Code

moving trunk for module inkscape
[inkscape.git] / po / eu.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:42+0100\n"
16 "Last-Translator: 3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>\n"
17 "Language-Team: 3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Basque\n"
22 "X-Poedit-Country: EUSKAL HERRIA\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "SVG irudiak sortu eta editatu"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Bektore Irudigilea"
32 # Aldatu biharrekua
33 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ktrl</b>: biribila edo proportzio osoko elipsea egin, snap arkua/"
38 "segmentuaren angelua"
40 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Maius</b>: hasierako puntuaren inguruan marraztu"
44 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
45 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
46 #: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
47 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
48 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
49 #: ../../po/../src/star-context.cpp:427
50 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
51 msgstr ""
52 "<b>Uneko geruza ezkutuan dago</b>. Agertaraz ezazu bertan marraztu ahal "
53 "izateko."
55 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
56 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
57 #: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
58 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
59 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
60 #: ../../po/../src/star-context.cpp:431
61 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
62 msgstr ""
63 "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marraztu ahal "
64 "izateko."
66 # berrikusi
67 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
71 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
72 msgstr ""
73 "<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; gehitu <b>Ktrl</b> biribila edo proportzio "
74 "osoko elipsea egiteko; gehitu <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan "
75 "marrazteko"
77 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
78 #, fuzzy
79 msgid "Creating new connector"
80 msgstr "Creando curva nueva"
82 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
83 #, fuzzy
84 msgid "Finishing connector"
85 msgstr "Terminar pluma"
87 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
88 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
89 msgstr ""
91 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
92 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
93 msgstr ""
95 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
96 #, fuzzy
97 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
98 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
100 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
101 #, c-format
102 msgid "%s at %s"
103 msgstr "%s hemen: %s"
105 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
106 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
107 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
108 #, fuzzy
109 msgid " relative by "
110 msgstr "Movimiento relativo"
112 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
113 #. This is the target location where the guide is to be moved.
114 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
115 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
116 msgid " absolute to "
117 msgstr ""
119 #. create dialog
120 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
121 msgid "Guideline"
122 msgstr "Gidalerroa"
124 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
125 #, c-format
126 msgid "Move %s"
127 msgstr "Mugitu %s"
129 #: ../../po/../src/desktop.cpp:678
130 msgid "No previous zoom."
131 msgstr "Ezin da urrundu."
133 #: ../../po/../src/desktop.cpp:703
134 msgid "No next zoom."
135 msgstr "Ezin da gerturatu."
137 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
138 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
139 msgstr "<small>Ez dago ezer hautatuta.</small>"
141 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
142 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
143 msgstr "<small>Objektu bat baino gehiago hautatuta.</small>"
145 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
146 #, c-format
147 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
148 msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon lauzatu ditu.</small>"
150 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
151 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
152 msgstr "<small>Objektuak ez du klon lauzaturik.</small>"
154 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
155 #, fuzzy
156 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
157 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
159 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
160 #, fuzzy
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
164 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
165 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
166 #, fuzzy
167 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
168 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
170 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
171 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "Objektu bat baino gehiago klonatu nahi badituzu, <b>elkartu</b> itzazu eta "
177 "<b>klonatu taldea</b>."
179 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
180 msgid "<small>Per row:</small>"
181 msgstr "<small>Lerroko:</small>"
183 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
184 #, fuzzy
185 msgid "<small>Per column:</small>"
186 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
188 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
189 #, fuzzy
190 msgid "<small>Randomize:</small>"
191 msgstr "Último seleccionado"
193 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
194 #, fuzzy
195 msgid "_Symmetry"
196 msgstr "simétrico"
198 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
199 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
200 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
201 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
202 #.
203 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
204 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
205 msgstr "Hautatu lauzaketarako 17 simetria taldeetatik bat"
207 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
208 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
209 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
210 msgstr "<b>P1</b>: lekualdaketa arrunta"
212 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
213 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
214 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ko biraketa"
216 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
217 msgid "<b>PM</b>: reflection"
218 msgstr "<b>PM</b>: islada"
220 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
221 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
222 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
223 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
224 msgstr "<b>PG</b>: islada labaindua"
226 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
227 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
228 msgstr "<b>CM</b>: islada + islada labaindua"
230 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
231 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
232 msgstr "<b>PMM</b>: islada + islada"
234 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
235 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr "<b>PMG</b>: islada + 180&#176;ko biraketa"
238 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
239 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr "<b>PGG</b>: islada labaindua + 180&#176;ko biraketa"
242 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
243 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr "<b>CMM</b>: islada + islada + 180&#176;ko biraketa"
246 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
247 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;ko biraketa"
250 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
251 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
252 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;ko biraketa + 45&#176;ko islada"
254 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
255 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
256 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;ko biraketa + 90&#176;ko islada"
258 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
259 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;ko biraketa"
262 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
263 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
264 msgstr "<b>P31M</b>: islada + 120&#176;ko biraketa, dentsoa"
266 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
267 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
268 msgstr "<b>P3M1</b>: islada + 120&#176;ko biraketa, sakabanatua"
270 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
271 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
272 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;ko biraketa"
274 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
275 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6M</b>: islada + 60&#176;ko biraketa"
278 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
279 msgid "S_hift"
280 msgstr "_Desplazamendua"
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
283 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift X:</b>"
286 msgstr "<b>X Despl.:</b>"
288 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
299 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
303 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift Y:</b>"
306 msgstr "<b>Y Despl.:</b>"
308 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
319 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
320 msgstr ""
322 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
323 #, fuzzy
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr "Elipse"
327 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
331 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
332 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
336 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
337 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
338 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
339 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
340 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
341 msgid "<small>Alternate:</small>"
342 msgstr ""
344 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
345 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
350 msgstr ""
352 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
353 #, fuzzy
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "Escalar"
357 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Scale X:</b>"
360 msgstr "Círculo"
362 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
365 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
367 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
368 #, fuzzy, no-c-format
369 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
370 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
372 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
373 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
377 #, fuzzy
378 msgid "<b>Scale Y:</b>"
379 msgstr "Círculo"
381 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
382 #, no-c-format
383 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
384 msgstr ""
386 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
389 msgstr ""
391 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
392 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
393 msgstr ""
395 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
396 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
400 #, fuzzy
401 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
402 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
404 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
405 msgid "_Rotation"
406 msgstr "_Biraketa"
408 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
409 msgid "<b>Angle:</b>"
410 msgstr "<b>Angelua:</b>"
412 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
418 #, no-c-format
419 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
420 msgstr ""
422 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
423 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
424 msgstr ""
426 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
427 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
428 msgstr ""
430 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
431 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
432 msgstr ""
434 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
435 msgid "_Opacity"
436 msgstr "_Opakutasuna"
438 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
439 msgid "<b>Fade out:</b>"
440 msgstr ""
442 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
443 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
447 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
451 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
455 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
459 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
463 msgid "Co_lor"
464 msgstr "Ko_lorea"
466 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
467 msgid "Initial color: "
468 msgstr "Hasierako kolorea:"
470 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
471 msgid "Initial color of tiled clones"
472 msgstr ""
474 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
475 msgid ""
476 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
477 "stroke)"
478 msgstr ""
480 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
481 msgid "<b>H:</b>"
482 msgstr "<b>H:</b>"
484 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
485 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
489 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
493 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
494 msgstr ""
496 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
497 msgid "<b>S:</b>"
498 msgstr "<b>S:</b>"
500 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
505 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
509 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
513 msgid "<b>L:</b>"
514 msgstr "<b>L:</b>"
516 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
517 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
518 msgstr ""
520 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
522 msgstr ""
524 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
525 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
526 msgstr ""
528 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
529 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
530 msgstr ""
532 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
533 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
534 msgstr ""
536 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
537 msgid "_Trace"
538 msgstr "_Marraztu"
540 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
541 msgid "Trace the drawing under the tiles"
542 msgstr ""
544 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
545 msgid ""
546 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
547 "apply it to the clone"
548 msgstr ""
550 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
551 msgid "1. Pick from the drawing:"
552 msgstr ""
554 #. ----Hbox2
555 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
556 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
557 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
558 msgid "Color"
559 msgstr "Kolorea"
561 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
562 msgid "Pick the visible color and opacity"
563 msgstr ""
565 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
566 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
567 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
568 msgid "Opacity"
569 msgstr "Opakutasuna"
571 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
572 msgid "Pick the total accumulated opacity"
573 msgstr ""
575 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
576 msgid "R"
577 msgstr "R"
579 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
580 msgid "Pick the Red component of the color"
581 msgstr ""
583 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
584 msgid "G"
585 msgstr "G"
587 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
588 msgid "Pick the Green component of the color"
589 msgstr ""
591 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
592 msgid "B"
593 msgstr "B"
595 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
596 msgid "Pick the Blue component of the color"
597 msgstr ""
599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
601 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
602 msgid "clonetiler|H"
603 msgstr ""
605 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
606 #, fuzzy
607 msgid "Pick the hue of the color"
608 msgstr "Número de revoluciones"
610 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
611 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
612 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
613 msgid "clonetiler|S"
614 msgstr ""
616 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
617 msgid "Pick the saturation of the color"
618 msgstr ""
620 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
621 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
622 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
623 msgid "clonetiler|L"
624 msgstr ""
626 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
627 msgid "Pick the lightness of the color"
628 msgstr ""
630 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
631 msgid "2. Tweak the picked value:"
632 msgstr ""
634 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
635 msgid "Gamma-correct:"
636 msgstr "Gamma-zuzenketa:"
638 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
639 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
640 msgstr ""
642 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
643 msgid "Randomize:"
644 msgstr ""
646 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
647 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
648 msgstr ""
650 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
651 #, fuzzy
652 msgid "Invert:"
653 msgstr "Re_ducir"
655 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
656 msgid "Invert the picked value"
657 msgstr ""
659 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
660 msgid "3. Apply the value to the clones':"
661 msgstr ""
663 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
664 #, fuzzy
665 msgid "Presence"
666 msgstr "Conservar"
668 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
669 msgid ""
670 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
671 "that point"
672 msgstr ""
674 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
675 msgid "Size"
676 msgstr "Neurria"
678 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
679 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
680 msgstr ""
682 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
688 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
689 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
690 msgstr ""
692 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
693 msgid "How many rows in the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
697 msgid "How many columns in the tiling"
698 msgstr ""
700 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
701 msgid "Width of the rectangle to be filled"
702 msgstr ""
704 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
705 msgid "Height of the rectangle to be filled"
706 msgstr ""
708 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
709 msgid "Rows, columns: "
710 msgstr "Lerroak, zutabeak:"
712 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
713 msgid "Create the specified number of rows and columns"
714 msgstr ""
716 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
717 msgid "Width, height: "
718 msgstr "Zabalera, garaiera:"
720 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
721 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
722 msgstr ""
724 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
725 msgid "Use saved size and position of the tile"
726 msgstr ""
728 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
729 msgid ""
730 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
731 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
732 msgstr ""
734 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
735 #, fuzzy
736 msgid " <b>_Create</b> "
737 msgstr "Círculo"
739 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
740 msgid "Create and tile the clones of the selection"
741 msgstr ""
743 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
744 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
745 #. diagrams on the left in the following screenshot:
746 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
747 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
748 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
749 msgid " _Unclump "
750 msgstr ""
752 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
753 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
754 msgstr ""
756 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
757 #, fuzzy
758 msgid " Re_move "
759 msgstr "_Eliminar enlace"
761 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
762 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
763 msgstr ""
765 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
766 #, fuzzy
767 msgid " R_eset "
768 msgstr "_Eliminar enlace"
770 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
771 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
772 msgid ""
773 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
774 "to zero"
775 msgstr ""
777 #: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
778 msgid "Close"
779 msgstr "Itxi"
781 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
782 msgid "Messages"
783 msgstr "Mezuak"
785 #. ## Add a menu for clear()
786 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
787 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
788 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
789 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
790 msgid "_File"
791 msgstr "_Fitxategia"
793 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
794 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
795 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
796 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
797 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
798 msgid "_Clear"
799 msgstr "_Garbitu"
801 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
802 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
803 msgid "Capture log messages"
804 msgstr ""
806 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
807 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
808 msgid "Release log messages"
809 msgstr ""
811 #. Notebook tab
812 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
813 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
814 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
815 msgid "Grid"
816 msgstr "Sareta"
818 #. Checkbuttons
819 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
820 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
821 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
822 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
823 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
824 msgid "Show grid"
825 msgstr "Sareta erakutsi"
827 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
828 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
829 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
830 #, fuzzy
831 msgid "Show or hide grid"
832 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
834 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
835 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
836 #, fuzzy
837 msgid "Snap bounding boxes to grid"
838 msgstr "Ajustar a la rejilla"
840 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
841 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
842 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
843 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
844 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
845 msgstr ""
847 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
848 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
849 #, fuzzy
850 msgid "Snap nodes to grid"
851 msgstr "Ajustar a la rejilla"
853 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
854 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
855 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
856 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
857 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
858 msgstr ""
860 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
861 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
862 msgid "Grid units:"
863 msgstr "Saretaren unitateak:"
865 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
866 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
867 msgid "Origin X:"
868 msgstr "X jatorria:"
870 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
871 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
872 msgid "Origin Y:"
873 msgstr "Y jatorria:"
875 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
876 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
877 msgid "Spacing X:"
878 msgstr "X hutsunea:"
880 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
881 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
882 msgid "Spacing Y:"
883 msgstr "Y hutsunea:"
885 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
886 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
887 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
888 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
889 msgid "Snap units:"
890 msgstr "Egokitzeko unitateak:"
892 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
893 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
894 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
895 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
896 msgid "Snap distance:"
897 msgstr "Egokitzeko distantzia:"
899 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
900 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
901 #, fuzzy
902 msgid "Grid line color:"
903 msgstr "Color de las líneas guía"
905 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
906 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
907 #, fuzzy
908 msgid "Grid line color"
909 msgstr "Color de las líneas guía"
911 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
912 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
913 #, fuzzy
914 msgid "Color of grid lines"
915 msgstr "Espaciado de líneas:"
917 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
918 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
919 #, fuzzy
920 msgid "Major grid line color:"
921 msgstr "Color de las líneas guía"
923 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
924 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
925 #, fuzzy
926 msgid "Major grid line color"
927 msgstr "Color de las líneas guía"
929 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
930 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
931 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
932 msgstr ""
934 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
935 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
936 #, fuzzy
937 msgid "Major grid line every:"
938 msgstr "Color de las líneas guía"
940 #. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
941 #. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
942 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
943 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
944 msgid "lines"
945 msgstr "lerro"
947 #. Guidelines page
948 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
949 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
950 msgid "Guides"
951 msgstr "Gidak"
953 #. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
954 #. / Dissenting view: you want snapping without guides.
955 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
956 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
957 msgid "Show guides"
958 msgstr "Erakutsi gidak"
960 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
961 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
962 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
963 #, fuzzy
964 msgid "Show or hide guides"
965 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
967 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
968 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
969 #, fuzzy
970 msgid "Snap bounding boxes to guides"
971 msgstr "Ajustar a las guías"
973 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
974 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
975 #, fuzzy
976 msgid "Snap points to guides"
977 msgstr "Ajustar a la rejilla"
979 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
980 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
981 msgid "Guide color:"
982 msgstr "Giden kolorea:"
984 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
985 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
986 msgid "Guideline color"
987 msgstr "Gidalerroen kolorea"
989 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
990 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
991 msgid "Color of guidelines"
992 msgstr "Gidalerroen kolorea"
994 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
995 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
996 msgid "Highlight color:"
997 msgstr "Nabarmentze kolorea:"
999 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
1000 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
1001 msgid "Highlighted guideline color"
1002 msgstr "Gidalerroen nabarmentze kolorea"
1004 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
1005 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
1006 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
1007 msgstr ""
1009 #. Page page
1010 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
1011 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
1012 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
1013 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
1014 msgid "Page"
1015 msgstr "Orria"
1017 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
1018 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
1019 msgid "Background:"
1020 msgstr "Atzeko kolorea:"
1022 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
1023 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
1024 msgid "Background color"
1025 msgstr "Atzeko planoko kolorea"
1027 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
1028 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
1029 msgid ""
1030 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
1031 msgstr ""
1033 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
1034 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Show page border"
1037 msgstr "Mostrar contorno del papel"
1039 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
1040 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
1041 msgid "Border on top of drawing"
1042 msgstr "Contorno encima del dibujo"
1044 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
1045 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
1046 msgid "Border color:"
1047 msgstr "Ertzaren kolorea:"
1049 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
1050 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Page border color"
1053 msgstr "Color del contorno del papel"
1055 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
1056 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Color of the page border"
1059 msgstr "Oihal-ertzaren kolorea"
1061 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
1062 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
1063 msgid "Show page shadow"
1064 msgstr ""
1066 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
1067 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Default units:"
1070 msgstr "Predeterminados"
1072 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
1073 msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
1074 msgstr ""
1076 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
1077 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Page size:"
1080 msgstr "Tamaño del papel:"
1082 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
1083 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
1084 msgid "Custom"
1085 msgstr "Pertsonalizatua"
1087 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
1088 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Page orientation:"
1091 msgstr "Oihalaren norantza:"
1093 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
1094 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
1095 msgid "Landscape"
1096 msgstr "Pasaia"
1098 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
1099 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
1100 msgid "Portrait"
1101 msgstr "Erretratua"
1103 #. Custom paper frame
1104 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
1105 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Custom size"
1108 msgstr "Pertsonalizatua"
1110 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
1111 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
1112 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
1113 msgid "Units:"
1114 msgstr "Unitateak:"
1116 #. Stroke width
1117 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
1118 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
1119 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1120 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
1121 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
1122 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
1123 msgid "Width:"
1124 msgstr "Zabalera:"
1126 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
1127 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
1128 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
1129 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1130 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
1131 msgid "Height:"
1132 msgstr "Altuera:"
1134 #.
1135 #. * Ownership metadata tab
1136 #.
1137 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
1138 msgid "Metadata"
1139 msgstr "Metadatuak"
1141 #. add license selector pull-down
1142 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
1143 msgid "License"
1144 msgstr "Baimena"
1146 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
1147 msgid "Proprietary"
1148 msgstr "Jabea"
1150 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
1151 #, fuzzy
1152 msgid "When transforming, show:"
1153 msgstr "Transformaciones de objeto"
1155 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
1156 msgid "Objects"
1157 msgstr "Objektuak"
1159 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
1160 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
1161 msgstr ""
1163 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Box outline"
1166 msgstr "Mostrar el boceto"
1168 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
1169 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
1170 msgstr ""
1172 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
1173 msgid "Per-object selection cue:"
1174 msgstr ""
1176 #. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
1177 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
1178 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
1179 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
1180 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
1181 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
1182 #: ../../po/../src/interface.cpp:741
1183 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
1184 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
1185 msgid "None"
1186 msgstr "Bat ere ez"
1188 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
1189 msgid "No per-object selection indication"
1190 msgstr ""
1192 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
1193 msgid "Mark"
1194 msgstr "Markatu"
1196 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
1197 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
1198 msgstr ""
1200 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
1201 msgid "Box"
1202 msgstr ""
1204 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
1205 msgid "Each selected object displays its bounding box"
1206 msgstr ""
1208 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Default scale origin:"
1211 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
1213 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Opposite bounding box edge"
1216 msgstr "Ajustar a la rejilla"
1218 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
1219 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
1220 msgstr ""
1222 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
1223 msgid "Farthest opposite node"
1224 msgstr ""
1226 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
1227 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
1228 msgstr ""
1230 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
1231 msgid "degrees"
1232 msgstr "gradu"
1234 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
1235 msgid ""
1236 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
1237 "[ or ] rotates by this amount"
1238 msgstr ""
1240 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
1241 msgid "Rotation snaps every:"
1242 msgstr ""
1244 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
1245 msgid ""
1246 "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
1247 "document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
1248 "window managers."
1249 msgstr ""
1251 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
1252 msgid "Normal"
1253 msgstr "Arrunta"
1255 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
1256 msgid "Aggressive"
1257 msgstr ""
1259 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Dialogs on top:"
1262 msgstr "_Diálogos"
1264 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Show selection cue"
1267 msgstr "Bajar la selección un nivel"
1269 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
1270 msgid ""
1271 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Enable gradient editing"
1277 msgstr "Editor de gradiente"
1279 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
1280 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
1281 msgstr ""
1283 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
1284 #, fuzzy
1285 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
1286 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
1288 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
1289 msgid ""
1290 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
1291 "objects."
1292 msgstr ""
1294 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Create new objects with:"
1297 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
1299 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Take from selection"
1302 msgstr "Altura de la selección"
1304 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
1305 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
1306 msgstr ""
1308 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Last used style"
1311 msgstr "Pegar e_stilo"
1313 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
1314 msgid "Apply the style you last set on an object"
1315 msgstr ""
1317 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
1318 msgid "This tool's own style:"
1319 msgstr ""
1321 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
1322 msgid ""
1323 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
1324 "the button below to set it."
1325 msgstr ""
1327 #. Mouse
1328 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
1329 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
1330 msgid "Mouse"
1331 msgstr "Sagua"
1333 #. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here.  "Grab sensitivity" is intended to mean how
1334 #. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
1335 #. * pixels).
