msgstr "  merkkijono: "
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Add Glyph"
15406 msgstr "Lisää taso"
15408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Get curves from selection..."
15411 msgstr "Poista valinnan maski"
15413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15414 msgid "Add kerning pair"
15415 msgstr ""
15417 #. Kerning Setup:
15418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Kerning Setup:"
15421 msgstr "Supista ylöspäin"
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15424 msgid "1st Glyph:"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15428 msgid "2nd Glyph:"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Add pair"
15434 msgstr "Lisää taso"
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15437 #, fuzzy
15438 msgid "First Unicode range"
15439 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15442 msgid "Second Unicode range"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Kerning value:"
15448 msgstr "Tyhjennä arvot"
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Set font family"
15453 msgstr "Kirjainperhe"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15456 #, fuzzy
15457 msgid "font"
15458 msgstr "Fontti"
15460 #. select_font(font);
15461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Add font"
15464 msgstr "Lisää suodin"
15466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15467 #, fuzzy
15468 msgid "_Font"
15469 msgstr "Fontti"
15471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15472 #, fuzzy
15473 msgid "_Global Settings"
15474 msgstr "Sivun asetukset"
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15477 msgid "_Glyphs"
15478 msgstr ""
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15481 #, fuzzy
15482 msgid "_Kerning"
15483 msgstr "_Piirros"
15485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Sample Text"
15489 msgstr "Muuta kokoa"
15491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Preview Text:"
15494 msgstr "Esikatselu"
15496 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15500 msgstr ""
15502 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15503 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Set fill"
15506 msgstr "Poista täyttö"
15508 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15509 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Set stroke"
15512 msgstr "Poista viiva"
15514 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15515 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15516 msgid "Edit..."
15517 msgstr "Muokkaa..."
15519 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Convert"
15522 msgstr "Kansi"
15524 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15525 msgid "Change color definition"
15526 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15528 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Remove stroke color"
15531 msgstr "Poista viiva"
15533 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Remove fill color"
15536 msgstr "Poista täyttö"
15538 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Set stroke color to none"
15541 msgstr "Aseta viivan väri"
15543 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Set fill color to none"
15546 msgstr "Aseta täyttöväri"
15548 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15549 msgid "Set stroke color from swatch"
15550 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15552 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15553 msgid "Set fill color from swatch"
15554 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15556 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15557 #, c-format
15558 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15559 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15561 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15562 msgid "Arrange in a grid"
15563 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15565 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15566 msgid "Rows:"
15567 msgstr "Rivit:"
15569 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15570 msgid "Number of rows"
15571 msgstr "Rivimäärä"
15573 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15574 msgid "Equal height"
15575 msgstr "Sama korkeus"
15577 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15578 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15579 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15581 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15582 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15583 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15584 msgid "Align:"
15585 msgstr "Tasaus:"
15587 #. #### Number of columns ####
15588 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15589 msgid "Columns:"
15590 msgstr "Sarakkeet:"
15592 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15593 msgid "Number of columns"
15594 msgstr "Sarakemäärä"
15596 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15597 msgid "Equal width"
15598 msgstr "Sama leveys"
15600 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15601 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15602 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15604 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15605 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15606 msgid "Fit into selection box"
15607 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15609 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15610 msgid "Set spacing:"
15611 msgstr "Aseta välit:"
15613 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15614 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15615 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15617 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15618 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15619 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15621 #. ## The OK button
15622 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15623 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15627 msgid "Arrange selected objects"
15628 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15630 #. #### begin left panel
15631 #. ### begin notebook
15632 #. ## begin mode page
15633 #. # begin single scan
15634 #. brightness
15635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15636 msgid "Brightness cutoff"
15637 msgstr "Kirkkauden raja"
15639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15640 msgid "Trace by a given brightness level"
15641 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15644 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15645 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15648 msgid "Single scan: creates a path"
15649 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15651 #. canny edge detection
15652 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15654 msgid "Edge detection"
15655 msgstr "Reunojen tunnistus"
15657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15658 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15659 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15662 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15663 msgstr ""
15664 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15666 #. quantization
15667 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15668 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15669 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15671 msgid "Color quantization"
15672 msgstr "Värikvantisointi"
15674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15675 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15676 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15679 msgid "The number of reduced colors"
15680 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15683 msgid "Colors:"
15684 msgstr "Värit:"
15686 #. swap black and white
15687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15688 msgid "Invert image"
15689 msgstr "Käännä kuva"
15691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15692 msgid "Invert black and white regions"
15693 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15695 #. # end single scan
15696 #. # begin multiple scan
15697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15698 msgid "Brightness steps"
15699 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15702 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15703 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15706 msgid "Scans:"
15707 msgstr "Läpikäynnit:"
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15710 msgid "The desired number of scans"
15711 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15714 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15715 msgid "Colors"
15716 msgstr "Värit"
15718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15719 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15720 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15723 msgid "Grays"
15724 msgstr "Harmaat"
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15727 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15728 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15730 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15732 msgid "Smooth"
15733 msgstr "Tasoita"
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15736 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15737 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15739 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15741 msgid "Stack scans"
15742 msgstr "Pino läpikäynnit"
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15745 msgid ""
15746 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15747 "gaps)"
15748 msgstr ""
15749 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15750 "sijaan (usein välien kanssa)"
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15753 msgid "Remove background"
15754 msgstr "Poista tausta"
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15757 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15758 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15761 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15762 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15764 #. # end multiple scan
15765 #. ## end mode page
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15767 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15768 msgid "Mode"
15769 msgstr "Tila"
15771 #. ## begin option page
15772 #. # potrace parameters
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15774 msgid "Suppress speckles"
15775 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15778 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15779 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15782 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15783 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15786 msgid "Smooth corners"
15787 msgstr "Tasoita kulmia"
15789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15790 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15791 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15794 msgid "Increase this to smooth corners more"
15795 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15798 msgid "Optimize paths"
15799 msgstr "Optimoi polut"
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15802 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15803 msgstr ""
15804 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15805 "yhteen."
15807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15808 msgid ""
15809 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15810 "optimization"
15811 msgstr ""
15812 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15813 "voimakkaampi optimointi."
15815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15816 msgid "Tolerance:"
15817 msgstr "Raja-arvo:"
15819 #. ## end option page
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15821 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15822 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15823 msgid "Options"
15824 msgstr "Asetukset"
15826 #. ### credits
15827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15828 #, fuzzy
15829 msgid ""
15830 "Inkscape bitmap tracing\n"
15831 "is based on Potrace,\n"
15832 "created by Peter Selinger\n"
15833 "\n"
15834 "http://potrace.sourceforge.net"
15835 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15838 msgid "Credits"
15839 msgstr "Tunnustukset"
15841 #. #### begin right panel
15842 #. ## SIOX
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15844 msgid "SIOX foreground selection"
15845 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15848 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15849 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15851 #. ## preview
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15853 msgid "Update"
15854 msgstr "Päivitä"
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15857 msgid ""
15858 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15859 "tracing"
15860 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15863 msgid "Preview"
15864 msgstr "Esikatselu"
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15867 msgid "Abort a trace in progress"
15868 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15871 msgid "Execute the trace"
15872 msgstr "Aloita jäljitys"
15874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15876 msgid "_Horizontal"
15877 msgstr "_Vaakasuora"
15879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15880 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15881 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15885 msgid "_Vertical"
15886 msgstr "_Pystysuora"
15888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15889 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15890 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15893 msgid "_Width"
15894 msgstr "_Leveys"
15896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15897 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15898 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15901 msgid "_Height"
15902 msgstr "_Korkeus"
15904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15905 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15906 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15909 msgid "A_ngle"
15910 msgstr "_Kulma"
15912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15913 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15914 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15917 msgid ""
15918 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15919 "displacement, or percentage displacement"
15920 msgstr ""
15921 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15922 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15925 msgid ""
15926 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15927 "or percentage displacement"
15928 msgstr ""
15929 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15930 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15933 msgid "Transformation matrix element A"
15934 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15937 msgid "Transformation matrix element B"
15938 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15941 msgid "Transformation matrix element C"
15942 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15945 msgid "Transformation matrix element D"
15946 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15949 msgid "Transformation matrix element E"
15950 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15953 msgid "Transformation matrix element F"
15954 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15957 msgid "Rela_tive move"
15958 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15961 msgid ""
15962 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15963 "edit the current absolute position directly"
15964 msgstr ""
15965 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15966 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15969 msgid "Scale proportionally"
15970 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15973 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15974 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15977 msgid "Apply to each _object separately"
15978 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15981 msgid ""
15982 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15983 "transform the selection as a whole"
15984 msgstr ""
15985 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15986 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15989 msgid "Edit c_urrent matrix"
15990 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15993 msgid ""
15994 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15995 "this matrix"
15996 msgstr ""
15997 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16000 msgid "_Move"
16001 msgstr "_Siirrä"
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16004 msgid "_Scale"
16005 msgstr "_Muuta kokoa"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16008 msgid "_Rotate"
16009 msgstr "_Kierrä"
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16012 msgid "Ske_w"
16013 msgstr "_Taita"
16015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16016 msgid "Matri_x"
16017 msgstr "_Matriisi"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16020 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16021 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16024 msgid "Apply transformation to selection"
16025 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16028 msgid "Edit transformation matrix"
16029 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
16031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16040 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16041 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16044 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16045 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16048 msgid "Cursor coordinates"
16049 msgstr "Kursorin sijainti"
16051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16052 msgid "Z:"
16053 msgstr ""
16055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16056 #, fuzzy
16057 msgid ""
16058 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16059 "use selector (arrow) to move or transform them."
16060 msgstr ""
16061 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16062 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16068 "closing?</span>\n"
16069 "\n"
16070 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16071 msgstr ""
16072 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16073 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16074 "\n"
16075 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16079 msgid "Close _without saving"
16080 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16086 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16087 "\n"
16088 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16089 msgstr ""
16090 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16091 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16092 "\n"
16093 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16096 msgid "_Save as SVG"
16097 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16099 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16100 msgid "_Blend mode:"
16101 msgstr "_Sekoitustila"
16103 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16104 msgid "B_lur:"
16105 msgstr "_Sumennus:"
16107 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16108 msgid "Toggle current layer visibility"
16109 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16111 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16112 msgid "Lock or unlock current layer"
16113 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16115 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16116 msgid "Current layer"
16117 msgstr "Nykyinen taso"
16119 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16120 msgid "(root)"
16121 msgstr "(juuri)"
16123 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16124 msgid "Proprietary"
16125 msgstr "Ei vapaa"
16127 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16128 msgid "MetadataLicence|Other"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16132 msgid "Change blur"
16133 msgstr "Muuta sumennusta"
16135 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16138 msgid "Change opacity"
16139 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16141 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16142 msgid "U_nits:"
16143 msgstr "_Yksiköt:"
16145 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16146 msgid "Width of paper"
16147 msgstr "Paperin leveys"
16149 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16150 msgid "Height of paper"
16151 msgstr "Paperin korkeus"
16153 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16154 msgid "P_age size:"
16155 msgstr "_Sivun koko:"
16157 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16158 msgid "Page orientation:"
16159 msgstr "Sivun suunta:"
16161 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16162 msgid "_Landscape"
16163 msgstr "_Vaakasuora"
16165 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16166 msgid "_Portrait"
16167 msgstr "_Pystysuora"
16169 #. ## Set up custom size frame
16170 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16171 msgid "Custom size"
16172 msgstr "Oma koko"
16174 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16175 msgid "_Fit page to selection"
16176 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16178 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16179 msgid ""
16180 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16181 "is no selection"
16182 msgstr ""
16183 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16184 "koko piirroksen kooksi"
16186 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16187 msgid "Set page size"
16188 msgstr "Aseta sivun koko"
16190 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16191 msgid "List"
16192 msgstr "Lista"
16194 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16195 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16196 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16197 #, fuzzy
16198 msgid "swatches|Size"
16199 msgstr "Liitä koko"
16201 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16202 msgid "tiny"
16203 msgstr "erittäin pieni"
16205 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16206 msgid "small"
16207 msgstr "pieni"
16209 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16210 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16211 #. "medium" indicates size of colour swatches
16212 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16213 msgid "swatchesHeight|medium"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16217 msgid "large"
16218 msgstr "suuri"
16220 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16221 msgid "huge"
16222 msgstr "valtava"
16224 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16225 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16226 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16227 #, fuzzy
16228 msgid "swatches|Width"
16229 msgstr "Liitä _leveys"
16231 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16232 #, fuzzy
16233 msgid "narrower"
16234 msgstr "Laske"
16236 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16237 msgid "narrow"
16238 msgstr ""
16240 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16241 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16242 #. "medium" indicates width of colour swatches
16243 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16244 msgid "swatchesWidth|medium"
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16248 #, fuzzy
16249 msgid "wide"
16250 msgstr "_Piilota"
16252 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16253 #, fuzzy
16254 msgid "wider"
16255 msgstr "_Piilota"
16257 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16258 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16259 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16260 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16261 msgid "swatches|Wrap"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16265 msgid ""
16266 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16267 "random numbers."
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Backend"
16273 msgstr "Tausta"
16275 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Vector"
16278 msgstr "Valintatyökalu"
16280 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16281 msgid "Bitmap"
16282 msgstr ""
16284 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16285 msgid "Bitmap options"
16286 msgstr ""
16288 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16291 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16293 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16294 #, fuzzy
16295 msgid ""
16296 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16297 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16298 "will not be correctly rendered."
16299 msgstr ""
16300 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16301 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16303 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16304 #, fuzzy
16305 msgid ""
16306 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16307 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16308 "will be rendered exactly as displayed."
16309 msgstr ""
16310 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16311 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16312 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16316 msgid "Fill:"
16317 msgstr "Täyttö:"
16319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16321 msgid "Stroke:"
16322 msgstr "Viiva:"
16324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16325 msgid "O:"
16326 msgstr "O:"
16328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16329 msgid "N/A"
16330 msgstr "Ei saatavilla"
16332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16335 msgid "Nothing selected"
16336 msgstr "EI valintaa"
16338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16340 msgid "<i>None</i>"
16341 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16345 msgid "No fill"
16346 msgstr "Ei täyttöä"
16348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16350 msgid "No stroke"
16351 msgstr "Ei viivaa"
16353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16355 msgid "Pattern"
16356 msgstr "Kuviointi"
16358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16360 msgid "Pattern fill"
16361 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16365 msgid "Pattern stroke"
16366 msgstr "Viivan kuviointi"
16368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16369 msgid "<b>L</b>"
16370 msgstr "<b>L</b>"
16372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16374 msgid "Linear gradient fill"
16375 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16379 msgid "Linear gradient stroke"
16380 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16383 msgid "<b>R</b>"
16384 msgstr "<b>R</b>"
16386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16388 msgid "Radial gradient fill"
16389 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16393 msgid "Radial gradient stroke"
16394 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16397 msgid "Different"
16398 msgstr "Erota"
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16401 msgid "Different fills"
16402 msgstr "Erota täytöt"
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16405 msgid "Different strokes"
16406 msgstr "Erota viivat"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16409 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16410 msgid "<b>Unset</b>"
16411 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16413 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16418 msgid "Unset fill"
16419 msgstr "Poista täyttö"
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16424 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16425 msgid "Unset stroke"
16426 msgstr "Poista viiva"
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16429 msgid "Flat color fill"
16430 msgstr "Tasainen täyttö"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16433 msgid "Flat color stroke"
16434 msgstr "Tasainen viiva"
16436 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16438 msgid "<b>a</b>"
16439 msgstr "<b>ka</b>"
16441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16442 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16443 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16446 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16447 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16449 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16451 msgid "<b>m</b>"
16452 msgstr "<b>u</b>"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16455 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16456 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16459 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16460 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16463 msgid "Edit fill..."
16464 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16467 msgid "Edit stroke..."
