Code

update
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:328
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:414
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/connector-context.cpp:517
51 #, fuzzy
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Creando curva nueva"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 #, fuzzy
57 msgid "Finishing connector"
58 msgstr "Terminar pluma"
60 #: ../src/connector-context.cpp:1085
61 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1156
65 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 #, fuzzy
70 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
73 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
78 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop-events.cpp:221
82 #, c-format
83 msgid "%s at %s"
84 msgstr "%s en %s"
86 #: ../src/desktop.cpp:686
87 msgid "No previous zoom."
88 msgstr "No hay menos zoom."
90 #: ../src/desktop.cpp:711
91 msgid "No next zoom."
92 msgstr "No hay más zoom."
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
95 #, fuzzy
96 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
97 msgstr "Último seleccionado"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
100 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
104 #, c-format
105 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
109 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
115 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
120 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
123 #, fuzzy
124 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
125 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
128 msgid ""
129 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
130 "group</b>."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
134 msgid "<small>Per row:</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Per column:</small>"
140 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Randomize:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
148 #, fuzzy
149 msgid "_Symmetry"
150 msgstr "simétrico"
152 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
153 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
154 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
155 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
156 #.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
158 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
163 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
167 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
171 msgid "<b>PM</b>: reflection"
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
175 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
177 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
181 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
185 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
189 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
193 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
197 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
201 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
205 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
209 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
213 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
217 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
221 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
225 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
229 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
233 msgid "S_hift"
234 msgstr ""
236 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
238 #, no-c-format
239 msgid "<b>Shift X:</b>"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
253 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
254 msgstr ""
256 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
258 #, no-c-format
259 msgid "<b>Shift Y:</b>"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
273 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
277 #, fuzzy
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "Elipse"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
305 #, fuzzy
306 msgid "Sc_ale"
307 msgstr "Escalar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
310 #, fuzzy
311 msgid "<b>Scale X:</b>"
312 msgstr "Círculo"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
317 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
322 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
325 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Scale Y:</b>"
331 msgstr "Círculo"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
334 #, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
339 #, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
344 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
348 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
352 #, fuzzy
353 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
354 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
357 #, fuzzy
358 msgid "_Rotation"
359 msgstr "Resolución:"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
362 #, fuzzy
363 msgid "<b>Angle:</b>"
364 msgstr "Rectángulo"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
367 #, no-c-format
368 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
372 #, no-c-format
373 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
377 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
381 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
385 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
389 #, fuzzy
390 msgid "_Opacity"
391 msgstr "Opacidad:"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
418 #, fuzzy
419 msgid "Co_lor"
420 msgstr "Cerrar"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
423 #, fuzzy
424 msgid "Initial color: "
425 msgstr "Color de la rejilla:"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
428 msgid "Initial color of tiled clones"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
432 msgid ""
433 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
434 "stroke)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>H:</b>"
440 msgstr "Elipse"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
451 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
455 #, fuzzy
456 msgid "<b>S:</b>"
457 msgstr "Elipse"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
468 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
472 #, fuzzy
473 msgid "<b>L:</b>"
474 msgstr "Elipse"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
485 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
497 msgid "_Trace"
498 msgstr "_Trazar"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
501 msgid "Trace the drawing under the tiles"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
505 msgid ""
506 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
507 "apply it to the clone"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
511 msgid "1. Pick from the drawing:"
512 msgstr ""
514 #. ----Hbox2
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
517 #, fuzzy
518 msgid "Color"
519 msgstr "Cerrar"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
522 msgid "Pick the visible color and opacity"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
526 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
527 #, fuzzy
528 msgid "Opacity"
529 msgstr "Opacidad:"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
532 msgid "Pick the total accumulated opacity"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "R"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
540 msgid "Pick the Red component of the color"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "G"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
548 msgid "Pick the Green component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "B"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
556 msgid "Pick the Blue component of the color"
557 msgstr ""
559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 msgid "clonetiler|H"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
566 #, fuzzy
567 msgid "Pick the hue of the color"
568 msgstr "Número de revoluciones"
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 msgid "clonetiler|S"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 #, fuzzy
612 msgid "Invert:"
613 msgstr "Re_ducir"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
616 msgid "Invert the picked value"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
620 msgid "3. Apply the value to the clones':"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
624 #, fuzzy
625 msgid "Presence"
626 msgstr "Conservar"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 msgid ""
630 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
631 "that point"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
635 #, fuzzy
636 msgid "Size"
637 msgstr "Caras:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid ""
645 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
646 "or stroke)"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
654 msgid "How many rows in the tiling"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
658 msgid "How many columns in the tiling"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
662 msgid "Width of the rectangle to be filled"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
666 msgid "Height of the rectangle to be filled"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 #, fuzzy
671 msgid "Rows, columns: "
672 msgstr "Círculo"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
675 msgid "Create the specified number of rows and columns"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
687 msgid "Use saved size and position of the tile"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
691 msgid ""
692 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
693 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
697 #, fuzzy
698 msgid " <b>_Create</b> "
699 msgstr "Círculo"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
702 msgid "Create and tile the clones of the selection"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
706 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
707 #. diagrams on the left in the following screenshot:
708 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
709 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
711 msgid " _Unclump "
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
715 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
719 #, fuzzy
720 msgid " Re_move "
721 msgstr "_Eliminar enlace"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
724 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
728 #, fuzzy
729 msgid " R_eset "
730 msgstr "_Eliminar enlace"
732 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
734 msgid ""
735 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
736 "to zero"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
740 msgid "Messages"
741 msgstr ""
743 #. ## Add a menu for clear()
744 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
745 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
746 msgid "_File"
747 msgstr "_Archivo"
749 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
752 #, fuzzy
753 msgid "_Clear"
754 msgstr "Cerrar"
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
757 msgid "Capture log messages"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
761 msgid "Release log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
765 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
766 #, fuzzy
767 msgid "none"
768 msgstr "Ninguno"
770 #. "view_icon_preview"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
772 msgid "_Page"
773 msgstr "_Página"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
776 msgid "_Drawing"
777 msgstr "_Dibujo"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
780 msgid "_Selection"
781 msgstr "_Selección"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
784 #, fuzzy
785 msgid "_Custom"
786 msgstr "Personalizar"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
789 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
793 msgid "Units:"
794 msgstr "Unidades:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
797 #, fuzzy
798 msgid "_x0:"
799 msgstr "x0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
802 #, fuzzy
803 msgid "x_1:"
804 msgstr "x1:"
806 #. Stroke width
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
809 msgid "Width:"
810 msgstr "Ancho:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
813 #, fuzzy
814 msgid "_y0:"
815 msgstr "y0:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
818 #, fuzzy
819 msgid "y_1:"
820 msgstr "y1:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
823 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
824 msgid "Height:"
825 msgstr "Alto:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
828 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
832 #, fuzzy
833 msgid "_Width:"
834 msgstr "Ancho:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
837 #, fuzzy
838 msgid "pixels at"
839 msgstr "pixeles"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
842 #, fuzzy
843 msgid "dp_i"
844 msgstr "dpi"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
847 msgid "dpi"
848 msgstr "dpi"
850 #. true = has mnemonic
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
852 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
853 msgstr ""
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
856 #, fuzzy
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr "Examinar..."