1336 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Grab sensitivity:"
1339 msgstr "Definir como s_ensible"
1341 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
1342 msgid ""
1343 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
1344 "with mouse (in screen pixels)"
1345 msgstr ""
1347 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
1348 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
1349 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
1350 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
1351 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
1352 msgid "pixels"
1353 msgstr "pixel"
1355 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
1356 msgid "Click/drag threshold:"
1357 msgstr ""
1359 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
1360 msgid ""
1361 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
1362 msgstr ""
1364 #. Scrolling
1365 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
1366 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Scrolling"
1369 msgstr "Barras de desplazamiento"
1371 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
1372 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
1373 msgstr ""
1375 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
1376 msgid ""
1377 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
1378 "(horizontally with Shift)"
1379 msgstr ""
1381 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
1382 msgid "Ctrl+arrows"
1383 msgstr "Ktrl+geziak"
1385 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Scroll by:"
1388 msgstr "Barras de desplazamiento"
1390 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
1391 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
1392 msgstr ""
1394 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Acceleration:"
1397 msgstr "Selección"
1399 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
1400 msgid ""
1401 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
1402 "acceleration)"
1403 msgstr ""
1405 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
1406 msgid "Autoscrolling"
1407 msgstr ""
1409 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Speed:"
1412 msgstr "Rojo:"
1414 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
1415 msgid ""
1416 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
1417 "autoscroll off)"
1418 msgstr ""
1420 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
1421 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
1422 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
1423 msgid "Threshold:"
1424 msgstr ""
1426 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
1427 msgid ""
1428 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
1429 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
1430 msgstr ""
1432 #. Steps
1433 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
1434 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Steps"
1437 msgstr "Estilo"
1439 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
1440 msgid "Arrow keys move by:"
1441 msgstr ""
1443 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
1444 msgid ""
1445 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
1446 "(in px units)"
1447 msgstr ""
1449 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
1450 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
1451 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
1452 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
1453 msgid "px"
1454 msgstr "px"
1456 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
1457 msgid "> and < scale by:"
1458 msgstr "> eta < eskala: "
1460 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
1461 msgid ""
1462 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
1463 msgstr ""
1464 "> edo < sakatuz hautatutakoa gora edo behera eskalatzen du hemen zehazturiko "
1465 "balioaz (px unitatetan)"
1467 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
1468 msgid "Inset/Outset by:"
1469 msgstr ""
1471 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
1472 msgid ""
1473 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
1474 msgstr ""
1476 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
1477 msgid "Compass-like display of angles"
1478 msgstr ""
1480 #. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
1481 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
1482 msgid ""
1483 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
1484 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
1485 "counterclockwise"
1486 msgstr ""
1488 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Zoom in/out by:"
1491 msgstr "Alejar"
1493 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
1494 msgid ""
1495 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
1496 "multiplier"
1497 msgstr ""
1499 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
1500 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
1501 msgid "%"
1502 msgstr "%"
1504 #. Tools
1505 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
1506 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
1507 msgid "Tools"
1508 msgstr "Tresnak"
1510 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Selector"
1513 msgstr "Seleccionar"
1515 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Node"
1518 msgstr "Ninguno"
1520 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
1521 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
1522 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
1523 msgid "Zoom"
1524 msgstr "Gerturatu"
1526 #. The 4 shape tools
1527 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Shapes"
1530 msgstr "Agudeza:"
1532 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
1533 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
1534 msgid "Rectangle"
1535 msgstr "Laukizuzena"
1537 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
1538 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
1539 msgid "Ellipse"
1540 msgstr "Elipsia"
1542 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
1543 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
1544 msgid "Star"
1545 msgstr "Izarra"
1547 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
1548 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
1549 msgid "Spiral"
1550 msgstr "Kiribila"
1552 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
1553 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
1554 msgid "Pencil"
1555 msgstr "Arkatza"
1557 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Tolerance:"
1560 msgstr "Traza"
1562 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
1563 msgid ""
1564 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
1565 "values produce more uneven paths with more nodes"
1566 msgstr ""
1568 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
1569 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
1570 msgid "Pen"
1571 msgstr "Luma"
1573 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
1574 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
1575 msgid "Calligraphy"
1576 msgstr "Kaligrafia"
1578 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
1579 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
1580 #: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
1581 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
1582 msgid "Text"
1583 msgstr "Testua"
1585 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
1586 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Gradient"
1589 msgstr "Editor de gradiente"
1591 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
1592 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Connector"
1595 msgstr "Esquinas:"
1597 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
1598 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
1599 msgid "Dropper"
1600 msgstr "Kolore hartzailea"
1602 #. Windows
1603 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
1604 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
1605 msgid "Windows"
1606 msgstr "Leihoak"
1608 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Save window geometry"
1611 msgstr "Guardar documento"
1613 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
1614 msgid ""
1615 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
1616 "format)"
1617 msgstr ""
1619 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
1620 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
1621 msgstr ""
1623 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
1624 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
1625 msgstr ""
1627 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Zoom when window is resized"
1630 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
1632 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
1633 msgid ""
1634 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
1635 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
1636 "above the right scrollbar)"
1637 msgstr ""
1639 #. Clones
1640 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
1641 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
1642 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Clones"
1645 msgstr "Cerrar"
1647 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
1648 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
1649 msgstr ""
1651 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
1652 msgid "Move in parallel"
1653 msgstr ""
1655 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
1656 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
1657 msgstr ""
1659 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
1660 msgid "Stay unmoved"
1661 msgstr ""
1663 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
1664 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
1665 msgstr ""
1667 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
1668 msgid "Move according to transform"
1669 msgstr ""
1671 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
1672 msgid ""
1673 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
1674 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
1675 "original."
1676 msgstr ""
1678 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
1679 msgid "When the original is deleted, its clones:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
1683 msgid "Are unlinked"
1684 msgstr ""
1686 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
1687 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
1688 msgstr ""
1690 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Are deleted"
1693 msgstr "Primero seleccionado"
1695 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
1696 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
1697 msgstr ""
1699 #. Transforms
1700 #. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
1701 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
1702 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Transforms"
1705 msgstr "Transfor_mar"
1707 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Scale stroke width"
1710 msgstr "Contorno"
1712 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
1713 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
1714 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
1715 msgstr ""
1717 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
1718 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
1719 msgstr ""
1721 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
1722 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
1723 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
1724 msgstr ""
1726 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Transform gradients"
1729 msgstr "Transfor_mar"
1731 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
1732 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
1733 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
1734 msgstr ""
1736 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Transform patterns"
1739 msgstr "Matriz de transformación"
1741 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
1742 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
1743 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
1744 msgstr ""
1746 #. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
1747 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Store transformation:"
1750 msgstr "Transformación de objeto"
1752 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Optimized"
1755 msgstr "Optimizar"
1757 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
1758 msgid ""
1759 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
1760 "attribute"
1761 msgstr ""
1763 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Preserved"
1766 msgstr "Conservar"
1768 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
1769 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
1770 msgstr ""
1772 #. Selecting
1773 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Selecting"
1776 msgstr "Selección"
1778 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
1779 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
1780 msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:"
1782 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Select only within current layer"
1785 msgstr "Seleccionar"
1787 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
1788 msgid ""
1789 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
1790 "layers"
1791 msgstr ""
1793 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
1794 msgid "Ignore hidden objects"
1795 msgstr ""
1797 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
1798 msgid ""
1799 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
1800 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
1801 msgstr ""
1803 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Ignore locked objects"
1806 msgstr "Objetos seleccionados"
1808 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
1809 msgid ""
1810 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
1811 "themselves or by being in a locked group or layer)"
1812 msgstr ""
1814 #. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
1815 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
1816 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
1817 msgid "Misc"
1818 msgstr ""
1820 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
1821 msgid "Default export resolution:"
1822 msgstr ""
1824 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
1827 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
1829 #. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
1830 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
1831 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
1832 msgid "dpi"
1833 msgstr "dpi"
1835 #. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
1836 #. * rectangle with bitmap fill.
1837 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Import bitmap as <image>"
1840 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
1842 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
1843 msgid ""
1844 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
1845 "rectangle with bitmap fill"
1846 msgstr ""
1848 #. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
1849 #. * a comment with the each object's label visible, marking the section
1850 #. * of the printing commands that represent the given object.
1851 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
1852 msgid "Add label comments to printing output"
1853 msgstr ""
1855 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
1856 msgid ""
1857 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
1858 "rendered output for an object with its label"
1859 msgstr ""
1861 #. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
1862 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
1863 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
1864 msgstr ""
1866 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
1867 msgid ""
1868 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
1869 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
1870 msgstr ""
1872 #. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
1873 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Max recent documents:"
1876 msgstr "Imprimir documento"
1878 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
1879 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
1880 msgstr ""
1882 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
1883 msgid "Simplification threshold:"
1884 msgstr ""
1886 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
1887 msgid ""
1888 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
1889 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
1890 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
1891 msgstr ""
1893 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
1894 msgid "Oversample bitmaps:"
1895 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
1897 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
1898 msgid "2x2"
1899 msgstr "2x2"
1901 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
1902 msgid "4x4"
1903 msgstr "4x4"
1905 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
1906 msgid "8x8"
1907 msgstr "8x8"
1909 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
1910 msgid "16x16"
1911 msgstr "16x16"
1913 #. "view_icon_preview"
1914 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
1915 msgid "_Page"
1916 msgstr "_Orria"
1918 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
1919 msgid "_Drawing"
1920 msgstr "_Marrazkia"
1922 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
1923 msgid "_Selection"
1924 msgstr "_Hautapena"
1926 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
1927 #, fuzzy
1928 msgid "_Custom"
1929 msgstr "Personalizar"
1931 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
1932 msgid "Export area"
1933 msgstr "Exportar área"
1935 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
1936 #, fuzzy
1937 msgid "_x0:"
1938 msgstr "x0:"
1940 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
1941 #, fuzzy
1942 msgid "x_1:"
1943 msgstr "x1:"
1945 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
1946 #, fuzzy
1947 msgid "_y0:"
1948 msgstr "y0:"
1950 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
1951 #, fuzzy
1952 msgid "y_1:"
1953 msgstr "y1:"
1955 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
1956 msgid "Bitmap size"
1957 msgstr "Bit maparen neurria"
1959 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
1960 #, fuzzy
1961 msgid "_Width:"
1962 msgstr "Ancho:"
1964 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
1965 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
1966 #, fuzzy
1967 msgid "pixels at"
1968 msgstr "pixeles"
1970 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
1971 #, fuzzy
1972 msgid "dp_i"
1973 msgstr "dpi"
1975 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
1976 #, fuzzy
1977 msgid "_Filename"
1978 msgstr "Nombre de archivo"
1980 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
1981 #, fuzzy
1982 msgid "_Browse..."
1983 msgstr "Examinar..."
1985 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
1986 #, fuzzy
1987 msgid " <b>_Export</b> "
1988 msgstr "Círculo"
1990 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
1991 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1992 msgstr ""
1994 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
1995 msgid "You have to enter a filename"
1996 msgstr "Fitxategi izen bat zehaztu behar duzu"
1998 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
1999 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2000 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
2002 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
2003 #, c-format
2004 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2005 msgstr ""
2007 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
2008 msgid "Export in progress"
2009 msgstr "Realizando exportación..."
2011 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
2014 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
2016 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
2017 #, c-format
2018 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2019 msgstr ""
2021 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
2022 msgid "Select a filename for exporting"
2023 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
2025 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
2026 #, fuzzy
2027 msgid "No preview"
2028 msgstr "_Nueva vista"
2030 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
2031 msgid "too large for preview"
2032 msgstr ""
2034 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
2035 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
2036 #, fuzzy
2037 msgid "All Images"
2038 msgstr "URI de la imagen:"
2040 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
2041 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
2042 #, fuzzy
2043 msgid "All Files"
2044 msgstr "Estilo de relleno"
2046 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
2047 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
2048 #, fuzzy
2049 msgid "All Inkscape Files"
2050 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
2052 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Guess from extension"
2055 msgstr "Altura de la selección"
2057 #. ###### Add the file types menu
2058 #. createFilterMenu();
2059 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
2060 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
2061 msgid "Append filename extension automatically"
2062 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
2064 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2065 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2068 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2069 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
2070 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
2072 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
2073 #, fuzzy
2074 msgid "exact"
2075 msgstr "Texto"
2077 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
2078 #, fuzzy
2079 msgid "partial"
2080 msgstr "Espiral"
2082 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No objects found"
2085 msgstr "Sin objetos"
2087 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
2088 #, fuzzy
2089 msgid "T_ype: "
2090 msgstr "Tipo:"
2092 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
2093 msgid "Search in all object types"
2094 msgstr ""
2096 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
2097 #, fuzzy
2098 msgid "All types"
2099 msgstr "Estilo de relleno"
2101 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
2102 msgid "Search all shapes"
2103 msgstr ""
2105 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
2106 #, fuzzy
2107 msgid "All shapes"
2108 msgstr "Todas las herramientas de formas"
2110 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Search rectangles"
2113 msgstr "Rectángulo"
2115 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Rectangles"
2118 msgstr "Rectángulo"
2120 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
2121 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2122 msgstr ""
2124 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Ellipses"
2127 msgstr "Elipse"
2129 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Search stars and polygons"
2132 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
2134 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Stars"
2137 msgstr "Estrella"
2139 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Search spirals"
2142 msgstr "Crear espirales (F9)"
2144 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Spirals"
2147 msgstr "Espiral"
2149 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2150 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2151 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
2152 msgid "Search paths, lines, polylines"
2153 msgstr ""
2155 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paths"
2158 msgstr "T_razo"
2160 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Search text objects"
2163 msgstr "Objetos seleccionados"
2165 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Texts"
2168 msgstr "Texto"
2170 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
2171 msgid "Search groups"
2172 msgstr ""
2174 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Groups"
2177 msgstr "A_grupar"
2179 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
2180 msgid "Search clones"
2181 msgstr ""
2183 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
2184 msgid "Search images"
2185 msgstr ""
2187 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Images"
2190 msgstr "URI de la imagen:"
2192 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Search offset objects"
2195 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
2197 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Offsets"
2200 msgstr "Offset:"
2202 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
2203 #, fuzzy
2204 msgid "_Text: "
2205 msgstr "Texto"
2207 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
2208 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2209 msgstr ""
2211 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
2212 msgid "_ID: "
2213 msgstr ""
2215 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
2216 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2217 msgstr ""
2219 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
2220 #, fuzzy
2221 msgid "_Style: "
2222 msgstr "Estilo"
2224 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
2225 msgid ""
2226 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2227 msgstr ""
2229 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
2230 #, fuzzy
2231 msgid "_Attribute: "
2232 msgstr "Atributo"
2234 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
2235 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Search in s_election"
2241 msgstr "Altura de la selección"
2243 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
2244 msgid "Limit search to the current selection"
2245 msgstr ""
2247 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Search in current _layer"
2250 msgstr "Seleccionar"
2252 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Limit search to the current layer"
2255 msgstr "Seleccionar"
2257 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
2258 msgid "Include _hidden"
2259 msgstr ""
2261 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
2262 msgid "Include hidden objects in search"
2263 msgstr ""
2265 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
2266 msgid "Include l_ocked"
2267 msgstr ""
2269 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Include locked objects in search"
2272 msgstr "Objetos seleccionados"
2274 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Clear values"
2277 msgstr "Limpia_r todo"
2279 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Find"
2282 msgstr "Rejilla"
2284 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
2285 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2286 msgstr ""
2288 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
2289 #, c-format
2290 msgid "%d x %d"
2291 msgstr ""
2293 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
2294 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
2295 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
2296 msgid "Selection"
2297 msgstr "Hautapena"
2299 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Selection only or whole document"
2302 msgstr "Seleccionar"
2304 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
2305 msgid "Refresh the icons"
2306 msgstr ""
2308 #. Create the label for the object id
2309 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
2310 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
2311 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
2312 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
2313 msgid "_Id"
2314 msgstr ""
2316 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
2317 msgid ""
2318 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2319 msgstr ""
2321 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2322 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Set"
2325 msgstr "Ajustar ID"
2327 #. Create the label for the object label
2328 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Label"
2331 msgstr "Definir atributo"
2333 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
2334 msgid "A freeform label for the object"
2335 msgstr ""
2337 #. Create the label for the object title
2338 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
2339 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Title"
2342 msgstr "Título:"
2344 #. Create the frame for the object description
2345 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
2346 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Description"
2349 msgstr "Selección"
2351 #. Hide
2352 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2353 #, fuzzy
2354 msgid "_Hide"
2355 msgstr "Caras:"
2357 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
2358 msgid "Check to make the object invisible"
2359 msgstr ""
2361 #. Lock
2362 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2363 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2364 msgid "L_ock"
2365 msgstr ""
2367 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
2368 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2369 msgstr ""
2371 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
2372 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2373 msgid "Ref"
2374 msgstr "Ref"
2376 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Id invalid! "
2379 msgstr "El ID no es válido"
2381 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Id exists! "
2384 msgstr "El ID existe"
2386 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
2387 msgid "Layer name:"
2388 msgstr ""
2390 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Rename Layer"
2393 msgstr "Elevar nodo"
2395 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Rename"
2398 msgstr "Nombre de archivo"
2400 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
2401 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Renamed layer"
2404 msgstr "Elevar nodo"
2406 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Add Layer"
2409 msgstr "_Bajar"
2411 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
2412 #, fuzzy
2413 msgid "_Add"
2414 msgstr "Añadir"
2416 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
2417 msgid "New layer created."
2418 msgstr ""
2420 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2421 msgid "Href:"
2422 msgstr "Href:"
2424 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
2425 msgid "Target:"
2426 msgstr "Helburua:"
2428 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
2429 msgid "Type:"
2430 msgstr "Mota:"
2432 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2433 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2434 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
2435 msgid "Role:"
2436 msgstr "Rol:"
2438 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2439 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2440 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2441 msgid "Arcrole:"
2442 msgstr "Arcrole:"
2444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2445 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
2446 msgid "Title:"
2447 msgstr "Izenburua:"
2449 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2450 msgid "Show:"
2451 msgstr "Erakutsi:"
2453 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2454 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
2455 msgid "Actuate:"
2456 msgstr "Actuar:"
2458 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2459 msgid "URL:"
2460 msgstr "URL:"
2462 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2463 msgid "X:"
2464 msgstr "X:"
2466 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2467 msgid "Y:"
2468 msgstr "Y:"
2470 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
2471 #, c-format
2472 msgid "%s attributes"
2473 msgstr "%s atributu"
2475 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Fill"
2478 msgstr "Relleno"
2480 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Stroke _paint"
2483 msgstr "Contorno"
2485 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Stroke st_yle"
2488 msgstr "Estilo de contorno"
2490 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Master _opacity"
2493 msgstr "Opacidad:"
2495 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
2496 msgid "Name by which this document is formally known."
2497 msgstr ""
2499 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Date"
2502 msgstr "_Pegar"
2504 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
2505 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
2506 msgstr ""
2508 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
2509 msgid "Format"
2510 msgstr "Formatua"
2512 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
2513 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
2514 msgstr ""
2516 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Type"
2519 msgstr "Tipo:"
2521 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
2522 msgid "Type of document (DCMI Type)."
2523 msgstr ""
2525 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Creator"
2528 msgstr "Crear"
2530 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
2531 msgid ""
2532 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
2533 msgstr ""
2535 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Rights"
2538 msgstr "Alto:"
2540 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
2541 msgid ""
2542 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
2543 msgstr ""
2545 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
2546 msgid "Publisher"
2547 msgstr ""
2549 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
2550 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
2551 msgstr ""
2553 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Identifier"
2556 msgstr "Centímetro"
2558 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
2559 msgid "Unique URI to reference this document."
2560 msgstr ""
2562 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
2563 msgid "Source"
2564 msgstr "Iturburua"
2566 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
2567 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
2568 msgstr ""
2570 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Relation"
2573 msgstr "Resolución:"
2575 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Unique URI to a related document."
2578 msgstr "Documento sin nombre"
2580 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
2581 msgid "Language"
2582 msgstr "Hizkuntza"
2584 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
2585 msgid ""
2586 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
2587 "document.  (e.g. 'en-GB')"
2588 msgstr ""
2590 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
2591 msgid "Keywords"
2592 msgstr ""
2594 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
2595 msgid ""
2596 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
2597 "classifications."
2598 msgstr ""
2600 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
2601 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
2602 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
2603 msgid "Coverage"
2604 msgstr ""
2606 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
2607 msgid "Extent or scope of this document."
2608 msgstr ""
2610 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
2611 msgid "A short account of the content of this document."
2612 msgstr ""
2614 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
2615 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Contributors"
2618 msgstr "Centímetros"
2620 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
2621 msgid ""
2622 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
2623 "this document."
2624 msgstr ""
2626 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
2627 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
2628 msgid "URI"
2629 msgstr ""
2631 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
2632 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
2633 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
2634 msgstr ""
2636 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
2637 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Fragment"
2640 msgstr "Argumento:"
2642 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
2643 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
2644 msgstr ""
2646 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
2647 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
2648 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
2649 msgid "No document selected"
2650 msgstr "Sin documentos seleccionados"
2652 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Stroke width"
2655 msgstr "Contorno"
2657 #. Join type
2658 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
2659 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
2660 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
2661 msgid "Join:"
2662 msgstr "Lotura:"
2664 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
2665 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2666 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2667 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
2668 msgid "Miter join"
2669 msgstr ""
2671 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
2672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2674 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
2675 msgid "Round join"
2676 msgstr ""
2678 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
2679 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2680 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2681 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
2682 msgid "Bevel join"
2683 msgstr ""
2685 #. Miterlimit
2686 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
2687 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
2688 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
2689 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2690 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2691 #. when they become too long.