16468 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16471 msgid "Last set color"
16472 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16475 msgid "Last selected color"
16476 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16479 msgid "White"
16480 msgstr "Valkoinen"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16483 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16486 msgid "Black"
16487 msgstr "Musta"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16490 msgid "Copy color"
16491 msgstr "Kopioi väri"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16494 msgid "Paste color"
16495 msgstr "Liitä väri"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16499 msgid "Swap fill and stroke"
16500 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16505 msgid "Make fill opaque"
16506 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16509 msgid "Make stroke opaque"
16510 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16514 msgid "Remove fill"
16515 msgstr "Poista täyttö"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16519 msgid "Remove stroke"
16520 msgstr "Poista viiva"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16523 msgid "Remove"
16524 msgstr "Poista"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16527 msgid "Apply last set color to fill"
16528 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16531 msgid "Apply last set color to stroke"
16532 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16535 msgid "Apply last selected color to fill"
16536 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16539 msgid "Apply last selected color to stroke"
16540 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16543 msgid "Invert fill"
16544 msgstr "Käännä täyttö"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16547 msgid "Invert stroke"
16548 msgstr "Käännä viiva"
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16551 msgid "White fill"
16552 msgstr "Valkoinen täyttö"
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16555 msgid "White stroke"
16556 msgstr "Valkoinen viiva"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16559 msgid "Black fill"
16560 msgstr "Musta täyttö"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16563 msgid "Black stroke"
16564 msgstr "Musta viiva"
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16567 msgid "Paste fill"
16568 msgstr "Liitä täyttö"
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16571 msgid "Paste stroke"
16572 msgstr "Liitä viiva"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16575 msgid "Change stroke width"
16576 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16579 msgid ", drag to adjust"
16580 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16583 #, c-format
16584 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16585 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16588 msgid " (averaged)"
16589 msgstr " (keskiarvo)"
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16592 msgid "0 (transparent)"
16593 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16596 msgid "100% (opaque)"
16597 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16600 msgid "Adjust saturation"
16601 msgstr "Aseta kylläisyys"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16607 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16608 msgstr ""
16609 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16610 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16613 msgid "Adjust lightness"
16614 msgstr "Aseta kirkkaus"
16616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16620 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16621 msgstr ""
16622 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16623 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16626 msgid "Adjust hue"
16627 msgstr "Aseta sävy"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16633 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16634 msgstr ""
16635 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16636 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Adjust stroke width"
16642 msgstr "Viivan leveys"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16645 #, c-format
16646 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16647 msgstr ""
16649 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16650 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16651 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16652 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16653 msgid "sliders|Link"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16657 msgid "L Gradient"
16658 msgstr "Su liukuväri"
16660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16661 msgid "R Gradient"
16662 msgstr "Sä liukuväri"
16664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16665 #, c-format
16666 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16667 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16670 #, c-format
16671 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16672 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16675 #, c-format
16676 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16677 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16680 #, c-format
16681 msgid "O:%.3g"
16682 msgstr "O:%.3g"
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16685 #, c-format
16686 msgid "O:.%d"
16687 msgstr "O:.%d"
16689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16690 #, c-format
16691 msgid "Opacity: %.3g"
16692 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16694 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16695 msgid "Split vanishing points"
16696 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16698 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16699 msgid "Merge vanishing points"
16700 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16702 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16703 msgid "3D box: Move vanishing point"
16704 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16706 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16707 #, c-format
16708 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16709 msgid_plural ""
16710 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16711 "b> to separate selected box(es)"
16712 msgstr[0] ""
16713 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16714 msgstr[1] ""
16715 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16716 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16718 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16719 #. but currently we update the status message anyway
16720 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16721 #, c-format
16722 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16723 msgid_plural ""
16724 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16725 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16726 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16727 msgstr[1] ""
16728 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16729 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16731 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid ""
16734 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16735 msgid_plural ""
16736 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16737 "(es)"
16738 msgstr[0] ""
16739 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16740 msgstr[1] ""
16741 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16743 #: ../src/verbs.cpp:1140
16744 msgid "Switch to next layer"
16745 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16747 #: ../src/verbs.cpp:1141
16748 msgid "Switched to next layer."
16749 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16751 #: ../src/verbs.cpp:1143
16752 msgid "Cannot go past last layer."
16753 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16755 #: ../src/verbs.cpp:1152
16756 msgid "Switch to previous layer"
16757 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16759 #: ../src/verbs.cpp:1153
16760 msgid "Switched to previous layer."
16761 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16763 #: ../src/verbs.cpp:1155
16764 msgid "Cannot go before first layer."
16765 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16767 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16768 #: ../src/verbs.cpp:1306
16769 msgid "No current layer."
16770 msgstr "Ei valittua tasoa."
16772 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16773 #, c-format
16774 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16775 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16777 #: ../src/verbs.cpp:1202
16778 msgid "Layer to top"
16779 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16781 #: ../src/verbs.cpp:1206
16782 msgid "Raise layer"
16783 msgstr "Nosta tasoa"
16785 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16786 #, c-format
16787 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16788 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16790 #: ../src/verbs.cpp:1210
16791 msgid "Layer to bottom"
16792 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16794 #: ../src/verbs.cpp:1214
16795 msgid "Lower layer"
16796 msgstr "Laske tasoa"
16798 #: ../src/verbs.cpp:1223
16799 msgid "Cannot move layer any further."
16800 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16802 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16803 #, c-format
16804 msgid "%s copy"
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/verbs.cpp:1263
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Duplicate layer"
16810 msgstr "Monista suodin"
16812 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16813 #: ../src/verbs.cpp:1266
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Duplicated layer."
16816 msgstr "Monista suodin"
16818 #: ../src/verbs.cpp:1295
16819 msgid "Delete layer"
16820 msgstr "Poista taso"
16822 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16823 #: ../src/verbs.cpp:1298
16824 msgid "Deleted layer."
16825 msgstr "Taso poistettiin."
16827 #: ../src/verbs.cpp:1309
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Toggle layer solo"
16830 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16832 #: ../src/verbs.cpp:1389
16833 msgid "Flip horizontally"
16834 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16836 #: ../src/verbs.cpp:1404
16837 msgid "Flip vertically"
16838 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16840 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16841 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16842 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16843 #: ../src/verbs.cpp:1912
16844 msgid "tutorial-basic.svg"
16845 msgstr "tutorial-basic.svg"
16847 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16848 #: ../src/verbs.cpp:1916
16849 msgid "tutorial-shapes.svg"
16850 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16852 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16853 #: ../src/verbs.cpp:1920
16854 msgid "tutorial-advanced.svg"
16855 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16857 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16858 #: ../src/verbs.cpp:1924
16859 msgid "tutorial-tracing.svg"
16860 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16862 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16863 #: ../src/verbs.cpp:1928
16864 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16865 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16867 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16868 #: ../src/verbs.cpp:1932
16869 msgid "tutorial-elements.svg"
16870 msgstr "tutorial-elements.svg"
16872 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16873 #: ../src/verbs.cpp:1936
16874 msgid "tutorial-tips.svg"
16875 msgstr "tutorial-tips.svg"
16877 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16878 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16879 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16881 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16882 msgid "Unlock all objects in all layers"
16883 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16885 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16886 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16887 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16889 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16890 msgid "Unhide all objects in all layers"
16891 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16893 #: ../src/verbs.cpp:2239
16894 msgid "Does nothing"
16895 msgstr "Ei tee mitään"
16897 #: ../src/verbs.cpp:2242
16898 msgid "Create new document from the default template"
16899 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16901 #: ../src/verbs.cpp:2244
16902 msgid "_Open..."
16903 msgstr "_Avaa..."
16905 #: ../src/verbs.cpp:2245
16906 msgid "Open an existing document"
16907 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16909 #: ../src/verbs.cpp:2246
16910 msgid "Re_vert"
16911 msgstr "_Palauta"
16913 #: ../src/verbs.cpp:2247
16914 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16915 msgstr ""
16916 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16918 #: ../src/verbs.cpp:2248
16919 msgid "_Save"
16920 msgstr "_Tallenna"
16922 #: ../src/verbs.cpp:2248
16923 msgid "Save document"
16924 msgstr "Tallenna asiakirja"
16926 #: ../src/verbs.cpp:2250
16927 msgid "Save _As..."
16928 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16930 #: ../src/verbs.cpp:2251
16931 msgid "Save document under a new name"
16932 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2252
16935 msgid "Save a Cop_y..."
16936 msgstr "Tallenna kop_io..."
16938 #: ../src/verbs.cpp:2253
16939 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16940 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16942 #: ../src/verbs.cpp:2254
16943 msgid "_Print..."
16944 msgstr "Tu_losta..."
16946 #: ../src/verbs.cpp:2254
16947 msgid "Print document"
16948 msgstr "Tulosta asiakirja"
16950 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16951 #: ../src/verbs.cpp:2257
16952 msgid "Vac_uum Defs"
16953 msgstr "_Siisti määritykset"
16955 #: ../src/verbs.cpp:2257
16956 msgid ""
16957 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16958 "defs&gt; of the document"
16959 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2259
16962 msgid "Print Previe_w"
16963 msgstr "_Esikatselu"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2260
16966 msgid "Preview document printout"
16967 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2261
16970 msgid "_Import..."
16971 msgstr "T_uo..."
16973 #: ../src/verbs.cpp:2262
16974 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16975 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2263
16978 msgid "_Export Bitmap..."
16979 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16981 #: ../src/verbs.cpp:2264
16982 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16983 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2265
16986 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16987 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16989 #: ../src/verbs.cpp:2266
16990 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16991 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2266
16994 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16995 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2267
16998 msgid "N_ext Window"
16999 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2268
17002 msgid "Switch to the next document window"
17003 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2269
17006 msgid "P_revious Window"
17007 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2270
17010 msgid "Switch to the previous document window"
17011 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2271
17014 msgid "_Close"
17015 msgstr "Sul_je"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2272
17018 msgid "Close this document window"
17019 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2273
17022 msgid "_Quit"
17023 msgstr "Lo_peta"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2273
17026 msgid "Quit Inkscape"
17027 msgstr "Lopeta Inkscape"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2276
17030 msgid "Undo last action"
17031 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2279
17034 msgid "Do again the last undone action"
17035 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2280
17038 msgid "Cu_t"
17039 msgstr "_Leikkaa"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2281
17042 msgid "Cut selection to clipboard"
17043 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2282
17046 msgid "_Copy"
17047 msgstr "_Kopioi"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2283
17050 msgid "Copy selection to clipboard"
17051 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17053 #: ../src/verbs.cpp:2284
17054 msgid "_Paste"
17055 msgstr "_Liitä"
17057 #: ../src/verbs.cpp:2285
17058 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17059 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17061 #: ../src/verbs.cpp:2286
17062 msgid "Paste _Style"
17063 msgstr "Liitä _tyyli"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2287
17066 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17067 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2289
17070 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17071 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2290
17074 msgid "Paste _Width"
17075 msgstr "Liitä _leveys"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2291
17078 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17079 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2292
17082 msgid "Paste _Height"
17083 msgstr "Liitä _korkeus"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2293
17086 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17087 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2294
17090 msgid "Paste Size Separately"
17091 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2295
17094 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17095 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2296
17098 msgid "Paste Width Separately"
17099 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2297
17102 msgid ""
17103 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17104 "object"
17105 msgstr ""
17106 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2298
17109 msgid "Paste Height Separately"
17110 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2299
17113 msgid ""
17114 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17115 "object"
17116 msgstr ""
17117 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2300
17120 msgid "Paste _In Place"
17121 msgstr "L_iitä paikalle"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2301
17124 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17125 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2302
17128 msgid "Paste Path _Effect"
17129 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2303
17132 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17133 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2304
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Remove Path _Effect"
17138 msgstr "Poista polkutehoste"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2305
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17143 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2306
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Remove Filters"
17148 msgstr "Poista suodin"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2307
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Remove any filters from selected objects"
17153 msgstr "Poista valinnan maski"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2308
17156 msgid "_Delete"
17157 msgstr "_Poista"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2309
17160 msgid "Delete selection"
17161 msgstr "Poista valinta"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2310
17164 msgid "Duplic_ate"
17165 msgstr "Monist_a"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2311
17168 msgid "Duplicate selected objects"
17169 msgstr "Monista valitut kohteet"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2312
17172 msgid "Create Clo_ne"
17173 msgstr "Kloo_naa"
17175 #: ../src/verbs.cpp:2313
17176 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17177 msgstr ""
17178 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2314
17181 msgid "Unlin_k Clone"
17182 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2315
17185 #, fuzzy
17186 msgid ""
17187 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17188 "standalone objects"
17189 msgstr ""
17190 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17191 "tavallisen kohteen."
17193 #: ../src/verbs.cpp:2316
17194 msgid "Relink to Copied"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/verbs.cpp:2317
17198 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/verbs.cpp:2318
17202 msgid "Select _Original"
17203 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2319
17206 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17207 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2320
17210 msgid "Objects to _Marker"
17211 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2321
17214 msgid "Convert selection to a line marker"
17215 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2322
17218 msgid "Objects to Gu_ides"
17219 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2323
17222 msgid ""
17223 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17224 "edges"
17225 msgstr ""
17226 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17228 #: ../src/verbs.cpp:2324
17229 msgid "Objects to Patter_n"
17230 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2325
17233 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17234 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2326
17237 msgid "Pattern to _Objects"
17238 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2327
17241 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17242 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2328
17245 msgid "Clea_r All"
17246 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17248 #: ../src/verbs.cpp:2329
17249 msgid "Delete all objects from document"
17250 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17252 #: ../src/verbs.cpp:2330
17253 msgid "Select Al_l"
17254 msgstr "Va_litse kaikki"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2331
17257 msgid "Select all objects or all nodes"
17258 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17260 #: ../src/verbs.cpp:2332
17261 msgid "Select All in All La_yers"
17262 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2333
17265 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17266 msgstr ""
17267 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2334
17270 msgid "In_vert Selection"
17271 msgstr "Käännä _valinta"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2335
17274 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17275 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2336
17278 msgid "Invert in All Layers"
17279 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2337
17282 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17283 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2338
17286 msgid "Select Next"
17287 msgstr "Valitse seuraava"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2339
17290 msgid "Select next object or node"
17291 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2340
17294 msgid "Select Previous"
17295 msgstr "Valitse edellinen"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2341
17298 msgid "Select previous object or node"
17299 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2342
17302 msgid "D_eselect"
17303 msgstr "_Poista valinta"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2343
17306 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17307 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2344
17310 msgid "_Guides Around Page"
17311 msgstr ""
17313 #: ../src/verbs.cpp:2345
17314 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/verbs.cpp:2346
17318 msgid "Next Path Effect Parameter"
17319 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2347
17322 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17323 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17325 #. Selection
17326 #: ../src/verbs.cpp:2350
17327 msgid "Raise to _Top"
17328 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2351
17331 msgid "Raise selection to top"
17332 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2352
17335 msgid "Lower to _Bottom"
17336 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2353
17339 msgid "Lower selection to bottom"
17340 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2354
17343 msgid "_Raise"
17344 msgstr "_Nosta"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2355
17347 msgid "Raise selection one step"
17348 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2356
17351 msgid "_Lower"
17352 msgstr "_Laske"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2357
17355 msgid "Lower selection one step"
17356 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2358
17359 msgid "_Group"
17360 msgstr "_Ryhmitä"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2359
17363 msgid "Group selected objects"
17364 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2361
17367 msgid "Ungroup selected groups"
17368 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2363
17371 msgid "_Put on Path"
17372 msgstr "Aseta _polulle"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2365
17375 msgid "_Remove from Path"
17376 msgstr "P_oista polulta"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2367
17379 msgid "Remove Manual _Kerns"
17380 msgstr "Poista muo_katut välit"
17382 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17383 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17384 #: ../src/verbs.cpp:2370
17385 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17386 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2372
17389 msgid "_Union"
17390 msgstr "_Yhdiste"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2373
17393 msgid "Create union of selected paths"
17394 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2374
17397 msgid "_Intersection"
17398 msgstr "_Leikkaus"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2375
17401 msgid "Create intersection of selected paths"
17402 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2376
17405 msgid "_Difference"
17406 msgstr "_Erotus"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2377
17409 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17410 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2378
17413 msgid "E_xclusion"
17414 msgstr "_Poisto"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2379
17417 msgid ""
17418 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17419 "path)"
17420 msgstr ""
17421 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2380
17424 msgid "Di_vision"
17425 msgstr "_Jako"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2381
17428 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17429 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17431 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17432 #. Advanced tutorial for more info
17433 #: ../src/verbs.cpp:2384
17434 msgid "Cut _Path"
17435 msgstr "_Polun leikkaus"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2385
17438 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17439 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17441 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17442 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17443 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17444 #: ../src/verbs.cpp:2389
17445 msgid "Outs_et"
17446 msgstr "Laaj_enna"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2390
17449 msgid "Outset selected paths"
17450 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2392
17453 msgid "O_utset Path by 1 px"
17454 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2393
17457 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17458 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2395
17461 msgid "O_utset Path by 10 px"
17462 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2396
17465 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17466 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17468 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17469 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17470 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17471 #: ../src/verbs.cpp:2400
17472 msgid "I_nset"
17473 msgstr "_Supista"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2401
17476 msgid "Inset selected paths"
17477 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2403
17480 msgid "I_nset Path by 1 px"
17481 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2404
17484 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17485 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2406
17488 msgid "I_nset Path by 10 px"
17489 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2407
17492 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17493 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2409
17496 msgid "D_ynamic Offset"
17497 msgstr "D_ynaaminen koko"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2409
17500 msgid "Create a dynamic offset object"
17501 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2411
17504 msgid "_Linked Offset"
17505 msgstr "_Linkitetty koko"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2412
17508 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17509 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2414
17512 msgid "_Stroke to Path"
17513 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2415
17516 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17517 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2416
17520 msgid "Si_mplify"
17521 msgstr "_Pelkistä"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2417
17524 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17525 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2418
17528 msgid "_Reverse"
17529 msgstr "_Käännä"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2419
17532 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17533 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17535 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17536 #: ../src/verbs.cpp:2421
17537 msgid "_Trace Bitmap..."