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
861 #, fuzzy
862 msgid "_Export"
863 msgstr "Exportar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
870 msgid "You have to enter a filename"
871 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
874 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
875 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
878 #, c-format
879 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
883 msgid "Export in progress"
884 msgstr "Realizando exportación..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
889 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
892 #, c-format
893 msgid "Could not export to filename %s.\n"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
897 msgid "Select a filename for exporting"
898 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
901 #, fuzzy
902 msgid "No preview"
903 msgstr "_Nueva vista"
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
906 msgid "too large for preview"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
910 #, fuzzy
911 msgid "All Images"
912 msgstr "URI de la imagen:"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
915 #, fuzzy
916 msgid "All Files"
917 msgstr "Estilo de relleno"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
920 #, fuzzy
921 msgid "All Inkscape Files"
922 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
924 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
925 #, fuzzy
926 msgid "Guess from extension"
927 msgstr "Altura de la selección"
929 #. ###### Add the file types menu
930 #. createFilterMenu();
931 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
933 msgid "Append filename extension automatically"
934 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
936 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
940 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
942 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
945 #, fuzzy
946 msgid "exact"
947 msgstr "Texto"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 #, fuzzy
951 msgid "partial"
952 msgstr "Espiral"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
955 #, fuzzy
956 msgid "No objects found"
957 msgstr "Sin objetos"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
960 #, fuzzy
961 msgid "T_ype: "
962 msgstr "Tipo:"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 msgid "Search in all object types"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 #, fuzzy
970 msgid "All types"
971 msgstr "Estilo de relleno"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "Search all shapes"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 #, fuzzy
979 msgid "All shapes"
980 msgstr "Todas las herramientas de formas"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 #, fuzzy
984 msgid "Search rectangles"
985 msgstr "Rectángulo"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Rectangles"
990 msgstr "Rectángulo"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
997 #, fuzzy
998 msgid "Ellipses"
999 msgstr "Elipse"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search stars and polygons"
1004 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Stars"
1009 msgstr "Estrella"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Search spirals"
1014 msgstr "Crear espirales (F9)"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Spirals"
1019 msgstr "Espiral"
1021 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1022 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Search paths, lines, polylines"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Paths"
1030 msgstr "T_razo"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search text objects"
1035 msgstr "Objetos seleccionados"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Texto"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Groups"
1049 msgstr "A_grupar"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1052 msgid "Search clones"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Clones"
1058 msgstr "Cerrar"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1061 msgid "Search images"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1065 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Images"
1068 msgstr "URI de la imagen:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Search offset objects"
1073 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr "Offset:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Texto"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr "Estilo"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Atributo"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Altura de la selección"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Seleccionar"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Seleccionar"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Objetos seleccionados"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Limpia_r todo"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Rejilla"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rela_tive move"
1170 msgstr "Movimiento relativo"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 msgid "Move guide relative to current position"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Move by:"
1179 msgstr "Mover %s"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move to:"
1184 msgstr "Mover %s"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Color de las líneas guía"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Mover %s, %s"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Selección"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Seleccionar"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1231 #: ../src/verbs.cpp:2207
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Ajustar ID"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "Definir atributo"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Título:"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Selección"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Caras:"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr "Ref"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "El ID no es válido"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Id exists! "
1291 msgstr "El ID existe"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Opacity:"
1296 msgstr "Opacidad:"
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1299 #, fuzzy
1300 msgid "New"
1301 msgstr "_Nuevo"
1303 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1304 msgid "Top"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1308 msgid "Up"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1312 msgid "Dn"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1316 msgid "Bot"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1320 #, fuzzy
1321 msgid "X"
1322 msgstr "X:"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1325 msgid "Layer name:"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Above current"
1331 msgstr "Guardar documento"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Below current"
1336 msgstr "Documento guardado."
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1339 msgid "As sublayer of current"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Position:"
1345 msgstr "Resolución:"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Rename Layer"
1350 msgstr "Elevar nodo"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Rename"
1355 msgstr "Nombre de archivo"
1357 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Renamed layer"
1361 msgstr "Elevar nodo"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Add Layer"
1366 msgstr "_Bajar"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Add"
1371 msgstr "Añadir"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1374 msgid "New layer created."
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1378 msgid "Href:"
1379 msgstr "Href:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1382 msgid "Target:"
1383 msgstr "Objetivo:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1386 msgid "Type:"
1387 msgstr "Tipo:"
1389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1390 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1392 msgid "Role:"
1393 msgstr "Rol:"
1395 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1396 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1398 msgid "Arcrole:"
1399 msgstr "Arcrole:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1403 msgid "Title:"
1404 msgstr "Título:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1407 msgid "Show:"
1408 msgstr "Mostrar:"
1410 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1412 msgid "Actuate:"
1413 msgstr "Actuar:"
1415 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1416 msgid "URL:"
1417 msgstr "URL:"
1419 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1420 msgid "X:"
1421 msgstr "X:"
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1424 msgid "Y:"
1425 msgstr "Y:"
1427 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1428 #, c-format
1429 msgid "%s attributes"
1430 msgstr "%s atributos"
1432 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1433 #, fuzzy
1434 msgid "_Fill"
1435 msgstr "Relleno"
1437 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Stroke _paint"
1440 msgstr "Contorno"
1442 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Stroke st_yle"
1445 msgstr "Estilo de contorno"
1447 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Master _opacity"
1450 msgstr "Opacidad:"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1453 #, fuzzy
1454 msgid "CC Attribution"
1455 msgstr "Atributo"
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1458 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1462 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1466 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1470 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1474 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1478 msgid "GNU General Public License"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1482 msgid "GNU Lesser General Public License"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1486 msgid "Public Domain"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1490 msgid "FreeArt"
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1494 msgid "Name by which this document is formally known."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Date"
1500 msgstr "_Pegar"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1503 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1507 msgid "Format"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1511 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Type"
1517 msgstr "Tipo:"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1520 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Creator"
1526 msgstr "Crear"
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1529 msgid ""
1530 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Rights"
1536 msgstr "Alto:"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1539 msgid ""
1540 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1544 msgid "Publisher"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1548 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Identifier"
1554 msgstr "Centímetro"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1557 msgid "Unique URI to reference this document."
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1561 msgid "Source"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1565 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Relation"
1571 msgstr "Resolución:"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Unique URI to a related document."
1576 msgstr "Documento sin nombre"
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1579 msgid "Language"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1583 msgid ""
1584 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1585 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1589 msgid "Keywords"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1593 msgid ""
1594 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1595 "classifications."
1596 msgstr ""
1598 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1599 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1601 msgid "Coverage"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1605 msgid "Extent or scope of this document."
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1609 msgid "A short account of the content of this document."
1610 msgstr ""
1612 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Contributors"
1616 msgstr "Centímetros"
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1619 msgid ""
1620 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1621 "this document."
1622 msgstr ""
1624 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1626 msgid "URI"
1627 msgstr ""
1629 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1631 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1632 msgstr ""
1634 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Fragment"
1638 msgstr "Argumento:"
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1641 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1646 msgid "No document selected"
1647 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1656 msgid "None"
1657 msgstr "Ninguno"
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Stroke width"
1662 msgstr "Contorno"
1664 #. Join type
1665 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1666 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1668 msgid "Join:"
1669 msgstr "Unión:"
1671 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1675 msgid "Miter join"
1676 msgstr ""
1678 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1679 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1680 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1682 msgid "Round join"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1686 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1687 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1688 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1689 msgid "Bevel join"
1690 msgstr ""
1692 #. Miterlimit
1693 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1694 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1695 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1696 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1697 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1698 #. when they become too long.
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1700 msgid "Miter limit:"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1704 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1705 msgstr ""
1707 #. Cap type
1708 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1710 msgid "Cap:"
1711 msgstr "Punta:"
1713 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1714 #. of the line; the ends of the line are square
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1716 msgid "Butt cap"
1717 msgstr ""
1719 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1720 #. line; the ends of the line are rounded
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1722 msgid "Round cap"
1723 msgstr ""
1725 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1726 #. line; the ends of the line are square
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1728 msgid "Square cap"
1729 msgstr ""
1731 #. Dash
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Dashes:"
1735 msgstr "Masa:"
1737 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1738 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1740 msgid "Start Markers:"
1741 msgstr "Marcas de inicio:"
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1744 msgid "Mid Markers:"
1745 msgstr "Marcadores medios:"
1747 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1748 msgid "End Markers:"
1749 msgstr "Marcadores finales:"
1751 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1752 #, c-format
1753 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1754 msgstr ""
1756 #. TODO:  Insert widgets
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Font"
1760 msgstr "Punto"
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1763 msgid "Layout"
1764 msgstr "Formato"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1767 msgid "Align lines left"
1768 msgstr ""
1770 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Center lines"
1774 msgstr "Centro Y:"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1777 msgid "Align lines right"
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
1781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Horizontal text"
1784 msgstr "Líneas horizontales"
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
1787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Vertical text"
1790 msgstr "Líneas verticales"
1792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1793 msgid "Line spacing:"
1794 msgstr "Espaciado de líneas:"
1796 #. Text
1797 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1799 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1800 msgid "Text"
1801 msgstr "Texto"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1804 msgid "Set as default"
1805 msgstr "Definir como predeterminado"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Rows:"
1810 msgstr "Mostrar:"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Number of rows"
1815 msgstr "Número de revoluciones"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Equal height"
1820 msgstr "Alto:"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1823 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1824 msgstr ""
1826 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1827 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Align:"
1831 msgstr "Alinear"
1833 #. #### Number of columns ####
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Columns:"
1837 msgstr "Círculo"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Número de revoluciones"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Equal width"
1847 msgstr "Ancho:"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1850 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1851 msgstr ""
1853 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Fit into selection box"
1857 msgstr "Ancho de la selección"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Set spacing:"
1862 msgstr "Espaciado Y:"
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1867 msgstr "Líneas verticales"
1869 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1872 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1874 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Arrange selected objects"
1877 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1880 #, fuzzy
1881 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1882 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1885 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1892 "commit changes."