2692 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
2693 msgid "Miter limit:"
2694 msgstr ""
2696 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
2697 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2698 msgstr ""
2700 #. Cap type
2701 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2702 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
2703 msgid "Cap:"
2704 msgstr "Muturra:"
2706 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2707 #. of the line; the ends of the line are square
2708 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
2709 msgid "Butt cap"
2710 msgstr ""
2712 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2713 #. line; the ends of the line are rounded
2714 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
2715 msgid "Round cap"
2716 msgstr ""
2718 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2719 #. line; the ends of the line are square
2720 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
2721 msgid "Square cap"
2722 msgstr ""
2724 #. Dash
2725 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Dashes:"
2728 msgstr "Masa:"
2730 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2731 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2732 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
2733 msgid "Start Markers:"
2734 msgstr "Hasierako markak:"
2736 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
2737 msgid "Mid Markers:"
2738 msgstr "Erdiko markak:"
2740 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
2741 msgid "End Markers:"
2742 msgstr "Bukaerako markak:"
2744 #: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
2745 #, c-format
2746 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2747 msgstr ""
2749 #. TODO:  Insert widgets
2750 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
2751 #: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Font"
2754 msgstr "Punto"
2756 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
2757 msgid "Layout"
2758 msgstr "Formatua"
2760 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
2761 msgid "Align lines left"
2762 msgstr ""
2764 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2765 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Center lines"
2768 msgstr "Centro Y:"
2770 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
2771 msgid "Align lines right"
2772 msgstr ""
2774 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Horizontal text"
2777 msgstr "Líneas horizontales"
2779 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Vertical text"
2782 msgstr "Líneas verticales"
2784 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
2785 msgid "Line spacing:"
2786 msgstr "Lerroen arteko tartea:"
2788 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
2789 msgid "Set as default"
2790 msgstr "Aurrezehaztu gisa jarri"
2792 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Rows:"
2795 msgstr "Mostrar:"
2797 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Number of rows"
2800 msgstr "Número de revoluciones"
2802 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Equal height"
2805 msgstr "Alto:"
2807 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
2808 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2809 msgstr ""
2811 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2812 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2813 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
2814 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Align:"
2817 msgstr "Alinear"
2819 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
2820 msgid " X "
2821 msgstr " X "
2823 #. #### Number of columns ####
2824 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Columns:"
2827 msgstr "Círculo"
2829 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Número de revoluciones"
2834 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Equal width"
2837 msgstr "Ancho:"
2839 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
2840 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2841 msgstr ""
2843 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2844 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Fit into selection box"
2847 msgstr "Ancho de la selección"
2849 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Set spacing:"
2852 msgstr "Espaciado Y:"
2854 #. #### Y Padding ####
2855 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Row spacing:   "
2858 msgstr "Espaciado de líneas:"
2860 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Vertical spacing between rows"
2863 msgstr "Líneas verticales"
2865 #. #### X padding ####
2866 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Column spacing:"
2869 msgstr "Espaciado de líneas:"
2871 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Horizontal spacing between columns"
2874 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
2876 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Arrange selected objects"
2879 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
2881 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
2882 #, fuzzy
2883 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2884 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
2886 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2887 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2888 msgstr ""
2890 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2894 "commit changes."
2895 msgstr ""
2897 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2898 msgid "Drag to reorder nodes"
2899 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
2901 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2902 msgid "New element node"
2903 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2905 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2906 msgid "New text node"
2907 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2909 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
2910 msgid "Duplicate node"
2911 msgstr "Duplicar nodo"
2913 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
2914 msgid "Delete node"
2915 msgstr "Borrar nodo"
2917 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
2918 msgid "Unindent node"
2919 msgstr "Desangrar nodo"
2921 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
2922 msgid "Indent node"
2923 msgstr "Sangrar nodos"
2925 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
2926 msgid "Raise node"
2927 msgstr "Elevar nodo"
2929 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
2930 msgid "Lower node"
2931 msgstr "Bajar nodo"
2933 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
2934 msgid "Delete attribute"
2935 msgstr "Borrar atributo"
2937 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2938 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2939 msgid "Attribute name"
2940 msgstr "Nombre de atributo"
2942 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2943 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
2944 msgid "Set attribute"
2945 msgstr "Definir atributo"
2947 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2948 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Set"
2951 msgstr "Ajustar ID"
2953 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2954 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2955 msgid "Attribute value"
2956 msgstr "Valor del atributo"
2958 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2959 msgid "New element node..."
2960 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
2962 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2963 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
2964 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
2965 msgid "Cancel"
2966 msgstr "Utzi"
2968 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2969 msgid "Create"
2970 msgstr "Sortu"
2972 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2976 msgstr ""
2978 #: ../../po/../src/document.cpp:369
2979 #, c-format
2980 msgid "New document %d"
2981 msgstr "%d. Dokumentu Berria"
2983 #: ../../po/../src/document.cpp:401
2984 #, c-format
2985 msgid "Memory document %d"
2986 msgstr "%d. Memoria Dokumentua"
2988 #: ../../po/../src/document.cpp:524
2989 #, c-format
2990 msgid "Unnamed document %d"
2991 msgstr "%d. Dokumentu Izengabea"
2993 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2994 #: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Path is closed."
2997 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2999 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3000 #: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
3001 msgid "Closing path."
3002 msgstr ""
3004 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3005 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3006 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
3007 #, c-format
3008 msgid " alpha %.3g"
3009 msgstr ""
3011 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3012 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
3013 #, c-format
3014 msgid ", averaged with radius %d"
3015 msgstr ""
3017 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
3018 msgid " under cursor"
3019 msgstr ""
3021 #. message, to show in the statusbar
3022 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
3023 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3024 msgstr ""
3026 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
3027 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
3028 #, fuzzy
3029 msgid ""
3030 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3031 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3032 "to copy the color under mouse to clipboard"
3033 msgstr ""
3034 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
3035 "media de color de un área."
3037 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
3038 msgid "Dependency::"
3039 msgstr ""
3041 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
3042 #, fuzzy
3043 msgid "  type: "
3044 msgstr "Estilo de relleno"
3046 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
3047 #, fuzzy
3048 msgid "  location: "
3049 msgstr "Resolución:"
3051 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
3052 msgid "  string: "
3053 msgstr ""
3055 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
3056 #, fuzzy
3057 msgid "  description: "
3058 msgstr "Selección"
3060 #. static int i = 0;
3061 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3062 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
3063 msgid ""
3064 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3065 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3066 msgstr ""
3068 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
3069 msgid "an ID was not defined for it."
3070 msgstr ""
3072 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
3073 msgid "there was no name defined for it."
3074 msgstr ""
3076 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
3077 msgid "the XML description of it got lost."
3078 msgstr ""
3080 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
3081 msgid "no implementation was defined for the extension."
3082 msgstr ""
3084 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3085 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
3086 msgid "a dependency was not met."
3087 msgstr ""
3089 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Extension \""
3092 msgstr "Expansión:"
3094 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
3095 #, fuzzy
3096 msgid "\" failed to load because "
3097 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
3099 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
3100 #, c-format
3101 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3102 msgstr ""
3104 #. This is some filler text, needs to change before relase
3105 #: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
3106 msgid ""
3107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3108 "span>\n"
3109 "\n"
3110 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3111 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3112 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3113 msgstr ""
3115 #. This is some filler text, needs to change before relase
3116 #: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
3117 msgid "Show dialog on startup"
3118 msgstr ""
3120 #: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
3121 msgid ""
3122 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
3123 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
3124 "but the action you requested has been cancelled."
3125 msgstr ""
3127 #: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
3128 msgid ""
3129 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3130 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3131 "expected."
3132 msgstr ""
3134 #: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3137 msgstr ""
3138 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
3139 "externos de ese directorio."
3141 #: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid ""
3144 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3145 "will not be loaded."
3146 msgstr ""
3147 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
3148 "externos de ese directorio."
3150 #: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
3151 msgid "Select printer"
3152 msgstr "Inprimagailua aukeratu"
3154 #: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Inkscape: Print Preview"
3157 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
3159 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Line Width"
3162 msgstr "An_cho de página"
3164 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Horizontal Spacing"
3167 msgstr "Líneas horizontales"
3169 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Vertical Spacing"
3172 msgstr "Líneas verticales"
3174 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Horizontal Offset"
3177 msgstr "Líneas horizontales"
3179 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Vertical Offset"
3182 msgstr "Líneas verticales"
3184 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Inprimatze helburua"
3188 #. Print properties frame
3189 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
3190 msgid "Print properties"
3191 msgstr "Inprimaketaren ezaugarriak"
3193 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
3194 msgid "Print using PostScript operators"
3195 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
3197 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
3198 #, fuzzy
3199 msgid ""
3200 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3201 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3202 "will be lost."
3203 msgstr ""
3204 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
3205 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
3206 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
3208 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
3209 msgid "Print as bitmap"
3210 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
3212 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
3213 msgid ""
3214 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3215 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3216 "will be rendered exactly as displayed."
3217 msgstr ""
3218 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
3219 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
3220 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
3222 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
3223 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3224 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
3226 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
3227 msgid "Resolution:"
3228 msgstr "Bereizmena:"
3230 #. Print destination frame
3231 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
3232 msgid "Print destination"
3233 msgstr "Destino de impresión"
3235 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
3236 msgid ""
3237 "Use '> filename' to print to file.\n"
3238 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3239 msgstr ""
3240 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
3241 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
3243 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
3244 msgid "write error occurred"
3245 msgstr "ocurrió un error de escritura"
3247 #: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
3248 #, fuzzy
3249 msgid " Preferences"
3250 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
3252 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3253 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3254 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3255 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3256 #: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
3257 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3258 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
3260 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3261 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3262 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3263 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3264 #: ../../po/../src/file.cpp:133
3265 #, fuzzy
3266 msgid "default.svg"
3267 msgstr "Predeterminados"
3269 #: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
3270 #, c-format
3271 msgid "Failed to load the requested file %s"
3272 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
3274 #: ../../po/../src/file.cpp:240
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3277 msgstr "Documento no guardado."
3279 #: ../../po/../src/file.cpp:246
3280 #, c-format
3281 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3282 msgstr ""
3284 #: ../../po/../src/file.cpp:266
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Document reverted."
3287 msgstr "Documento guardado."
3289 #: ../../po/../src/file.cpp:268
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Document not reverted."
3292 msgstr "Documento no guardado."
3294 #: ../../po/../src/file.cpp:382
3295 msgid "Select file to open"
3296 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
3298 #: ../../po/../src/file.cpp:518
3299 #, c-format
3300 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3301 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3302 msgstr[0] ""
3303 msgstr[1] ""
3305 #: ../../po/../src/file.cpp:523
3306 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3307 msgstr ""
3309 #: ../../po/../src/file.cpp:548
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3313 "caused by an unknown filename extension."
3314 msgstr ""
3315 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
3316 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
3318 #: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
3319 msgid "Document not saved."
3320 msgstr "Ez da dokumentua gorde."
3322 #: ../../po/../src/file.cpp:556
3323 #, c-format
3324 msgid "File %s could not be saved."
3325 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
3327 #: ../../po/../src/file.cpp:566
3328 msgid "Document saved."
3329 msgstr "Gorde da dokumentua."
3331 #: ../../po/../src/file.cpp:614
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "drawing%s"
3334 msgstr "Dibujo"
3336 #: ../../po/../src/file.cpp:620
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "drawing-%d%s"
3339 msgstr "Dibujo"
3341 #: ../../po/../src/file.cpp:655
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Select file to save to"
3344 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
3346 #: ../../po/../src/file.cpp:739
3347 msgid "No changes need to be saved."
3348 msgstr "No hay cambios que guardar."
3350 #: ../../po/../src/file.cpp:926
3351 msgid "Select file to import"
3352 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
3354 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
3355 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3356 msgstr ""
3358 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
3359 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3360 msgstr ""
3362 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
3363 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
3364 #. during drag
3365 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
3366 #, c-format
3367 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3368 msgstr ""
3370 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3373 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3375 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3378 msgstr "Gradiente lineal"
3380 #. POINT_LG_P1
3381 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3384 msgstr "Gradiente lineal"
3386 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3389 msgstr "Gradiente radial"
3391 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3394 msgstr "Gradiente radial"
3396 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3399 msgstr "Gradiente radial"
3401 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3405 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3406 msgstr ""
3408 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
3409 msgid " (stroke)"
3410 msgstr ""
3412 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
3413 msgid ""
3414 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3415 "separate focus"
3416 msgstr ""
3418 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3422 "separate"
3423 msgstr ""
3425 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
3426 msgid "Unit"
3427 msgstr "Unitatea"
3429 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
3430 msgid "Units"
3431 msgstr "Unitateak"
3433 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3434 msgid "Point"
3435 msgstr "Puntua"
3437 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3438 msgid "pt"
3439 msgstr "pt"
3441 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3442 msgid "Points"
3443 msgstr "Puntuak"
3445 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3446 msgid "Pt"
3447 msgstr "Pt"
3449 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
3450 msgid "Pixel"
3451 msgstr "Pixel"
3453 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
3454 msgid "Pixels"
3455 msgstr "Pixelak"
3457 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
3458 msgid "Px"
3459 msgstr "Px"
3461 #. You can add new elements from this point forward
3462 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
3463 msgid "Percent"
3464 msgstr "Ehunekoa"
3466 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
3467 msgid "Percents"
3468 msgstr "Ehunekoak"
3470 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
3471 msgid "Millimeter"
3472 msgstr "Milimetroa"
3474 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
3475 msgid "mm"
3476 msgstr "mm"
3478 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
3479 msgid "Millimeters"
3480 msgstr "Milimetroak"
3482 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
3483 msgid "Centimeter"
3484 msgstr "Zentimetroa"
3486 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
3487 msgid "cm"
3488 msgstr "zm"
3490 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
3491 msgid "Centimeters"
3492 msgstr "Zentimetroak"
3494 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
3495 msgid "Meter"
3496 msgstr "Metroa"
3498 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
3499 msgid "m"
3500 msgstr "m"
3502 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Meters"
3505 msgstr "Metro"
3507 #. no svg_unit
3508 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
3509 msgid "Inch"
3510 msgstr "Hazbetea"
3512 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
3513 msgid "in"
3514 msgstr "in"
3516 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
3517 msgid "Inches"
3518 msgstr "Hazbeteak"
3520 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3521 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3522 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
3523 msgid "Em square"
3524 msgstr "Em cuadrado"
3526 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
3527 msgid "em"
3528 msgstr "em"
3530 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
3531 msgid "Em squares"
3532 msgstr "Em cuadrados"
3534 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3535 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
3536 msgid "Ex square"
3537 msgstr "Ex cuadrado"
3539 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
3540 msgid "ex"
3541 msgstr "ex"
3543 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
3544 msgid "Ex squares"
3545 msgstr "Ex cuadrados"
3547 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
3548 msgid "Untitled document"
3549 msgstr "Izen gabeko dokumentua"
3551 #. Show nice dialog box
3552 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
3553 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3554 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
3556 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
3557 #, fuzzy
3558 msgid ""
3559 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3560 "locations:\n"
3561 msgstr ""
3562 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
3563 "directorios:\n"
3565 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3568 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
3570 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Cannot create directory %s.\n"
3574 "%s"
3575 msgstr ""
3576 "No se puede crear el directorio %s.\n"
3577 "%s"
3579 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "%s is not a valid directory.\n"
3583 "%s"
3584 msgstr ""
3585 "%s no es un directorio válido.\n"
3586 "%s"
3588 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Cannot create file %s.\n"
3592 "%s"
3593 msgstr ""
3594 "No se puede crear el archivo %s.\n"
3595 "%s"
3597 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Cannot write file %s.\n"
3601 "%s"
3602 msgstr ""
3603 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
3604 "%s"
3606 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
3607 msgid ""
3608 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3609 "and any changes made in preferences will not be saved."
3610 msgstr ""
3611 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
3612 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
3614 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "%s is not a regular file.\n"
3618 "%s"
3619 msgstr ""
3620 "%s no es un archivo normal.\n"
3621 "%s"
3623 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "%s not a valid XML file, or\n"
3627 "you don't have read permissions on it.\n"
3628 "%s"
3629 msgstr ""
3630 "%s no es un archivo XML válido o\n"
3631 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
3632 "%s"
3634 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid ""
3637 "%s is not a valid menus file.\n"
3638 "%s"
3639 msgstr ""
3640 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3641 "%s"
3643 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
3644 #, fuzzy
3645 msgid ""
3646 "Inkscape will run with default menus.\n"
3647 "New menus will not be saved."
3648 msgstr ""
3649 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3650 "No se guardarán ajustes nuevos."
3652 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3653 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3654 #: ../../po/../src/interface.cpp:753
3655 msgid "Commands Bar"
3656 msgstr "Agindu-Barra"
3658 #: ../../po/../src/interface.cpp:753
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3661 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3663 #: ../../po/../src/interface.cpp:755
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Tool Controls"
3666 msgstr "Opciones de la herramienta"
3668 #: ../../po/../src/interface.cpp:755
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
3671 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3673 #: ../../po/../src/interface.cpp:757
3674 msgid "_Toolbox"
3675 msgstr ""
3677 #: ../../po/../src/interface.cpp:757
3678 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3679 msgstr ""
3681 #: ../../po/../src/interface.cpp:763
3682 msgid "_Statusbar"
3683 msgstr ""
3685 #: ../../po/../src/interface.cpp:763
3686 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3687 msgstr ""
3689 #: ../../po/../src/interface.cpp:820
3690 #, c-format
3691 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3692 msgstr ""
3694 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3695 #: ../../po/../src/interface.cpp:930
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Enter group #%s"
3698 msgstr "Editar"
3700 #: ../../po/../src/interface.cpp:941
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Go to parent"
3703 msgstr "Sin pintura"
3705 #: ../../po/../src/interface.cpp:972
3706 msgid "Could not parse SVG data"
3707 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3709 #: ../../po/../src/interface.cpp:1135
3710 #, c-format
3711 msgid "Overwrite %s"
3712 msgstr "Gainidatzi %s"
3714 #: ../../po/../src/interface.cpp:1153
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3718 "current document?"
3719 msgstr ""
3720 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3721 "actual?"
3723 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3724 msgid "Jabber connection lost."
3725 msgstr ""
3727 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3728 #, c-format
3729 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3730 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3731 msgstr[0] ""
3732 msgstr[1] ""
3734 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3735 msgid "Receive queue empty."
3736 msgstr ""
3738 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3739 #, c-format
3740 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3741 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3742 msgstr[0] ""
3743 msgstr[1] ""
3745 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
3746 #, c-format
3747 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3748 msgstr ""
3750 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
3751 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3752 msgstr ""
3754 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3755 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3756 msgstr ""
3758 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3759 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3760 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3761 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
3762 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3763 msgstr ""
3765 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
3766 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3767 msgstr ""
3769 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
3770 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3771 msgstr ""
3773 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
3774 msgid ""
3775 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3776 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3777 msgstr ""
3779 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
3780 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Accept invitation"
3783 msgstr "Selección"
3785 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
3786 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
3787 msgid "Decline invitation"
3788 msgstr ""
3790 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Accept invitation in new document window"
3793 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
3795 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3796 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3797 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3798 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
3799 msgid ""
3800 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3801 "1</b>"
3802 msgstr ""
3804 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3805 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
3806 msgid ""
3807 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3808 "whiteboard invitation.</span>\n"
3809 "\n"
3810 msgstr ""
3812 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3813 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
3814 msgid ""
3815 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3816 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3817 "user."
3818 msgstr ""
3820 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3821 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
3822 msgid ""
3823 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3824 "whiteboard session.</span>\n"
3825 "\n"
3826 msgstr ""
3828 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3829 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
3830 msgid ""
3831 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3832 "invitation to a different user."
3833 msgstr ""
3835 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3836 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3837 msgid "_Write session file:"
3838 msgstr ""
3840 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3841 #, c-format
3842 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3843 msgstr ""
3845 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3846 #, c-format
3847 msgid "%u change in receive queue."
3848 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3849 msgstr[0] ""
3850 msgstr[1] ""
3852 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3853 #, c-format
3854 msgid "%u change in send queue."
3855 msgid_plural "%u changes in send queue."
3856 msgstr[0] ""
3857 msgstr[1] ""
3859 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3860 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3861 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3862 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3863 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3864 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3865 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3866 #. *
3867 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3868 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3869 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3870 #.
3871 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3872 msgid ""
3873 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3874 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3875 msgstr ""
3877 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3878 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
3879 msgid "Select a location and filename"
3880 msgstr ""
3882 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3883 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Set filename"
3886 msgstr "Nombre de archivo"
3888 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
3889 msgid "No SSL certificate was found."
3890 msgstr ""
3892 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
3893 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3894 msgstr ""
3896 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
3897 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3898 msgstr ""
3900 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3901 msgid ""
3902 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3903 msgstr ""
3905 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
3906 msgid ""
3907 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3908 "does not match the Jabber server's hostname."
3909 msgstr ""
3911 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
3912 msgid ""
3913 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3914 "fingerprint."
3915 msgstr ""
3917 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3918 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3919 msgstr ""
3921 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3922 #. establishing the SSL connection.
3923 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3924 msgid ""
3925 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3926 "\n"
3927 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3928 msgstr ""
3930 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3931 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3932 msgstr ""
3934 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
3935 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3936 msgstr ""
3938 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Cancel connection"
3941 msgstr "Hautapena"
3943 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
3944 #, c-format
3945 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3946 msgstr ""
3948 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
3949 #, c-format
3950 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3951 msgstr ""
3953 #. Inform the user
3954 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3955 #. This message is not used in a chatroom context.