17538 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17540 #: ../src/verbs.cpp:2422
17541 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17542 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2423
17545 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17546 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2424
17549 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17550 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2425
17553 msgid "_Combine"
17554 msgstr "_Yhdistä"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2426
17557 msgid "Combine several paths into one"
17558 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17560 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17561 #. Advanced tutorial for more info
17562 #: ../src/verbs.cpp:2429
17563 msgid "Break _Apart"
17564 msgstr "K_atkaise"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2430
17567 msgid "Break selected paths into subpaths"
17568 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2431
17571 msgid "Rows and Columns..."
17572 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17574 #: ../src/verbs.cpp:2432
17575 msgid "Arrange selected objects in a table"
17576 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17578 #. Layer
17579 #: ../src/verbs.cpp:2434
17580 msgid "_Add Layer..."
17581 msgstr "Lisää t_aso..."
17583 #: ../src/verbs.cpp:2435
17584 msgid "Create a new layer"
17585 msgstr "Luo uusi taso"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2436
17588 msgid "Re_name Layer..."
17589 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17591 #: ../src/verbs.cpp:2437
17592 msgid "Rename the current layer"
17593 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2438
17596 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17597 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2439
17600 msgid "Switch to the layer above the current"
17601 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2440
17604 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17605 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2441
17608 msgid "Switch to the layer below the current"
17609 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2442
17612 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17613 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2443
17616 msgid "Move selection to the layer above the current"
17617 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2444
17620 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17621 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2445
17624 msgid "Move selection to the layer below the current"
17625 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2446
17628 msgid "Layer to _Top"
17629 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2447
17632 msgid "Raise the current layer to the top"
17633 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2448
17636 msgid "Layer to _Bottom"
17637 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2449
17640 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17641 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2450
17644 msgid "_Raise Layer"
17645 msgstr "_Nosta tasoa"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2451
17648 msgid "Raise the current layer"
17649 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2452
17652 msgid "_Lower Layer"
17653 msgstr "_Laske tasoa"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2453
17656 msgid "Lower the current layer"
17657 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2454
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Duplicate Current Layer"
17662 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2455
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Duplicate an existing layer"
17667 msgstr "Monista suodin"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2456
17670 msgid "_Delete Current Layer"
17671 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2457
17674 msgid "Delete the current layer"
17675 msgstr "Poista nykyinen taso"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2458
17678 #, fuzzy
17679 msgid "_Show/hide other layers"
17680 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2459
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Solo the current layer"
17685 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17687 #. Object
17688 #: ../src/verbs.cpp:2462
17689 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17690 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17692 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17693 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17694 #: ../src/verbs.cpp:2465
17695 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17696 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2466
17699 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17700 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17702 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17703 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17704 #: ../src/verbs.cpp:2469
17705 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17706 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2470
17709 msgid "Remove _Transformations"
17710 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2471
17713 msgid "Remove transformations from object"
17714 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2472
17717 msgid "_Object to Path"
17718 msgstr "_Kohde poluksi"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2473
17721 msgid "Convert selected object to path"
17722 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2474
17725 msgid "_Flow into Frame"
17726 msgstr "_Vie kehykseen"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2475
17729 msgid ""
17730 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17731 "frame object"
17732 msgstr ""
17733 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17734 "kehykseen."
17736 #: ../src/verbs.cpp:2476
17737 msgid "_Unflow"
17738 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2477
17741 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17742 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2478
17745 msgid "_Convert to Text"
17746 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2479
17749 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17750 msgstr ""
17751 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2481
17754 msgid "Flip _Horizontal"
17755 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2481
17758 msgid "Flip selected objects horizontally"
17759 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2484
17762 msgid "Flip _Vertical"
17763 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2484
17766 msgid "Flip selected objects vertically"
17767 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2487
17770 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17771 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2489
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Edit mask"
17776 msgstr "Aseta maski"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17779 msgid "_Release"
17780 msgstr "Pu_ra"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2491
17783 msgid "Remove mask from selection"
17784 msgstr "Poista valinnan maski"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2493
17787 msgid ""
17788 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17789 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Edit clipping path"
17794 msgstr "Aseta syväyspolku"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2497
17797 msgid "Remove clipping path from selection"
17798 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17800 #. Tools
17801 #: ../src/verbs.cpp:2500
17802 msgid "Select"
17803 msgstr "Valitse"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2501
17806 msgid "Select and transform objects"
17807 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2502
17810 msgid "Node Edit"
17811 msgstr "Solmun muokkaus"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2503
17814 msgid "Edit paths by nodes"
17815 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2505
17818 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17819 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2507
17822 msgid "Create rectangles and squares"
17823 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2509
17826 msgid "Create 3D boxes"
17827 msgstr "Luo laatikoita"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2511
17830 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17831 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2513
17834 msgid "Create stars and polygons"
17835 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2515
17838 msgid "Create spirals"
17839 msgstr "Luo spiraaleja"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2517
17842 msgid "Draw freehand lines"
17843 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2519
17846 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17847 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2521
17850 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17851 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2523
17854 msgid "Create and edit text objects"
17855 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2525
17858 msgid "Create and edit gradients"
17859 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2527
17862 msgid "Zoom in or out"
17863 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2529
17866 msgid "Pick colors from image"
17867 msgstr "Hae värit kuvasta"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2531
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Create diagram connectors"
17872 msgstr "Luo liittimiä"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2533
17875 msgid "Fill bounded areas"
17876 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2534
17879 #, fuzzy
17880 msgid "LPE Edit"
17881 msgstr "_Muokkaa"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2535
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Edit Path Effect parameters"
17886 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2537
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Erase existing paths"
17891 msgstr "Poista syväyspolku"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2539
17894 msgid "Do geometric constructions"
17895 msgstr ""
17897 #. Tool prefs
17898 #: ../src/verbs.cpp:2541
17899 msgid "Selector Preferences"
17900 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2542
17903 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17904 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2543
17907 msgid "Node Tool Preferences"
17908 msgstr "Solmujen asetukset"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2544
17911 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17912 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2545
17915 msgid "Tweak Tool Preferences"
17916 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2546
17919 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17920 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2547
17923 msgid "Rectangle Preferences"
17924 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2548
17927 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17928 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2549
17931 msgid "3D Box Preferences"
17932 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2550
17935 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17936 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2551
17939 msgid "Ellipse Preferences"
17940 msgstr "Ellipsin asetukset"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2552
17943 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17944 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2553
17947 msgid "Star Preferences"
17948 msgstr "Tähden asetukset"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2554
17951 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17952 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2555
17955 msgid "Spiral Preferences"
17956 msgstr "Spiraalin asetukset"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2556
17959 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17960 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2557
17963 msgid "Pencil Preferences"
17964 msgstr "Kynän asetukset"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2558
17967 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17968 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2559
17971 msgid "Pen Preferences"
17972 msgstr "Mustekynän asetukset"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2560
17975 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17976 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2561
17979 msgid "Calligraphic Preferences"
17980 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2562
17983 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17984 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2563
17987 msgid "Text Preferences"
17988 msgstr "Tekstin asetukset"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2564
17991 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17992 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2565
17995 msgid "Gradient Preferences"
17996 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2566
17999 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18000 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2567
18003 msgid "Zoom Preferences"
18004 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2568
18007 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18008 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2569
18011 msgid "Dropper Preferences"
18012 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2570
18015 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18016 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2571
18019 msgid "Connector Preferences"
18020 msgstr "Liittimen asetukset"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2572
18023 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18024 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2573
18027 msgid "Paint Bucket Preferences"
18028 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2574
18031 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18032 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2575
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Eraser Preferences"
18037 msgstr "Tähden asetukset"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2576
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18042 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2577
18045 #, fuzzy
18046 msgid "LPE Tool Preferences"
18047 msgstr "Solmujen asetukset"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2578
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18052 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18054 #. Zoom/View
18055 #: ../src/verbs.cpp:2581
18056 msgid "Zoom In"
18057 msgstr "Lähennä"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2581
18060 msgid "Zoom in"
18061 msgstr "Lähennä"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2582
18064 msgid "Zoom Out"
18065 msgstr "Loitonna"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2582
18068 msgid "Zoom out"
18069 msgstr "Loitonna"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2583
18072 msgid "_Rulers"
18073 msgstr "_Viivaimet"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2583
18076 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18077 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2584
18080 msgid "Scroll_bars"
18081 msgstr "Vieritys_palkit"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2584
18084 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18085 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2585
18088 msgid "_Grid"
18089 msgstr "_Ruudukko"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2585
18092 msgid "Show or hide the grid"
18093 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2586
18096 msgid "G_uides"
18097 msgstr "Ap_uviivat"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2586
18100 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18101 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2587
18104 msgid "Toggle snapping on or off"
18105 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2588
18108 msgid "Nex_t Zoom"
18109 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2588
18112 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18113 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2590
18116 msgid "Pre_vious Zoom"
18117 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2590
18120 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18121 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2592
18124 msgid "Zoom 1:_1"
18125 msgstr "1:_1"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2592
18128 msgid "Zoom to 1:1"
18129 msgstr "Näytä 1:1"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2594
18132 msgid "Zoom 1:_2"
18133 msgstr "1:_2"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2594
18136 msgid "Zoom to 1:2"
18137 msgstr "Näytä 1:2"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2596
18140 msgid "_Zoom 2:1"
18141 msgstr "2_:1"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2596
18144 msgid "Zoom to 2:1"
18145 msgstr "Näytä 2:1"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2599
18148 msgid "_Fullscreen"
18149 msgstr "_Kokoruututila"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2599
18152 msgid "Stretch this document window to full screen"
18153 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2602
18156 msgid "Toggle _Focus Mode"
18157 msgstr ""
18159 #: ../src/verbs.cpp:2602
18160 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18161 msgstr ""
18163 #: ../src/verbs.cpp:2604
18164 msgid "Duplic_ate Window"
18165 msgstr "Monista ikkun_a"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2604
18168 msgid "Open a new window with the same document"
18169 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2606
18172 msgid "_New View Preview"
18173 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2607
18176 msgid "New View Preview"
18177 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18179 #. "view_new_preview"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2609
18181 msgid "_Normal"
18182 msgstr "_Normaali"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2610
18185 msgid "Switch to normal display mode"
18186 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2611
18189 #, fuzzy
18190 msgid "No _Filters"
18191 msgstr "_Suodata"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2612
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Switch to normal display without filters"
18196 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2613
18199 msgid "_Outline"
18200 msgstr "_Ääriviivat"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2614
18203 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18204 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2615
18207 msgid "_Toggle"
18208 msgstr "_Vaihda"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2616
18211 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18212 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2618
18215 msgid "Color-managed view"
18216 msgstr "Värihallittu näkymä"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2619
18219 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18220 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2621
18223 msgid "Ico_n Preview..."
18224 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18226 #: ../src/verbs.cpp:2622
18227 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18228 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2624
18231 msgid "Zoom to fit page in window"
18232 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2625
18235 msgid "Page _Width"
18236 msgstr "Sivun le_veys"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2626
18239 msgid "Zoom to fit page width in window"
18240 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18242 #: ../src/verbs.cpp:2628
18243 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18244 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2630
18247 msgid "Zoom to fit selection in window"
18248 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18250 #. Dialogs
18251 #: ../src/verbs.cpp:2633
18252 msgid "In_kscape Preferences..."
18253 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18255 #: ../src/verbs.cpp:2634
18256 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18257 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2635
18260 msgid "_Document Properties..."
18261 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18263 #: ../src/verbs.cpp:2636
18264 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18265 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2637
18268 msgid "Document _Metadata..."
18269 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18271 #: ../src/verbs.cpp:2638
18272 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18273 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2639
18276 msgid "_Fill and Stroke..."
18277 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18279 #: ../src/verbs.cpp:2640
18280 msgid ""
18281 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18282 msgstr ""
18283 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18284 "viivatyyliä..."
18286 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18287 #: ../src/verbs.cpp:2642
18288 msgid "S_watches..."
18289 msgstr "_Värikokoelma..."
18291 #: ../src/verbs.cpp:2643
18292 msgid "Select colors from a swatches palette"
18293 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2644
18296 msgid "Transfor_m..."
18297 msgstr "_Muunna..."
18299 #: ../src/verbs.cpp:2645
18300 msgid "Precisely control objects' transformations"
18301 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2646
18304 msgid "_Align and Distribute..."
18305 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18307 #: ../src/verbs.cpp:2647
18308 msgid "Align and distribute objects"
18309 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2648
18312 msgid "Undo _History..."
18313 msgstr "Toiminto_historia..."
18315 #: ../src/verbs.cpp:2649
18316 msgid "Undo History"
18317 msgstr "Toimintohistoria"
18319 #: ../src/verbs.cpp:2650
18320 msgid "_Text and Font..."
18321 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18323 #: ../src/verbs.cpp:2651
18324 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18325 msgstr ""
18326 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18327 "ominaisuuksia"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2652
18330 msgid "_XML Editor..."
18331 msgstr "_XML-editori..."
18333 #: ../src/verbs.cpp:2653
18334 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18335 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2654
18338 msgid "_Find..."
18339 msgstr "_Etsi..."
18341 #: ../src/verbs.cpp:2655
18342 msgid "Find objects in document"
18343 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2656
18346 msgid "Find and _Replace Text..."
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/verbs.cpp:2657
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Find and replace text in document"
18352 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2658
18355 msgid "Check Spellin_g..."
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/verbs.cpp:2659
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Check spelling of text in document"
18361 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2660
18364 msgid "_Messages..."
18365 msgstr "_Viestit..."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2661
18368 msgid "View debug messages"
18369 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2662
18372 msgid "S_cripts..."
18373 msgstr "S_kriptit..."
18375 #: ../src/verbs.cpp:2663
18376 msgid "Run scripts"
18377 msgstr "Aja skriptejä"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2664
18380 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18381 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2665
18384 msgid "Show or hide all open dialogs"
18385 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2666
18388 msgid "Create Tiled Clones..."
18389 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18391 #: ../src/verbs.cpp:2667
18392 msgid ""
18393 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18394 "scattering"
18395 msgstr ""
18396 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18397 "satunnaisesti"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2668
18400 msgid "_Object Properties..."
18401 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18403 #: ../src/verbs.cpp:2669
18404 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18405 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2672
18408 msgid "_Instant Messaging..."
18409 msgstr "P_ikaviestintä..."
18411 #: ../src/verbs.cpp:2672
18412 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18413 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2674
18416 msgid "_Input Devices..."
18417 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18420 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18421 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2676
18424 #, fuzzy
18425 msgid "_Input Devices (new)..."
18426 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18428 #: ../src/verbs.cpp:2678
18429 msgid "_Extensions..."
18430 msgstr "_Laajennukset..."
18432 #: ../src/verbs.cpp:2679
18433 msgid "Query information about extensions"
18434 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2680
18437 msgid "Layer_s..."
18438 msgstr "Ta_sot..."
18440 #: ../src/verbs.cpp:2681
18441 msgid "View Layers"
18442 msgstr "Näytä tasot"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2682
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Path Effect Editor..."
18447 msgstr "Tehosteet polulle..."
18449 #: ../src/verbs.cpp:2683
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18452 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18454 #: ../src/verbs.cpp:2684
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Filter Editor..."
18457 msgstr "Suodatintehosteet..."
18459 #: ../src/verbs.cpp:2685
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18462 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2686
18465 #, fuzzy
18466 msgid "SVG Font Editor..."
18467 msgstr "_XML-editori..."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2687
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Edit SVG fonts"
18472 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18474 #. Help
18475 #: ../src/verbs.cpp:2690
18476 msgid "About E_xtensions"
18477 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2691
18480 msgid "Information on Inkscape extensions"
18481 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2692
18484 msgid "About _Memory"
18485 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2693
18488 msgid "Memory usage information"
18489 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2694
18492 msgid "_About Inkscape"
18493 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2695
18496 msgid "Inkscape version, authors, license"
18497 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18499 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18500 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18501 #. Tutorials
18502 #: ../src/verbs.cpp:2700
18503 msgid "Inkscape: _Basic"
18504 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2701
18507 msgid "Getting started with Inkscape"
18508 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18510 #. "tutorial_basic"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2702
18512 msgid "Inkscape: _Shapes"
18513 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2703
18516 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18517 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2704
18520 msgid "Inkscape: _Advanced"
18521 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2705
18524 msgid "Advanced Inkscape topics"
18525 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18527 #. "tutorial_advanced"
18528 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18529 #: ../src/verbs.cpp:2707
18530 msgid "Inkscape: T_racing"
18531 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2708
18534 msgid "Using bitmap tracing"
18535 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18537 #. "tutorial_tracing"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2709
18539 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18540 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2710
18543 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18544 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2711
18547 msgid "_Elements of Design"
18548 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2712
18551 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18552 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18554 #. "tutorial_design"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2713
18556 msgid "_Tips and Tricks"
18557 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2714
18560 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18561 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18563 #. "tutorial_tips"
18564 #. Effect -- renamed Extension
18565 #: ../src/verbs.cpp:2717
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Previous Extension"
18568 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2718
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18573 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2719
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Previous Extension Settings..."