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1896 msgid "Drag to reorder nodes"
1897 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1900 msgid "New element node"
1901 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1904 msgid "New text node"
1905 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1908 msgid "Duplicate node"
1909 msgstr "Duplicar nodo"
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1912 msgid "Delete node"
1913 msgstr "Borrar nodo"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1916 msgid "Unindent node"
1917 msgstr "Desangrar nodo"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1920 msgid "Indent node"
1921 msgstr "Sangrar nodos"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1924 msgid "Raise node"
1925 msgstr "Elevar nodo"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1928 msgid "Lower node"
1929 msgstr "Bajar nodo"
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1932 msgid "Delete attribute"
1933 msgstr "Borrar atributo"
1935 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1937 msgid "Attribute name"
1938 msgstr "Nombre de atributo"
1940 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1942 msgid "Set attribute"
1943 msgstr "Definir atributo"
1945 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Set"
1949 msgstr "Ajustar ID"
1951 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1953 msgid "Attribute value"
1954 msgstr "Valor del atributo"
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1957 msgid "New element node..."
1958 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1963 msgid "Cancel"
1964 msgstr "Cancelar"
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1967 msgid "Create"
1968 msgstr "Crear"
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/document.cpp:361
1977 #, c-format
1978 msgid "New document %d"
1979 msgstr "Nuevo documento %d"
1981 #: ../src/document.cpp:393
1982 #, c-format
1983 msgid "Memory document %d"
1984 msgstr "Documento memoria %d"
1986 #: ../src/document.cpp:536
1987 #, c-format
1988 msgid "Unnamed document %d"
1989 msgstr "Documento sin nombre %d"
1991 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1992 #: ../src/draw-context.cpp:438
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Path is closed."
1995 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1997 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1998 #: ../src/draw-context.cpp:453
1999 msgid "Closing path."
2000 msgstr ""
2002 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2003 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2005 #, c-format
2006 msgid " alpha %.3g"
2007 msgstr ""
2009 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2010 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2011 #, c-format
2012 msgid ", averaged with radius %d"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2016 msgid " under cursor"
2017 msgstr ""
2019 #. message, to show in the statusbar
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2021 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2028 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2029 "to copy the color under mouse to clipboard"
2030 msgstr ""
2031 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2032 "media de color de un área."
2034 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2035 msgid "Dependency::"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2039 #, fuzzy
2040 msgid "  type: "
2041 msgstr "Estilo de relleno"
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2044 #, fuzzy
2045 msgid "  location: "
2046 msgstr "Resolución:"
2048 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2049 msgid "  string: "
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2053 #, fuzzy
2054 msgid "  description: "
2055 msgstr "Selección"
2057 #. static int i = 0;
2058 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2059 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2060 msgid ""
2061 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2062 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2066 msgid "an ID was not defined for it."
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2070 msgid "there was no name defined for it."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2074 msgid "the XML description of it got lost."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2078 msgid "no implementation was defined for the extension."
2079 msgstr ""
2081 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2083 msgid "a dependency was not met."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Extension \""
2089 msgstr "Expansión:"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2092 #, fuzzy
2093 msgid "\" failed to load because "
2094 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2097 #, c-format
2098 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2102 msgid "Name:"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2106 #, fuzzy
2107 msgid "ID:"
2108 msgstr "ID"
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2111 #, fuzzy
2112 msgid "State:"
2113 msgstr "Estrella"
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Loaded"
2118 msgstr "Ninguno"
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Unloaded"
2123 msgstr "Sin nombre"
2125 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2126 msgid "Deactivated"
2127 msgstr ""
2129 #. This is some filler text, needs to change before relase
2130 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2131 msgid ""
2132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2133 "span>\n"
2134 "\n"
2135 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2136 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2137 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2138 msgstr ""
2140 #. This is some filler text, needs to change before relase
2141 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2142 msgid "Show dialog on startup"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2146 msgid ""
2147 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2148 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2149 "but the action you requested has been cancelled."
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2153 msgid ""
2154 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2155 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2156 "expected."
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/init.cpp:169
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2162 msgstr ""
2163 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2164 "externos de ese directorio."
2166 #: ../src/extension/init.cpp:183
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid ""
2169 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2170 "will not be loaded."
2171 msgstr ""
2172 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2173 "externos de ese directorio."
2175 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Blur Edge"
2178 msgstr "Azul:"
2180 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Blur Width"
2183 msgstr "Ancho:"
2185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2186 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of Steps"
2192 msgstr "Número de revoluciones"
2194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2195 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2199 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Generate from Path"
2202 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2204 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2205 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Make bounding box around full page"
2211 msgstr "Ajustar a las guías"
2213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Convert text to path"
2216 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2218 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2219 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2220 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2224 msgid "Encapsulated Postscript File"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2228 #, c-format
2229 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2233 #, fuzzy
2234 msgid "GIMP Gradients"
2235 msgstr "Editor de gradiente"
2237 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2238 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Gradients used in GIMP"
2244 msgstr "Editor de gradiente"
2246 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2247 msgid "Select printer"
2248 msgstr "Seleccionar impresora"
2250 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Inkscape: Print Preview"
2253 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2255 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2256 msgid "GNOME Print"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2260 msgid "Grid"
2261 msgstr "Rejilla"
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Line Width"
2266 msgstr "An_cho de página"
2268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Horizontal Spacing"
2271 msgstr "Líneas horizontales"
2273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Vertical Spacing"
2276 msgstr "Líneas verticales"
2278 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Horizontal Offset"
2281 msgstr "Líneas horizontales"
2283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Vertical Offset"
2286 msgstr "Líneas verticales"
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2289 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2290 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Render"
2293 msgstr "Rojo:"
2295 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2296 msgid "Draw a path which is a grid"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2300 #, fuzzy
2301 msgid "LaTeX Output"
2302 msgstr "A_mpliar"
2304 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2305 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2309 msgid "LaTeX PSTricks File"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2313 msgid "LaTeX Print"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2317 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2321 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2325 msgid "OpenDocument drawing file"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2329 #, fuzzy
2330 msgid "PovRay Output"
2331 msgstr "A_mpliar"
2333 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2334 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2338 msgid "PovRay Raytracer File"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Postscript Output"
2344 msgstr "Punto"
2346 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Text to Path"
2349 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2351 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2352 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2353 msgid "Postscript (*.ps)"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Postscript File"
2359 msgstr "Punto"
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2362 msgid "Print Destination"
2363 msgstr "Destino de impresión"
2365 #. Print properties frame
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2367 msgid "Print properties"
2368 msgstr "Propiedades de impresión"
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2371 msgid "Print using PostScript operators"
2372 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2375 #, fuzzy
2376 msgid ""
2377 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2378 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2379 "will be lost."
2380 msgstr ""
2381 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2382 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2383 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2385 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2386 msgid "Print as bitmap"
2387 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2390 msgid ""
2391 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2392 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2393 "will be rendered exactly as displayed."