3956 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
3957 msgid ""
3958 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3959 "whiteboard session.</span>\n"
3960 "\n"
3961 msgstr ""
3963 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3964 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3965 msgid ""
3966 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3967 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3968 msgstr ""
3970 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
3971 msgid ""
3972 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3973 "The error encountered was: %2.\n"
3974 "\n"
3975 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3976 "not record this session."
3977 msgstr ""
3979 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3980 msgid "Choose a different location"
3981 msgstr ""
3983 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
3984 msgid "Skip session recording"
3985 msgstr ""
3987 #: ../../po/../src/knot.cpp:673
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Node or handle drag canceled."
3990 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3992 #: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3993 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3994 msgstr ""
3996 #: ../../po/../src/main.cpp:395
3997 msgid "Print the Inkscape version number"
3998 msgstr ""
4000 #: ../../po/../src/main.cpp:400
4001 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4002 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
4004 #: ../../po/../src/main.cpp:405
4005 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4006 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
4008 #: ../../po/../src/main.cpp:410
4009 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4010 msgstr ""
4011 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
4012 "de cadena)"
4014 #: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
4015 #: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
4016 #: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
4017 msgid "FILENAME"
4018 msgstr "FITXATEGI IZENA"
4020 #: ../../po/../src/main.cpp:415
4021 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4022 msgstr ""
4023 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
4024 "para el filtro)"
4026 #: ../../po/../src/main.cpp:420
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Export document to a PNG file"
4029 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
4031 #: ../../po/../src/main.cpp:425
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4034 msgstr ""
4035 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
4037 #: ../../po/../src/main.cpp:426
4038 msgid "DPI"
4039 msgstr "DPI"
4041 #: ../../po/../src/main.cpp:430
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4045 "corner)"
4046 msgstr ""
4047 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
4048 "la esquina inferior izquierda)"
4050 #: ../../po/../src/main.cpp:431
4051 msgid "x0:y0:x1:y1"
4052 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4054 #: ../../po/../src/main.cpp:435
4055 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4056 msgstr ""
4058 #: ../../po/../src/main.cpp:440
4059 msgid ""
4060 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4061 "user units)"
4062 msgstr ""
4064 #: ../../po/../src/main.cpp:445
4065 #, fuzzy
4066 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4067 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
4069 #: ../../po/../src/main.cpp:446
4070 msgid "WIDTH"
4071 msgstr "ZABALERA"
4073 #: ../../po/../src/main.cpp:450
4074 #, fuzzy
4075 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4076 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
4078 #: ../../po/../src/main.cpp:451
4079 msgid "HEIGHT"
4080 msgstr "GARAIERA"
4082 #: ../../po/../src/main.cpp:455
4083 #, fuzzy
4084 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
4085 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
4087 #: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
4088 msgid "ID"
4089 msgstr "ID"
4091 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4092 #. See "man inkscape" for details.
4093 #: ../../po/../src/main.cpp:462
4094 msgid ""
4095 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4096 msgstr ""
4098 #: ../../po/../src/main.cpp:467
4099 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4100 msgstr ""
4102 #: ../../po/../src/main.cpp:472
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4105 msgstr ""
4106 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
4107 "admitida por SVG)"
4109 #: ../../po/../src/main.cpp:473
4110 msgid "COLOR"
4111 msgstr "KOLOREA"
4113 #: ../../po/../src/main.cpp:477
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4116 msgstr ""
4117 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
4118 "admitida por SVG)"
4120 #: ../../po/../src/main.cpp:478
4121 msgid "VALUE"
4122 msgstr ""
4124 #: ../../po/../src/main.cpp:482
4125 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4126 msgstr ""
4127 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
4128 "de Inkscape o Sodipodi)"
4130 #: ../../po/../src/main.cpp:487
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Export document to a PS file"
4133 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
4135 #: ../../po/../src/main.cpp:492
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Export document to an EPS file"
4138 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
4140 #: ../../po/../src/main.cpp:497
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4143 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
4145 #: ../../po/../src/main.cpp:502
4146 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4147 msgstr ""
4149 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4150 #: ../../po/../src/main.cpp:508
4151 msgid ""
4152 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4153 "query-id"
4154 msgstr ""
4156 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4157 #: ../../po/../src/main.cpp:514
4158 msgid ""
4159 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4160 "query-id"
4161 msgstr ""
4163 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4164 #: ../../po/../src/main.cpp:520
4165 msgid ""
4166 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4167 "id"
4168 msgstr ""
4170 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4171 #: ../../po/../src/main.cpp:526
4172 msgid ""
4173 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4174 "id"
4175 msgstr ""
4177 #: ../../po/../src/main.cpp:531
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4180 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
4182 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4183 #: ../../po/../src/main.cpp:537
4184 msgid "Print out the extension directory and exit"
4185 msgstr ""
4187 #: ../../po/../src/main.cpp:542
4188 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
4189 msgstr ""
4190 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
4191 "el ratón"
4193 #: ../../po/../src/main.cpp:547
4194 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
4195 msgstr ""
4197 #: ../../po/../src/main.cpp:552
4198 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4199 msgstr ""
4201 #: ../../po/../src/main.cpp:741
4202 msgid ""
4203 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4204 "\n"
4205 "Available options:"
4206 msgstr ""
4208 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
4209 msgid "_New"
4210 msgstr "_Berria"
4212 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
4213 msgid "Open _Recent"
4214 msgstr "B_erriki Irekiak"
4216 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
4217 msgid "_Edit"
4218 msgstr "_Edizioa"
4220 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
4221 msgid "_View"
4222 msgstr "_Ikusi"
4224 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
4225 #, fuzzy
4226 msgid "_Zoom"
4227 msgstr "Aumentar"
4229 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Show/Hide"
4232 msgstr "Mostrar las guías"
4234 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
4235 msgid "_Display mode"
4236 msgstr ""
4238 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
4239 #, fuzzy
4240 msgid "_Layer"
4241 msgstr "_Bajar"
4243 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
4244 msgid "_Object"
4245 msgstr "_Objektua"
4247 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
4248 msgid "_Path"
4249 msgstr "T_razua"
4251 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
4252 #, fuzzy
4253 msgid "_Text"
4254 msgstr "Texto"
4256 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Effects"
4259 msgstr "Offset:"
4261 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
4262 msgid "Whiteboa_rd"
4263 msgstr ""
4265 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
4266 msgid "_Help"
4267 msgstr "_Laguntza"
4269 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Tutorials"
4272 msgstr "_Ikastaroak"
4274 #: ../../po/../src/node-context.cpp:382
4275 msgid ""
4276 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4277 "+Alt</b>: move along handles"
4278 msgstr ""
4280 #: ../../po/../src/node-context.cpp:383
4281 msgid ""
4282 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4283 msgstr ""
4285 #: ../../po/../src/node-context.cpp:384
4286 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4287 msgstr ""
4289 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
4290 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
4291 #, fuzzy
4292 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4293 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
4295 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4299 "segments."
4300 msgstr ""
4301 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
4302 "segmentos."
4304 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
4305 msgid "Cannot find path between nodes."
4306 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
4308 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4312 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4313 "handles"
4314 msgstr ""
4316 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
4317 msgid ""
4318 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4319 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4320 msgstr ""
4322 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
4323 msgid ""
4324 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4325 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4326 msgstr ""
4328 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
4329 msgid ""
4330 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4331 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
4332 "handle in sync"
4333 msgstr ""
4335 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4336 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
4337 #, fuzzy
4338 msgid "end node"
4339 msgstr "Sangrar nodos"
4341 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4342 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
4343 msgid "cusp"
4344 msgstr "zorrotza"
4346 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4347 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
4348 msgid "smooth"
4349 msgstr "leuna"
4351 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
4352 msgid "symmetric"
4353 msgstr "simetrikoa"
4355 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4356 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
4357 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4358 msgstr ""
4360 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
4361 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4362 msgstr ""
4364 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
4365 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4366 msgstr ""
4368 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
4369 #, fuzzy
4370 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
4371 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
4373 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
4374 #, fuzzy
4375 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4376 msgstr ""
4377 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4378 "Añadir/Nuevo."
4380 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4383 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
4385 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid ""
4388 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4389 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4390 msgid_plural ""
4391 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4392 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4393 msgstr[0] ""
4394 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4395 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4396 msgstr[1] ""
4397 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4398 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4400 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
4401 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4402 msgstr ""
4404 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4407 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4408 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4409 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4411 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4414 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4415 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4416 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4418 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
4419 msgid ""
4420 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4421 "vertical radius the same"
4422 msgstr ""
4424 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
4425 msgid ""
4426 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4427 "horizontal radius the same"
4428 msgstr ""
4430 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
4431 msgid ""
4432 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4433 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4434 msgstr ""
4436 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
4437 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4438 msgstr ""
4440 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
4441 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4442 msgstr ""
4444 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
4445 msgid ""
4446 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4447 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4448 "segment"
4449 msgstr ""
4451 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
4452 msgid ""
4453 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4454 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4455 "segment"
4456 msgstr ""
4458 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
4459 msgid ""
4460 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4461 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4462 msgstr ""
4464 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
4465 msgid ""
4466 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4467 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4468 "randomize"
4469 msgstr ""
4471 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
4472 msgid ""
4473 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4474 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4475 msgstr ""
4477 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
4478 msgid ""
4479 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4480 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4481 msgstr ""
4483 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
4484 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4485 msgstr ""
4487 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4488 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
4489 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4490 msgstr ""
4492 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
4493 #, fuzzy
4494 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4495 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4497 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
4498 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4499 msgstr ""
4501 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
4502 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4503 msgstr ""
4505 #. Item dialog
4506 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Object _Properties"
4509 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4511 #. Select item
4512 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
4513 msgid "_Select This"
4514 msgstr "_Seleccionar esto"
4516 #. Create link
4517 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
4518 msgid "_Create Link"
4519 msgstr "_Crear enlace"
4521 #. "Ungroup"
4522 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
4523 msgid "_Ungroup"
4524 msgstr "_Sakabanatu"
4526 #. Link dialog
4527 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
4528 msgid "Link _Properties"
4529 msgstr "_Propiedades del enlace"
4531 #. Select item
4532 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
4533 msgid "_Follow Link"
4534 msgstr "Se_guir enlace"
4536 #. Reset transformations
4537 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
4538 msgid "_Remove Link"
4539 msgstr "_Eliminar enlace"
4541 #. Link dialog
4542 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
4543 msgid "Image _Properties"
4544 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4546 #. Item dialog
4547 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
4548 msgid "_Fill and Stroke"
4549 msgstr "_Bete eta Inguratu"
4551 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4554 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
4556 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
4557 #, fuzzy
4558 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4559 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
4561 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4565 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
4567 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4570 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
4572 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
4573 #, fuzzy
4574 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4575 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4577 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4580 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4582 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
4583 #, fuzzy
4584 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4585 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4587 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4590 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4592 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
4593 #, fuzzy
4594 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4595 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4597 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Continuing selected path"
4600 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
4602 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Creating new path"
4605 msgstr "Creando curva nueva"
4607 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Appending to selected path"
4610 msgstr "Añadiendo a selección"
4612 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
4613 #, fuzzy
4614 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4615 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4617 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4621 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4623 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4627 "<b>Enter</b> to finish the path"
4628 msgstr ""
4630 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4634 "angle"
4635 msgstr ""
4637 # berrikusi
4638 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid ""
4641 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4642 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4643 msgstr ""
4644 "<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; gehitu <b>Ktrl</b> biribila edo proportzio "
4645 "osoko elipsea egiteko; gehitu <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan "
4646 "marrazteko"
4648 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
4649 msgid "Finishing pen"
4650 msgstr "Terminar pluma"
4652 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
4653 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4654 msgstr ""
4656 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Drawing a freehand path"
4659 msgstr "Esku hutsezko marrazketa"
4661 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
4662 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4663 msgstr ""
4665 #. Write curves to object
4666 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
4667 msgid "Finishing freehand"
4668 msgstr "Terminar mano alzada"
4670 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
4671 msgid ""
4672 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4673 "circular"
4674 msgstr ""
4676 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4680 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4681 msgstr ""
4683 #: ../../po/../src/select-context.cpp:243
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Move canceled."
4686 msgstr "Movimiento cancelado."
4688 #: ../../po/../src/select-context.cpp:252
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Selection canceled."
4691 msgstr "Selección cancelada."
4693 #: ../../po/../src/select-context.cpp:642
4694 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4695 msgstr ""
4697 #: ../../po/../src/select-context.cpp:643
4698 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4699 msgstr ""
4701 #: ../../po/../src/select-context.cpp:644
4702 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4703 msgstr ""
4705 #: ../../po/../src/select-context.cpp:798
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4708 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4710 #: ../../po/../src/select-context.cpp:876
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4714 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4715 msgstr ""
4717 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
4718 #, fuzzy
4719 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4720 msgstr "No se ha borrado nada."
4722 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4725 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4727 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4730 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4732 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4735 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4737 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4740 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4742 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
4743 #, fuzzy
4744 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4745 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4747 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Select <b>objects</b> to raise."
4750 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4752 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
4753 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
4754 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
4755 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
4756 #, fuzzy
4757 msgid ""
4758 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4759 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4761 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4764 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4766 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4769 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4771 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4774 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4776 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
4777 msgid "Nothing to undo."
4778 msgstr "Nada que deshacer."
4780 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
4781 msgid "Nothing to redo."
4782 msgstr "Nada que rehacer."
4784 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
4785 msgid "Nothing was copied."
4786 msgstr "No se ha copiado nada."
4788 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
4789 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
4790 msgstr ""
4792 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
4793 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
4794 msgstr ""
4796 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
4797 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Nothing on the clipboard."
4800 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4802 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4805 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4807 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4810 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4812 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
4813 #, fuzzy
4814 msgid "No more layers above."
4815 msgstr "Documento guardado."
4817 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4820 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4822 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
4823 #, fuzzy
4824 msgid "No more layers below."
4825 msgstr "Documento guardado."
4827 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4830 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4832 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
4833 #, fuzzy
4834 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4835 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4837 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
4838 msgid ""
4839 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4840 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4841 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4842 msgstr ""
4844 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
4845 msgid ""
4846 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4847 "flowed text?)"
4848 msgstr ""
4850 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
4851 msgid ""
4852 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4853 "defs&gt;)"
4854 msgstr ""
4856 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4859 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4861 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4864 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4866 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
4867 #, fuzzy
4868 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4869 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4871 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4874 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4876 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
4877 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4878 msgstr ""
4879 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4881 #. no items
4882 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
4883 #, fuzzy
4884 msgid ""
4885 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4886 msgstr ""
4887 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4888 "seleccionar los objetos."
4890 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid " in layer <b>%s</b>"
4893 msgstr "Elevar nodo"
4895 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4898 msgstr "Elevar nodo"
4900 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
4901 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4902 msgstr ""
4904 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
4905 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4906 msgstr ""
4908 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
4909 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4910 msgstr ""
4912 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "<b>%i</b> object selected"
4915 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4916 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4917 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4919 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
4920 #, c-format
4921 msgid "%s%s. %s."
4922 msgstr ""
4924 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4927 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4928 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4929 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4931 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
4932 msgid ""
4933 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4934 "Shift also uses this center"
4935 msgstr ""
4937 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
4938 msgid ""
4939 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4940 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4941 msgstr ""
4943 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
4944 msgid ""
4945 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4946 "b> to scale around rotation center"
4947 msgstr ""
4949 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
4950 msgid ""
4951 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4952 "skew around the opposite side"
4953 msgstr ""
4955 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
4956 msgid ""
4957 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4958 "to rotate around the opposite corner"
4959 msgstr ""
4961 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
4962 #, c-format
4963 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4964 msgstr ""
4966 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4967 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
4968 #, c-format
4969 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4970 msgstr ""
4972 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4973 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
4974 #, c-format
4975 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4976 msgstr ""
4978 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4981 msgstr "Enlazar a %s"
4983 #: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
4984 msgid "Inkscape slideshow"
4985 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4987 #: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "<b>Link</b> to %s"
4990 msgstr "Enlazar a %s"
4992 #: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
4993 #, fuzzy
4994 msgid "<b>Link</b> without URI"
4995 msgstr "Enlazar a %s"
4997 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
4998 #, fuzzy
4999 msgid "<b>Ellipse</b>"
5000 msgstr "Elipse"
5002 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
5003 #, fuzzy
5004 msgid "<b>Circle</b>"
5005 msgstr "Círculo"
5007 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
5008 #, fuzzy
5009 msgid "<b>Segment</b>"
5010 msgstr "Elipse"
5012 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
5013 msgid "<b>Arc</b>"
5014 msgstr ""
5016 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5017 #: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Flow region"
5020 msgstr "Se_guir enlace"
5022 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5023 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5024 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5025 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5026 #: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
5027 msgid "Flow excluded region"
5028 msgstr ""
5030 #: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
5031 #, c-format
5032 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
5036 #, c-format
5037 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5038 msgstr ""
5040 #: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
5041 msgid "vertical guideline"
5042 msgstr "gida bertikala"
5044 #: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
5045 msgid "horizontal guideline"
5046 msgstr "gida horizontala"
5048 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
5049 msgid "embedded"
5050 msgstr ""
5052 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
5053 msgid "(null_pointer)"
5054 msgstr ""
5056 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5059 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
5061 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5064 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
5066 #: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5069 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5070 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5071 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5073 #: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
5074 msgid "Object"
5075 msgstr "Objektua"
5077 #: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
5078 #, fuzzy
5079 msgid "<b>Line</b>"
5080 msgstr "Elipse"
5082 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5083 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
5084 #, c-format
5085 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5086 msgstr ""
5088 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
5089 #, fuzzy
5090 msgid "outset"
5091 msgstr "A_mpliar"
5093 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
5094 #, fuzzy
5095 msgid "inset"
5096 msgstr "Re_ducir"
5098 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5099 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
5100 #, c-format
5101 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5102 msgstr ""
5104 #: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5107 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5108 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
5109 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
5111 #: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
5112 #, fuzzy
5113 msgid "<b>Polygon</b>"
5114 msgstr "Círculo"
5116 #: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
5117 #, fuzzy
5118 msgid "<b>Polyline</b>"
5119 msgstr "Elipse"
5121 #: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
5122 #, fuzzy
5123 msgid "<b>Rectangle</b>"
5124 msgstr "Rectángulo"
5126 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5127 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5128 #: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
5129 #, c-format
5130 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5131 msgstr ""
5133 #: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5136 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5137 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
5138 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
5140 #: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5143 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5144 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
5145 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
5147 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5148 #: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
5149 msgid "&lt;no name found&gt;"
5150 msgstr ""
5152 #: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5155 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5157 #: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5160 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5162 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5163 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5164 #: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
5165 msgid "..."
5166 msgstr "..."
5168 #: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5171 msgstr "Enlazar a %s"
5173 #: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
5174 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5175 msgstr ""
5177 #: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
5178 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5179 msgstr ""
5181 #: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
5182 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5183 msgstr ""
5185 #: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5189 msgstr ""
5191 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5194 msgstr ""
5195 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5197 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
5198 #, fuzzy
5199 msgid ""
5200 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5201 "cut."
5202 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
5204 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
5205 #, fuzzy
5206 msgid ""
5207 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5208 "difference, XOR, division, or path cut."
5209 msgstr ""
5210 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
5211 "diferencia."
5213 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5217 msgstr ""
5218 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
5219 "booleana."
5221 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5222 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
5225 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5227 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5228 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
5229 #, fuzzy
5230 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
5231 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5233 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5236 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
5238 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5241 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5243 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
5244 #, fuzzy
5245 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5246 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5248 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5251 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
5253 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
5254 #, fuzzy
5255 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5256 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
5258 #: ../../po/../src/star-context.cpp:362
5259 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5260 msgstr ""
5262 #: ../../po/../src/star-context.cpp:470
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5266 msgstr ""
5268 #: ../../po/../src/star-context.cpp:471
5269 #, c-format
5270 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5271 msgstr ""
5273 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5276 msgstr ""
5277 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5279 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
5280 msgid ""
5281 "This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
5282 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5283 msgstr ""
5285 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5286 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
5287 msgid ""
5288 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5289 "path first."
5290 msgstr ""
5292 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5295 msgstr ""
5296 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5298 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
5299 #, fuzzy
5300 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5301 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
5303 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
5304 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5307 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5309 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
5310 #, fuzzy
5311 msgid ""
5312 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5313 "into frame."
5314 msgstr ""
5315 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5317 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5320 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5322 #: ../../po/../src/text-context.cpp:463
5323 #, fuzzy
5324 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5325 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5327 #: ../../po/../src/text-context.cpp:465
5328 #, fuzzy
5329 msgid ""
5330 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5331 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5333 #: ../../po/../src/text-context.cpp:540
5334 msgid "Non-printable character"
5335 msgstr ""
5337 #: ../../po/../src/text-context.cpp:589
5338 #, c-format
5339 msgid "Unicode: %s: %s"
5340 msgstr ""
5342 #: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
5343 msgid "Unicode: "
5344 msgstr ""
5346 #: ../../po/../src/text-context.cpp:615
5347 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
5348 msgstr ""
5350 #: ../../po/../src/text-context.cpp:619
5351 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
5352 msgstr ""
5354 #: ../../po/../src/text-context.cpp:673
5355 #, c-format
5356 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5357 msgstr ""
5359 #: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
5360 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5361 msgstr ""
5363 #: ../../po/../src/text-context.cpp:719
5364 msgid "Flowed text is created."