18578 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18580 #: ../src/verbs.cpp:2720
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18583 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2724
18586 msgid "Fit the page to the current selection"
18587 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2726
18590 msgid "Fit the page to the drawing"
18591 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2728
18594 msgid ""
18595 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18596 msgstr ""
18597 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18599 #. LockAndHide
18600 #: ../src/verbs.cpp:2730
18601 msgid "Unlock All"
18602 msgstr "Vapauta kaikki"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2732
18605 msgid "Unlock All in All Layers"
18606 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2734
18609 msgid "Unhide All"
18610 msgstr "Näytä kaikki"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2736
18613 msgid "Unhide All in All Layers"
18614 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2740
18617 msgid "Link an ICC color profile"
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/verbs.cpp:2741
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Remove Color Profile"
18623 msgstr "Poista suodin"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2742
18626 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18630 msgid "Dash pattern"
18631 msgstr "Viivatyyli"
18633 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18634 msgid "Pattern offset"
18635 msgstr "Siirtymä"
18637 #. display the initial welcome message in the statusbar
18638 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18639 msgid ""
18640 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18641 "use selector (arrow) to move or transform them."
18642 msgstr ""
18643 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18644 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18647 #, c-format
18648 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18649 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18651 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18652 #, c-format
18653 msgid "%s: %d - Inkscape"
18654 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18656 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18657 #, c-format
18658 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18659 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18662 #, c-format
18663 msgid "%s - Inkscape"
18664 msgstr "%s - Inkscape"
18666 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18667 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18668 msgid "none"
18669 msgstr "ei mitään"
18671 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18672 #, fuzzy
18673 msgid "remove"
18674 msgstr "Poista"
18676 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18677 msgid "Change fill rule"
18678 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18680 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18681 msgid "Set fill color"
18682 msgstr "Aseta täyttöväri"
18684 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18685 msgid "Set gradient on fill"
18686 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18688 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18689 msgid "Set pattern on fill"
18690 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18692 #. Family frame
18693 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18694 msgid "Font family"
18695 msgstr "Kirjainperhe"
18697 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18698 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18699 #. Style frame
18700 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18701 msgid "fontselector|Style"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18705 msgid "Font size:"
18706 msgstr "Koko:"
18708 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18709 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18710 #. * some representative characters that users of your locale will be
18711 #. * interested in.
18712 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18713 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18714 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18717 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18718 msgid ""
18719 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18720 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18721 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18722 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18723 msgstr ""
18724 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18725 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18726 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18728 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18729 msgid "reflected"
18730 msgstr "käännetty"
18732 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18733 msgid "direct"
18734 msgstr "suora"
18736 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18737 msgid "Repeat:"
18738 msgstr "Toista:"
18740 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18741 msgid "Assign gradient to object"
18742 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18744 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18745 msgid "<small>No gradients</small>"
18746 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18748 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18749 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18750 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18753 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18754 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18757 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18758 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18760 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18761 msgid "Edit the stops of the gradient"
18762 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18764 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18769 msgid "<b>New:</b>"
18770 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18773 msgid "Create linear gradient"
18774 msgstr "Luo suora liukuväri"
18776 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18777 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18778 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18780 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18781 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18782 msgid "on"
18783 msgstr " "
18785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18786 msgid "Create gradient in the fill"
18787 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18789 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18790 msgid "Create gradient in the stroke"
18791 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18793 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18794 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18799 msgid "<b>Change:</b>"
18800 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18802 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18803 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18804 msgid "No document selected"
18805 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18807 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18808 msgid "No gradients in document"
18809 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18811 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18812 msgid "No gradient selected"
18813 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18815 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18816 msgid "No stops in gradient"
18817 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18819 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18820 msgid "Change gradient stop offset"
18821 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18823 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18824 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18825 msgid "Add stop"
18826 msgstr "Lisää väriraja"
18828 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18829 msgid "Add another control stop to gradient"
18830 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18833 msgid "Delete stop"
18834 msgstr "Poista väriraja"
18836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18837 msgid "Delete current control stop from gradient"
18838 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18840 #. Label
18841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18842 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18843 msgid "Offset:"
18844 msgstr "Siirtymä:"
18846 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18847 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18848 msgid "Stop Color"
18849 msgstr "Rajan väri"
18851 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18852 msgid "Gradient editor"
18853 msgstr "Liukuväri-editori"
18855 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18856 msgid "Change gradient stop color"
18857 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18859 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18860 msgid "No paint"
18861 msgstr "Ei täyttöä"
18863 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18864 msgid "Flat color"
18865 msgstr "Tasainen väri"
18867 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18868 msgid "Linear gradient"
18869 msgstr "Suora liukuväri"
18871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18872 msgid "Radial gradient"
18873 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18875 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18876 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18877 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18879 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18880 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18881 msgid ""
18882 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18883 "evenodd)"
18884 msgstr ""
18885 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18886 "parillinen-pariton)"
18888 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18889 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18890 msgid ""
18891 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18892 msgstr ""
18893 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18894 "nollasta poikkeavat)"
18896 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18897 msgid "No objects"
18898 msgstr "Ei kohteita"
18900 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18901 msgid "Multiple styles"
18902 msgstr "Useita tyylejä"
18904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18905 msgid "Paint is undefined"
18906 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18908 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18909 msgid ""
18910 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18911 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18912 "create a new pattern from selection."
18913 msgstr ""
18914 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18915 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18916 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18919 msgid "Transform by toolbar"
18920 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18923 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18924 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18927 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18928 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18931 msgid ""
18932 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18933 "scaled."
18934 msgstr ""
18935 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18938 msgid ""
18939 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18940 "are scaled."
18941 msgstr ""
18942 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18945 msgid ""
18946 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18947 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18948 msgstr ""
18949 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18950 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18953 msgid ""
18954 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18955 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18956 msgstr ""
18957 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18958 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18960 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18961 msgid ""
18962 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18963 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18964 msgstr ""
18965 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18966 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18968 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18969 msgid ""
18970 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18971 "scaled, rotated, or skewed)."
18972 msgstr ""
18973 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18974 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18976 #. four spinbuttons
18977 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18978 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18980 msgid "select_toolbar|X position"
18981 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18984 msgid "select_toolbar|X"
18985 msgstr "select_toolbar|X"
18987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18988 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18989 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
18991 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18992 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18993 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18994 msgid "select_toolbar|Y position"
18995 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
18997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18998 msgid "select_toolbar|Y"
18999 msgstr "select_toolbar|Y"
19001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19002 msgid "Vertical coordinate of selection"
19003 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19005 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19006 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19008 msgid "select_toolbar|Width"
19009 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19012 msgid "select_toolbar|W"
19013 msgstr "select_toolbar|W"
19015 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19016 msgid "Width of selection"
19017 msgstr "Valinnan leveys"
19019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19020 msgid "Lock width and height"
19021 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19024 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19025 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19027 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19028 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19030 msgid "select_toolbar|Height"
19031 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19034 msgid "select_toolbar|H"
19035 msgstr "select_toolbar|H"
19037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19038 msgid "Height of selection"
19039 msgstr "Valinnan korkeus"
19041 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19042 msgid "Affect:"
19043 msgstr "Vaikutus:"
19045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19046 msgid ""
19047 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19048 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19049 msgstr ""
19051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19052 msgid "Scale rounded corners"
19053 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19056 msgid "Move gradients"
19057 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19060 msgid "Move patterns"
19061 msgstr "Siirrä kuviointia"
19063 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19064 msgid "System"
19065 msgstr "Järjestelmä"
19067 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19068 msgid "CMS"
19069 msgstr ""
19071 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19073 msgid "_R"
19074 msgstr "_R"
19076 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19077 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19079 msgid "_G"
19080 msgstr "_G"
19082 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19084 msgid "_B"
19085 msgstr "_B"
19087 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19088 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19090 msgid "_H"
19091 msgstr "_H"
19093 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19094 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19096 msgid "_S"
19097 msgstr "_S"
19099 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19101 msgid "_L"
19102 msgstr "_L"
19104 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19107 msgid "_C"
19108 msgstr "_C"
19110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19113 msgid "_M"
19114 msgstr "_M"
19116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19119 msgid "_Y"
19120 msgstr "_Y"
19122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19124 msgid "_K"
19125 msgstr "_K"
19127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Gray"
19130 msgstr "Harmaat"
19132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19136 msgid "Cyan"
19137 msgstr "Syaani"
19139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19143 msgid "Magenta"
19144 msgstr "Magenta"
19146 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19147 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19150 msgid "Yellow"
19151 msgstr "Keltainen"
19153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19154 msgid "Fix"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19158 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19159 msgstr ""
19161 #. Label
19162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19166 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19167 msgid "_A"
19168 msgstr "_A"
19170 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19171 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19178 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19179 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19180 msgid "Alpha (opacity)"
19181 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19183 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19184 msgid "RGBA_:"
19185 msgstr "RGBA_:"
19187 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19188 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19189 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19192 msgid "RGB"
19193 msgstr "RGB"
19195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19196 msgid "HSL"
19197 msgstr "HSL"
19199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19200 msgid "CMYK"
19201 msgstr "CMYK"
19203 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19204 msgid "Unnamed"
19205 msgstr "Nimeämätön"
19207 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19208 msgid "Wheel"
19209 msgstr "Pyörä"
19211 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19212 msgid "Attribute"
19213 msgstr "Ominaisuus"
19215 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19216 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19217 msgid "Value"
19218 msgstr "Arvo"
19220 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19221 msgid "Type text in a text node"
19222 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19224 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19225 msgid "Set stroke color"
19226 msgstr "Aseta viivan väri"
19228 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19229 msgid "Set gradient on stroke"
19230 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19232 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19233 msgid "Set pattern on stroke"
19234 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19236 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19237 msgid "Set markers"
19238 msgstr "Aseta merkit"
19240 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19241 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19242 #. Stroke width
19243 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19244 #, fuzzy
19245 msgid "StrokeWidth|Width:"
19246 msgstr "Viivan leveys"
19248 #. Join type
19249 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19250 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19251 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19252 msgid "Join:"
19253 msgstr "Liitos:"
19255 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19256 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19257 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19258 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19259 msgid "Miter join"
19260 msgstr "Viisto liitos"
19262 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19263 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19264 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19265 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19266 msgid "Round join"
19267 msgstr "Pyöreä liitos"
19269 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19270 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19271 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19272 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19273 msgid "Bevel join"
19274 msgstr "Tasainen liitos"
19276 #. Miterlimit
19277 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19278 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19279 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19280 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19281 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19282 #. when they become too long.
19283 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19284 msgid "Miter limit:"
19285 msgstr "Kulman pituus:"
19287 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19288 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19289 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19291 #. Cap type
19292 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19293 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19294 msgid "Cap:"
19295 msgstr "Pääty:"
19297 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19298 #. of the line; the ends of the line are square
19299 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19300 msgid "Butt cap"
19301 msgstr "Litteä pääty"
19303 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19304 #. line; the ends of the line are rounded
19305 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19306 msgid "Round cap"
19307 msgstr "Pyöreä pääty"
19309 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19310 #. line; the ends of the line are square
19311 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19312 msgid "Square cap"
19313 msgstr "Neliö pääty"
19315 #. Dash
19316 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19317 msgid "Dashes:"
19318 msgstr "Kuvio:"
19320 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19321 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19322 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19323 msgid "Start Markers:"
19324 msgstr "Alkupää:"
19326 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19327 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19328 msgstr ""
19330 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19331 msgid "Mid Markers:"
19332 msgstr "Keskiosa:"
19334 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19335 msgid ""
19336 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19337 "last nodes"
19338 msgstr ""
19340 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19341 msgid "End Markers:"
19342 msgstr "Loppupää:"
19344 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19345 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19346 msgstr ""
19348 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19349 msgid "Set stroke style"
19350 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19353 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19354 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19357 msgid "Style of new stars"
19358 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19361 msgid "Style of new rectangles"
19362 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19365 msgid "Style of new 3D boxes"
19366 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19369 msgid "Style of new ellipses"
19370 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19373 msgid "Style of new spirals"
19374 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19377 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19378 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19381 msgid "Style of new paths created by Pen"
19382 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19385 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19386 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19389 msgid "TBD"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19393 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19394 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19397 msgid "Insert node"
19398 msgstr "Lisää solmu"
19400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19401 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19402 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19405 msgid "Insert"
19406 msgstr "Lisää"
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19409 msgid "Delete selected nodes"
19410 msgstr "Poista valitut solmut"
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19413 msgid "Join endnodes"
19414 msgstr "Yhdistä päät"
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19417 msgid "Join selected endnodes"
19418 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19421 msgid "Join"
19422 msgstr "Liitos"
19424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Break nodes"
19427 msgstr "Siirrä solmuja"
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19430 msgid "Break path at selected nodes"
19431 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Join with segment"
19436 msgstr "Liitä lohko"
19438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19439 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19440 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19445 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19448 msgid "Node Cusp"
19449 msgstr "Solmun terävyys"
19451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19452 msgid "Make selected nodes corner"
19453 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Node Smooth"
19458 msgstr "Solmun tasoitus"
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19461 msgid "Make selected nodes smooth"
19462 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19465 msgid "Node Symmetric"
19466 msgstr "Symmetrinen solmu"
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19469 msgid "Make selected nodes symmetric"
19470 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Node Auto"
19475 msgstr "Solmun muokkaus"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19480 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Node Line"
19485 msgstr "Solmun viiva"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19488 msgid "Make selected segments lines"
19489 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Node Curve"
19494 msgstr "Solmun käyrä"
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19497 msgid "Make selected segments curves"
19498 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19501 msgid "Show Handles"
19502 msgstr "Näytä solmut"
19504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19505 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19506 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Show Outline"
19511 msgstr "_Ääriviivat"
19513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Show the outline of the path"
19516 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Next path effect parameter"
19521 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19526 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Edit the clipping path of the object"
19531 msgstr "Aseta syväyspolku"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Edit mask path"
19536 msgstr "Aseta maski"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Edit the mask of the object"
19541 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19544 msgid "X coordinate:"
19545 msgstr "X-koordinaatti:"
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19548 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19549 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19552 msgid "Y coordinate:"
19553 msgstr "Y-koordinaatti"
19555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19556 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19557 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Enable snapping"
19562 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Bounding box"
19567 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Snap bounding box corners"
19572 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Bounding box edges"
19577 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19582 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Bounding box corners"
19587 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Snap to bounding box corners"
19592 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19595 msgid "BBox Edge Midpoints"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19601 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19604 #, fuzzy
19605 msgid "BBox Centers"
19606 msgstr "Keskitetty"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19611 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Snap nodes or handles"
19616 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Snap to paths"
19621 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Path intersections"
19626 msgstr "Leikkaus"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Snap to path intersections"
19631 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19634 #, fuzzy
19635 msgid "To nodes"
19636 msgstr "Siirrä solmuja"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Snap to cusp nodes"
19641 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Smooth nodes"
19646 msgstr "Tasaisuus"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Snap to smooth nodes"
19651 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Line Midpoints"
19656 msgstr "Viivan leveys"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19659 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Object Centers"
19665 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Snap from and to centers of objects"
19670 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Rotation Centers"
19675 msgstr "Kierron _keskipiste"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19678 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19679 msgstr ""
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Page border"
19684 msgstr "Sivun reunan väri"
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Snap to the page border"
19689 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Snap to grids"
19694 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Snap to guides"
19699 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19702 msgid "Star: Change number of corners"
19703 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19706 msgid "Star: Change spoke ratio"
19707 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19710 msgid "Make polygon"
19711 msgstr "Tee monikulmio"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19714 msgid "Make star"
19715 msgstr "Tee tähti"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19718 msgid "Star: Change rounding"
19719 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19722 msgid "Star: Change randomization"
19723 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19726 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19727 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19730 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19731 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19734 msgid "triangle/tri-star"
19735 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19738 msgid "square/quad-star"
19739 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19742 msgid "pentagon/five-pointed star"
19743 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19746 msgid "hexagon/six-pointed star"
19747 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19750 msgid "Corners"
19751 msgstr "Kulmat"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19754 msgid "Corners:"
19755 msgstr "Kulmat:"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19758 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19759 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19762 msgid "thin-ray star"
19763 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19766 msgid "pentagram"
19767 msgstr "viisikanta"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19770 msgid "hexagram"
19771 msgstr "kuusikanta"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19774 msgid "heptagram"
19775 msgstr "seitsenkanta"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19778 msgid "octagram"
19779 msgstr "kahdeksankanta"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19782 msgid "regular polygon"
19783 msgstr "tavallinen monikulmio"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19786 msgid "Spoke ratio"
19787 msgstr "Syvyys"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19790 msgid "Spoke ratio:"
19791 msgstr "Syvyys:"
19793 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19794 #. Base radius is the same for the closest handle.