2394 msgstr ""
2395 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2396 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2397 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2400 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2401 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2404 msgid "Resolution:"
2405 msgstr "Resolución:"
2407 #. Print destination frame
2408 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2409 msgid "Print destination"
2410 msgstr "Destino de impresión"
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2416 "leave empty to use the system default printer.\n"
2417 "Use '> filename' to print to file.\n"
2418 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2419 msgstr ""
2420 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2421 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2424 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2425 msgid "write error occurred"
2426 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Postscript Print"
2431 msgstr "Punto"
2433 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2434 #, fuzzy
2435 msgid "SVG Input"
2436 msgstr "Entrada"
2438 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2439 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2443 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SVG Output Inkscape"
2449 msgstr "Acerca de Inkscape"
2451 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2452 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2456 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2460 #, fuzzy
2461 msgid "SVG Output"
2462 msgstr "A_mpliar"
2464 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2465 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2469 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2473 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2474 #, fuzzy
2475 msgid "SVGZ Input"
2476 msgstr "Entrada"
2478 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2479 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2480 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2481 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2485 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2489 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2490 #, fuzzy
2491 msgid "SVGZ Output"
2492 msgstr "A_mpliar"
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2495 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2496 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2497 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2501 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2505 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2509 msgid "Windows 32-bit Print"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Print using PDF operators"
2515 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2517 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2518 #, fuzzy
2519 msgid ""
2520 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2521 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2522 msgstr ""
2523 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2524 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2525 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2527 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2528 msgid "PDF Print"
2529 msgstr ""
2531 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2532 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2533 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2534 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2535 #: ../src/extension/system.cpp:100
2536 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2537 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2539 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2540 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2541 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2542 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2543 #: ../src/file.cpp:131
2544 #, fuzzy
2545 msgid "default.svg"
2546 msgstr "Predeterminados"
2548 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2549 #, c-format
2550 msgid "Failed to load the requested file %s"
2551 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2553 #: ../src/file.cpp:244
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2556 msgstr "Documento no guardado."
2558 #: ../src/file.cpp:250
2559 #, c-format
2560 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/file.cpp:270
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Document reverted."
2566 msgstr "Documento guardado."
2568 #: ../src/file.cpp:272
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Document not reverted."
2571 msgstr "Documento no guardado."
2573 #: ../src/file.cpp:386
2574 msgid "Select file to open"
2575 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2577 #: ../src/file.cpp:522
2578 #, c-format
2579 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2580 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2581 msgstr[0] ""
2582 msgstr[1] ""
2584 #: ../src/file.cpp:527
2585 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/file.cpp:552
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2592 "caused by an unknown filename extension."
2593 msgstr ""
2594 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2595 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2597 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2598 msgid "Document not saved."
2599 msgstr "Documento no guardado."
2601 #: ../src/file.cpp:560
2602 #, c-format
2603 msgid "File %s could not be saved."
2604 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2606 #: ../src/file.cpp:570
2607 msgid "Document saved."
2608 msgstr "Documento guardado."
2610 #: ../src/file.cpp:618
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "drawing%s"
2613 msgstr "Dibujo"
2615 #: ../src/file.cpp:624
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "drawing-%d%s"
2618 msgstr "Dibujo"
2620 #: ../src/file.cpp:659
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select file to save to"
2623 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2625 #: ../src/file.cpp:743
2626 msgid "No changes need to be saved."
2627 msgstr "No hay cambios que guardar."
2629 #: ../src/file.cpp:930
2630 msgid "Select file to import"
2631 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2633 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2634 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2638 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2642 #, c-format
2643 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2644 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2645 msgstr[0] ""
2646 msgstr[1] ""
2648 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2651 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2653 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2656 msgstr "Gradiente lineal"
2658 #. POINT_LG_P1
2659 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2662 msgstr "Gradiente lineal"
2664 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2667 msgstr "Gradiente radial"
2669 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2672 msgstr "Gradiente radial"
2674 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2677 msgstr "Gradiente radial"
2679 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2683 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2687 msgid " (stroke)"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2691 msgid ""
2692 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2693 "separate focus"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2700 "separate"
2701 msgid_plural ""
2702 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2703 "separate"
2704 msgstr[0] ""
2705 msgstr[1] ""
2707 #: ../src/helper/units.cpp:36
2708 msgid "Unit"
2709 msgstr "Unidad"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:36
2712 msgid "Units"
2713 msgstr "Unidades"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:37
2716 msgid "Point"
2717 msgstr "Punto"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2720 msgid "pt"
2721 msgstr "pt"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:37
2724 msgid "Points"
2725 msgstr "Puntos"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:37
2728 msgid "Pt"
2729 msgstr "Pt"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:38
2732 msgid "Pixel"
2733 msgstr "Pixel"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2739 msgid "px"
2740 msgstr "px"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:38
2743 msgid "Pixels"
2744 msgstr "Pixeles"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:38
2747 msgid "Px"
2748 msgstr "Px"
2750 #. You can add new elements from this point forward
2751 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2752 msgid "Percent"
2753 msgstr "Porcentaje"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2756 msgid "%"
2757 msgstr "%"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:40
2760 msgid "Percents"
2761 msgstr "Porcentajes"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:41
2764 msgid "Millimeter"
2765 msgstr "Milímetro"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2768 msgid "mm"
2769 msgstr "mm"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:41
2772 msgid "Millimeters"
2773 msgstr "Milímetros"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:42
2776 msgid "Centimeter"
2777 msgstr "Centímetro"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:42
2780 msgid "cm"
2781 msgstr "cm"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:42
2784 msgid "Centimeters"
2785 msgstr "Centímetros"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:43
2788 msgid "Meter"
2789 msgstr "Metro"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:43
2792 msgid "m"
2793 msgstr "m"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:43
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Meters"
2798 msgstr "Metro"
2800 #. no svg_unit
2801 #: ../src/helper/units.cpp:44
2802 msgid "Inch"
2803 msgstr "Pulgada"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:44
2806 msgid "in"
2807 msgstr "in"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:44
2810 msgid "Inches"
2811 msgstr "Pulgadas"
2813 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2814 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2815 #: ../src/helper/units.cpp:47
2816 msgid "Em square"
2817 msgstr "Em cuadrado"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:47
2820 msgid "em"
2821 msgstr "em"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:47
2824 msgid "Em squares"
2825 msgstr "Em cuadrados"
2827 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2828 #: ../src/helper/units.cpp:49
2829 msgid "Ex square"
2830 msgstr "Ex cuadrado"
2832 #: ../src/helper/units.cpp:49
2833 msgid "ex"
2834 msgstr "ex"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:49
2837 msgid "Ex squares"
2838 msgstr "Ex cuadrados"
2840 #: ../src/inkscape.cpp:447
2841 msgid "Untitled document"
2842 msgstr "Documento sin nombre"
2844 #. Show nice dialog box
2845 #: ../src/inkscape.cpp:476
2846 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2847 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:477
2850 #, fuzzy
2851 msgid ""
2852 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2853 "locations:\n"
2854 msgstr ""
2855 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2856 "directorios:\n"
2858 #: ../src/inkscape.cpp:478
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2861 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2863 #: ../src/inkscape.cpp:615
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Cannot create directory %s.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2869 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2870 "%s"
2872 #: ../src/inkscape.cpp:616
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s is not a valid directory.\n"
2876 "%s"
2877 msgstr ""
2878 "%s no es un directorio válido.\n"
2879 "%s"
2881 #: ../src/inkscape.cpp:617
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Cannot create file %s.\n"
2885 "%s"
2886 msgstr ""
2887 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2888 "%s"
2890 #: ../src/inkscape.cpp:618
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "Cannot write file %s.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2896 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2897 "%s"
2899 #: ../src/inkscape.cpp:619
2900 msgid ""
2901 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2902 "and any changes made in preferences will not be saved."