5365 msgstr ""
5367 #: ../../po/../src/text-context.cpp:722
5368 msgid ""
5369 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5370 "created."
5371 msgstr ""
5373 #: ../../po/../src/text-context.cpp:841
5374 msgid "No-break space"
5375 msgstr ""
5377 #: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
5378 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5379 msgstr ""
5381 #: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
5382 #, fuzzy
5383 msgid ""
5384 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5385 "then type."
5386 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5388 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
5389 #, fuzzy
5390 msgid ""
5391 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5392 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5393 "object to select."
5394 msgstr ""
5395 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5396 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5398 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
5399 #, fuzzy
5400 msgid ""
5401 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5402 "resize. <b>Click</b> to select."
5403 msgstr ""
5404 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5405 "redondear las esquinas."
5407 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5411 "segment. <b>Click</b> to select."
5412 msgstr ""
5413 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5414 "un arco o un segmento."
5416 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
5417 #, fuzzy
5418 msgid ""
5419 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5420 "<b>Click</b> to select."
5421 msgstr ""
5422 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5423 "editar la forma de la estrella."
5425 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
5426 #, fuzzy
5427 msgid ""
5428 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5429 "shape. <b>Click</b> to select."
5430 msgstr ""
5431 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5432 "la forma de la espiral."
5434 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
5435 #, fuzzy
5436 msgid ""
5437 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5438 "append to selected path."
5439 msgstr ""
5440 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5441 "Añadir/Nuevo."
5443 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
5444 #, fuzzy
5445 msgid ""
5446 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5447 "append to selected path."
5448 msgstr ""
5449 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5450 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5452 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
5453 msgid ""
5454 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5455 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5456 msgstr ""
5458 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5462 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5463 msgstr ""
5464 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5465 "Añadir/Nuevo."
5467 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
5468 #, fuzzy
5469 msgid ""
5470 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5471 "zoom out."
5472 msgstr ""
5473 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5474 "acercar."
5476 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
5477 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5478 msgstr ""
5480 #: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
5481 #: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
5482 #, c-format
5483 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5484 msgstr ""
5486 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
5487 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5490 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5492 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Trace: No active document"
5495 msgstr "Crear un documento nuevo"
5497 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
5498 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5499 msgstr ""
5501 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5504 msgstr "Último seleccionado"
5506 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
5507 msgid "About Inkscape"
5508 msgstr "Inkscaperen Gainean"
5510 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
5511 msgid "_Splash"
5512 msgstr ""
5514 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
5515 msgid "_Authors"
5516 msgstr ""
5518 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
5519 #, fuzzy
5520 msgid "_Translators"
5521 msgstr "Transfor_mar"
5523 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
5524 #, fuzzy
5525 msgid "_License"
5526 msgstr "Baimena"
5528 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5529 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5530 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5531 #.
5532 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5533 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5534 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5535 #. string here should be changed.)
5536 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5537 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5538 #. should be in UTF-*8..
5539 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
5540 msgid "about.svg"
5541 msgstr ""
5543 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
5544 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5545 msgstr ""
5547 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5548 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
5549 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
5550 msgid "H:"
5551 msgstr ""
5553 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
5554 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5555 msgstr ""
5557 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5558 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
5559 msgid "V:"
5560 msgstr ""
5562 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
5563 msgid "Align"
5564 msgstr "Lerrokatu"
5566 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
5567 msgid "Distribute"
5568 msgstr "Distribuir"
5570 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
5571 msgid "Remove overlaps"
5572 msgstr ""
5574 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Nodes"
5577 msgstr "Ninguno"
5579 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Relative to: "
5582 msgstr "Movimiento relativo"
5584 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5587 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5589 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Align left sides"
5592 msgstr "Alinear"
5594 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Center on vertical axis"
5597 msgstr "Centrar verticalmente"
5599 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Align right sides"
5602 msgstr "Alinear"
5604 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5607 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5609 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5612 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5614 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Align tops"
5617 msgstr "Alinear"
5619 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Center on horizontal axis"
5622 msgstr "Centrar horizontalmente"
5624 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Align bottoms"
5627 msgstr "Alinear"
5629 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5632 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5634 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5637 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5639 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5642 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5644 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5647 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5649 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5652 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5654 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5657 msgstr ""
5658 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5660 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5663 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5665 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5668 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5670 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Distribute tops equidistantly"
5673 msgstr ""
5674 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5676 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5679 msgstr ""
5680 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5682 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5685 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5687 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5690 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5692 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5695 msgstr ""
5696 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5698 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5699 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5700 msgstr ""
5702 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5703 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5704 msgstr ""
5706 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5707 msgid ""
5708 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5709 "overlap"
5710 msgstr ""
5712 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Align selected nodes horizontally"
5715 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5717 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Align selected nodes vertically"
5720 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5722 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5725 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5727 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5730 msgstr ""
5731 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5733 #. Rest of the widgetry
5734 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5735 msgid "Last selected"
5736 msgstr "Último seleccionado"
5738 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
5739 msgid "First selected"
5740 msgstr "Primero seleccionado"
5742 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
5743 msgid "Biggest item"
5744 msgstr "Elemento mayor"
5746 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5747 msgid "Smallest item"
5748 msgstr "Elemento menor"
5750 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5751 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
5752 msgid "Drawing"
5753 msgstr "Marrazkia"
5755 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Metadata 1"
5758 msgstr "Metadatuak"
5760 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Metadata 2"
5763 msgstr "Metadatuak"
5765 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
5766 #, fuzzy
5767 msgid "X coordinate of grid origin"
5768 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5770 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Y coordinate of grid origin"
5773 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5775 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Distance of vertical grid lines"
5778 msgstr "gida bertikala"
5780 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5783 msgstr "gida horizontala"
5785 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
5786 msgid "Max. snapping distance from grid"
5787 msgstr ""
5789 #: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
5790 msgid "Export"
5791 msgstr "Exportar"
5793 #: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5794 msgid "Fill"
5795 msgstr "Barnekaldea"
5797 #: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5798 msgid "Stroke Paint"
5799 msgstr "Inguratzeko Kolorea"
5801 #: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5802 msgid "Stroke Style"
5803 msgstr "Inguratzeko Estiloa"
5805 #: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
5806 msgid "Find"
5807 msgstr "Aurkitu"
5809 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Heap"
5812 msgstr "A_yuda"
5814 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
5815 #, fuzzy
5816 msgid "In Use"
5817 msgstr "Re_ducir"
5819 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5820 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5821 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Slack"
5824 msgstr "Estrella"
5826 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
5827 msgid "Total"
5828 msgstr "Guztira"
5830 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
5831 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
5832 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
5833 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
5834 msgid "Unknown"
5835 msgstr "Ezezaguna"
5837 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Combined"
5840 msgstr "_Combinar"
5842 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Recalculate"
5845 msgstr "Rectángulo"
5847 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Ready."
5850 msgstr "Rojo:"
5852 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
5853 msgid ""
5854 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5855 "preferences.xml"
5856 msgstr ""
5858 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
5859 msgid "_Execute Python"
5860 msgstr "P_ython abiarazi"
5862 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
5863 msgid "_Execute Perl"
5864 msgstr "_Perl abiarazi"
5866 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
5867 msgid "Script"
5868 msgstr ""
5870 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Output"
5873 msgstr "A_mpliar"
5875 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
5876 msgid "Errors"
5877 msgstr "Akatsak"
5879 #. Dialog organization
5880 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5881 msgid "Session file"
5882 msgstr ""
5884 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Playback controls"
5887 msgstr "Opciones de la herramienta"
5889 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Message information"
5892 msgstr "Reiniciar _transformación"
5894 #. Active session file display
5895 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5896 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5897 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5898 msgid "Active session file:"
5899 msgstr ""
5901 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
5902 msgid "Delay (milliseconds):"
5903 msgstr ""
5905 #. Unload/load buttons
5906 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Close file"
5909 msgstr "Itxi"
5911 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
5912 msgid "Open new file"
5913 msgstr ""
5915 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Set delay"
5918 msgstr "Aurrezehaztu gisa jarri"
5920 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Rewind"
5923 msgstr "Gorria"
5925 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
5926 msgid "Go back one change"
5927 msgstr ""
5929 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Pause"
5932 msgstr "_Pegar"
5934 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
5935 msgid "Go forward one change"
5936 msgstr ""
5938 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
5939 msgid "Play"
5940 msgstr ""
5942 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
5943 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
5944 msgid "Open session file"
5945 msgstr ""
5947 #. ##Set up the Potrace panel
5948 #. #### brightness ####
5949 #. #### Multiple scanning####
5950 #. ----Hbox1
5951 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
5952 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
5953 msgid "Brightness"
5954 msgstr "Argitasuna"
5956 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
5957 msgid "Trace by a given brightness level"
5958 msgstr ""
5960 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
5961 msgid "Brightness cutoff for black/white"
5962 msgstr ""
5964 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
5965 msgid "Image Brightness"
5966 msgstr "Irudiaren Argitasuna"
5968 #. #### canny edge detection ####
5969 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
5970 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
5971 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
5972 msgstr ""
5974 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
5975 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
5976 msgstr ""
5978 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
5979 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
5980 msgstr ""
5982 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
5983 msgid "Edge Detection"
5984 msgstr "Ardatzen Atzematea"
5986 #. #### quantization ####
5987 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
5988 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
5989 #. re-applying this reduced set to the original image.
5990 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Color Quantization"
5993 msgstr "Color de la pintura"
5995 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
5996 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
5997 msgstr ""
5999 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
6000 #, fuzzy
6001 msgid "The number of reduced colors"
6002 msgstr "Número de revoluciones"
6004 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
6005 msgid "Colors:"
6006 msgstr "Koloreak:"
6008 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
6009 msgid "Quantization / Reduction"
6010 msgstr ""
6012 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
6013 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6014 msgstr ""
6016 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Scans:"
6019 msgstr "Agudeza:"
6021 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
6022 msgid "The desired number of scans"
6023 msgstr ""
6025 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
6026 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6027 msgstr ""
6029 #. ---Hbox3
6030 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6031 msgid "Monochrome"
6032 msgstr "Monokromoa"
6034 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
6035 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6036 msgstr ""
6038 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6039 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Stack"
6042 msgstr "Estrella"
6044 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
6045 msgid ""
6046 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6047 msgstr ""
6049 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6050 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Smooth"
6053 msgstr "suave"
6055 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
6056 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6057 msgstr ""
6059 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6060 msgid "Multiple Scanning"
6061 msgstr ""
6063 #. #### Preview ####
6064 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6065 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Preview"
6068 msgstr "_Nueva vista"
6070 #. do not expand
6071 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
6072 msgid "Preview the result without actual tracing"
6073 msgstr ""
6075 #. #### swap black and white ####
6076 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invert"
6079 msgstr "Re_ducir"
6081 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
6082 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6083 msgstr ""
6085 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6086 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6087 msgstr ""
6089 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6090 msgid "Credits"
6091 msgstr "Kredituak"
6093 #. done
6094 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6095 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6096 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Potrace"
6099 msgstr "Traza"
6101 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Abort a trace in progress"
6104 msgstr "Realizando exportación..."
6106 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
6107 msgid "Execute the trace"
6108 msgstr ""
6110 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6111 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6112 #, fuzzy
6113 msgid "_Horizontal"
6114 msgstr "Líneas horizontales"
6116 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6117 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6118 msgstr ""
6120 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6121 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6122 #, fuzzy
6123 msgid "_Vertical"
6124 msgstr "Líneas verticales"
6126 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6127 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6128 msgstr ""
6130 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6131 #, fuzzy
6132 msgid "_Width"
6133 msgstr "Ancho:"
6135 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6136 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6137 msgstr ""
6139 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6140 #, fuzzy
6141 msgid "_Height"
6142 msgstr "Garaiera"
6144 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6145 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6146 msgstr ""
6148 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6149 #, fuzzy
6150 msgid "A_ngle"
6151 msgstr "Angelua:"
6153 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6156 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6158 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6159 msgid ""
6160 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6161 "displacement, or percentage displacement"
6162 msgstr ""
6164 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6165 msgid ""
6166 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6167 "or percentage displacement"
6168 msgstr ""
6170 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Transformation matrix element A"
6173 msgstr "Matriz de transformación"
6175 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Transformation matrix element B"
6178 msgstr "Matriz de transformación"
6180 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Transformation matrix element C"
6183 msgstr "Matriz de transformación"
6185 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Transformation matrix element D"
6188 msgstr "Matriz de transformación"
6190 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Transformation matrix element E"
6193 msgstr "Matriz de transformación"
6195 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Transformation matrix element F"
6198 msgstr "Matriz de transformación"
6200 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Rela_tive move"
6203 msgstr "Mugimendu erlatiboa"
6205 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6206 msgid ""
6207 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6208 "edit the current absolute position directly"
6209 msgstr ""
6211 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6212 msgid "Scale proportionally"
6213 msgstr ""
6215 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6216 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6217 msgstr ""
6219 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6220 msgid "Apply to each _object separately"
6221 msgstr ""
6223 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6224 msgid ""
6225 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6226 "transform the selection as a whole"
6227 msgstr ""
6229 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6230 msgid "Edit c_urrent matrix"
6231 msgstr ""
6233 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6234 msgid ""
6235 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6236 "this matrix"
6237 msgstr ""
6239 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6240 #, fuzzy
6241 msgid "_Move"
6242 msgstr "Mugitu"
6244 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6245 #, fuzzy
6246 msgid "_Scale"
6247 msgstr "Eskalatu"
6249 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6250 #, fuzzy
6251 msgid "_Rotate"
6252 msgstr "Biratu"
6254 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Ske_w"
6257 msgstr "Contorno"
6259 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6260 msgid "Matri_x"
6261 msgstr ""
6263 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6266 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6268 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Apply transformation to selection"
6271 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6273 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
6274 msgid "_Use SSL"
6275 msgstr ""
6277 #. Construct dialog interface
6278 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
6279 #, fuzzy
6280 msgid "_Server:"
6281 msgstr "Reglas"
6283 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
6284 #, fuzzy
6285 msgid "_Username:"
6286 msgstr "Nombre de archivo"
6288 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
6289 msgid "_Password:"
6290 msgstr ""
6292 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
6293 msgid "P_ort:"
6294 msgstr ""
6296 #. Buttons
6297 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Connect"
6300 msgstr "Cerrar"
6302 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
6303 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6304 msgstr ""
6306 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
6307 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6308 msgstr ""
6310 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
6311 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6312 msgstr ""
6314 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
6315 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6316 msgstr ""
6318 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6319 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6320 msgstr ""
6322 #. Construct labels
6323 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6324 msgid "Chatroom _name:"
6325 msgstr ""
6327 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6328 msgid "Chatroom _server:"
6329 msgstr ""
6331 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6332 msgid "Chatroom _password:"
6333 msgstr ""
6335 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6336 msgid "Chatroom _handle:"
6337 msgstr ""
6339 #. Button setup and callback registration
6340 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
6341 msgid "Connect to chatroom"
6342 msgstr ""
6344 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
6345 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6346 msgstr ""
6348 #. Construct dialog interface
6349 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
6350 msgid "_User's Jabber ID:"
6351 msgstr ""
6353 #. Buttons
6354 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
6355 msgid "_Invite user"
6356 msgstr ""
6358 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
6359 #, fuzzy
6360 msgid "_Cancel"
6361 msgstr "Utzi"
6363 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
6364 msgid "Buddy List"
6365 msgstr ""
6367 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
6368 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6369 msgstr ""
6371 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6372 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6373 #. File menu
6374 #. Edit menu
6375 #. View menu
6376 #. Layer menu
6377 #. Object menu
6378 #. Path menu
6379 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6380 #. Text menu
6381 #. About menu
6382 #. Tools toolbox
6383 #. Select Tool controls
6384 #. Node Tool controls
6385 #. Calligraphy Tool controls
6386 #. Session playback controls
6387 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
6388 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
6389 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
6390 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
6391 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
6392 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
6393 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
6394 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
6395 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
6396 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
6397 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
6398 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
6399 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
6400 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
6401 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
6402 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
6403 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
6404 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
6405 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
6406 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
6407 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
6408 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
6409 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
6410 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
6411 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
6412 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
6413 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
6414 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
6415 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
6416 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
6417 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
6418 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
6419 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
6420 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
6421 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
6422 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
6423 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
6424 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
6425 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
6426 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
6427 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
6428 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
6429 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
6430 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
6431 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
6432 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
6433 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
6434 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
6435 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
6436 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
6437 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
6438 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
6439 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
6440 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
6441 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
6442 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
6443 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
6444 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
6445 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
6446 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
6447 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
6448 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
6449 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
6450 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
6451 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
6452 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
6453 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
6454 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
6455 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
6456 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
6457 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
6458 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
6459 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
6460 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
6461 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
6462 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
6463 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
6464 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
6465 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
6466 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
6467 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
6468 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
6469 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
6470 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
6471 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
6472 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
6473 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
6474 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
6475 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
6476 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
6477 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
6478 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
6479 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
6480 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
6481 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
6482 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
6483 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
6484 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
6485 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
6486 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
6487 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
6488 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
6489 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
6490 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
6491 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
6492 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
6493 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
6494 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
6495 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
6496 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
6497 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
6498 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
6499 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
6500 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
6501 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6502 msgstr ""
6504 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
6505 msgid "small"
6506 msgstr "txikia"
6508 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
6509 msgid "medium"
6510 msgstr "ertaina"
6512 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
6513 #, fuzzy
6514 msgid "large"
6515 msgstr "Objetivo:"
6517 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
6518 msgid "huge"
6519 msgstr "handia"
6521 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
6522 #, fuzzy
6523 msgid "List"
6524 msgstr "Re_ducir"
6526 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
6527 msgid "F:"
6528 msgstr ""
6530 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
6531 msgid "S:"
6532 msgstr ""
6534 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
6535 msgid "O:"
6536 msgstr ""
6538 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
6539 msgid "N/A"
6540 msgstr ""
6542 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
6543 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Nothing selected"
6546 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
6548 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
6549 msgid "No fill"
6550 msgstr ""
6552 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
6553 #, fuzzy
6554 msgid "No stroke"
6555 msgstr "Contorno"
6557 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
6558 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
6559 msgid "Pattern"
6560 msgstr "Eredua"
6562 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
6563 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
6564 msgid "Pattern fill"
6565 msgstr "Ereduaz bete"
6567 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Pattern stroke"
6570 msgstr "Patrón:"
6572 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
6573 #, fuzzy
6574 msgid "L Gradient"
6575 msgstr "Editor de gradiente"
6577 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Linear gradient fill"
6580 msgstr "Gradiente lineal"
6582 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Linear gradient stroke"
6585 msgstr "Gradiente lineal"
6587 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
6588 #, fuzzy
6589 msgid "R Gradient"
6590 msgstr "Editor de gradiente"
6592 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Radial gradient fill"
6595 msgstr "Gradiente radial"
6597 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Radial gradient stroke"
6600 msgstr "Gradiente radial"
6602 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Different"
6605 msgstr "_Ezberdintasuna"
6607 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Different fills"
6610 msgstr "_Ezberdintasuna"
6612 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Different strokes"
6615 msgstr "_Ezberdintasuna"
6617 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Unset"
6620 msgstr "Re_ducir"
6622 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6623 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
6624 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Unset fill"
6627 msgstr "Sin título"
6629 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
6630 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
6631 msgid "Unset stroke"
6632 msgstr ""
6634 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Flat color fill"
6637 msgstr "Color del resaltado:"
6639 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Flat color stroke"
6642 msgstr "Color del resaltado:"
6644 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6645 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6646 #, fuzzy
6647 msgid "A"
6648 msgstr "_A"
6650 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6653 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
6655 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6658 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6660 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6661 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
6662 #, fuzzy
6663 msgid "M"
6664 msgstr "_M"
6666 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6669 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6671 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6674 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6676 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Edit fill..."
6679 msgstr "Editar"
6681 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Edit stroke..."
6684 msgstr "Editar"
6686 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Last set color"
6689 msgstr "Color del resaltado:"
6691 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Last selected color"
6694 msgstr "Último seleccionado"
6696 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6697 msgid "White"
6698 msgstr ""
6700 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
6701 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
6702 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
6703 msgid "Black"
6704 msgstr "Beltza"
6706 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Copy color"
6709 msgstr "Kolorea"
6711 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Paste color"
6714 msgstr "Color del resaltado:"
6716 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Swap fill and stroke"
6719 msgstr "_Relleno y contorno"
6721 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6722 msgid "Make fill opaque"
6723 msgstr ""
6725 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6726 msgid "Make stroke opaque"
6727 msgstr ""
6729 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Remove fill"
6732 msgstr "_Eliminar enlace"
6734 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Remove stroke"
6737 msgstr "_Eliminar enlace"
6739 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Master opacity"
6742 msgstr "Opacidad:"
6744 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
6745 msgid "0 (transparent)"
6746 msgstr ""
6748 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
6749 msgid "1.0 (opaque)"
6750 msgstr ""
6752 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
6753 msgid "Moved to next layer."
6754 msgstr ""
6756 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
6757 msgid "Cannot move past last layer."
6758 msgstr ""
6760 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Moved to previous layer."
6763 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
6765 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
6766 msgid "Cannot move past first layer."
6767 msgstr ""
6769 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
6770 #, fuzzy
6771 msgid "No current layer."
6772 msgstr "Documento guardado."
6774 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
6777 msgstr "Elevar nodo"
6779 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
6782 msgstr "Seleccionar"
6784 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
6785 msgid "Cannot move layer any further."