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19796 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19797 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19800 msgid "stretched"
19801 msgstr "venytetty"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19804 msgid "twisted"
19805 msgstr "kierretty"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19808 #, fuzzy
19809 msgid "slightly pinched"
19810 msgstr "hieman kavennettu"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19813 msgid "NOT rounded"
19814 msgstr "pyöristämätön"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19817 msgid "slightly rounded"
19818 msgstr "hieman pyöristetty"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19821 msgid "visibly rounded"
19822 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19825 msgid "well rounded"
19826 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19829 #, fuzzy
19830 msgid "amply rounded"
19831 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19834 msgid "blown up"
19835 msgstr "räjäytetty"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19838 msgid "Rounded"
19839 msgstr "Pyöristetty"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19842 msgid "Rounded:"
19843 msgstr "Pyöristetty:"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19846 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19847 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19850 msgid "NOT randomized"
19851 msgstr "sekoittamaton"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19854 msgid "slightly irregular"
19855 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19858 msgid "visibly randomized"
19859 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19862 msgid "strongly randomized"
19863 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19866 msgid "Randomized"
19867 msgstr "Sekoitettu"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19870 msgid "Randomized:"
19871 msgstr "Sekoitettu:"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19874 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19875 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19879 msgid "Defaults"
19880 msgstr "Oletukset"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19883 msgid ""
19884 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19885 "change defaults)"
19886 msgstr ""
19887 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19888 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19891 msgid "Change rectangle"
19892 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19895 msgid "W:"
19896 msgstr "L:"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19899 msgid "Width of rectangle"
19900 msgstr "Suorakulmion leveys"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19903 msgid "H:"
19904 msgstr "H:"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19907 msgid "Height of rectangle"
19908 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19911 msgid "not rounded"
19912 msgstr "pyöristämätön"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19915 msgid "Horizontal radius"
19916 msgstr "Vaakasuora säde"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19919 msgid "Rx:"
19920 msgstr "Sx:"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19923 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19924 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19927 msgid "Vertical radius"
19928 msgstr "Pystysuora säde"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19931 msgid "Ry:"
19932 msgstr "Sy:"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19935 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19936 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19939 msgid "Not rounded"
19940 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19943 msgid "Make corners sharp"
19944 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19946 #. TODO: use the correct axis here, too
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19948 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19949 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19952 msgid "Angle in X direction"
19953 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19955 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19957 msgid "Angle of PLs in X direction"
19958 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19960 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19962 msgid "State of VP in X direction"
19963 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19966 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19967 msgstr ""
19968 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19969 "(samansuuntaiseksi)"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19972 msgid "Angle in Y direction"
19973 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19976 msgid "Angle Y:"
19977 msgstr "Y-kulma:"
19979 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19981 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19982 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19984 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19986 msgid "State of VP in Y direction"
19987 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19990 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19991 msgstr ""
19992 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19993 "(samansuuntaiseksi)"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19996 msgid "Angle in Z direction"
19997 msgstr "Kulma z-suunnassa"
19999 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20001 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20002 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20004 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20006 msgid "State of VP in Z direction"
20007 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20010 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20011 msgstr ""
20012 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20013 "(samansuuntaiseksi)"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20016 msgid "Change spiral"
20017 msgstr "Muuta spiraalia"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20020 msgid "just a curve"
20021 msgstr "vain käyrä"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20024 msgid "one full revolution"
20025 msgstr "yksi täysi kierros"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20028 msgid "Number of turns"
20029 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20032 msgid "Turns:"
20033 msgstr "Kierroksia:"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20036 msgid "Number of revolutions"
20037 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20040 msgid "circle"
20041 msgstr "ympyrä"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20044 msgid "edge is much denser"
20045 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20048 msgid "edge is denser"
20049 msgstr "reuna on tiheämpi"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20052 msgid "even"
20053 msgstr "tasan"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20056 msgid "center is denser"
20057 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20060 msgid "center is much denser"
20061 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20064 msgid "Divergence"
20065 msgstr "Poikkeama"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20068 msgid "Divergence:"
20069 msgstr "Ero:"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20072 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20073 msgstr ""
20074 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20077 msgid "starts from center"
20078 msgstr "alkaa keskeltä"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20081 msgid "starts mid-way"
20082 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20085 msgid "starts near edge"
20086 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20089 msgid "Inner radius"
20090 msgstr "Sisempi säde"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20093 msgid "Inner radius:"
20094 msgstr "Sisin säde:"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20097 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20098 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20101 msgid "Bezier"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Create regular Bezier path"
20107 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Spiro"
20112 msgstr "Spiraali"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Create Spiro path"
20117 msgstr "Luo spiraali"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20120 msgid "Zigzag"
20121 msgstr ""
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20124 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Paraxial"
20130 msgstr "osittainen"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20133 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20137 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Triangle in"
20143 msgstr "Yksittäinen"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Triangle out"
20148 msgstr "Yksittäinen"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20151 msgid "From clipboard"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Shape:"
20157 msgstr "Kuviot"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20162 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20165 msgid "(many nodes, rough)"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20172 msgid "(default)"
20173 msgstr "(oletus)"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20176 #, fuzzy
20177 msgid "(few nodes, smooth)"
20178 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Smoothing:"
20183 msgstr "Tasoita"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Smoothing: "
20188 msgstr "Tasoita"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20191 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20195 #, fuzzy
20196 msgid ""
20197 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20198 "change defaults)"
20199 msgstr ""
20200 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20201 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20203 #. Width
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20205 #, fuzzy
20206 msgid "(pinch tweak)"
20207 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20210 msgid "(broad tweak)"
20211 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20214 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20215 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20217 #. Force
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20219 msgid "(minimum force)"
20220 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20223 msgid "(maximum force)"
20224 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20227 msgid "Force"
20228 msgstr "Voima"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20231 msgid "Force:"
20232 msgstr "Voima:"
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20235 msgid "The force of the tweak action"
20236 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Move mode"
20241 msgstr "Siirrä solmuja"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Move objects in any direction"
20246 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Move in/out mode"
20251 msgstr "Siirrä solmuja"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20254 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20255 msgstr ""
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Move jitter mode"
20260 msgstr "Värinsekoitustila"
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Move objects in random directions"
20265 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Scale mode"
20270 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20275 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Rotate mode"
20280 msgstr "Kierrä solmuja"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20285 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Duplicate/delete mode"
20290 msgstr "Monista solmu"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20293 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20294 msgstr ""
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20297 msgid "Push mode"
20298 msgstr "Työntötila"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20301 msgid "Push parts of paths in any direction"
20302 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Shrink/grow mode"
20307 msgstr "Kutistustila"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20312 msgstr "Kutista polun osia"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Attract/repel mode"
20317 msgstr "Magneettitila"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20322 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Roughen mode"
20327 msgstr "Karaisutila"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Roughen parts of paths"
20332 msgstr "Karaise polun osia"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20335 msgid "Color paint mode"
20336 msgstr "Väritystila"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20339 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20340 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20343 msgid "Color jitter mode"
20344 msgstr "Värinsekoitustila"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20347 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20348 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Blur mode"
20353 msgstr "_Sekoitustila"
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20358 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20361 msgid "Channels:"
20362 msgstr "Kanavat:"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20365 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20366 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20368 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20370 msgid "H"
20371 msgstr "H"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20374 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20375 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20377 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20379 msgid "S"
20380 msgstr "S"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20383 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20384 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20386 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20388 msgid "L"
20389 msgstr "L"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20392 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20393 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20395 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20397 msgid "O"
20398 msgstr "O"
20400 #. Fidelity
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20402 msgid "(rough, simplified)"
20403 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20406 msgid "(fine, but many nodes)"
20407 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20410 msgid "Fidelity"
20411 msgstr "Tarkkuus"
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20414 msgid "Fidelity:"
20415 msgstr "Tarkkuus:"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20418 msgid ""
20419 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20420 "generate a lot of new nodes"
20421 msgstr ""
20422 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20423 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20426 msgid "Pressure"
20427 msgstr "Paine"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20430 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20431 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20434 #, fuzzy
20435 msgid "No preset"
20436 msgstr "Ei esikatselua"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Save..."
20441 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20443 #. Width
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20445 msgid "(hairline)"
20446 msgstr "(hiusviiva)"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20449 msgid "(broad stroke)"
20450 msgstr "(leveä viiva)"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20453 msgid "Pen Width"
20454 msgstr "Kynän leveys"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20457 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20458 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20460 #. Thinning
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20462 msgid "(speed blows up stroke)"
20463 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20466 msgid "(slight widening)"
20467 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20470 msgid "(constant width)"
20471 msgstr "(tasainen leveys)"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20474 msgid "(slight thinning, default)"
20475 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20478 msgid "(speed deflates stroke)"
20479 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20482 msgid "Stroke Thinning"
20483 msgstr "Viivan kapeneminen"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20486 msgid "Thinning:"
20487 msgstr "Kapeneminen:"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20490 msgid ""
20491 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20492 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20493 msgstr ""
20494 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20495 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20497 #. Angle
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20499 msgid "(left edge up)"
20500 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20503 msgid "(horizontal)"
20504 msgstr "(vaakasuora)"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20507 msgid "(right edge up)"
20508 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20511 msgid "Pen Angle"
20512 msgstr "Kynän kulma"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20515 msgid "Angle:"
20516 msgstr "Kulma:"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20519 msgid ""
20520 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20521 "fixation = 0)"
20522 msgstr ""
20523 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20524 "jos kiinteys = 0)"
20526 #. Fixation
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20528 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20529 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20532 msgid "(almost fixed, default)"
20533 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20536 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20537 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20540 msgid "Fixation"
20541 msgstr "Jäykkyys"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20544 msgid "Fixation:"
20545 msgstr "Jäykkyys:"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20548 #, fuzzy
20549 msgid ""
20550 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20551 "fixed angle)"
20552 msgstr ""
20553 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20554 "kulma)"
20556 #. Cap Rounding
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20558 msgid "(blunt caps, default)"
20559 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20562 msgid "(slightly bulging)"
20563 msgstr "(hieman pullistunut)"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20566 msgid "(approximately round)"
20567 msgstr "(lähes pyöreä)"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20570 msgid "(long protruding caps)"
20571 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20574 msgid "Cap rounding"
20575 msgstr "Pään pyöristys"
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20578 msgid "Caps:"
20579 msgstr "Päät:"
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20582 msgid ""
20583 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20584 "round caps)"
20585 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20587 #. Tremor
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20589 msgid "(smooth line)"
20590 msgstr "(tasainen viiva)"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20593 msgid "(slight tremor)"
20594 msgstr "(pientä tärinää)"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20597 msgid "(noticeable tremor)"
20598 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20601 msgid "(maximum tremor)"
20602 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20605 msgid "Stroke Tremor"
20606 msgstr "Viivan tärinä"
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20609 msgid "Tremor:"
20610 msgstr "Tärinä:"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20613 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20614 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20616 #. Wiggle
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20618 msgid "(no wiggle)"
20619 msgstr "(ei heilahtelua)"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20622 msgid "(slight deviation)"
20623 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20626 msgid "(wild waves and curls)"
20627 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20630 msgid "Pen Wiggle"
20631 msgstr "Kynän heilahtelu"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20634 msgid "Wiggle:"
20635 msgstr "Tärinä:"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20638 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20639 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20641 #. Mass
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20643 msgid "(no inertia)"
20644 msgstr "(ei elottomuutta)"
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20647 msgid "(slight smoothing, default)"
20648 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20651 msgid "(noticeable lagging)"
20652 msgstr "(huomattava viive)"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20655 msgid "(maximum inertia)"
20656 msgstr "(täysin eloton)"
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20659 msgid "Pen Mass"
20660 msgstr "Kynän massa"
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20663 msgid "Mass:"
20664 msgstr "Massa:"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20667 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20668 msgstr ""
20669 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20672 msgid "Trace Background"
20673 msgstr "Jäljitä tausta"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20676 msgid ""
20677 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20678 "minimum width, black - maximum width)"
20679 msgstr ""
20680 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20681 "levein)"
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20684 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20685 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20688 msgid "Tilt"
20689 msgstr "Kallistus"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20692 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20693 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Choose a preset"
20698 msgstr "Ei esikatselua"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20701 msgid "Arc: Change start/end"
20702 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20705 msgid "Arc: Change open/closed"
20706 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20709 msgid "Start:"
20710 msgstr "Alku:"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20713 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20714 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20717 msgid "End:"
20718 msgstr "Loppu:"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20721 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20722 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20725 msgid "Closed arc"
20726 msgstr "Suljettu kaari"
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20729 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20730 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20733 msgid "Open Arc"
20734 msgstr "Avoin kaari"
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20737 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20738 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20741 msgid "Make whole"
20742 msgstr "Tee yhtenäinen"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20745 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20746 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Pick opacity"
20751 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20754 msgid ""
20755 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20756 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20757 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Pick"
20762 msgstr "Pica"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Assign opacity"
20767 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20770 msgid ""
20771 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20772 msgstr ""
20773 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20774 "läpinäkyvyydeksi"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Assign"
20779 msgstr "Tasaa"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Closed"
20784 msgstr "Sul_je"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Open start"
20789 msgstr "Avoin kaari"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Open end"
20794 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20797 msgid "Open both"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20801 msgid "All inactive"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20805 msgid "No geometric tool is active"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Show limiting bounding box"
20811 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20814 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20815 msgstr ""
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20820 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20823 #, fuzzy
20824 msgid ""
20825 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20826 "of current selection"
20827 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Choose a line segment type"
20832 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Display measuring info"
20837 msgstr "Näytön sovitustapa"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20840 msgid "Display measuring info for selected items"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20844 msgid "Open LPE dialog"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20848 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20849 msgstr ""
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20852 #, fuzzy
20853 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20854 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20857 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Cut"
20863 msgstr "_Leikkaa"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Cut out from objects"
20868 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20871 msgid "Text: Change font family"
20872 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20875 msgid "Text: Change alignment"
20876 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20879 msgid "Text: Change font style"
20880 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20883 msgid "Text: Change orientation"
20884 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20887 msgid "Text: Change font size"
20888 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20891 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20892 msgstr ""
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20895 msgid ""
20896 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20897 "default font instead."
20898 msgstr ""
20899 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20900 "sen sijaan."
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20903 msgid "Align left"
20904 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20907 msgid "Align right"
20908 msgstr "Tasaa oikealle"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20911 msgid "Justify"
20912 msgstr "Tasattu"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20915 msgid "Bold"
20916 msgstr "Lihavoitu"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20919 msgid "Italic"
20920 msgstr "Kursivoitu"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20923 msgid "Change connector spacing"
20924 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20927 msgid "Avoid"
20928 msgstr "Vältä"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20931 msgid "Ignore"
20932 msgstr "Jätä huomioimatta"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20935 msgid "Connector Spacing"
20936 msgstr "Liitinten välistys"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20939 msgid "Spacing:"
20940 msgstr "Välit:"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20943 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20944 msgstr ""
20945 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20946 "automaattisesti"
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
20949 msgid "Graph"
20950 msgstr "Kaavio"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20953 msgid "Connector Length"
20954 msgstr "Liittimen pituus"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20957 msgid "Length:"
20958 msgstr "Pituus:"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20961 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20962 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
20965 msgid "Downwards"
20966 msgstr "Alaspäin"
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
20969 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20970 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
20973 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20974 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
20977 msgid "Fill by"
20978 msgstr "Täytä"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20981 msgid "Fill by:"
20982 msgstr "Täyttö:"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
20985 msgid "Fill Threshold"
20986 msgstr "Täytön raja-arvo"
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
20989 msgid ""
20990 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20991 "pixels to be counted in the fill"
20992 msgstr ""
20993 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
20994 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20997 msgid "Grow/shrink by"
20998 msgstr "Kasvata tai kutista"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21001 msgid "Grow/shrink by:"
21002 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21005 msgid ""
21006 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21007 msgstr ""
21008 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21009 "täyttöpolulla"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21012 msgid "Close gaps"
21013 msgstr "Sulje välit"
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21016 msgid "Close gaps:"
21017 msgstr "Sulje välit:"
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21020 msgid ""
21021 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21022 "to change defaults)"
21023 msgstr ""
21024 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21025 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21027 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21028 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21029 msgstr ""
21031 #. report to the Inkscape console using errormsg
21032 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Side Length 'a'/px: "
21035 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21037 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Side Length 'b'/px: "
21040 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21042 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Side Length 'c'/px: "
21045 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21047 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21048 msgid "Angle 'A'/radians:"
21049 msgstr ""
21051 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21052 msgid "Angle 'B'/radians: "
21053 msgstr ""
21055 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21056 msgid "Angle 'C'/radians: "
21057 msgstr ""
21059 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21060 msgid "Semiperimeter/px: "
21061 msgstr ""
21063 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21064 msgid "Area /px^2: "
21065 msgstr ""
21067 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21068 msgid ""
21069 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21070 "required by this extension. Please install them and try again."
21071 msgstr ""
21073 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21074 msgid ""
21075 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21076 "an existing file! Unable to embed image."
21077 msgstr ""
21079 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21080 #, python-format
21081 msgid "Sorry we could not locate %s"
21082 msgstr ""
21084 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21085 #, python-format
21086 msgid ""
21087 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21088 "or image/x-icon"
21089 msgstr ""
21091 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21092 msgid ""
21093 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21094 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21095 msgstr ""
21097 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21098 msgid "Difficulty finding the image data."