2903 msgstr ""
2904 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2905 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2907 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s is not a regular file.\n"
2911 "%s"
2912 msgstr ""
2913 "%s no es un archivo normal.\n"
2914 "%s"
2916 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "%s not a valid XML file, or\n"
2920 "you don't have read permissions on it.\n"
2921 "%s"
2922 msgstr ""
2923 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2924 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2925 "%s"
2927 #: ../src/inkscape.cpp:692
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid ""
2930 "%s is not a valid menus file.\n"
2931 "%s"
2932 msgstr ""
2933 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2934 "%s"
2936 #: ../src/inkscape.cpp:693
2937 #, fuzzy
2938 msgid ""
2939 "Inkscape will run with default menus.\n"
2940 "New menus will not be saved."
2941 msgstr ""
2942 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2943 "No se guardarán ajustes nuevos."
2945 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2946 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2947 #: ../src/interface.cpp:772
2948 msgid "Commands Bar"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:772
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2954 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2956 #: ../src/interface.cpp:774
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Tool Controls Bar"
2959 msgstr "Opciones de la herramienta"
2961 #: ../src/interface.cpp:774
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2964 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2966 #: ../src/interface.cpp:776
2967 msgid "_Toolbox"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/interface.cpp:776
2971 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/interface.cpp:782
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Palette"
2977 msgstr "_Pegar"
2979 #: ../src/interface.cpp:782
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Show or hide the color palette"
2982 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2984 #: ../src/interface.cpp:784
2985 msgid "_Statusbar"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/interface.cpp:784
2989 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/interface.cpp:838
2993 #, c-format
2994 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2998 #: ../src/interface.cpp:948
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Enter group #%s"
3001 msgstr "Editar"
3003 #: ../src/interface.cpp:959
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Go to parent"
3006 msgstr "Sin pintura"
3008 #: ../src/interface.cpp:1102
3009 msgid "Could not parse SVG data"
3010 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3012 #: ../src/interface.cpp:1265
3013 #, c-format
3014 msgid "Overwrite %s"
3015 msgstr "Sobrescribir %s"
3017 #: ../src/interface.cpp:1286
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3021 "current document?"
3022 msgstr ""
3023 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3024 "actual?"
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3027 msgid "Jabber connection lost."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3031 #, c-format
3032 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3033 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3034 msgstr[0] ""
3035 msgstr[1] ""
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3038 msgid "Receive queue empty."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3042 #, c-format
3043 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3044 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3049 #, c-format
3050 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3054 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3058 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3059 msgstr ""
3061 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3062 #. scenario has occurred:
3063 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3064 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3065 #.
3066 #. Or, we might have the following scenario:
3067 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3068 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3069 #.
3070 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3071 #. so we reject all others.
3072 #.
3073 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3074 #. the best we can do without changing the protocol.
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3076 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3077 msgstr ""
3079 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3081 msgid ""
3082 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3083 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3084 "\n"
3085 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3086 msgstr ""
3088 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3089 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3090 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3092 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3096 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3100 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3104 msgid ""
3105 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3106 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Accept invitation"
3113 msgstr "Selección"
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3117 msgid "Decline invitation"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Accept invitation in new document window"
3123 msgstr "Crear un documento nuevo"
3125 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3126 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3127 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3129 msgid ""
3130 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3131 "1</b>"
3132 msgstr ""
3134 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3136 msgid ""
3137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3138 "whiteboard invitation.</span>\n"
3139 "\n"
3140 msgstr ""
3142 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3144 msgid ""
3145 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3146 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3147 "user."
3148 msgstr ""
3150 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3152 msgid ""
3153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3154 "whiteboard session.</span>\n"
3155 "\n"
3156 msgstr ""
3158 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3160 msgid ""
3161 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3162 "invitation to a different user."
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3167 msgid "_Write session file:"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3171 #, c-format
3172 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "%u change in receive queue."
3178 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3179 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3180 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "%u change in send queue."
3185 msgid_plural "%u changes in send queue."
3186 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3187 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3189 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3190 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3191 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3192 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3193 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3194 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3195 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3196 #. *
3197 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3198 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3199 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3200 #.
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3202 msgid ""
3203 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3204 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3209 msgid "Select a location and filename"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Set filename"
3216 msgstr "Nombre de archivo"
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3219 msgid "No SSL certificate was found."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3223 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3227 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3231 msgid ""
3232 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3236 msgid ""
3237 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3238 "does not match the Jabber server's hostname."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3242 msgid ""
3243 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3244 "fingerprint."
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3248 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3249 msgstr ""
3251 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3252 #. establishing the SSL connection.
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3254 msgid ""
3255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3256 "\n"
3257 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3261 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3265 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Cancel connection"
3271 msgstr "Selección"
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3274 #, c-format
3275 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3279 #, c-format
3280 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3281 msgstr ""
3283 #. Inform the user
3284 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3285 #. This message is not used in a chatroom context.
3286 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3287 msgid ""
3288 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3289 "whiteboard session.</span>\n"
3290 "\n"
3291 msgstr ""
3293 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3294 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3295 msgid ""
3296 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3297 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3301 msgid ""
3302 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3303 "The error encountered was: %2.\n"
3304 "\n"
3305 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3306 "not record this session."
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3310 msgid "Choose a different location"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3314 msgid "Skip session recording"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/knot.cpp:425
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Node or handle drag canceled."
3320 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3322 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3323 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:194
3327 msgid "Print the Inkscape version number"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:199
3331 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3332 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3334 #: ../src/main.cpp:204
3335 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3336 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3338 #: ../src/main.cpp:209
3339 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3340 msgstr ""
3341 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3342 "de cadena)"
3344 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3345 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3346 msgid "FILENAME"
3347 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3349 #: ../src/main.cpp:214
3350 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3351 msgstr ""
3352 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3353 "para el filtro)"
3355 #: ../src/main.cpp:219
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Export document to a PNG file"
3358 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3360 #: ../src/main.cpp:224
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3363 msgstr ""
3364 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3366 #: ../src/main.cpp:225
3367 msgid "DPI"
3368 msgstr "DPI"
3370 #: ../src/main.cpp:229
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3374 "corner)"
3375 msgstr ""
3376 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3377 "la esquina inferior izquierda)"
3379 #: ../src/main.cpp:230
3380 msgid "x0:y0:x1:y1"
3381 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3383 #: ../src/main.cpp:234
3384 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/main.cpp:239
3388 msgid "Exported area is the entire canvas"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/main.cpp:244
3392 msgid ""
3393 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3394 "user units)"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:249
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3400 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3402 #: ../src/main.cpp:250
3403 msgid "WIDTH"
3404 msgstr "ANCHO"
3406 #: ../src/main.cpp:254
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3409 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3411 #: ../src/main.cpp:255
3412 msgid "HEIGHT"
3413 msgstr "ALTO"
3415 #: ../src/main.cpp:259
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The ID of the object to export"
3418 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3420 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3421 msgid "ID"
3422 msgstr "ID"
3424 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3425 #. See "man inkscape" for details.