6786 msgstr ""
6788 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
6789 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Deleted layer."
6792 msgstr "Seleccionar"
6794 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
6795 msgid ""
6796 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
6797 "another user."
6798 msgstr ""
6800 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
6801 msgid ""
6802 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
6803 "chatroom."
6804 msgstr ""
6806 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
6807 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
6808 msgstr ""
6810 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
6811 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
6812 #. otherwise leave as "keys.svg".
6813 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
6814 msgid "keys.svg"
6815 msgstr "keys.svg"
6817 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
6818 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
6819 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
6820 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
6821 msgid "tutorial-basic.svg"
6822 msgstr "tutorial-basic.svg"
6824 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6825 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
6826 msgid "tutorial-shapes.svg"
6827 msgstr "tutorial-shapes.svg"
6829 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6830 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
6831 msgid "tutorial-advanced.svg"
6832 msgstr "tutorial-advanced.svg"
6834 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6835 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
6836 msgid "tutorial-tracing.svg"
6837 msgstr "tutorial-tracing.svg"
6839 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6840 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
6841 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
6842 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
6844 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6845 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
6846 msgid "tutorial-elements.svg"
6847 msgstr "tutorial-elements.svg"
6849 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6850 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
6851 msgid "tutorial-tips.svg"
6852 msgstr "tutorial-tips.svg"
6854 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
6855 msgid "Does nothing"
6856 msgstr "No hacer nada"
6858 #. File
6859 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
6860 msgid "Default"
6861 msgstr "Lehenetsia"
6863 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Create new document from default template"
6866 msgstr "Crear un documento nuevo"
6868 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
6869 msgid "_Open..."
6870 msgstr "_Ireki..."
6872 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
6873 msgid "Open existing document"
6874 msgstr "Abrir un documento existente"
6876 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
6877 msgid "Re_vert"
6878 msgstr ""
6880 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
6881 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
6885 msgid "_Save"
6886 msgstr "_Gorde"
6888 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
6889 msgid "Save document"
6890 msgstr "Guardar documento"
6892 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
6893 msgid "Save _As..."
6894 msgstr "Gorde _honela..."
6896 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
6897 msgid "Save document under new name"
6898 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
6900 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
6901 msgid "_Print..."
6902 msgstr "_Inprimatu"
6904 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
6905 msgid "Print document"
6906 msgstr "Imprimir documento"
6908 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
6909 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
6910 msgid "Vac_uum Defs"
6911 msgstr ""
6913 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
6914 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
6915 msgstr ""
6917 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
6918 msgid "Print _Direct"
6919 msgstr "Impresión _directa"
6921 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
6924 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
6926 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
6927 msgid "Print Previe_w"
6928 msgstr "_Vista preliminar"
6930 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
6931 msgid "Preview document printout"
6932 msgstr "Vista preliminar de impresión"
6934 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
6935 msgid "_Import..."
6936 msgstr "_Importar..."
6938 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
6939 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
6940 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6942 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
6943 msgid "_Export Bitmap..."
6944 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
6946 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
6949 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
6951 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
6952 msgid "N_ext Window"
6953 msgstr "_Hurrengo Leihoa"
6955 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
6956 msgid "Switch to the next document window"
6957 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6959 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
6960 msgid "P_revious Window"
6961 msgstr "_Aurreko Leihoa"
6963 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
6964 msgid "Switch to the previous document window"
6965 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
6967 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
6968 msgid "_Close"
6969 msgstr "It_xi"
6971 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
6972 msgid "Close window"
6973 msgstr "Itxi leihoa"
6975 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
6976 msgid "_Quit"
6977 msgstr "_Irten"
6979 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
6980 msgid "Quit Inkscape"
6981 msgstr "Irten Inkscapetik"
6983 #. Edit
6984 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
6985 msgid "_Undo"
6986 msgstr "_Desegin"
6988 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
6989 msgid "Undo last action"
6990 msgstr "Azken ekintza desegin"
6992 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
6993 msgid "_Redo"
6994 msgstr "_Berregin"
6996 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
6997 msgid "Do again last undone action"
6998 msgstr "Azkena desegindako ekintza berregin"
7000 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
7001 msgid "Cu_t"
7002 msgstr "_Ebaki"
7004 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Cut selection to clipboard"
7007 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7009 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
7010 msgid "_Copy"
7011 msgstr "_Kopiatu"
7013 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Copy selection to clipboard"
7016 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7018 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
7019 msgid "_Paste"
7020 msgstr "_Itsatsi"
7022 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7025 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7027 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
7028 msgid "Paste _Style"
7029 msgstr "Pegar e_stilo"
7031 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7034 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7036 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
7037 msgid "Paste _In Place"
7038 msgstr "Pegar en el s_itio"
7040 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7043 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7045 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
7046 msgid "_Delete"
7047 msgstr "E_zabatu"
7049 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Delete selection"
7052 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7054 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Duplic_ate"
7057 msgstr "D_uplicar"
7059 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Duplicate selected objects"
7062 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7064 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
7065 msgid "Clo_ne"
7066 msgstr "Klo_natu"
7068 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7071 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7073 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
7074 msgid "Unlin_k Clone"
7075 msgstr ""
7077 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
7078 msgid "Cut the clone's link to its original"
7079 msgstr ""
7081 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Select _Original"
7084 msgstr "Seleccion_ar todo"
7086 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7089 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7091 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7092 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
7093 #, fuzzy
7094 msgid "O_bjects to Pattern"
7095 msgstr "_Objeto a trazo"
7097 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
7098 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7099 msgstr ""
7101 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7102 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Pattern to Ob_jects"
7105 msgstr "Patrón:"
7107 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
7108 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7109 msgstr ""
7111 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
7112 msgid "Clea_r All"
7113 msgstr "Limpia_r todo"
7115 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
7116 msgid "Delete all objects from document"
7117 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7119 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
7120 msgid "Select Al_l"
7121 msgstr "Hautatu _Dena"
7123 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
7124 msgid "Select all objects or all nodes"
7125 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7127 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
7128 msgid "Select All in All La_yers"
7129 msgstr "Hautatu Dena _Geruza Guztietan"
7131 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7134 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7136 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
7137 msgid "In_vert Selection"
7138 msgstr "Hautapena Alderantzizkatu"
7140 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
7141 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7142 msgstr ""
7144 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
7145 msgid "Invert in All Layers"
7146 msgstr ""
7148 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
7149 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7150 msgstr ""
7152 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
7153 msgid "D_eselect"
7154 msgstr "D_eseleccionar"
7156 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
7157 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7158 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
7160 #. Selection
7161 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
7162 msgid "Raise to _Top"
7163 msgstr "Poner al fren_te"
7165 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
7166 msgid "Raise selection to top"
7167 msgstr "Poner la selección al frente"
7169 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
7170 msgid "Lower to _Bottom"
7171 msgstr "_Bajar al fondo"
7173 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
7174 msgid "Lower selection to bottom"
7175 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7177 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
7178 msgid "_Raise"
7179 msgstr "Eleva_r"
7181 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
7182 msgid "Raise selection one step"
7183 msgstr "Elevar la selección un nivel"
7185 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
7186 msgid "_Lower"
7187 msgstr "_Bajar"
7189 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
7190 msgid "Lower selection one step"
7191 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7193 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
7194 msgid "_Group"
7195 msgstr "_Elkartu"
7197 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
7198 msgid "Group selected objects"
7199 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
7201 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Ungroup selected groups"
7204 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
7206 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
7207 #, fuzzy
7208 msgid "_Put on Path"
7209 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7211 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Put text on path"
7214 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7216 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
7217 #, fuzzy
7218 msgid "_Remove from Path"
7219 msgstr "Deshacer _transformaciones"
7221 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Remove text from path"
7224 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7226 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
7227 msgid "Remove Manual _Kerns"
7228 msgstr ""
7230 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7231 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7232 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7235 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
7237 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
7238 msgid "_Union"
7239 msgstr "_Lotura"
7241 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
7242 msgid "Union of selected objects"
7243 msgstr "Unión de objetos seleccionados"
7245 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
7246 msgid "_Intersection"
7247 msgstr "_Gurutzaketa"
7249 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
7250 msgid "Intersection of selected objects"
7251 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7253 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
7254 msgid "_Difference"
7255 msgstr "_Ezberdintasuna"
7257 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7260 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
7262 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
7263 msgid "E_xclusion"
7264 msgstr "E_xclusión"
7266 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
7267 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7268 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7270 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
7271 msgid "Di_vision"
7272 msgstr "Di_visión"
7274 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
7275 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7276 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
7278 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7279 #. Advanced tutorial for more info
7280 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
7281 msgid "Cut _Path"
7282 msgstr "Cortar trazo"
7284 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7287 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
7289 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7290 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7291 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7292 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Outs_et"
7295 msgstr "A_mpliar"
7297 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Outset selected paths"
7300 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
7302 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
7303 #, fuzzy
7304 msgid "O_utset Path by 1 px"
7305 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
7307 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7310 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
7312 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
7313 #, fuzzy
7314 msgid "O_utset Path by 10 px"
7315 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
7317 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7320 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
7322 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7323 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7324 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7325 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
7326 msgid "I_nset"
7327 msgstr "Re_ducir"
7329 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Inset selected paths"
7332 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
7334 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
7335 #, fuzzy
7336 msgid "I_nset Path by 1 px"
7337 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
7339 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7342 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
7344 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
7345 #, fuzzy
7346 msgid "I_nset Path by 10 px"
7347 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
7349 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7352 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
7354 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
7355 msgid "D_ynamic Offset"
7356 msgstr "Offset d_inámico"
7358 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
7359 msgid "Create a dynamic offset object"
7360 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
7362 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
7363 msgid "_Linked Offset"
7364 msgstr "Offset en_lazado"
7366 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
7367 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7368 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7370 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
7371 msgid "_Stroke to Path"
7372 msgstr "Con_torno a trazo"
7374 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Convert selected strokes to paths"
7377 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7379 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
7380 msgid "Si_mplify"
7381 msgstr "Sinp_lifikatu"
7383 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7386 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
7388 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
7389 #, fuzzy
7390 msgid "_Reverse"
7391 msgstr "Reglas"
7393 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7396 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7398 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7399 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
7400 #, fuzzy
7401 msgid "_Trace Bitmap"
7402 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
7404 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Convert bitmap object to paths"
7407 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7409 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
7410 #, fuzzy
7411 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7412 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
7414 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7417 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7419 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
7420 msgid "_Combine"
7421 msgstr "_Combinar"
7423 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
7424 msgid "Combine several paths into one"
7425 msgstr ""
7427 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7428 #. Advanced tutorial for more info
7429 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
7430 msgid "Break _Apart"
7431 msgstr "Descombin_ar"
7433 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Break selected paths into subpaths"
7436 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
7438 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
7439 msgid "Gri_d Arrange..."
7440 msgstr ""
7442 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
7443 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7444 msgstr ""
7446 #. Layer
7447 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
7448 #, fuzzy
7449 msgid "_Add Layer..."
7450 msgstr "_Bajar"
7452 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Create a new layer"
7455 msgstr "Crear un documento nuevo"
7457 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Re_name Layer..."
7460 msgstr "Elevar nodo"
7462 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Rename the current layer"
7465 msgstr "Seleccionar"
7467 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7470 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7472 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Switch to the layer above the current"
7475 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7477 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7480 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7482 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Switch to the layer below the current"
7485 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7487 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7490 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7492 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
7493 msgid "Move selection to the layer above the current"
7494 msgstr ""
7496 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7499 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7501 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
7502 msgid "Move selection to the layer below the current"
7503 msgstr ""
7505 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Layer to _Top"
7508 msgstr "Poner al fren_te"
7510 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Raise the current layer to the top"
7513 msgstr "Poner la selección al frente"
7515 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Layer to _Bottom"
7518 msgstr "_Bajar al fondo"
7520 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7523 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7525 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
7526 #, fuzzy
7527 msgid "_Raise Layer"
7528 msgstr "Elevar nodo"
7530 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
7531 msgid "Raise the current layer"
7532 msgstr ""
7534 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
7535 #, fuzzy
7536 msgid "_Lower Layer"
7537 msgstr "Bajar nodo"
7539 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
7540 msgid "Lower the current layer"
7541 msgstr ""
7543 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
7544 #, fuzzy
7545 msgid "_Delete Current Layer"
7546 msgstr "Seleccionar"
7548 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Delete the current layer"
7551 msgstr "Seleccionar"
7553 #. Object
7554 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7557 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
7559 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7562 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
7564 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7567 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
7569 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7572 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7574 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
7575 msgid "Remove _Transformations"
7576 msgstr "Deshacer _transformaciones"
7578 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
7579 msgid "Remove transformations from object"
7580 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
7582 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
7583 msgid "_Object to Path"
7584 msgstr "_Objeto a trazo"
7586 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Convert selected objects to paths"
7589 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
7591 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
7592 msgid "_Flow into Frame"
7593 msgstr ""
7595 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Put text into frames"
7598 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7600 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
7601 #, fuzzy
7602 msgid "_Unflow"
7603 msgstr "_Deshacer"
7605 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
7606 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7607 msgstr ""
7609 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Convert to Text"
7612 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7614 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7617 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
7619 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Flip _Horizontal"
7622 msgstr "Islada _horizontala"
7624 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Flips selected objects horizontally"
7627 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
7629 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Flip _Vertical"
7632 msgstr "Islada _bertikala"
7634 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Flips selected objects vertically"
7637 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7639 #. Tools
7640 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
7641 msgid "Select"
7642 msgstr "Hautatu"
7644 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Select and transform objects"
7647 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7649 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
7650 msgid "Node Edit"
7651 msgstr "Edición de nodos"
7653 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Edit path nodes or control handles"
7656 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
7658 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
7659 msgid "Create rectangles and squares"
7660 msgstr "Laukizuzenak eta karratuak sortu"
7662 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
7663 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7664 msgstr "Biribilak, elipseak eta arkuak sortu"
7666 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
7667 msgid "Create stars and polygons"
7668 msgstr "Izarrak eta poligonoak sortu"
7670 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
7671 msgid "Create spirals"
7672 msgstr "Kiribilak sortu"
7674 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
7675 msgid "Draw freehand lines"
7676 msgstr "Esku hutsezko marrazketa"
7678 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
7679 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7680 msgstr "Bezier kurbak eta lerro zuzenak marraztu"
7682 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
7683 msgid "Draw calligraphic lines"
7684 msgstr "Kaligrafia lerroak marraztu"
7686 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
7687 msgid "Create and edit text objects"
7688 msgstr "Testu objektuak sortu eta editatu"
7690 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
7691 msgid "Create and edit gradients"
7692 msgstr "Gradienteak sortu eta editatu"
7694 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
7695 msgid "Zoom in or out"
7696 msgstr "Gerturatu edo urrundu"
7698 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
7699 msgid "Pick averaged colors from image"
7700 msgstr "Irudiaren batazbesteko kolorea hartu"
7702 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Create connectors"
7705 msgstr "Crear un documento nuevo"
7707 #. Tool prefs
7708 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
7709 msgid "Selector Preferences"
7710 msgstr ""
7712 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7715 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7717 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
7718 msgid "Node Tool Preferences"
7719 msgstr ""
7721 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7724 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7726 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
7727 msgid "Rectangle Preferences"
7728 msgstr "Laukizuzenetarako Hobespenak"
7730 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7733 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7735 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
7736 msgid "Ellipse Preferences"
7737 msgstr "Elipseetarako Hobespenak"
7739 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7742 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7744 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
7745 msgid "Star Preferences"
7746 msgstr "Izarretarako Hobespenak"
7748 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Open Preferences for the Star tool"
7751 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7753 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
7754 msgid "Spiral Preferences"
7755 msgstr "Kiribiletarako Hobespenak"
7757 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
7760 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7762 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
7763 msgid "Pencil Preferences"
7764 msgstr "Arkatzaren Hobespenak"
7766 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
7769 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7771 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
7772 msgid "Pen Preferences"
7773 msgstr "Lumaren Hobespenak"
7775 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
7778 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7780 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
7781 msgid "Calligraphic Preferences"
7782 msgstr "Kaligrafiaren Hobespenak"
7784 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
7787 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7789 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
7790 msgid "Text Preferences"
7791 msgstr "Testurako Hobespenak"
7793 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Open Preferences for the Text tool"
7796 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7798 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
7799 msgid "Gradient Preferences"
7800 msgstr "Gradienteetarako Hobespenak"
7802 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
7805 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7807 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Zoom Preferences"
7810 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7812 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
7815 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7817 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Dropper Preferences"
7820 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7822 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
7825 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7827 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Connector Preferences"
7830 msgstr "Izarretarako Hobespenak"
7832 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
7835 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
7837 #. Zoom/View
7838 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
7839 msgid "Zoom In"
7840 msgstr "Gerturatu"
7842 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
7843 msgid "Zoom in"
7844 msgstr "Gerturatu"
7846 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
7847 msgid "Zoom Out"
7848 msgstr "Urrundu"
7850 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
7851 msgid "Zoom out"
7852 msgstr "Urrundu"
7854 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
7855 #, fuzzy
7856 msgid "_Rulers"
7857 msgstr "Reglas"
7859 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Show or hide the canvas rulers"
7862 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
7864 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Scroll_bars"
7867 msgstr "Barras de desplazamiento"
7869 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
7872 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
7874 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
7875 msgid "_Grid"
7876 msgstr "_Sareta"
7878 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
7879 msgid "G_uides"
7880 msgstr "_Gidak"
7882 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
7883 msgid "Nex_t Zoom"
7884 msgstr "H_urrengo Zooma"
7886 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
7887 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
7888 msgstr ""
7890 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
7891 msgid "Pre_vious Zoom"
7892 msgstr "Au_rreko Zooma"
7894 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
7895 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
7896 msgstr ""
7898 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
7899 msgid "Zoom 1:_1"
7900 msgstr "1:_1 Zooma"
7902 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
7903 msgid "Zoom to 1:1"
7904 msgstr "1:1 Zooma"
7906 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
7907 msgid "Zoom 1:_2"
7908 msgstr "1:_2 Zooma"
7910 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
7911 msgid "Zoom to 1:2"
7912 msgstr "1:2 Zooma"
7914 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
7915 msgid "_Zoom 2:1"
7916 msgstr "2:1 _Zooma"
7918 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
7919 msgid "Zoom to 2:1"
7920 msgstr "2:1 Zooma"
7922 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
7923 msgid "_Fullscreen"
7924 msgstr "_Osoko ikuskera"
7926 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Stretch this document window to full screen"
7929 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7931 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Duplic_ate Window"
7934 msgstr "Duplicar nodo"
7936 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Open a new window with the same document"
7939 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
7941 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
7942 #, fuzzy
7943 msgid "_New View Preview"
7944 msgstr "_Nueva vista"
7946 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
7947 #, fuzzy
7948 msgid "New View Preview"
7949 msgstr "_Nueva vista"
7951 #. "view_new_preview"
7952 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
7953 #, fuzzy
7954 msgid "_Normal"
7955 msgstr "Arrunta"
7957 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
7958 msgid "Switch to normal display mode"
7959 msgstr ""
7961 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
7962 #, fuzzy
7963 msgid "_Outline"
7964 msgstr "Mostrar el boceto"
7966 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
7967 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
7968 msgstr ""
7970 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Ico_n Preview"
7973 msgstr "_Nueva vista"
7975 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
7976 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
7977 msgstr ""
7979 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Zoom to fit page in window"
7982 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
7984 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
7985 msgid "Page _Width"
7986 msgstr "Orriaren _Zabalera"
7988 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Zoom to fit page width in window"
7991 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
7993 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Zoom to fit drawing in window"
7996 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7998 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Zoom to fit selection in window"
8001 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8003 #. Dialogs
8004 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
8005 msgid "In_kscape Preferences..."
8006 msgstr "In_kscaperako Hobespenak"
8008 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Global Inkscape preferences"
8011 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8013 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
8014 msgid "_Document Preferences..."
8015 msgstr ""
8017 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Preferences saved with the document"
8020 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8022 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
8023 msgid "_Fill and Stroke..."
8024 msgstr "_Bete eta Inguratu..."
8026 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Fill and Stroke dialog"
8029 msgstr "_Relleno y contorno"
8031 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8032 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
8033 #, fuzzy
8034 msgid "S_watches..."
8035 msgstr "G_uardar como..."
8037 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
8038 msgid "View color swatches"
8039 msgstr ""
8041 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Transfor_m..."
8044 msgstr "Transfor_mar"
8046 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Transform dialog"
8049 msgstr "Transfor_mar"
8051 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
8052 #, fuzzy
8053 msgid "_Align and Distribute..."
8054 msgstr "_Alinear y distribuir"
8056 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Align and Distribute dialog"
8059 msgstr "_Alinear y distribuir"
8061 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
8062 #, fuzzy
8063 msgid "_Text and Font..."
8064 msgstr "_Texto y tipografía"
8066 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Text and Font dialog"
8069 msgstr "Texto y tipografía"
8071 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
8072 msgid "_XML Editor..."
8073 msgstr "_XML Sorgailua"
8075 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
8076 msgid "XML Editor"
8077 msgstr "XML Sorgailua"
8079 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
8080 msgid "_Find..."
8081 msgstr "_Aurkitu"
8083 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Find objects in document"
8086 msgstr "Sin gradientes en el documento"
8088 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
8089 msgid "_Messages..."
8090 msgstr ""
8092 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
8093 msgid "View debug messages"
8094 msgstr ""
8096 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
8097 msgid "S_cripts..."