21099 msgstr ""
21101 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21102 msgid ""
21103 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21104 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21105 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21106 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21107 msgstr ""
21109 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21110 #, python-format
21111 msgid "No matching node for expression: %s"
21112 msgstr ""
21114 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21115 #, python-format
21116 msgid "No style attribute found for id: %s"
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21120 #, python-format
21121 msgid "unable to locate marker: %s"
21122 msgstr ""
21124 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21125 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21126 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21127 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21128 #, fuzzy
21129 msgid "This extension requires two selected paths."
21130 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21132 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21133 #, python-format
21134 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21138 msgid ""
21139 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21140 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21141 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21142 "numpy."
21143 msgstr ""
21145 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21146 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21147 #, python-format
21148 msgid ""
21149 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21150 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21151 msgstr ""
21153 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21154 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21155 msgid ""
21156 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21157 msgstr ""
21159 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21160 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21161 msgid ""
21162 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21163 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21167 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21168 msgid ""
21169 "The second selected object is not a path.\n"
21170 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21171 msgstr ""
21173 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21174 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21175 msgid ""
21176 "The first selected object is not a path.\n"
21177 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21178 msgstr ""
21180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21181 msgid ""
21182 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21183 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21184 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21185 msgstr ""
21187 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21188 msgid "No face data found in specified file."
21189 msgstr ""
21191 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21192 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21193 msgstr ""
21195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21196 msgid "No edge data found in specified file."
21197 msgstr ""
21199 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21200 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21201 msgstr ""
21203 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21204 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21205 msgid ""
21206 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21207 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21208 msgstr ""
21210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21211 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21215 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21216 msgstr ""
21218 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21219 #, fuzzy, python-format
21220 msgid "Could not locate file: %s"
21221 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21223 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21224 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21225 msgstr ""
21227 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21228 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21229 msgid "You must select at least two elements."
21230 msgstr ""
21232 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21233 msgid "Add Nodes"
21234 msgstr "Lisää solmuja"
21236 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21237 #, fuzzy
21238 msgid "By max. segment length"
21239 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21241 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21242 #, fuzzy
21243 msgid "By number of segments"
21244 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21246 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Division method"
21249 msgstr "Jako"
21251 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Maximum segment length (px)"
21254 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21256 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21257 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21258 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21259 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21260 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21261 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21262 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21263 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21264 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21265 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21266 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21267 msgid "Modify Path"
21268 msgstr "Muokkaa polkua"
21270 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Number of segments"
21273 msgstr "Askelten lukumäärä"
21275 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21276 msgid "AI 8.0 Input"
21277 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21279 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21280 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21281 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21283 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21284 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21285 msgstr ""
21286 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21288 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21289 msgid "AI SVG Input"
21290 msgstr "AI SVG -tuonti"
21292 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21293 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21294 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21296 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21297 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21298 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21300 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21301 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21302 msgstr ""
21304 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21305 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21306 msgstr ""
21308 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21309 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21313 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21314 msgstr ""
21316 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21317 msgid "Corel DRAW Input"
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21323 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21325 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21326 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21327 msgstr ""
21329 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21330 msgid "Corel DRAW templates input"
21331 msgstr ""
21333 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21336 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21338 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21339 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21343 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21347 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21348 msgstr ""
21350 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21351 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21352 msgstr ""
21354 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21355 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21359 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21363 msgid "Brighter"
21364 msgstr "Kirkkaampi"
21366 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21367 msgid "Blue Function"
21368 msgstr "Sinisen funktio"
21370 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21371 msgid "Green Function"
21372 msgstr "Vihreän funktio"
21374 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21375 msgid "Red Function"
21376 msgstr "Punaisen funktio"
21378 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21379 msgid "Darker"
21380 msgstr "Tummempi"
21382 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21383 msgid "Grayscale"
21384 msgstr "Harmaasävy"
21386 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21387 msgid "Less Hue"
21388 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21390 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21391 msgid "Less Light"
21392 msgstr "Vähemmän valoa"
21394 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21395 msgid "Less Saturation"
21396 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21398 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21399 msgid "More Hue"
21400 msgstr "Enemmän sävytystä"
21402 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21403 msgid "More Light"
21404 msgstr "Enemmän valoa"
21406 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21407 msgid "More Saturation"
21408 msgstr "Lisää saturaatiota"
21410 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21411 msgid "Negative"
21412 msgstr "Negatiivinen"
21414 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Randomize"
21417 msgstr "Satunnainen:"
21419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21420 msgid "Remove Blue"
21421 msgstr "Poista sininen"
21423 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21424 msgid "Remove Green"
21425 msgstr "Poista vihreä"
21427 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21428 msgid "Remove Red"
21429 msgstr "Poista punainen"
21431 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21432 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21433 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21435 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Replace color"
21438 msgstr "Korvaa väri..."
21440 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21441 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21442 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21444 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21445 msgid "RGB Barrel"
21446 msgstr "RGB-säiliö"
21448 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Convert to Dashes"
21451 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21453 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21454 msgid "A diagram created with the program Dia"
21455 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21457 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21458 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21459 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21461 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21462 msgid "Dia Input"
21463 msgstr "Dia-tuonti"
21465 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21466 msgid ""
21467 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21468 "at http://live.gnome.org/Dia"
21469 msgstr ""
21470 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21471 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21473 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21474 msgid ""
21475 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21476 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21477 "Inkscape installation."
21478 msgstr ""
21479 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21480 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21482 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21483 msgid "Dimensions"
21484 msgstr "Mitat"
21486 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21487 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21488 msgid "Visualize Path"
21489 msgstr "Hahmota polku"
21491 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21492 #, fuzzy
21493 msgid "X Offset"
21494 msgstr "Siirtymä"
21496 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Y Offset"
21499 msgstr "Siirtymä"
21501 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21502 msgid "Dot size"
21503 msgstr "Pistekoko"
21505 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21506 msgid "Font size"
21507 msgstr "Fontin koko"
21509 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21510 msgid "Number Nodes"
21511 msgstr "Numerosolmut"
21513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Altitudes"
21516 msgstr "Voimakkuus"
21518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Angle Bisectors"
21521 msgstr "Jako"
21523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Centroid"
21526 msgstr "Keskitetty"
21528 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Circumcentre"
21531 msgstr "Asiakirja"
21533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Circumcircle"
21536 msgstr "Ympyrä"
21538 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Common Objects"
21541 msgstr "Kohteet"
21543 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Contact Triangle"
21546 msgstr "Yksittäinen"
21548 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21549 msgid "Custom Point Specified By:"
21550 msgstr ""
21552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Custom Points and Options"
21555 msgstr "Komentorivivalinnat"
21557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21558 msgid "Draw Circle About This Point"
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Draw From Triangle"
21564 msgstr "Yksittäinen"
21566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21567 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21571 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21572 msgstr ""
21574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21575 msgid "Draw Marker At This Point"
21576 msgstr ""
21578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Excentral Triangle"
21581 msgstr "Yksittäinen"
21583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Excentres"
21586 msgstr "Pursota"
21588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Excircles"
21591 msgstr "ympyrä"
21593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Extouch Triangle"
21596 msgstr "Yksittäinen"
21598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Gergonne Point"
21601 msgstr "Reunan väri"
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Incentre"
21606 msgstr "Sisennä solmu"
21608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Incircle"
21611 msgstr "ympyrä"
21613 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Nagel Point"
21616 msgstr "Musta piste"
21618 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21619 msgid "Nine-Point Centre"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21623 msgid "Nine-Point Circle"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Orthic Triangle"
21629 msgstr "Yksittäinen"
21631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Orthocentre"
21634 msgstr "Muu"
21636 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Point At"
21639 msgstr "Pisteet"
21641 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Radius / px"
21644 msgstr "Säde"
21646 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Report this triangle's properties"
21649 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21651 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Symmedial Triangle"
21654 msgstr "Yksittäinen"
21656 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Symmedian Point"
21659 msgstr "Pystysuora teksti"
21661 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21662 msgid "Symmedians"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Triangle Function"
21668 msgstr "Sinisen funktio"
21670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Trilinear Coordinates"
21673 msgstr "Koordinaatit"
21675 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21676 msgid ""
21677 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21678 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21679 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21680 "instead, if needed."
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21684 #, fuzzy
21685 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21686 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21688 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Character Encoding"
21691 msgstr "Pään pyöristys"
21693 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21694 msgid "DXF Input"
21695 msgstr "DXF-tuonti"
21697 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21698 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21699 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21701 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21702 msgid "Or, use manual scale factor"
21703 msgstr ""
21705 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21706 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21710 msgid ""
21711 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21712 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21713 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21714 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21718 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21719 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21721 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21724 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21726 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21727 msgid "enable ROBO-Master output"
21728 msgstr ""
21730 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21731 #, fuzzy
21732 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21733 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21735 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21736 msgid "DXF Output"
21737 msgstr "DXF-tallennus"
21739 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21740 msgid "DXF file written by pstoedit"
21741 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21743 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21744 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21745 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21747 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21748 msgid "Blur height"
21749 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21751 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Blur stdDeviation"
21754 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21756 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21757 msgid "Blur width"
21758 msgstr "Sumennuksen leveys"
21760 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21761 msgid "Edge 3D"
21762 msgstr "3D-reuna"
21764 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21765 msgid "Illumination Angle"
21766 msgstr "Valaistuksen kulma"
21768 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21769 msgid "Only black and white"
21770 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21772 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21773 msgid "Shades"
21774 msgstr "Varjot"
21776 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Embed Images"
21779 msgstr "Upota kuvat"
21781 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21782 msgid "Embed only selected images"
21783 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21785 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21786 msgid "EPS Input"
21787 msgstr "EPS-tuonti"
21789 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21790 msgid "LaTeX formula"
21791 msgstr "LaTeX-kaava"
21793 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21794 msgid "LaTeX formula: "
21795 msgstr "LaTeX-kaava: "
21797 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21798 msgid "Export as GIMP Palette"
21799 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21801 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21802 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21803 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21805 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21806 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21807 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21809 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Extract Image"
21812 msgstr "Tallenna kuva"
21814 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21817 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21819 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21820 msgid "Path to save image"
21821 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21823 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21824 msgid "Extrude"
21825 msgstr "Pursota"
21827 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21828 msgid "Open files saved with XFIG"
21829 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21831 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21832 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21833 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21835 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21836 msgid "XFIG Input"
21837 msgstr "XFIG-tuonti"
21839 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21840 msgid "Flatness"
21841 msgstr "Tasaisuus"
21843 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21844 msgid "Flatten Beziers"
21845 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21847 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Add Guide Lines"
21850 msgstr "Apuviiva"
21852 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Depth"
21855 msgstr "Hampaat"
21857 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21858 msgid "Foldable Box"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Paper Thickness"
21864 msgstr "Paperin paksuus"
21866 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Tab Proportion"
21869 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21871 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Fractalize"
21874 msgstr "Fraktalisoi"
21876 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21877 msgid "Smoothness"
21878 msgstr "Tasaisuus"
21880 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21881 msgid "Subdivisions"
21882 msgstr "Aliosat"
21884 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21885 msgid "Calculate first derivative numerically"
21886 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21888 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21889 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21890 msgid "Draw Axes"
21891 msgstr "Piirrä akselit"
21893 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21894 #, fuzzy
21895 msgid "End X value"
21896 msgstr "Lopun x-arvo"
21898 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21899 msgid "First derivative"
21900 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21902 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21903 msgid "Function"
21904 msgstr "Funktio"
21906 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21907 msgid "Function Plotter"
21908 msgstr "Funktiopiirturi"
21910 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21911 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21912 msgid "Functions"
21913 msgstr "Funktiot"
21915 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21918 msgstr ""
21919 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21920 "suunta)"
21922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21925 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Number of samples"
21930 msgstr "Askelten lukumäärä"
21932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Range and sampling"
21935 msgstr "Alue ja otanta"
21937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21938 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21939 msgid "Remove rectangle"
21940 msgstr "Poista suorakulmio"
21942 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21943 msgid ""
21944 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21945 "it will determine X and Y scales.\n"
21946 "\n"
21947 "With polar coordinates:\n"
21948 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21949 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21950 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21951 "   First derivative is always determined numerically."
21952 msgstr ""
21954 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21955 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21956 msgid ""
21957 "Standard Python math functions are available:\n"
21958 "\n"
21959 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21960 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21961 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21962 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21963 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21964 "\n"
21965 "The constants pi and e are also available."
21966 msgstr ""
21968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Start X value"
21971 msgstr "Alun x-arvo"
21973 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21974 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21975 msgid "Use"
21976 msgstr "Käytä"
21978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21979 msgid "Use polar coordinates"
21980 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21985 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
21987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Y value of rectangle's top"
21990 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
21992 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21993 msgid "Circular pitch, px"
21994 msgstr "Jakoväli (px)"
21996 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21997 msgid "Gear"
21998 msgstr "Hammaspyörä"
22000 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22001 msgid "Number of teeth"
22002 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22004 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22005 msgid "Pressure angle"
22006 msgstr "Kosketuskulma"
22008 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22009 msgid "GIMP XCF"
22010 msgstr "GIMP XCF"
22012 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22013 #, fuzzy
22014 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22015 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22017 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22018 msgid "Save Grid:"
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Save Guides:"
22024 msgstr "Apuviivat"
22026 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22027 msgid "Border Thickness [px]"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Cartesian Grid"
22033 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22035 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22036 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22040 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22044 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22048 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22054 msgstr "Pystyväli"
22056 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22059 msgstr "Jako"
22061 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Major X Divisions"
22064 msgstr "Jako"
22066 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22069 msgstr "Pystyväli"
22071 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22074 msgstr "Jako"
22076 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Major Y Divisions"
22079 msgstr "Jako"
22081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22084 msgstr "Jako"
22086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22089 msgstr "Jako"
22091 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22092 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22096 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22100 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22104 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22105 msgstr ""
22107 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22108 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22112 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22113 msgstr ""
22115 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Angle Divisions"
22118 msgstr "Jako"
22120 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22121 msgid "Angle Divisions at Centre"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22125 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22129 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22133 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22137 msgid "Circumferential Labels"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22141 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22145 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22151 msgstr "Pystyväli"
22153 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22154 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22158 msgid "Major Circular Divisions"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22162 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22166 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22167 msgstr ""
22169 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22170 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22171 msgstr ""
22173 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22174 msgid "Polar Grid"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22178 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22179 msgstr ""
22181 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22182 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22183 msgstr ""
22185 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22186 msgid "1/10"
22187 msgstr ""
22189 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22190 msgid "1/2"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22194 msgid "1/3"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22198 msgid "1/4"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22202 msgid "1/5"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22206 msgid "1/6"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22210 msgid "1/7"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22214 msgid "1/8"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22218 msgid "1/9"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22222 msgid "Custom..."
22223 msgstr "Oma..."