3426 #: ../src/main.cpp:266
3427 msgid ""
3428 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/main.cpp:271
3432 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/main.cpp:276
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3438 msgstr ""
3439 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3440 "admitida por SVG)"
3442 #: ../src/main.cpp:277
3443 msgid "COLOR"
3444 msgstr "COLOR"
3446 #: ../src/main.cpp:281
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3449 msgstr ""
3450 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3451 "admitida por SVG)"
3453 #: ../src/main.cpp:282
3454 msgid "VALUE"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/main.cpp:286
3458 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3459 msgstr ""
3460 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3461 "de Inkscape o Sodipodi)"
3463 #: ../src/main.cpp:291
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Export document to a PS file"
3466 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3468 #: ../src/main.cpp:296
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Export document to an EPS file"
3471 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3473 #: ../src/main.cpp:301
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3476 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3478 #: ../src/main.cpp:306
3479 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3480 msgstr ""
3482 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3483 #: ../src/main.cpp:312
3484 msgid ""
3485 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3486 "query-id"
3487 msgstr ""
3489 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3490 #: ../src/main.cpp:318
3491 msgid ""
3492 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3493 "query-id"
3494 msgstr ""
3496 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3497 #: ../src/main.cpp:324
3498 msgid ""
3499 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3500 "id"
3501 msgstr ""
3503 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3504 #: ../src/main.cpp:330
3505 msgid ""
3506 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3507 "id"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/main.cpp:335
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3513 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3515 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3516 #: ../src/main.cpp:341
3517 msgid "Print out the extension directory and exit"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/main.cpp:346
3521 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3522 msgstr ""
3523 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3524 "el ratón"
3526 #: ../src/main.cpp:351
3527 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/main.cpp:356
3531 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/main.cpp:549
3535 msgid ""
3536 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3537 "\n"
3538 "Available options:"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3542 msgid "_New"
3543 msgstr "_Nuevo"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3546 msgid "Open _Recent"
3547 msgstr "Abrir _reciente"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3550 msgid "_Edit"
3551 msgstr "_Edición"
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Paste Si_ze"
3556 msgstr "Pegar e_stilo"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Clo_ne"
3561 msgstr "Cerrar"
3563 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3564 msgid "_View"
3565 msgstr "_Ver"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3568 #, fuzzy
3569 msgid "_Zoom"
3570 msgstr "Aumentar"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Show/Hide"
3575 msgstr "Mostrar las guías"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3578 msgid "_Display mode"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Layer"
3584 msgstr "_Bajar"
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3587 msgid "_Object"
3588 msgstr "_Objeto"
3590 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cli_p"
3593 msgstr "Limpi_eza"
3595 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Mas_k"
3598 msgstr "Masa:"
3600 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Patter_n"
3603 msgstr "Patrón:"
3605 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3606 msgid "_Path"
3607 msgstr "T_razo"
3609 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Text"
3612 msgstr "Texto"
3614 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Effects"
3617 msgstr "Offset:"
3619 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3620 msgid "Whiteboa_rd"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3624 msgid "_Help"
3625 msgstr "A_yuda"
3627 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Tutorials"
3630 msgstr "_Tutoriales"
3632 #: ../src/node-context.cpp:359
3633 msgid ""
3634 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3635 "+Alt</b>: move along handles"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/node-context.cpp:360
3639 msgid ""
3640 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/node-context.cpp:361
3644 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3648 msgid ""
3649 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3650 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3654 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3655 #, fuzzy
3656 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3657 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3659 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3660 #, fuzzy
3661 msgid ""
3662 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3663 "segments."
3664 msgstr ""
3665 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3666 "segmentos."
3668 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3669 msgid "Cannot find path between nodes."
3670 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3672 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3676 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3677 "handles"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3681 msgid ""
3682 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3683 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3684 msgstr ""
3686 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3687 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3688 #, fuzzy
3689 msgid "end node"
3690 msgstr "Sangrar nodos"
3692 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3693 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3694 msgid "cusp"
3695 msgstr "agudo"
3697 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3698 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3699 msgid "smooth"
3700 msgstr "suave"
3702 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3703 msgid "symmetric"
3704 msgstr "simétrico"
3706 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3707 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3708 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3712 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3716 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3720 #, fuzzy
3721 msgid ""
3722 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3723 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3724 "rotate"
3725 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3727 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3728 #, fuzzy
3729 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3730 msgstr ""
3731 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3732 "Añadir/Nuevo."
3734 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3737 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3739 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid ""
3742 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3743 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3744 msgid_plural ""
3745 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3746 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3747 msgstr[0] ""
3748 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3749 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3750 msgstr[1] ""
3751 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3752 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3754 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3755 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3761 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3762 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3763 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3765 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid ""
3768 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3769 msgid_plural ""
3770 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3771 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3772 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3774 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3777 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3778 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3779 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3781 #: ../src/object-edit.cpp:488
3782 msgid ""
3783 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3784 "vertical radius the same"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/object-edit.cpp:494
3788 msgid ""
3789 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3790 "horizontal radius the same"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3794 msgid ""
3795 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3796 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/object-edit.cpp:681
3800 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/object-edit.cpp:684
3804 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/object-edit.cpp:687
3808 msgid ""
3809 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3810 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3811 "segment"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/object-edit.cpp:690
3815 msgid ""
3816 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3817 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3818 "segment"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/object-edit.cpp:795
3822 msgid ""
3823 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3824 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/object-edit.cpp:798
3828 msgid ""
3829 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3830 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3831 "randomize"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/object-edit.cpp:962
3835 msgid ""
3836 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3837 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/object-edit.cpp:964
3841 msgid ""
3842 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3843 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3847 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3848 msgstr ""
3850 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3851 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3852 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3856 #, fuzzy
3857 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3858 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3860 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3861 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3865 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3871 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3873 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3874 #, fuzzy
3875 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3876 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3878 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3882 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3884 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3887 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3889 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3890 #, fuzzy
3891 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3892 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3894 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3897 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3899 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3900 #, fuzzy
3901 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3902 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3904 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3907 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3909 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3910 #, fuzzy
3911 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3912 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3914 #: ../src/pen-context.cpp:218
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Drawing cancelled"
3917 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3919 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Continuing selected path"
3922 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3924 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Creating new path"
3927 msgstr "Creando curva nueva"
3929 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Appending to selected path"
3932 msgstr "Añadiendo a selección"
3934 #: ../src/pen-context.cpp:539
3935 #, fuzzy
3936 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3937 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3939 #: ../src/pen-context.cpp:549
3940 #, fuzzy
3941 msgid ""
3942 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3943 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3945 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3949 "<b>Enter</b> to finish the path"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3956 "angle"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3963 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Drawing finished"
3969 msgstr "Dibujo"
3971 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3972 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Drawing a freehand path"
3978 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3980 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3981 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3982 msgstr ""
3984 #. Write curves to object
3985 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3986 msgid "Finishing freehand"
3987 msgstr "Terminar mano alzada"
3989 #: ../src/preferences.cpp:59
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid ""
3992 "%s is not a valid preferences file.\n"
3993 "%s"
3994 msgstr ""
3995 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3996 "%s"
3998 #: ../src/preferences.cpp:60
3999 msgid ""
4000 "Inkscape will run with default settings.\n"
4001 "New settings will not be saved."
4002 msgstr ""
4003 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4004 "No se guardarán ajustes nuevos."
4006 #: ../src/rect-context.cpp:371
4007 msgid ""
4008 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4009 "circular"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/rect-context.cpp:466
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4016 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/select-context.cpp:226
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Move canceled."
4022 msgstr "Movimiento cancelado."
4024 #: ../src/select-context.cpp:234
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Selection canceled."
4027 msgstr "Selección cancelada."
4029 #: ../src/select-context.cpp:625
4030 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/select-context.cpp:626
4034 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/select-context.cpp:627
4038 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/select-context.cpp:781
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4044 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4047 #, fuzzy
4048 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4049 msgstr "No se ha borrado nada."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4054 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4059 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4064 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4069 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4072 #, fuzzy
4073 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4074 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4079 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4086 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4091 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4096 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4101 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4104 msgid "Nothing to undo."
4105 msgstr "Nada que deshacer."
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4108 msgid "Nothing to redo."
4109 msgstr "Nada que rehacer."
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4112 msgid "Nothing was copied."
4113 msgstr "No se ha copiado nada."
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Nothing on the clipboard."
4119 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4124 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4129 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4134 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4137 #, fuzzy
4138 msgid "No more layers above."
4139 msgstr "Documento guardado."
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4144 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4147 #, fuzzy
4148 msgid "No more layers below."
4149 msgstr "Documento guardado."