8098 msgstr "S_criptak..."
8100 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
8101 msgid "Run scripts"
8102 msgstr ""
8104 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8107 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
8109 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Show or hide all active dialogs"
8112 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
8114 #. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
8115 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
8116 msgid "Tile clones..."
8117 msgstr ""
8119 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
8120 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8121 msgstr ""
8123 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
8124 #, fuzzy
8125 msgid "_Object Properties..."
8126 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8128 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Object Properties dialog"
8131 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8133 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
8134 msgid "_Connect to Jabber server..."
8135 msgstr ""
8137 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
8138 msgid "Connect to a Jabber server"
8139 msgstr ""
8141 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Share with _user..."
8144 msgstr "Gorde _honela..."
8146 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
8147 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8148 msgstr ""
8150 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
8151 msgid "Share with _chatroom..."
8152 msgstr ""
8154 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
8155 msgid ""
8156 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8157 msgstr ""
8159 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
8160 msgid "_Dump XML node tracker"
8161 msgstr ""
8163 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
8164 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8165 msgstr ""
8167 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
8168 msgid "_Open session file..."
8169 msgstr ""
8171 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
8172 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8173 msgstr ""
8175 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
8176 msgid "Session file playback"
8177 msgstr ""
8179 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
8180 msgid "_Disconnect from session"
8181 msgstr ""
8183 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
8184 msgid "Disconnect from _server"
8185 msgstr ""
8187 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
8188 msgid "_Input Devices..."
8189 msgstr ""
8191 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
8192 msgid "Configure extended input devices"
8193 msgstr ""
8195 #. Help
8196 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
8197 msgid "_Keys and Mouse"
8198 msgstr "_Teklatua eta sagua"
8200 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
8201 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8202 msgstr ""
8204 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
8205 #, fuzzy
8206 msgid "About E_xtensions"
8207 msgstr "Expansión:"
8209 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
8210 #, fuzzy
8211 msgid "About Extensions..."
8212 msgstr "Expansión:"
8214 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
8215 #, fuzzy
8216 msgid "About _Memory"
8217 msgstr "Expansión:"
8219 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
8220 #, fuzzy
8221 msgid "About Memory..."
8222 msgstr "Expansión:"
8224 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
8225 msgid "_About Inkscape"
8226 msgstr "Inkscaperen _Gainean"
8228 #. "help_about"
8229 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8230 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8231 #. Tutorials
8232 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
8233 msgid "Inkscape: _Basic"
8234 msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
8236 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
8237 msgid "Getting started with Inkscape"
8238 msgstr ""
8240 #. "tutorial_basic"
8241 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
8242 msgid "Inkscape: _Shapes"
8243 msgstr "Inkscape: _Formak"
8245 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
8246 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8247 msgstr ""
8249 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
8250 msgid "Inkscape: _Advanced"
8251 msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
8253 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Advanced Inkscape topics"
8256 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
8258 #. "tutorial_advanced"
8259 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8260 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
8261 msgid "Inkscape: T_racing"
8262 msgstr "Inkscape: _Trazuak"
8264 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Using bitmap tracing"
8267 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
8269 #. "tutorial_tracing"
8270 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
8271 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8272 msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
8274 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
8275 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8276 msgstr ""
8278 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
8279 msgid "_Elements of Design"
8280 msgstr "_Diseinuaren elementuak"
8282 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8285 msgstr "_Elementos de diseño"
8287 #. "tutorial_design"
8288 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
8289 msgid "_Tips and Tricks"
8290 msgstr "Trikimailuak eta _Gomendioak"
8292 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8295 msgstr "_Trucos y consejos"
8297 #. "tutorial_tips"
8298 #. Effect
8299 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Previous Effect"
8302 msgstr "Zoom anterior"
8304 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
8305 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8306 msgstr ""
8308 #. "tutorial_tips"
8309 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Previous Effect Settings..."
8312 msgstr "Zoom anterior"
8314 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
8315 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8316 msgstr ""
8318 #: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Dash pattern"
8321 msgstr "Contorno"
8323 #: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Pattern offset"
8326 msgstr "Patrón:"
8328 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
8329 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8330 msgstr "Egokitu marrazkira leihoaren tamaina aldatzean"
8332 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
8333 msgid "Cursor coordinates"
8334 msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
8336 #. display the initial welcome message in the statusbar
8337 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
8338 #, fuzzy
8339 msgid ""
8340 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8341 "use selector (arrow) to move or transform them."
8342 msgstr ""
8343 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
8344 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
8346 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
8347 #, c-format
8348 msgid "%s: %d - Inkscape"
8349 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8351 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
8352 #, c-format
8353 msgid "%s - Inkscape"
8354 msgstr "%s - Inkscape"
8356 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8360 "closing?</span>\n"
8361 "\n"
8362 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8363 msgstr ""
8364 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Itxi aurretik, \"%s\" dokumentuan "
8365 "eginiko aldaketak gorde nahi al dituzu?</span>\n"
8366 "\n"
8367 "Gorde gabe ixten baduzu eginiko aldaketak galduko dira."
8369 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
8370 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
8371 msgid "Close _without saving"
8372 msgstr "_Itxi gorde gabe"
8374 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8378 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8379 "\n"
8380 "Do you want to save this file in another format?"
8381 msgstr ""
8382 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia informazio guztia "
8383 "berreskura ezin daitekeen formatu batekin (%s) gorde zen.</span>\n"
8384 "\n"
8385 "Fitxategia beste formatu batekin gorde nahi al duzu?"
8387 #. Family frame
8388 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
8389 msgid "Font family"
8390 msgstr "Hizki mota"
8392 #. Style frame
8393 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
8394 msgid "Style"
8395 msgstr "Estiloa"
8397 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
8398 msgid "Font size:"
8399 msgstr "Hizkien neurria:"
8401 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8402 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8403 #. * some representative characters that users of your locale will be
8404 #. * interested in.
8405 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
8406 msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8407 msgstr "AaBbDdIiPpRr12368.;/()"
8409 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
8410 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Duplicate"
8413 msgstr "D_uplicar"
8415 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
8416 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Edit..."
8419 msgstr "Editar"
8421 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8422 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
8423 msgid ""
8424 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8425 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8426 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8427 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8428 msgstr ""
8430 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8431 msgid "none"
8432 msgstr "bat ere ez"
8434 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8435 msgid "reflected"
8436 msgstr "islatua"
8438 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
8439 #, fuzzy
8440 msgid "direct"
8441 msgstr "Editar"
8443 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
8444 msgid "Repeat:"
8445 msgstr "Errepikatu:"
8447 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
8448 msgid "<small>No gradients</small>"
8449 msgstr ""
8451 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
8452 #, fuzzy
8453 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8454 msgstr "Último seleccionado"
8456 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
8457 #, fuzzy
8458 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8459 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
8461 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
8462 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8463 msgstr ""
8465 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
8466 msgid ""
8467 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8468 "selected object(s)"
8469 msgstr ""
8471 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Edit the stops of the gradient"
8474 msgstr "Gradiente sin paradas"
8476 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
8477 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
8478 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
8479 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
8480 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
8481 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
8482 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
8483 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
8484 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
8485 msgid "<b>New:</b>"
8486 msgstr "<b>Berria:</b>"
8488 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Create linear gradient"
8491 msgstr "Gradiente lineal"
8493 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
8494 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8495 msgstr ""
8497 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
8498 #, fuzzy
8499 msgid "on"
8500 msgstr "Ninguno"
8502 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Create gradient in the fill"
8505 msgstr "Editor de gradiente"
8507 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
8508 msgid "Create gradient in the stroke"
8509 msgstr ""
8511 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8512 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8513 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8514 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8515 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
8516 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
8517 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
8518 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
8519 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
8520 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
8521 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
8522 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
8523 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
8524 msgid "<b>Change:</b>"
8525 msgstr ""
8527 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
8528 msgid "No gradients in document"
8529 msgstr ""
8531 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
8532 msgid "No gradient selected"
8533 msgstr ""
8535 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
8536 msgid "No stops in gradient"
8537 msgstr ""
8539 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8540 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
8541 msgid "Add stop"
8542 msgstr "Geldiunea gehitu"
8544 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
8545 msgid "Add another control stop to gradient"
8546 msgstr ""
8548 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
8549 msgid "Delete stop"
8550 msgstr "Geldiunea kendu"
8552 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
8553 msgid "Delete current control stop from gradient"
8554 msgstr ""
8556 #. Label
8557 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
8558 msgid "Offset:"
8559 msgstr ""
8561 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8562 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
8563 msgid "Stop Color"
8564 msgstr ""
8566 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
8567 msgid "Gradient editor"
8568 msgstr ""
8570 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Toggle current layer visibility"
8573 msgstr "Documento guardado."
8575 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Lock or unlock current layer"
8578 msgstr "Documento guardado."
8580 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
8581 msgid "Current layer"
8582 msgstr "Uneko geruza"
8584 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
8585 msgid "(root)"
8586 msgstr "(erroa)"
8588 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
8589 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
8590 msgid "No paint"
8591 msgstr "Margo gabe"
8593 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
8594 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Flat color"
8597 msgstr "Color del resaltado:"
8599 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
8600 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
8601 msgid "Linear gradient"
8602 msgstr ""
8604 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
8605 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
8606 msgid "Radial gradient"
8607 msgstr ""
8609 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
8610 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8611 msgstr ""
8613 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8614 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
8615 msgid ""
8616 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8617 "evenodd)"
8618 msgstr ""
8620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8621 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
8622 msgid ""
8623 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8624 msgstr ""
8626 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
8627 msgid "No objects"
8628 msgstr "Objektu gabe"
8630 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
8631 msgid "Multiple styles"
8632 msgstr "Estilo anitzak"
8634 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
8635 msgid "Paint is undefined"
8636 msgstr ""
8638 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
8639 msgid "No patterns in document"
8640 msgstr "Dokumentuan ez dago eredurik"
8642 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8643 msgid ""
8644 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8645 "selection."
8646 msgstr ""
8648 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
8649 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8650 msgstr ""
8652 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8653 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8654 msgstr ""
8656 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
8657 msgid ""
8658 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8659 "scaled."
8660 msgstr ""
8662 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
8663 msgid ""
8664 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8665 "are scaled."
8666 msgstr ""
8668 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
8669 msgid ""
8670 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8671 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8672 msgstr ""
8674 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
8675 msgid ""
8676 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8677 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8678 msgstr ""
8680 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
8681 msgid ""
8682 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8683 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8684 msgstr ""
8686 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
8687 msgid ""
8688 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8689 "scaled, rotated, or skewed)."
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8694 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
8695 #, fuzzy
8696 msgid "select_toolbar|X"
8697 msgstr "Seleccionar"
8699 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
8700 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8701 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
8703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8705 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
8706 #, fuzzy
8707 msgid "select_toolbar|Y"
8708 msgstr "Seleccionar"
8710 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
8711 msgid "Vertical coordinate of selection"
8712 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
8714 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8715 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8716 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
8717 #, fuzzy
8718 msgid "select_toolbar|W"
8719 msgstr "Seleccionar"
8721 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
8722 msgid "Width of selection"
8723 msgstr "Ancho de la selección"
8725 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
8726 msgid "Change both width and height by the same proportion"
8727 msgstr ""
8729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8731 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
8732 #, fuzzy
8733 msgid "select_toolbar|H"
8734 msgstr "Seleccionar"
8736 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
8737 msgid "Height of selection"
8738 msgstr "Altura de la selección"
8740 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
8741 msgid "System"
8742 msgstr "Sistema"
8744 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
8745 msgid "RGBA_:"
8746 msgstr "RGBA_:"
8748 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
8749 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8750 msgstr "Kolorearen RGBA balio hamaseitarra"
8752 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
8753 msgid "RGB"
8754 msgstr "RGB"
8756 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
8757 msgid "HSL"
8758 msgstr "HSL"
8760 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
8761 msgid "CMYK"
8762 msgstr "CMYK"
8764 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
8765 msgid "_R"
8766 msgstr "_R"
8768 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
8769 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
8770 msgid "Red"
8771 msgstr "Gorria"
8773 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
8774 msgid "_G"
8775 msgstr "_G"
8777 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
8778 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
8779 msgid "Green"
8780 msgstr "Berdea"
8782 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
8783 msgid "_B"
8784 msgstr "_B"
8786 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
8787 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
8788 msgid "Blue"
8789 msgstr "Urdina"
8791 #. Label
8792 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
8793 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
8794 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
8795 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
8796 msgid "_A"
8797 msgstr "_A"
8799 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
8800 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
8801 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
8802 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
8803 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
8804 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
8805 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
8806 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
8807 msgid "Alpha (opacity)"
8808 msgstr "Alfa (opakutasuna)"
8810 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
8811 msgid "_H"
8812 msgstr "_H"
8814 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
8815 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
8816 msgid "Hue"
8817 msgstr "Tonua"
8819 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
8820 msgid "_S"
8821 msgstr "_S"
8823 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
8824 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
8825 msgid "Saturation"
8826 msgstr "Asetasuna"
8828 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
8829 msgid "_L"
8830 msgstr "_L"
8832 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
8833 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
8834 msgid "Lightness"
8835 msgstr "Argitasuna"
8837 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
8838 msgid "_C"
8839 msgstr "_C"
8841 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
8842 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
8843 msgid "Cyan"
8844 msgstr "Cyan"
8846 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
8847 msgid "_M"
8848 msgstr "_M"
8850 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
8851 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
8852 msgid "Magenta"
8853 msgstr "Magenta"
8855 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
8856 msgid "_Y"
8857 msgstr "_Y"
8859 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8860 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8861 msgid "Yellow"
8862 msgstr "Horia"
8864 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
8865 msgid "_K"
8866 msgstr "_K"
8868 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
8869 msgid "Unnamed"
8870 msgstr "Izengabea"
8872 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
8873 msgid "Wheel"
8874 msgstr "Gurpila"
8876 #: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
8877 msgid "Attribute"
8878 msgstr "Atributua"
8880 #: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
8881 msgid "Value"
8882 msgstr "Balioa"
8884 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
8885 msgid "Insert new nodes into selected segments"
8886 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
8888 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
8889 msgid "Delete selected nodes"
8890 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8892 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
8893 msgid "Join paths at selected nodes"
8894 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
8896 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
8897 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
8898 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
8900 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
8901 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
8902 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
8904 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
8905 msgid "Break path at selected nodes"
8906 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
8908 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
8909 msgid "Make selected nodes corner"
8910 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
8912 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
8913 msgid "Make selected nodes smooth"
8914 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
8916 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
8917 msgid "Make selected nodes symmetric"
8918 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
8920 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
8921 msgid "Make selected segments lines"
8922 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
8924 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
8925 msgid "Make selected segments curves"
8926 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
8928 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
8929 msgid "Polygon"
8930 msgstr "Poligonoa"
8932 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
8935 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
8937 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
8938 msgid "Corners:"
8939 msgstr "Erpinak:"
8941 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
8942 msgid "Number of corners of a polygon or star"
8943 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
8945 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Spoke ratio:"
8948 msgstr "Proporción:"
8950 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
8951 #. Base radius is the same for the closest handle.
8952 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
8953 msgid "Base radius to tip radius ratio"
8954 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
8956 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Rounded:"
8959 msgstr "No redondeado"
8961 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
8962 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
8963 msgstr ""
8965 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
8966 msgid "Randomized:"
8967 msgstr ""
8969 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
8970 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
8971 msgstr ""
8973 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
8974 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
8975 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
8976 msgid "Defaults"
8977 msgstr "Predeterminados"
8979 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
8980 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
8981 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
8982 msgid ""
8983 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
8984 "change defaults)"
8985 msgstr ""
8987 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
8988 msgid "W:"
8989 msgstr ""
8991 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Width of rectangle"
8994 msgstr "Ancho de la selección"
8996 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Height of rectangle"
8999 msgstr "Altura de la selección"
9001 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9002 msgid "Rx:"
9003 msgstr "Rx:"
9005 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9008 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9010 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
9011 msgid "Ry:"
9012 msgstr "Ry:"
9014 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9017 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9019 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
9020 msgid "Not rounded"
9021 msgstr "No redondeado"
9023 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
9024 msgid "Make corners sharp"
9025 msgstr ""
9027 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9028 msgid "Turns:"
9029 msgstr "Birak:"
9031 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9032 msgid "Number of revolutions"
9033 msgstr "Número de revoluciones"
9035 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
9036 msgid "Divergence:"
9037 msgstr "Divergencia:"
9039 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
9040 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9041 msgstr ""
9042 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9044 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
9045 msgid "Inner radius:"
9046 msgstr "Barne erradioa:"
9048 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9051 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9053 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
9054 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9055 msgstr ""
9057 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
9058 msgid "Thinning:"
9059 msgstr "Mehetzea:"
9061 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
9062 msgid ""
9063 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9064 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9065 msgstr ""
9067 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
9068 msgid "Angle:"
9069 msgstr "Angelua:"
9071 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
9072 msgid ""
9073 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9074 "fixation = 0)"
9075 msgstr ""
9077 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Fixation:"
9080 msgstr "Orientación:"
9082 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
9083 msgid ""
9084 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9085 "= fixed)"
9086 msgstr ""
9088 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
9089 msgid "Mass:"
9090 msgstr "Masa:"
9092 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
9093 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9094 msgstr ""
9096 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9097 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
9098 msgid "Drag:"
9099 msgstr "Arrastea:"
9101 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
9102 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9103 msgstr ""
9105 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
9106 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9107 msgstr ""
9109 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
9110 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9111 msgstr ""
9113 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
9114 msgid "Start:"
9115 msgstr "Hasiera:"
9117 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
9118 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9119 msgstr ""
9121 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
9122 msgid "End:"
9123 msgstr "Amaiera:"
9125 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
9126 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9127 msgstr ""
9129 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open arc"
9132 msgstr "Abrir _reciente"
9134 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
9135 msgid ""
9136 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9137 msgstr ""
9139 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9140 msgid "Make whole"
9141 msgstr ""
9143 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
9144 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9145 msgstr ""
9147 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
9148 msgid ""
9149 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9150 "color including its alpha"
9151 msgstr ""
9153 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9156 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9158 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9161 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9163 #.
9164 #. Local Variables:
9165 #. mode:c++
9166 #. c-file-style:"stroustrup"
9167 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9168 #. indent-tabs-mode:nil
9169 #. fill-column:99
9170 #. End:
9171 #.
9172 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9173 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Add Nodes"
9176 msgstr "Ninguno"
9178 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9179 msgid "Maximum Segment Length"
9180 msgstr ""
9182 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9183 #, fuzzy
9184 msgid "AI Input"
9185 msgstr "Entrada"
9187 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9188 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9189 msgstr ""
9191 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9192 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9193 msgstr ""
9195 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9196 #, fuzzy
9197 msgid "AI Output"
9198 msgstr "A_mpliar"
9200 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Write Adobe Illustrator"
9203 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
9205 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9206 msgid "A diagram created with the program Dia"
9207 msgstr ""
9209 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9210 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9211 msgstr ""
9213 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Dia Input"
9216 msgstr "Entrada"
9218 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9219 msgid ""
9220 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9221 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9222 msgstr ""
9224 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9225 msgid ""
9226 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9227 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9228 "Inkscape installation."