22225 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Delete existing guides"
22228 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22230 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Golden ratio"
22233 msgstr "Syvyys"
22235 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Guides creator"
22238 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Horizontal guide each"
22243 msgstr "Vaakasuora teksti"
22245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Preset"
22248 msgstr " _Palauta "
22250 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22251 msgid "Rule-of-third"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Start from edges"
22257 msgstr "alkaa keskeltä"
22259 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Vertical guide each"
22262 msgstr "Vaakaväli"
22264 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22265 msgid "Draw Handles"
22266 msgstr "Piirrä kahvat"
22268 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22269 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22273 #, fuzzy
22274 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22275 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22277 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22278 #, fuzzy
22279 msgid "HPGL Output"
22280 msgstr "SVG-tallennus"
22282 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22283 msgid "Mirror Y-axis"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Plot invisible layers"
22289 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22291 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22292 msgid "X-origin (px)"
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22296 msgid "Y-origin (px)"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22300 msgid "hpgl output flatness"
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22304 msgid "Ask Us a Question"
22305 msgstr "Kysy meiltä"
22307 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22308 msgid "Command Line Options"
22309 msgstr "Komentorivivalinnat"
22311 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22312 msgid "FAQ"
22313 msgstr "UKK"
22315 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22316 msgid "Keys and Mouse Reference"
22317 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22319 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22320 msgid "Inkscape Manual"
22321 msgstr "Inkscape-ohje"
22323 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22324 msgid "New in This Version"
22325 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22327 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22328 msgid "Report a Bug"
22329 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22331 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22332 msgid "SVG 1.1 Specification"
22333 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Attribute to Interpolate"
22338 msgstr "Attribuutin nimi"
22340 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22341 #, fuzzy
22342 msgid "End Value"
22343 msgstr "Lopun x-arvo"
22345 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Float Number"
22348 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22350 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22351 msgid ""
22352 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22353 "this \"other\":"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22357 msgid "Integer Number"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22361 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22362 msgstr ""
22364 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22365 #, fuzzy
22366 msgid "No Unit"
22367 msgstr "Yksikkö"
22369 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22370 msgid "Other"
22371 msgstr "Muu"
22373 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Other Attribute"
22376 msgstr "Ominaisuus"
22378 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Other Attribute type"
22381 msgstr "Attribuutin nimi"
22383 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Start Value"
22386 msgstr "Alun x-arvo"
22388 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22389 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22390 msgid "Style"
22391 msgstr "Tyyli"
22393 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Tag"
22396 msgstr "Kohde"
22398 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22399 msgid ""
22400 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22401 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22402 "selection"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Transformation"
22408 msgstr "Tietoja"
22410 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Translate X"
22413 msgstr "_Kääntäjät"
22415 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Translate Y"
22418 msgstr "_Kääntäjät"
22420 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22421 msgid "Where to apply?"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22425 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22426 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22427 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22431 msgid "Duplicate endpaths"
22432 msgstr "Monista päätepolut"
22434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22435 msgid "Exponent"
22436 msgstr "Eksponentti"
22438 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22439 msgid "Interpolate"
22440 msgstr "Interpolointi"
22442 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Interpolate style"
22445 msgstr "Interpolointi"
22447 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22448 msgid "Interpolation method"
22449 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22451 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22452 msgid "Interpolation steps"
22453 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22455 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22456 msgid ""
22457 "\n"
22458 "The path is generated by applying the \n"
22459 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22460 "Order times. The following commands are \n"
22461 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22462 "\n"
22463 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22464 "\n"
22465 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22466 "\n"
22467 "+: turn left\n"
22468 "\n"
22469 "-: turn right\n"
22470 "\n"
22471 "|: turn 180 degrees\n"
22472 "\n"
22473 "[: remember point\n"
22474 "\n"
22475 "]: return to remembered point\n"
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22479 msgid "Axiom"
22480 msgstr "Aksiooma"
22482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22483 msgid "Axiom and rules"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22487 msgid "L-system"
22488 msgstr "L-system"
22490 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22491 msgid "Left angle"
22492 msgstr "Vasen kulma"
22494 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22495 #, no-c-format
22496 msgid "Randomize angle (%)"
22497 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22499 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22500 #, no-c-format
22501 msgid "Randomize step (%)"
22502 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22504 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22505 msgid "Right angle"
22506 msgstr "Oikea kulma"
22508 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22509 msgid "Rules"
22510 msgstr "Säännöt"
22512 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22513 msgid "Step length (px)"
22514 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22516 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22517 msgid "Lorem ipsum"
22518 msgstr "Lorem ipsum"
22520 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22521 msgid "Number of paragraphs"
22522 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22524 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22525 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22526 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22528 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22529 msgid "Sentences per paragraph"
22530 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22532 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22533 msgid ""
22534 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22535 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22536 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22540 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22541 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22543 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22544 msgid "Font size [px]"
22545 msgstr "Fontin koko (px)"
22547 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22548 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22549 msgid "Length Unit: "
22550 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22552 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22553 msgid "Measure"
22554 msgstr "Mittaa"
22556 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22557 msgid "Measure Path"
22558 msgstr "Mittaa polku"
22560 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22561 msgid "Offset [px]"
22562 msgstr "Etäisyys (px)"
22564 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22565 msgid "Precision"
22566 msgstr "Tarkkuus"
22568 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22569 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22570 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22572 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22573 msgid ""
22574 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22575 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22576 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22577 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22578 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22579 "real world, Scale must be set to 250."
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22583 msgid "Angle"
22584 msgstr "Kulma"
22586 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22587 msgid "Magnitude"
22588 msgstr "Suuruus"
22590 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Motion"
22593 msgstr "Sijainti:"
22595 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22596 msgid "ASCII Text with outline markup"
22597 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22599 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22600 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22601 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22603 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22604 msgid "Text Outline Input"
22605 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22607 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22608 #, fuzzy
22609 msgid "End t-value"
22610 msgstr "Lopun x-arvo"
22612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22615 msgstr ""
22616 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22617 "suunta)"
22619 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22622 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22624 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Parametric Curves"
22627 msgstr "Parametrit"
22629 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Range and Sampling"
22632 msgstr "Alue ja otanta"
22634 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22635 msgid "Samples"
22636 msgstr "Otokset"
22638 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22639 msgid ""
22640 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22641 "it will determine X and Y scales.\n"
22642 "\n"
22643 "First derivatives are always determined numerically."
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Start t-value"
22649 msgstr "Alun x-arvo"
22651 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22652 #, fuzzy
22653 msgid "x-Function"
22654 msgstr "Funktio"
22656 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22657 #, fuzzy
22658 msgid "x-value of rectangle's left"
22659 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22661 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22662 #, fuzzy
22663 msgid "x-value of rectangle's right"
22664 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22666 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22667 #, fuzzy
22668 msgid "y-Function"
22669 msgstr "Funktio"
22671 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22672 #, fuzzy
22673 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22674 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22676 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22677 #, fuzzy
22678 msgid "y-value of rectangle's top"
22679 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22681 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22682 msgid "Copies of the pattern:"
22683 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22685 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22686 msgid "Deformation type:"
22687 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22689 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22690 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22691 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22692 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22694 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22695 msgid "Pattern along Path"
22696 msgstr "Kuviointi polulla"
22698 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22699 msgid "Ribbon"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Snake"
22705 msgstr "Taita"
22707 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22708 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22709 msgid "Space between copies:"
22710 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22712 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22713 msgid ""
22714 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22715 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22716 "clones... allowed)"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Cloned"
22722 msgstr "Kloonit"
22724 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Copied"
22727 msgstr "Yhdistetty"
22729 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Follow path orientation"
22732 msgstr "Sivun suunta:"
22734 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Moved"
22737 msgstr "Siirrä"
22739 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Original pattern will be:"
22742 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22744 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22745 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22749 msgid ""
22750 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22751 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22752 "clones... allowed)"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22756 msgid "Bleed (in)"
22757 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22759 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22760 msgid "Bond Weight #"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22764 msgid "Book Height (inches)"
22765 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22767 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22768 msgid "Book Properties"
22769 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22771 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22772 msgid "Book Width (inches)"
22773 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22775 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22776 msgid "Caliper (inches)"
22777 msgstr ""
22779 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22780 msgid "Cover"
22781 msgstr "Kansi"
22783 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22784 msgid "Cover Thickness Measurement"
22785 msgstr "Kannen paksuus"
22787 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22788 msgid "Interior Pages"
22789 msgstr "Sisäsivut"
22791 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22792 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22793 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22795 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22796 msgid "Number of Pages"
22797 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22799 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22800 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22804 msgid "Paper Thickness Measurement"
22805 msgstr "Paperin paksuus"
22807 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22810 msgstr "Sidottu kansi"
22812 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22813 msgid "Remove existing guides"
22814 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22816 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Specify Width"
22819 msgstr "Kynän leveys"
22821 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22822 msgid "Perspective"
22823 msgstr "Perspektiivi"
22825 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22826 msgid "AutoCAD Plot Input"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22830 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22831 #, fuzzy
22832 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22833 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22835 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Open HPGL plotter files"
22838 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22840 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22841 msgid "AutoCAD Plot Output"
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Save a file for plotters"
22847 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22850 #, fuzzy
22851 msgid "3D Polyhedron"
22852 msgstr "Monikulmio"
22854 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Clockwise Wound Object"
22857 msgstr "Vapauta kohde"
22859 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22860 msgid "Cube"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22864 msgid "Cuboctohedron"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22868 msgid "Dodecahedron"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22872 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22876 msgid "Edge-Specified"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Edges"
22882 msgstr "Reuna"
22884 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22885 msgid "Face-Specified"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Faces"
22891 msgstr "Tasaisuus"
22893 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Filename:"
22896 msgstr "Anna tiedostonimi"
22898 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22899 msgid "Fill Colour (Blue)"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22903 msgid "Fill Colour (Green)"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22907 msgid "Fill Colour (Red)"
22908 msgstr ""
22910 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22911 #, fuzzy, no-c-format
22912 msgid "Fill Opacity/ %"
22913 msgstr "Peittävyys, %:"
22915 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22916 msgid "Great Dodecahedron"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22920 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22924 msgid "Icosahedron"
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Light x-Position"
22930 msgstr "Sijainti:"
22932 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Light y-Position"
22935 msgstr "Sijainti:"
22937 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Light z-Position"
22940 msgstr "Sijainti:"
22942 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22943 msgid "Line Thickness / px"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22947 msgid "Load From File"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Maximum"
22953 msgstr "Keskikokoinen"
22955 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22956 msgid "Mean"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Minimum"
22962 msgstr "Pienin koko"
22964 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Model File"
22967 msgstr "Kaikki tiedostot"
22969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Object Type"
22972 msgstr "Kohde"
22974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Object:"
22977 msgstr "Kohde"
22979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Octahedron"
22982 msgstr "Muu"
22984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Rotate Around:"
22987 msgstr "Kierrä solmuja"
22989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Rotation / Degrees"
22992 msgstr "Kierto (astetta)"
22994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Scaling Factor"
22997 msgstr "Tasainen väri"
22999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Shading"
23002 msgstr "Välistys"
23004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23005 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23009 msgid "Snub Cube"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23013 msgid "Snub Dodecahedron"
23014 msgstr ""
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23017 #, fuzzy, no-c-format
23018 msgid "Stroke Opacity/ %"
23019 msgstr "_Viivan väritys"
23021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23022 msgid "Tetrahedron"
23023 msgstr ""
23025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Then Rotate Around:"
23028 msgstr "pyöristämätön"
23030 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23031 msgid "Truncated Cube"
23032 msgstr ""
23034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23035 msgid "Truncated Dodecahedron"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23039 msgid "Truncated Icosahedron"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23043 msgid "Truncated Octahedron"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23047 msgid "Truncated Tetrahedron"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Vertices"
23053 msgstr "_Pystysuora"
23055 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23056 #, fuzzy
23057 msgid "View"
23058 msgstr "_Näytä"
23060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23061 msgid "X-Axis"
23062 msgstr ""
23064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23065 msgid "Y-Axis"
23066 msgstr ""
23068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23069 msgid "Z-Axis"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23073 msgid "Z-Sort Faces By:"
23074 msgstr ""
23076 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Bleed Margin"
23079 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23081 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Bleed Marks"
23084 msgstr "Keskiosa:"
23086 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Bottom:"
23089 msgstr "Alin"
23091 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Canvas"
23094 msgstr "Syaani"
23096 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Colour Bars"
23099 msgstr "Värit"
23101 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23102 msgid "Crop Marks"
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Left:"
23108 msgstr "ft"
23110 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Marks"
23113 msgstr "Merkki"
23115 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Page Information"
23118 msgstr "Tietoja"
23120 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Positioning"
23123 msgstr "Sijainti:"
23125 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Printing Marks"
23128 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23130 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23131 msgid "Registration Marks"
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Right:"
23137 msgstr "Oikeudet"
23139 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Set crop marks to"
23142 msgstr "Aseta merkit"
23144 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Star Target"
23147 msgstr "Kohde"
23149 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Top:"
23152 msgstr "Ylin"
23154 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23155 #, fuzzy
23156 msgid "PostScript Input"
23157 msgstr "Postscript-tuonti"
23159 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23160 msgid "Jitter nodes"
23161 msgstr "Sekoita solmuja"
23163 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Maximum displacement in X, px"
23166 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23168 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23171 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23173 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23174 msgid "Shift node handles"
23175 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23177 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23178 msgid "Shift nodes"
23179 msgstr "Vaihda solmuja"
23181 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23182 msgid ""
23183 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23184 "selected path."
23185 msgstr ""
23186 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23187 "hallintapisteitä)"
23189 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23190 msgid "Use normal distribution"
23191 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23193 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23194 msgid "Alphabet Soup"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Random Seed"
23200 msgstr "Satunnainen puu"
23202 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23203 msgid "Bar Height:"
23204 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23206 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23207 msgid "Barcode"
23208 msgstr "Viivakoodi"
23210 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23211 msgid "Barcode Data:"
23212 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23214 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23215 msgid "Barcode Type:"
23216 msgstr "Viivakoodityyppi"
23218 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Arbitrary Angle:"
23221 msgstr "Järjestä"
23223 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23224 msgid "Arrange"
23225 msgstr "Järjestä"
23227 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Bottom"
23230 msgstr "Alin"
23232 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23233 msgid "Bottom to Top (90)"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Horizontal Point:"
23239 msgstr "Vaakasuora teksti"
23241 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23242 msgid "Left to Right (0)"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Middle"
23248 msgstr "Laatta"
23250 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Radial Inward"
23253 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23255 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Radial Outward"
23258 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23260 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Restack"
23263 msgstr " _Palauta "
23265 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23266 msgid "Restack Direction:"
23267 msgstr ""
23269 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23270 msgid "Right to Left (180)"
23271 msgstr ""
23273 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Top to Bottom (270)"
23276 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23278 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Vertical Point:"
23281 msgstr "Pystysuora teksti"
23283 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23284 msgid "Initial size"
23285 msgstr "Aloituskoko"
23287 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23288 msgid "Minimum size"
23289 msgstr "Pienin koko"
23291 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23292 msgid "Random Tree"
23293 msgstr "Satunnainen puu"
23295 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23296 #, no-c-format
23297 msgid "Curve (%):"
23298 msgstr "Käyrä (%):"
23300 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23301 msgid "Rubber Stretch"
23302 msgstr "Kumin venyntä"
23304 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23305 #, no-c-format
23306 msgid "Strength (%):"
23307 msgstr "Voima (%)"
23309 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23312 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23314 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Optimized SVG Output"
23317 msgstr "SVG-tallennus"
23319 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Scalable Vector Graphics"
23322 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23324 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23327 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23329 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23330 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23331 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23335 msgid "sK1 vector graphics files input"
23336 msgstr ""
23338 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23339 #, fuzzy
23340 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23341 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23343 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23344 msgid "sK1 vector graphics files output"
23345 msgstr ""
23347 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23348 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23349 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23351 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23352 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23353 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23355 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23356 msgid "Sketch Input"
23357 msgstr "Sketch-tuonti"
23359 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23360 msgid "Gear Placement"
23361 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23363 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23364 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23365 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23367 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23368 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23369 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23371 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23372 msgid "Quality (Default = 16)"
23373 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23375 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23376 msgid "R - Ring Radius (px)"
23377 msgstr "R - Säde (px)"
23379 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23380 msgid "Rotation (deg)"
23381 msgstr "Kierto (astetta)"
23383 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23384 msgid "Spirograph"
23385 msgstr "Spirograph"
23387 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23388 msgid "d - Pen Radius (px)"
23389 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23391 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23392 msgid "r - Gear Radius (px)"
23393 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23395 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23396 msgid "Behavior"
23397 msgstr "Toiminta"
23399 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23400 msgid "Straighten Segments"
23401 msgstr "Suorista osia"
23403 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23404 msgid "Envelope"
23405 msgstr "Kirjekuori"
23407 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23408 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23409 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23411 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23412 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23413 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23415 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23416 msgid "XAML Output"
23417 msgstr "XAML-tallennus"
23419 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23420 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23421 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23423 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23424 msgid ""
23425 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23426 "files"
23427 msgstr ""
23428 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23429 "tiedostot"
23431 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23432 msgid "ZIP Output"
23433 msgstr "ZIP-tallennus"
23435 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23436 msgid ""
23437 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23438 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23442 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23446 msgid "Automatically set size and position"
23447 msgstr ""
23449 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Calendar"
23452 msgstr "_Tyhjennä"
23454 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Char Encoding"
23457 msgstr "Pään pyöristys"
23459 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Configuration"
23462 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Day color"
23467 msgstr "Pudota väri"
23469 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Day names"
23472 msgstr "Tason nimi:"
23474 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23475 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23476 msgstr ""
23478 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23479 msgid ""
23480 "January February March April May June July August September October November "
23481 "December"
23482 msgstr ""
23484 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Localization"
23487 msgstr "Sijainti"
23489 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Monday"
23492 msgstr "Tila"
23494 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23495 msgid "Month (0 for all)"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Month Margin"
23501 msgstr "Pudota väri"
23503 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Month Width"
23506 msgstr "Kynän leveys"
23508 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Month color"
23511 msgstr "Pudota väri"
23513 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Month names"
23516 msgstr "Nimeämätön"
23518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Months per line"
23521 msgstr "Keskitä rivit"
23523 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23524 msgid "Next month day color"
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Saturday"
23530 msgstr "Kylläisyys"
23532 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23533 msgid "Saturday and Sunday"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23537 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23538 msgstr ""
23540 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Sunday"
23543 msgstr "Tarttuminen"
23545 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23546 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23547 msgstr ""
23549 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Week start day"
23552 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23554 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Weekday name color "
23557 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23559 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23560 msgid "Weekend"
23561 msgstr ""
23563 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Weekend day color"
23566 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Year (0 for current)"
23571 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23573 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Year color"
23576 msgstr "Pudota väri"
23578 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23579 msgid "You may change the names for other languages:"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Convert to Braille"
23585 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23587 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23588 msgid "fLIP cASE"
23589 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23591 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23592 msgid "lowercase"
23593 msgstr "gemena"
23595 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23596 msgid "rANdOm CasE"
23597 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23599 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23600 #, fuzzy
23601 msgid "By:"
23602 msgstr "Sy:"
23604 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Replace text"
23607 msgstr "Korvaa teksti..."