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4154 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4157 #, fuzzy
4158 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4159 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4162 msgid ""
4163 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4164 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4165 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4169 msgid ""
4170 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4171 "flowed text?)"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4175 msgid ""
4176 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4177 "defs&gt;)"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4183 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4188 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4191 #, fuzzy
4192 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4193 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4198 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4203 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4208 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4213 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Link"
4218 msgstr "in"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Circle"
4223 msgstr "Círculo"
4225 #. ellipse
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4228 msgid "Ellipse"
4229 msgstr "Elipse"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4232 msgid "Flowed text"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Group"
4238 msgstr "A_grupar"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Image"
4243 msgstr "URI de la imagen:"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Line"
4248 msgstr "Cerrar"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Path"
4253 msgstr "T_razo"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4256 msgid "Polygon"
4257 msgstr "Polígono"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Polyline"
4262 msgstr "Elipse"
4264 #. Rectangle
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4267 msgid "Rectangle"
4268 msgstr "Rectángulo"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Clone"
4273 msgstr "Cerrar"
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Offset path"
4278 msgstr "Offset:"
4280 #. spiral
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4283 msgid "Spiral"
4284 msgstr "Espiral"
4286 #. star
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4289 msgid "Star"
4290 msgstr "Estrella"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4293 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4294 msgstr ""
4295 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4297 #. no items
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4299 #, fuzzy
4300 msgid ""
4301 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4302 msgstr ""
4303 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4304 "seleccionar los objetos."
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4307 #, fuzzy
4308 msgid "root"
4309 msgstr "suave"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "layer <b>%s</b>"
4314 msgstr "Elevar nodo"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4319 msgstr "Elevar nodo"
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4322 #, c-format
4323 msgid "<i>%s</i>"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4327 #, c-format
4328 msgid " in %s"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid " in group %s (%s)"
4334 msgstr "Editar"
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4339 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4340 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4341 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid " in <b>%i</b> layers"
4346 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4347 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4348 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4351 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4355 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4359 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4360 msgstr ""
4362 #. this is only used with 2 or more objects
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "<b>%i</b> object selected"
4366 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4367 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4368 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4370 #. this is only used with 2 or more objects
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4374 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4375 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4376 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4378 #. this is only used with 2 or more objects
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4382 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4383 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4384 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4386 #. this is only used with 2 or more objects
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4390 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4391 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4392 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4394 #. this is only used with 2 or more objects
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4398 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4399 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4400 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4403 #, c-format
4404 msgid "%s%s. %s."
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/seltrans.cpp:448
4408 msgid ""
4409 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4410 "Shift also uses this center"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/seltrans.cpp:475
4414 msgid ""
4415 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4416 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/seltrans.cpp:476
4420 msgid ""
4421 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4422 "b> to scale around rotation center"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/seltrans.cpp:480
4426 msgid ""
4427 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4428 "skew around the opposite side"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/seltrans.cpp:481
4432 msgid ""
4433 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4434 "to rotate around the opposite corner"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4438 #, c-format
4439 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4440 msgstr ""
4442 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4443 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4444 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4445 #, c-format
4446 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4447 msgstr ""
4449 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4450 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4451 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4452 #, c-format
4453 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4459 msgstr "Enlazar a %s"
4461 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4465 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/slideshow.cpp:89
4469 msgid "Inkscape slideshow"
4470 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4472 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "<b>Link</b> to %s"
4475 msgstr "Enlazar a %s"
4477 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Link</b> without URI"
4480 msgstr "Enlazar a %s"
4482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4483 #, fuzzy
4484 msgid "<b>Ellipse</b>"
4485 msgstr "Elipse"
4487 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4488 #, fuzzy
4489 msgid "<b>Circle</b>"
4490 msgstr "Círculo"
4492 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4493 #, fuzzy
4494 msgid "<b>Segment</b>"
4495 msgstr "Elipse"
4497 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4498 msgid "<b>Arc</b>"
4499 msgstr ""
4501 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4502 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Flow region"
4505 msgstr "Se_guir enlace"
4507 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4508 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4509 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4510 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4511 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4512 msgid "Flow excluded region"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4518 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4519 msgstr[0] ""
4520 msgstr[1] ""
4522 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4525 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4526 msgstr[0] ""
4527 msgstr[1] ""
4529 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4530 msgid "vertical guideline"
4531 msgstr "guía vertical"
4533 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4534 msgid "horizontal guideline"
4535 msgstr "guía horizontal"
4537 #: ../src/sp-image.cpp:968
4538 msgid "embedded"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/sp-image.cpp:972
4542 msgid "(null_pointer)"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/sp-image.cpp:976
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4548 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4550 #: ../src/sp-image.cpp:977
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4553 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4555 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4558 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4559 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4560 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4562 #: ../src/sp-item.cpp:847
4563 msgid "Object"
4564 msgstr "Objeto"
4566 #: ../src/sp-line.cpp:187
4567 #, fuzzy
4568 msgid "<b>Line</b>"
4569 msgstr "Elipse"
4571 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4572 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4573 #, c-format
4574 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4578 #, fuzzy
4579 msgid "outset"
4580 msgstr "A_mpliar"
4582 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4583 #, fuzzy
4584 msgid "inset"
4585 msgstr "Re_ducir"
4587 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4588 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4589 #, c-format
4590 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/sp-path.cpp:123
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4596 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4597 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4598 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4600 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4601 #, fuzzy
4602 msgid "<b>Polygon</b>"
4603 msgstr "Círculo"
4605 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4606 #, fuzzy
4607 msgid "<b>Polyline</b>"
4608 msgstr "Elipse"
4610 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4611 #, fuzzy
4612 msgid "<b>Rectangle</b>"
4613 msgstr "Rectángulo"
4615 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4616 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4617 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4618 #, c-format
4619 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/sp-star.cpp:281
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4625 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4626 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4627 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4629 #: ../src/sp-star.cpp:285
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4632 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4633 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4634 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4636 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4639 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4640 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4641 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4643 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4644 #: ../src/sp-text.cpp:409
4645 msgid "&lt;no name found&gt;"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/sp-text.cpp:415
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4651 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4653 #: ../src/sp-text.cpp:416
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4656 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4658 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4659 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4660 #: ../src/sp-use.cpp:313
4661 #, fuzzy
4662 msgid "..."
4663 msgstr "_Abrir..."
4665 #: ../src/sp-use.cpp:321
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4668 msgstr "Enlazar a %s"
4670 #: ../src/sp-use.cpp:325
4671 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4675 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4679 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/splivarot.cpp:110
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4691 msgstr ""
4692 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4694 #: ../src/splivarot.cpp:116
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4698 "cut."
4699 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4701 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4705 "difference, XOR, division, or path cut."
4706 msgstr ""
4707 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4708 "diferencia."
4710 #: ../src/splivarot.cpp:178
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4714 msgstr ""
4715 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4716 "booleana."
4718 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4719 #: ../src/splivarot.cpp:558
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4722 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4724 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4725 #: ../src/splivarot.cpp:836
4726 #, fuzzy
4727 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4728 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4730 #: ../src/splivarot.cpp:920
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4733 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4735 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4738 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4740 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4741 #, fuzzy
4742 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4743 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4745 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4748 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4750 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4751 #, fuzzy
4752 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4753 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4755 #: ../src/star-context.cpp:341
4756 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/star-context.cpp:446
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/star-context.cpp:447
4766 #, c-format
4767 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4773 msgstr ""
4774 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4776 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4777 msgid ""
4778 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4779 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4783 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4784 msgstr ""
4786 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4787 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4788 msgid ""
4789 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4790 "path first."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4796 msgstr ""
4797 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4799 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4800 #, fuzzy
4801 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4802 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4804 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4807 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4809 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4813 "into frame."
4814 msgstr ""
4815 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4817 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4820 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4822 #: ../src/text-context.cpp:447
4823 #, fuzzy
4824 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4825 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4827 #: ../src/text-context.cpp:449
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4831 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4833 #: ../src/text-context.cpp:525
4834 msgid "Non-printable character"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/text-context.cpp:574
4838 #, c-format
4839 msgid "Unicode: %s: %s"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4843 msgid "Unicode: "
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/text-context.cpp:653
4847 #, c-format
4848 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
4852 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/text-context.cpp:696
4856 msgid "Flowed text is created."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/text-context.cpp:699
4860 msgid ""
4861 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4862 "created."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/text-context.cpp:818
4866 msgid "No-break space"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/text-context.cpp:1423
4870 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4877 "then type."
4878 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4880 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4881 #, fuzzy
4882 msgid ""
4883 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4884 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4885 "object to select."
4886 msgstr ""
4887 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4888 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4890 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4891 #, fuzzy
4892 msgid ""
4893 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4894 "resize. <b>Click</b> to select."