9229 msgstr ""
9231 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Connect the Dots"
9234 msgstr "Esquinas:"
9236 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Dot Size"
9239 msgstr "Neurria"
9241 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Font Size"
9244 msgstr "Hizkien neurria:"
9246 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9247 msgid "Color of shadow"
9248 msgstr ""
9250 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9251 msgid "Dropshadow"
9252 msgstr ""
9254 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9255 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9256 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9257 msgstr ""
9259 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9260 #, fuzzy
9261 msgid "DXF Input"
9262 msgstr "Entrada"
9264 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9265 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9266 msgstr ""
9268 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9269 msgid ""
9270 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9271 "sourceforge.net/"
9272 msgstr ""
9274 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9275 #, fuzzy
9276 msgid "DXF Output"
9277 msgstr "A_mpliar"
9279 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9280 msgid "DXF file written by pstoedit"
9281 msgstr ""
9283 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9284 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9285 msgstr ""
9287 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Embed Images"
9290 msgstr "URI de la imagen:"
9292 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9293 #, fuzzy
9294 msgid "EPS Input"
9295 msgstr "Entrada"
9297 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9298 msgid "Encapsulated Postscript"
9299 msgstr ""
9301 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
9302 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
9303 msgstr ""
9305 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9306 #, fuzzy
9307 msgid "EPSI Output"
9308 msgstr "A_mpliar"
9310 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9311 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9312 msgstr ""
9314 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9315 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9316 msgstr ""
9318 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9319 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Bridge Width"
9322 msgstr "An_cho de página"
9324 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9325 msgid "First String Length"
9326 msgstr ""
9328 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
9329 msgid "FretFind Multi Length ET"
9330 msgstr ""
9332 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9333 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9334 msgid "Fretboard Edges"
9335 msgstr ""
9337 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9338 msgid "Last String Length"
9339 msgstr ""
9341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9342 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Number of Frets"
9345 msgstr "Número de revoluciones"
9347 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9348 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Number of Strings"
9351 msgstr "Número de revoluciones"
9353 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9354 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Nut Width"
9357 msgstr "Zabalera"
9359 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
9360 msgid "Perpendicular Distance"
9361 msgstr ""
9363 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9364 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9368 msgid "Tones in Scale"
9369 msgstr ""
9371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9372 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9373 msgid "px per Unit"
9374 msgstr ""
9376 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9377 msgid "FretFind Multi Length Scala"
9378 msgstr ""
9380 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9381 msgid "Path to Scala *.scl File"
9382 msgstr ""
9384 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9385 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9386 msgstr ""
9388 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
9389 msgid "FretFind Single Length ET"
9390 msgstr ""
9392 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9393 msgid "Scale Length"
9394 msgstr ""
9396 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9397 msgid "FretFind Single Length Scala"
9398 msgstr ""
9400 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9401 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9402 msgstr ""
9404 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Draw Handles"
9407 msgstr "Esku hutsezko marrazketa"
9409 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Duplicate Endpaths"
9412 msgstr "Duplicar nodo"
9414 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Exponent"
9417 msgstr "Exportar"
9419 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
9420 msgid "Interpolate"
9421 msgstr ""
9423 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9424 msgid "Interpolate Style (Experimental)"
9425 msgstr ""
9427 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9428 msgid "Interpolation Method"
9429 msgstr ""
9431 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9432 msgid "Interpolation Steps"
9433 msgstr ""
9435 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9436 msgid "Kochify"
9437 msgstr ""
9439 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9440 msgid "Kochify (Load)"
9441 msgstr ""
9443 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Angle"
9446 msgstr "Angelua:"
9448 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9449 msgid "Axiom"
9450 msgstr ""
9452 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Lindenmayer"
9455 msgstr "Elevar nodo"
9457 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9458 msgid "Order"
9459 msgstr ""
9461 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Rules"
9464 msgstr "Reglas"
9466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Step"
9469 msgstr "Estilo"
9471 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Direction"
9474 msgstr "Selección"
9476 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Magnitude"
9479 msgstr "Magenta"
9481 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Motion"
9484 msgstr "_Biraketa"
9486 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9487 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9488 msgstr ""
9490 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9491 msgid "Adobe Portable Document Format"
9492 msgstr ""
9494 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9495 #, fuzzy
9496 msgid "PDF Output"
9497 msgstr "A_mpliar"
9499 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Postscript"
9502 msgstr "Erretratua"
9504 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
9505 msgid "Postscript (*.ps)"
9506 msgstr ""
9508 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9509 msgid "Postscript Input"
9510 msgstr ""
9512 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Radius"
9515 msgstr "Radio:"
9517 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Radius Randomize"
9520 msgstr "Elevar nodo"
9522 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9523 msgid "Randomize Control Points"
9524 msgstr ""
9526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Randomize Nodes"
9529 msgstr "Elevar nodo"
9531 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Initial Size"
9534 msgstr "Bit maparen neurria"
9536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9537 msgid "Minimum Size"
9538 msgstr ""
9540 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9541 msgid "Random Tree"
9542 msgstr ""
9544 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9545 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9546 msgstr ""
9548 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9549 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9550 msgstr ""
9552 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9553 msgid "Sketch Input"
9554 msgstr ""
9556 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9557 msgid "Behavior"
9558 msgstr ""
9560 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
9561 msgid "Segment Straightener"
9562 msgstr ""
9564 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9565 msgid "Summer's Night"
9566 msgstr ""
9568 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
9569 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
9570 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9571 msgstr ""
9573 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
9574 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
9575 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9576 msgstr ""
9578 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
9579 #, fuzzy
9580 msgid "SVGZ Input"
9581 msgstr "Entrada"
9583 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
9584 #, fuzzy
9585 msgid "SVGZ Output"
9586 msgstr "A_mpliar"
9588 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9589 msgid "ASCII Text"
9590 msgstr ""
9592 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9593 msgid "Text File (*.txt)"
9594 msgstr ""
9596 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Text Input"
9599 msgstr "Entrada"
9601 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9602 msgid "Calculate first derivative numerically"
9603 msgstr ""
9605 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9606 msgid "First derivative"
9607 msgstr ""
9609 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9610 msgid "Function"
9611 msgstr ""
9613 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9614 msgid "Function Plotter"
9615 msgstr ""
9617 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9618 msgid "Nodes per period"
9619 msgstr ""
9621 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9622 msgid "Periods (2*Pi each)"
9623 msgstr ""
9625 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9626 msgid "Amount of Whirl"
9627 msgstr ""
9629 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Center X"
9632 msgstr "Centro X:"
9634 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Center Y"
9637 msgstr "Centro Y:"
9639 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Direction of Rotation"
9642 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9644 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9645 msgid "Whirl"
9646 msgstr ""
9648 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9649 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9650 msgstr ""
9652 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9653 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9654 msgstr ""
9656 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9657 msgid "Windows Metafile Input"
9658 msgstr ""
9660 #~ msgid "Canvas size:"
9661 #~ msgstr "Oihalaren neurria:"
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "Custom canvas"
9665 #~ msgstr "Personalizar papel"
9667 #~ msgid "Current style"
9668 #~ msgstr "Uneko estiloa"
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Arrange Objects"
9672 #~ msgstr "Objeto"
9674 #~ msgid "deg"
9675 #~ msgstr "gradu"
9677 #, fuzzy
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "%s is not a valid preferences file.\n"
9680 #~ "%s"
9681 #~ msgstr ""
9682 #~ "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
9683 #~ "%s"
9685 #~ msgid ""
9686 #~ "Inkscape will run with default settings.\n"
9687 #~ "New settings will not be saved."
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
9690 #~ "No se guardarán ajustes nuevos."
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "_Credits"
9694 #~ msgstr "Kredituak"
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "Grab sensitivity"
9698 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "Scroll by"
9702 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "Acceleration"
9706 #~ msgstr "Selección"
9708 #~ msgid "Speed"
9709 #~ msgstr "Abiadura"
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "Zoom in/out by"
9713 #~ msgstr "Alejar"
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "Transform"
9717 #~ msgstr "Transfor_mar"
9719 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
9720 #~ msgstr "Biratu _90 gradu eskubira"
9722 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
9723 #~ msgstr "Biratu 9_0 gradu ezkerrera"
9725 #~ msgid "Flip selection horizontally"
9726 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
9728 #~ msgid "Flip selection vertically"
9729 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgid "<inkscape version=\""
9733 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
9735 #~ msgid "Create new document"
9736 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
9738 #~ msgid "Edit"
9739 #~ msgstr "Editar"
9741 #~ msgid "Add"
9742 #~ msgstr "Añadir"
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
9746 #~ msgstr ""
9747 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
9748 #~ "herramienta de nodos."
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "C_reate"
9752 #~ msgstr "Crear"
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
9756 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Go to root"
9760 #~ msgstr "Editar"
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "X"
9764 #~ msgstr "X:"
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Y"
9768 #~ msgstr "Y:"
9770 #~ msgid "Sides:"
9771 #~ msgstr "Caras:"
9773 #~ msgid "R1:"
9774 #~ msgstr "R1:"
9776 #~ msgid "R2:"
9777 #~ msgstr "R2"
9779 #~ msgid "ARG1:"
9780 #~ msgstr "ARG1:"
9782 #~ msgid "ARG2:"
9783 #~ msgstr "ARG2:"
9785 #~ msgid "Flatsides:"
9786 #~ msgstr "Caras:"
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Radius X:"
9790 #~ msgstr "Radio:"
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Radius Y:"
9794 #~ msgstr "Radio:"
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Start Angle:"
9798 #~ msgstr "Estrella"
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "End Angle:"
9802 #~ msgstr "Ángulo:"
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Open:"
9806 #~ msgstr "Abrir _reciente"
9808 #~ msgid "Expansion:"
9809 #~ msgstr "Expansión:"
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Revolutions:"
9813 #~ msgstr "Revolución:"
9815 #~ msgid "Argument:"
9816 #~ msgstr "Argumento:"
9818 #~ msgid "T0:"
9819 #~ msgstr "T0:"
9821 #~ msgid "RX:"
9822 #~ msgstr "RX:"
9824 #~ msgid "RY:"
9825 #~ msgstr "RY:"
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "Rectangle _Properties"
9829 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9831 #~ msgid "Star _Properties"
9832 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Ellipse _Properties"
9836 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
9838 #~ msgid "Spiral _Properties"
9839 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "Document Preferences"
9843 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "Extensions Editor"
9847 #~ msgstr "Expansión:"
9849 #, fuzzy
9850 #~ msgid "Preferences"
9851 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "Layer Editor"
9855 #~ msgstr "Editor XML"
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Text Properties"
9859 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "Transformation"
9863 #~ msgstr "Matriz de transformación"
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "_Export..."
9867 #~ msgstr "_Importar..."
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "_Document Properties"
9871 #~ msgstr "Opciones del _documento"
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "In_kscape Preferences"
9875 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Select _Original Clone"
9879 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Tile"
9883 #~ msgstr "Título:"
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Select A_ll"
9887 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Select Non_e"
9891 #~ msgstr "Selección"
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Zoom _In"
9895 #~ msgstr "Aumentar"
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Zoom _Out"
9899 #~ msgstr "Alejar"
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Pre_vious"
9903 #~ msgstr "Zoom anterior"
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Nex_t"
9907 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
9911 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "R_ename Layer..."
9915 #~ msgstr "Elevar nodo"
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "D_uplicate Layer"
9919 #~ msgstr "Duplicar nodo"
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "_Anchor Layer"
9923 #~ msgstr "Bajar nodo"
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "_Delete Layer"
9927 #~ msgstr "Seleccionar"
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
9931 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
9935 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "Select To_p Layer"
9939 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
9943 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
9947 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
9951 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "Move to To_p Layer"
9955 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
9959 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "_Trace Bitmap..."
9963 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "_Put Text on Path"
9967 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "_Remove Text from Path"
9971 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9973 #~ msgid "Arc"
9974 #~ msgstr "Arco"
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "Freehand"
9978 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "Corners"
9982 #~ msgstr "Esquinas:"
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "Delete"
9986 #~ msgstr "_Eliminar"
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "Join"
9990 #~ msgstr "Unión:"
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid "Delete Segment"
9994 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "Break"
9998 #~ msgstr "Negro:"
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "Symmetric"
10002 #~ msgstr "simétrico"
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "Line"
10006 #~ msgstr "Re_ducir"
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgid "New"
10010 #~ msgstr "_Nuevo"
10012 #, fuzzy
10013 #~ msgid "Save"
10014 #~ msgstr "_Guardar"
10016 #, fuzzy
10017 #~ msgid "Save As..."
10018 #~ msgstr "G_uardar como..."
10020 #, fuzzy
10021 #~ msgid "Import..."
10022 #~ msgstr "_Importar..."
10024 #, fuzzy
10025 #~ msgid "Export..."
10026 #~ msgstr "Exportar"
10028 #, fuzzy
10029 #~ msgid "Print..."
10030 #~ msgstr "_Imprimir"
10032 #, fuzzy
10033 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10034 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid "Undo"
10038 #~ msgstr "_Deshacer"
10040 #, fuzzy
10041 #~ msgid "Redo"
10042 #~ msgstr "_Rehacer"
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid "Cut"
10046 #~ msgstr "Cor_tar"
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "Copy"
10050 #~ msgstr "_Copiar"
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10054 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10058 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
10060 #, fuzzy
10061 #~ msgid "Zoom in (+)"
10062 #~ msgstr "Aumentar"
10064 #, fuzzy
10065 #~ msgid "Zoom out (-)"
10066 #~ msgstr "Alejar"
10068 #, fuzzy
10069 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10070 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10074 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10078 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10082 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10084 #, fuzzy
10085 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10086 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10090 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10094 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10098 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10102 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
10104 #, fuzzy
10105 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10106 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10110 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10114 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10116 #, fuzzy
10117 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10118 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10122 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10124 #, fuzzy
10125 #~ msgid "Move selection to new layer"
10126 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10128 #, fuzzy
10129 #~ msgid "Move selection to next layer"
10130 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10132 #, fuzzy
10133 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10134 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10136 #, fuzzy
10137 #~ msgid "Move selection to top layer"
10138 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
10140 #, fuzzy
10141 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10142 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10144 #, fuzzy
10145 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10146 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10150 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10154 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10158 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10160 #, fuzzy
10161 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10162 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10166 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10170 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10172 #~ msgid "Cl_eanup"
10173 #~ msgstr "Limpi_eza"
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10177 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "Node tool"
10181 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "Zoom tool"
10185 #~ msgstr "Alejar"
10187 #~ msgid "Rectangle tool"
10188 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
10190 #~ msgid "Arc tool"
10191 #~ msgstr "Herramienta arco"
10193 #~ msgid "Star tool"
10194 #~ msgstr "Herramienta estrella"
10196 #~ msgid "Spiral tool"
10197 #~ msgstr "Herramienta espiral"
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "Freehand tool"
10201 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "Pen tool"
10205 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "Calligraphy tool"
10209 #~ msgstr "Caligrafía"
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "Text tool"
10213 #~ msgstr "Zoom siguiente"
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "Dropper tool"
10217 #~ msgstr "Cuentagotas"
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10221 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10225 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgid "URI:"
10229 #~ msgstr "URL:"
10231 #, fuzzy
10232 #~ msgid "Select All in All Layers"
10233 #~ msgstr "Seleccionar"
10235 #, fuzzy
10236 #~ msgid "Invert Selection"
10237 #~ msgstr "Selección"
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10241 #~ msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid "_Scripts..."
10245 #~ msgstr "_Imprimir"
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgid "Align and Distribute"
10249 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10253 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid "Export Dialog"
10257 #~ msgstr "Exportar área"
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10261 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid "Find Dialog"
10265 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
10267 #, fuzzy
10268 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10269 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10273 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10275 #, fuzzy
10276 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10277 #~ msgstr "Poner al fren_te"
10279 #, fuzzy
10280 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10281 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10283 #, fuzzy
10284 #~ msgid "Transformation Dialog"
10285 #~ msgstr "Transfor_mar"
10287 #, fuzzy
10288 #~ msgid "Tree Editor"
10289 #~ msgstr "Editor XML"
10291 #, fuzzy
10292 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10293 #~ msgstr "Editor XML"
10295 #, fuzzy
10296 #~ msgid "Row height:"
10297 #~ msgstr "Alto:"
10299 #, fuzzy
10300 #~ msgid "Column width:"
10301 #~ msgstr "Círculo"
10303 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10304 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
10306 #, fuzzy
10307 #~ msgid ""
10308 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
10309 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
10312 #~ "media de color de un área."
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
10316 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
10318 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
10319 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
10321 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
10322 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
10324 #, fuzzy
10325 #~ msgid "Inkscape"
10326 #~ msgstr "Inkscape"
10328 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10329 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
10331 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10332 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
10334 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10335 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
10337 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10338 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
10340 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10341 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
10343 #, fuzzy
10344 #~ msgid "Alternate sign"
10345 #~ msgstr "Saturación:"
10347 #, fuzzy
10348 #~ msgid "Minor grid line color:"
10349 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
10351 #~ msgid "Grid color"
10352 #~ msgstr "Color de la rejilla"
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgid "Grid emphasis color"
10356 #~ msgstr "Color de la rejilla"
10358 #, fuzzy
10359 #~ msgid "Background (also for export):"
10360 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
10362 #, fuzzy
10363 #~ msgid "Picking colors:"
10364 #~ msgstr "Color del resaltado:"
10366 #~ msgid "Fill style"
10367 #~ msgstr "Estilo de relleno"
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "Fill:"
10371 #~ msgstr "Relleno"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "winding"
10375 #~ msgstr "Renderizado"
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid "alternating"
10379 #~ msgstr "Saturación:"
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "Update Properties"
10383 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "Label invalid"
10387 #~ msgstr "El ID no es válido"
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid ""
10391 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
10392 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
10394 #, fuzzy
10395 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
10396 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10398 #, fuzzy
10399 #~ msgid "executable"
10400 #~ msgstr "Rectángulo"
10402 #, fuzzy
10403 #~ msgid "file"
10404 #~ msgstr "_Archivo"
10406 #, fuzzy
10407 #~ msgid "extension"
10408 #~ msgstr "Expansión:"
10410 #, fuzzy
10411 #~ msgid "path"
10412 #~ msgstr "T_razo"
10414 #, fuzzy
10415 #~ msgid "absolute"
10416 #~ msgstr "Valor"
10418 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10419 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
10421 #~ msgid "Autodetect"
10422 #~ msgstr "Autodetectar"
10424 #~ msgid "Make s_ensitive"
10425 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10427 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10428 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
10430 #, fuzzy
10431 #~ msgid "Layer Properties"
10432 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10434 #, fuzzy
10435 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10436 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
10438 #, fuzzy
10439 #~ msgid "Apply"
10440 #~ msgstr "Aplicar a:"
10442 #~ msgid "Sensitive"
10443 #~ msgstr "Sensible"
10445 #~ msgid "Active"
10446 #~ msgstr "Activo"
10448 #~ msgid "Printable"
10449 #~ msgstr "Imprimible"
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
10453 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
10455 #~ msgid "Trace"
10456 #~ msgstr "Traza"
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "Error writing %s: %s"
10460 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
10462 #~ msgid "Untitled"
10463 #~ msgstr "Sin título"
10465 #~ msgid "Document Name:"
10466 #~ msgstr "Nombre del documento:"
10468 #~ msgid "Image URI:"
10469 #~ msgstr "URI de la imagen:"
10471 #~ msgid "Visible"
10472 #~ msgstr "Visible"
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
10476 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "Flatness:"
10480 #~ msgstr "Caras:"
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "Other"
10484 #~ msgstr "Metro"
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10488 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "object"
10492 #~ msgstr "Objeto"
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "user space"
10496 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "Coordinates:"
10500 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid ""
10504 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
10505 #~ msgstr ""
10506 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
10508 #~ msgid "Alignment:"
10509 #~ msgstr "Alineación:"
10511 #~ msgid "Text and font"
10512 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10514 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10515 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
10517 #~ msgid "All shape tools"
10518 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
10520 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10521 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
10523 #~ msgid "Move by %s, %s"
10524 #~ msgstr "Mover %s, %s"
10526 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
10527 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
10529 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
10530 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
10532 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
10533 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
10535 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
10536 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
10538 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
10539 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
10541 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
10542 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgid "Active group"
10546 #~ msgstr "Activo"
10548 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
10549 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "typeset object"
10553 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid ""
10557 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
10558 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgid "Pattern Fill"
10562 #~ msgstr "Patrón:"
10564 #~ msgid "Snap to grid"
10565 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
10567 #~ msgid "Snap to guides"
10568 #~ msgstr "Ajustar a las guías"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "_Menu"
10572 #~ msgstr "Limpi_eza"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Snap points to the grid"
10576 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Rect"
10580 #~ msgstr "Rectángulo"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Rects"
10584 #~ msgstr "Objeto"
10586 #~ msgid "meters"
10587 #~ msgstr "metros"
10589 #~ msgid "Pre_v zoom"
10590 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
10592 #~ msgid "Userspace unit"
10593 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
10595 #~ msgid "User"
10596 #~ msgstr "Usuario"
10598 #~ msgid "Userspace units"
10599 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Ru_lers"
10603 #~ msgstr "Reglas"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Show or hide rulers"
10607 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
10611 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
10615 #~ msgstr ""
10616 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
10617 #~ "media de color de un área."
10619 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
10620 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
10622 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
10623 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
10625 #, fuzzy
10626 #~ msgid "_New Window"
10627 #~ msgstr "_Nueva vista"
10629 #~ msgid "Mode:"
10630 #~ msgstr "Modo:"
10632 #~ msgid "RGB Colorspace"
10633 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
10635 #~ msgid "CMYK Colorspace"
10636 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
10638 #~ msgid "Get from dropper"
10639 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
10641 #~ msgid "Alpha:"
10642 #~ msgstr "Alfa:"
10644 #~ msgid "Value:"
10645 #~ msgstr "Valor:"
10647 #~ msgid "Stroke settings"
10648 #~ msgstr "Opciones de contorno"
10650 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
10651 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
10653 #~ msgid "Item properties"
10654 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
10656 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
10657 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
10659 #~ msgid "Quit"
10660 #~ msgstr "Salir"
10662 #~ msgid "Cut the bottom path into pieces"
10663 #~ msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
10665 #~ msgid "Combine multiple paths"
10666 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
10668 #~ msgid "Fullscreen"
10669 #~ msgstr "Pantalla completa"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "New View"
10673 #~ msgstr "_Nueva vista"
10675 #~ msgid "Fill and stroke settings"
10676 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
10678 #~ msgid "Object transformations"
10679 #~ msgstr "Transformaciones de objeto"
10681 #~ msgid "Align and distribute objects"
10682 #~ msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10684 #~ msgid "Text editing and font settings"
10685 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
10689 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
10693 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
10695 #~ msgid "Fill Rule"
10696 #~ msgstr "Regla de relleno"
10698 #~ msgid "Tool has no options"
10699 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
10701 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
10702 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
10704 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
10705 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
10707 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
10708 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
10710 #~ msgid "Visual transformation"
10711 #~ msgstr "Transformación visual"
10713 #~ msgid "Show content"
10714 #~ msgstr "Mostrar contenido"
10716 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
10717 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
10719 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
10720 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
10722 #~ msgid "Flat Sided"
10723 #~ msgstr "Lados planos"
10725 #~ msgid "Tool Optio_ns"
10726 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
10728 #~ msgid "gradientUnits"
10729 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
10731 #~ msgid "gradientSpread"
10732 #~ msgstr "Separación de gradiente"
10734 #~ msgid "nonzero"
10735 #~ msgstr "no cero"
10737 #~ msgid "evenodd"
10738 #~ msgstr "parimpar"