23609 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Replace:"
23612 msgstr "Korvaa"
23614 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23615 msgid "Sentence case"
23616 msgstr "Lausekoko"
23618 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23619 msgid "Title Case"
23620 msgstr "Otsikkokoko"
23622 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23623 msgid "UPPERCASE"
23624 msgstr "VERSAALI"
23626 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Angle a / deg"
23629 msgstr "Kulma (asteissa):"
23631 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Angle b / deg"
23634 msgstr "Kulma (asteissa):"
23636 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Angle c / deg"
23639 msgstr "Kulma (asteissa):"
23641 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23642 msgid "From Side a and Angles a, b"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23646 msgid "From Side c and Angles a, b"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23650 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23654 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23658 msgid "From Three Sides"
23659 msgstr ""
23661 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Side Length a / px"
23664 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23666 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Side Length b / px"
23669 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23671 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Side Length c / px"
23674 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23676 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Triangle"
23679 msgstr "Yksittäinen"
23681 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23682 msgid "ASCII Text"
23683 msgstr "ASCII-teksti"
23685 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23686 msgid "Text File (*.txt)"
23687 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23689 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23690 msgid "Text Input"
23691 msgstr "Tekstin tuonti"
23693 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23694 #, fuzzy
23695 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23696 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23698 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Attribute to set"
23701 msgstr "Attribuutin nimi"
23703 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23704 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23705 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23709 msgid ""
23710 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23711 "space, and only with a space."
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23715 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23716 msgid "Run it after"
23717 msgstr ""
23719 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23720 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23721 msgid "Run it before"
23722 msgstr ""
23724 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Set Attributes"
23727 msgstr "Aseta attribuutti"
23729 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23730 msgid "Source and destination of setting"
23731 msgstr ""
23733 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23734 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23735 msgstr ""
23737 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23738 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23739 msgstr ""
23741 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23742 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23743 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23744 msgstr ""
23746 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23747 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23748 msgid ""
23749 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23750 "browser (like Firefox)."
23751 msgstr ""
23753 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23754 msgid ""
23755 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23756 "a defined event occurs on the first selected element."
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Value to set"
23762 msgstr "Arvot"
23764 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23765 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23766 msgid "Web"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23770 msgid "When the set must be done?"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23774 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23775 #, fuzzy
23776 msgid "on activate"
23777 msgstr "Poistettu käytöstä"
23779 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23780 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23781 #, fuzzy
23782 msgid "on blur"
23783 msgstr "Muuta sumennusta"
23785 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23786 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23787 msgid "on click"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23791 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23792 #, fuzzy
23793 msgid "on element loaded"
23794 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23796 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23797 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23798 msgid "on focus"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23802 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23803 msgid "on mouse down"
23804 msgstr ""
23806 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23807 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23808 msgid "on mouse move"
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23812 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23813 #, fuzzy
23814 msgid "on mouse out"
23815 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23817 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23818 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23819 msgid "on mouse over"
23820 msgstr ""
23822 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23823 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23824 msgid "on mouse up"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23828 #, fuzzy
23829 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23830 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23832 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Attribute to transmit"
23835 msgstr "Attribuutin nimi"
23837 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23838 msgid ""
23839 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23840 "with a space, and only with a space."
23841 msgstr ""
23843 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23844 msgid "Source and destination of transmitting"
23845 msgstr ""
23847 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23848 msgid "The first selected transmits to all others"
23849 msgstr ""
23851 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23852 msgid ""
23853 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23854 "to the second when a event occurs."
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Transmit Attributes"
23860 msgstr "Aseta attribuutti"
23862 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23863 #, fuzzy
23864 msgid "When to transmit"
23865 msgstr "Supista oikealle"
23867 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23868 msgid "Amount of whirl"
23869 msgstr "Pyörityksen määrä"
23871 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23872 msgid "Rotation is clockwise"
23873 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23875 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23876 msgid "Whirl"
23877 msgstr "Pyöritä"
23879 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23880 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23881 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23882 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
23884 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23885 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23886 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23887 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23889 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23890 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23891 msgid "Windows Metafile Input"
23892 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23894 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23895 msgid "XAML Input"
23896 msgstr "XAML-tuonti"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Dip pen"
23900 #~ msgstr "Skripti"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Marker"
23904 #~ msgstr "Tummempi"
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Brush"
23908 #~ msgstr "Sumenna"
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Wiggly"
23912 #~ msgstr "Tärinä:"
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Tracing"
23916 #~ msgstr "Välistys"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Burnt edges"
23920 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Interruption width"
23924 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
23926 #~ msgid "AI 8.0 Output"
23927 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
23929 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23930 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23932 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
23933 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
23935 #~ msgid "EPSI Output"
23936 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
23938 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23939 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23941 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
23942 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23946 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23950 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Export drawing, not page"
23954 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Export canvas"
23958 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Layers"
23962 #~ msgstr "Taso"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23966 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23970 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Melt and glow"
23974 #~ msgstr "Vasen kulma"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Badge"
23978 #~ msgstr "Reuna"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Ghost outline"
23982 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Flow inside"
23986 #~ msgstr "Karaisutila"
23988 #~ msgid "_Write session file:"
23989 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23991 #~ msgid "Select a location and filename"
23992 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
23994 #~ msgid "Set filename"
23995 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
23997 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23998 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
24000 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24001 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
24003 #~ msgid "Accept invitation"
24004 #~ msgstr "Hyväksyn"
24006 #~ msgid "Decline invitation"
24007 #~ msgstr "En hyväksy"
24009 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24010 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Length left"
24014 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Length right"
24018 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24022 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24026 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24030 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Intersect"
24034 #~ msgstr "Leikkaus"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Identity A"
24038 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Identity B"
24042 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "2nd path"
24046 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24050 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Boolop type"
24054 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Starting"
24058 #~ msgstr "Alku"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Rotation angle"
24062 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Number of copies"
24066 #~ msgstr "Rivimäärä"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24070 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Origin"
24074 #~ msgstr "X-alku"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Origin of the rotation"
24078 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24082 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24086 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Elliptic Pen"
24090 #~ msgstr "Ellipsi"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Sharp"
24094 #~ msgstr "Terävöitä"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Round"
24098 #~ msgstr "Pyöristetty"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Method"
24102 #~ msgstr "Metri"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Choose pen type"
24106 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Maximal stroke width"
24110 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Pen roundness"
24114 #~ msgstr "pyöristämätön"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "angle"
24118 #~ msgstr "Kulma"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Grow for"
24122 #~ msgstr "Kasvatustila"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Round ends"
24126 #~ msgstr "Pyöristetty"
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "left capping"
24130 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Control handle 0"
24134 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Control handle 1"
24138 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Control handle 2"
24142 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Control handle 3"
24146 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Control handle 4"
24150 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Control handle 5"
24154 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Control handle 6"
24158 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Control handle 7"
24162 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Control handle 8"
24166 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Control handle 9"
24170 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Control handle 10"
24174 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Control handle 11"
24178 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Control handle 12"
24182 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Control handle 13"
24186 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Control handle 14"
24190 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Control handle 15"
24194 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "End type"
24198 #~ msgstr "  tyyppi: "
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Reflection line"
24202 #~ msgstr "Valinta"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Adjust the offset"
24206 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24210 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24214 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24218 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24222 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Scaling factor"
24226 #~ msgstr "Tasainen väri"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Display unit"
24230 #~ msgstr "Näytön säätö"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Print unit after path length"
24234 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24238 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Scale x"
24242 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24246 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Scale y"
24250 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24254 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Offset x"
24258 #~ msgstr "Siirtymä"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Offset in x direction"
24262 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Offset y"
24266 #~ msgstr "Siirtymä"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Offset in y direction"
24270 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Adjust the origin"
24274 #~ msgstr "Aseta sävy"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Iterations"
24278 #~ msgstr "Leikkaus"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Float parameter"
24282 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24286 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Stack step"
24290 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "point param"
24294 #~ msgstr "viisikanta"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "path param"
24298 #~ msgstr "viisikanta"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Label"
24302 #~ msgstr "_Nimi"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "All Image Files"
24306 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24308 #~ msgid "Target"
24309 #~ msgstr "Kohde"
24311 #~ msgid "Seed"
24312 #~ msgstr "Siemen"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Path:"
24316 #~ msgstr "Polku"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Session file"
24320 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Message information"
24324 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Active session file:"
24328 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Close file"
24332 #~ msgstr "Sul_je"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Set delay"
24336 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Rewind"
24340 #~ msgstr "Hahmonna"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Pause"
24344 #~ msgstr "Liitä"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Open session file"
24348 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "_Register"
24352 #~ msgstr "Rasteri"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "_Server:"
24356 #~ msgstr "_Käännä"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "_Username:"
24360 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "_Password:"
24364 #~ msgstr "Salasana:"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "P_ort:"
24368 #~ msgstr "Vi_e"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Connect"
24372 #~ msgstr "Liitin"
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Chatroom _name:"
24376 #~ msgstr "Tason nimi:"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24380 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Connect to chatroom"
24384 #~ msgstr "Liitin"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "_Cancel"
24388 #~ msgstr "Peru"
24390 #~ msgid "Previous Effect"
24391 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Organization"
24395 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Comics rounded"
24399 #~ msgstr "pyöristämätön"
24401 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24402 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24406 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24408 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24409 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Unicode"
24413 #~ msgstr "Vapautettu"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "gradient level"
24417 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Render object in black and white"
24421 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Specular bump"
24425 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24429 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24433 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Kilt"
24437 #~ msgstr "Kallistus"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24441 #~ msgstr "Aseta maski"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Diffuse light bump"
24445 #~ msgstr "Hajavalo"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Path Effects"
24449 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24451 #~ msgid "Biggest item"
24452 #~ msgstr "Suurimpaan"
24454 #~ msgid "Smallest item"
24455 #~ msgstr "Pienimpään"
24457 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24458 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24460 #~ msgid "Median Filter"
24461 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24463 #~ msgid "Effe_cts"
24464 #~ msgstr "_Tehosteet"
24466 #~ msgid "Center on vertical axis"
24467 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "el Greek"
24471 #~ msgstr "Vihreä"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Commands bar icon size"
24475 #~ msgstr "Komentorivi"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Snap nodes"
24479 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24483 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24485 #~ msgid "Embed All Images"
24486 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24490 #~ msgstr "Pystyväli"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Convolve"
24494 #~ msgstr "Kansi"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Kernel Array"
24498 #~ msgstr "Ydin"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24502 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24504 #~ msgid "Modulate"
24505 #~ msgstr "Säädä"
24507 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24508 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24510 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24511 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24513 #~ msgid "PDF File"
24514 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Cairo PS Output"
24518 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24520 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24521 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24523 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24524 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24526 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24527 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24529 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24530 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24534 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Crystal"
24538 #~ msgstr "Harmaasävy"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Artist text"
24542 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Amount of Blur"
24546 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Filter"
24550 #~ msgstr "_Suodata"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "I hate text"
24554 #~ msgstr "Liitä teksti"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Metal"
24558 #~ msgstr "Magenta"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24562 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "PatternedGlass"
24566 #~ msgstr "Kuviointi"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Snow"
24570 #~ msgstr "Näytä:"
24572 #~ msgid "Print Destination"
24573 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24575 #~ msgid "Print properties"
24576 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24578 #~ msgid ""
24579 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24580 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24583 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24585 #~ msgid ""
24586 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24587 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24588 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24589 #~ msgstr ""
24590 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24591 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24592 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24593 #~ "näytöllä."
24595 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24596 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24598 #~ msgid "Print destination"
24599 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24601 #~ msgid ""
24602 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24603 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24604 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24605 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24606 #~ msgstr ""
24607 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24608 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24609 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24610 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24612 #~ msgid "PDF Print"
24613 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24615 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24616 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24618 #~ msgid ""
24619 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24620 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24621 #~ "patterns will be lost."
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24624 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24625 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24627 #~ msgid "Postscript Print"
24628 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24630 #~ msgid "Postscript Output"
24631 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24633 #~ msgid ""
24634 #~ "Cannot create file %s.\n"
24635 #~ "%s"
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24638 #~ "%s"
24640 #~ msgid ""
24641 #~ "Cannot write file %s.\n"
24642 #~ "%s"
24643 #~ msgstr ""
24644 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24645 #~ "%s"
24647 #~ msgid ""
24648 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24649 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24650 #~ msgstr ""
24651 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24652 #~ "tallenneta."
24654 #~ msgid ""
24655 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24656 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24657 #~ "%s"
24658 #~ msgstr ""
24659 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24660 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24661 #~ "%s"
24663 #~ msgid ""
24664 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24665 #~ "%s"
24666 #~ msgstr ""
24667 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24668 #~ "%s"
24670 #~ msgid ""
24671 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24672 #~ "New menus will not be saved."
24673 #~ msgstr ""
24674 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24675 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Mirror reflection"
24679 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Gap width"
24683 #~ msgstr "Sama leveys"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Lala"
24687 #~ msgstr "_Nimi"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Lolo"
24691 #~ msgstr "Väri"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Last gen. segment"
24695 #~ msgstr "Poista lohko"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Reference"
24699 #~ msgstr "Erotus"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24703 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24705 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24706 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24708 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24709 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24711 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24712 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24714 #~ msgid "Fit page to selection"
24715 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24717 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24718 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24719 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24720 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24722 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24723 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24724 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24725 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24727 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24728 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24729 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24730 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24732 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24733 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24734 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24735 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24737 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24738 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24739 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24740 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24744 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24745 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24746 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24748 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24749 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24750 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24751 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24753 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24754 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24755 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24756 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24758 #~ msgid "Repel tweak"
24759 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24761 #~ msgid ""
24762 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24763 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24764 #~ msgstr ""
24765 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24766 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24767 #~ "tai polkuihin."
24769 #~ msgid "_Nodes"
24770 #~ msgstr "_Solmut"
24772 #~ msgid ""
24773 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24774 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24775 #~ "paths and to other nodes"
24776 #~ msgstr ""
24777 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24778 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24779 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24781 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24782 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24786 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24788 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24789 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24791 #~ msgid "_Grid with guides"
24792 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24794 #~ msgid ""
24795 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24796 #~ "see the previous tab)"
24797 #~ msgstr ""
24798 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24799 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24801 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24802 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24804 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24805 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24809 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24811 #~ msgid "Export"
24812 #~ msgstr "Tallenna"
24814 #~ msgid ""
24815 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24816 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24817 #~ msgstr ""
24818 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24819 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24821 #~ msgid "Grid units"
24822 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24824 #~ msgid "Origin Y"
24825 #~ msgstr "Y-alku"
24827 #~ msgid "Spacing X"
24828 #~ msgstr "X-välistys"
24830 #~ msgid "Spacing Y"
24831 #~ msgstr "Y-välistys"
24833 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24834 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24836 #~ msgid "Major grid line every"
24837 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24839 #~ msgid "Angle X"
24840 #~ msgstr "X-kulma"
24842 #~ msgid "Angle Z"
24843 #~ msgstr "Z-kulma"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24847 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24851 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24855 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Spiro splines mode"
24859 #~ msgstr "Kutistustila"
24861 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24862 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24864 #~ msgid "Repel mode"
24865 #~ msgstr "Torjuntatila"
24867 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24868 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24872 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24876 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24878 #~ msgid ""
24879 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24880 #~ "sourceforge.net/"
24881 #~ msgstr ""
24882 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24883 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24885 #~ msgid "Generate Template"
24886 #~ msgstr "Luo malli"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24890 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24892 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24893 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24895 #~ msgid ""
24896 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24897 #~ msgstr ""
24898 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24899 #~ "on jo olemassa!"
24901 #~ msgid "Bend Path"
24902 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Stroke path"
24906 #~ msgstr "Viivan kulku"
24908 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24909 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24911 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24912 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24914 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24918 #~ msgid ""
24919 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24920 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24922 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24923 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24925 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24926 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24928 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24929 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24931 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24932 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24934 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24935 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24937 #~ msgid ""
24938 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24939 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24940 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24941 #~ msgstr ""
24942 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24943 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24944 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24945 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24947 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24948 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24950 #~ msgid ""
24951 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24952 #~ "restart)"
24953 #~ msgstr ""
24954 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24955 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24957 #~ msgid "_Apply"
24958 #~ msgstr "_Käytä"
24960 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24961 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Tall"
24965 #~ msgstr "Taulukko"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Square"
24969 #~ msgstr "Neliö pääty"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Wide"
24973 #~ msgstr "_Piilota"
24975 #~ msgid "Delete Segment"
24976 #~ msgstr "Poista lohko"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Node Break"
24980 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24982 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24983 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24985 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24986 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24988 #~ msgid "Developer Examples"
24989 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24991 #~ msgid "RadioButton example"
24992 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24994 #~ msgid "Select option: "
24995 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24997 #~ msgid "Select second option: "
24998 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25000 #~ msgid "Random Point"
25001 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25003 #~ msgid "Random Position"
25004 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
25006 #~ msgid "medium"
25007 #~ msgstr "keskikokoinen"
25009 #~ msgid "X Channel"
25010 #~ msgstr "X-kanava"
25012 #~ msgid "Y Channel"
25013 #~ msgstr "Y-kanava"
25015 #~ msgid "Stitch Tiles"
25016 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25018 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25019 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25021 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25022 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25023 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25024 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25026 #~ msgid "Search Tag"
25027 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25029 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25030 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"