4895 msgstr ""
4896 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4897 "redondear las esquinas."
4899 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4900 #, fuzzy
4901 msgid ""
4902 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4903 "segment. <b>Click</b> to select."
4904 msgstr ""
4905 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4906 "un arco o un segmento."
4908 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4912 "<b>Click</b> to select."
4913 msgstr ""
4914 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4915 "editar la forma de la estrella."
4917 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4918 #, fuzzy
4919 msgid ""
4920 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4921 "shape. <b>Click</b> to select."
4922 msgstr ""
4923 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4924 "la forma de la espiral."
4926 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4927 #, fuzzy
4928 msgid ""
4929 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4930 "append to selected path."
4931 msgstr ""
4932 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4933 "Añadir/Nuevo."
4935 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4936 #, fuzzy
4937 msgid ""
4938 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4939 "append to selected path."
4940 msgstr ""
4941 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4942 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4944 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4945 msgid ""
4946 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4947 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4951 #, fuzzy
4952 msgid ""
4953 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4954 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4955 msgstr ""
4956 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4957 "Añadir/Nuevo."
4959 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4960 #, fuzzy
4961 msgid ""
4962 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4963 "zoom out."
4964 msgstr ""
4965 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4966 "acercar."
4968 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4969 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4973 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4974 #, c-format
4975 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4979 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4982 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4987 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4989 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4990 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Trace: No active document"
4996 msgstr "Crear un documento nuevo"
4998 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4999 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/trace/trace.cpp:491
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5005 msgstr "Último seleccionado"
5007 #. Item dialog
5008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Object _Properties"
5011 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5013 #. Select item
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5015 msgid "_Select This"
5016 msgstr "_Seleccionar esto"
5018 #. Create link
5019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5020 msgid "_Create Link"
5021 msgstr "_Crear enlace"
5023 #. "Ungroup"
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5025 msgid "_Ungroup"
5026 msgstr "Desagr_upar"
5028 #. Link dialog
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5030 msgid "Link _Properties"
5031 msgstr "_Propiedades del enlace"
5033 #. Select item
5034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5035 msgid "_Follow Link"
5036 msgstr "Se_guir enlace"
5038 #. Reset transformations
5039 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5040 msgid "_Remove Link"
5041 msgstr "_Eliminar enlace"
5043 #. Link dialog
5044 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5045 msgid "Image _Properties"
5046 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5048 #. Item dialog
5049 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5050 msgid "_Fill and Stroke"
5051 msgstr "_Relleno y contorno"
5053 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5054 msgid "About Inkscape"
5055 msgstr "Acerca de Inkscape"
5057 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5058 msgid "_Splash"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5062 msgid "_Authors"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5066 #, fuzzy
5067 msgid "_Translators"
5068 msgstr "Transfor_mar"
5070 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5071 #, fuzzy
5072 msgid "_License"
5073 msgstr "Re_ducir"
5075 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5076 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5077 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5078 #.
5079 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5080 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5081 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5082 #. string here should be changed.)
5083 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5084 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5085 #. should be in UTF-*8..
5086 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5087 msgid "about.svg"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5091 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5092 msgstr ""
5094 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5097 msgid "H:"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5101 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5102 msgstr ""
5104 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5106 msgid "V:"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5110 msgid "Align"
5111 msgstr "Alinear"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5114 msgid "Distribute"
5115 msgstr "Distribuir"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5118 msgid "Remove overlaps"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Connector network layout"
5124 msgstr "Esquinas:"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Nodes"
5129 msgstr "Ninguno"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Relative to: "
5134 msgstr "Movimiento relativo"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5139 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align left sides"
5144 msgstr "Alinear"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Center on vertical axis"
5149 msgstr "Centrar verticalmente"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align right sides"
5154 msgstr "Alinear"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5159 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5164 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align tops"
5169 msgstr "Alinear"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Center on horizontal axis"
5174 msgstr "Centrar horizontalmente"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Align bottoms"
5179 msgstr "Alinear"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5184 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5189 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5194 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5199 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5204 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5209 msgstr ""
5210 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5215 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5220 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute tops equidistantly"
5225 msgstr ""
5226 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5231 msgstr ""
5232 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5237 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5242 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5247 msgstr ""
5248 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5251 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5255 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5259 msgid ""
5260 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5261 "overlap"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5267 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Align selected nodes horizontally"
5272 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Align selected nodes vertically"
5277 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5282 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5287 msgstr ""
5288 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5290 #. Rest of the widgetry
5291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5292 msgid "Last selected"
5293 msgstr "Último seleccionado"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5296 msgid "First selected"
5297 msgstr "Primero seleccionado"
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5300 msgid "Biggest item"
5301 msgstr "Elemento mayor"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5304 msgid "Smallest item"
5305 msgstr "Elemento menor"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5310 msgid "Page"
5311 msgstr "Página"
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5314 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5315 msgid "Drawing"
5316 msgstr "Dibujo"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5319 msgid "Metadata"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5323 msgid "License"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5327 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5331 #, fuzzy
5332 msgid "<b>License</b>"
5333 msgstr "Elipse"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Grid/Guides"
5338 msgstr "Guías"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Snap"
5343 msgstr "Agudeza:"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Back_ground:"
5348 msgstr "Color de fondo"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5351 msgid "Background color"
5352 msgstr "Color de fondo"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5355 msgid ""
5356 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Show page _border"
5362 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5365 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Border on _top of drawing"
5371 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5374 #, fuzzy
5375 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5376 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Border _color:"
5381 msgstr "Color del contorno:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Page border color"
5386 msgstr "Color del contorno del papel"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Color of the page border"
5391 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5394 #, fuzzy
5395 msgid "_Show border shadow"
5396 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5399 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Default _units:"
5405 msgstr "Predeterminados"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5408 #, fuzzy
5409 msgid "<b>General</b>"
5410 msgstr "Elipse"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5413 #, fuzzy
5414 msgid "<b>Border</b>"
5415 msgstr "Círculo"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5418 #, fuzzy
5419 msgid "<b>Format</b>"
5420 msgstr "Círculo"
5422 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5423 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5425 #, fuzzy
5426 msgid "_Show grid"
5427 msgstr "Mostrar la rejilla"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Show or hide grid"
5432 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Grid _units:"
5437 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5440 #, fuzzy
5441 msgid "_Origin X:"
5442 msgstr "Origen X:"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5445 #, fuzzy
5446 msgid "X coordinate of grid origin"
5447 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5450 #, fuzzy
5451 msgid "O_rigin Y:"
5452 msgstr "Origen Y:"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Y coordinate of grid origin"
5457 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Spacing _X:"
5462 msgstr "Espaciado X:"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Distance of vertical grid lines"
5467 msgstr "guía vertical"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Spacing _Y:"
5472 msgstr "Espaciado Y:"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5477 msgstr "guía horizontal"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Grid line _color:"
5482 msgstr "Color de las líneas guía"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Grid line color"
5487 msgstr "Color de las líneas guía"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Color of grid lines"
5492 msgstr "Espaciado de líneas:"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Ma_jor grid line color:"
5497 msgstr "Color de las líneas guía"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Major grid line color"
5502 msgstr "Color de las líneas guía"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5505 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5509 #, fuzzy
5510 msgid "_Major grid line every:"
5511 msgstr "Color de las líneas guía"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5514 #, fuzzy
5515 msgid "lines"
5516 msgstr "Cerrar"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Show _guides"
5521 msgstr "Mostrar las guías"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Show or hide guides"
5526 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Guide co_lor:"
5531 msgstr "Color de las guías:"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5534 msgid "Guideline color"
5535 msgstr "Color de las líneas guía"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Color of guidelines"
5540 msgstr "guía horizontal"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5543 #, fuzzy
5544 msgid "_Highlight color:"
5545 msgstr "Color del resaltado:"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5548 msgid "Highlighted guideline color"
5549 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5552 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<b>Grid</b>"
5558 msgstr "Elipse"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<b>Guides</b>"
5563 msgstr "Elipse"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5566 #, fuzzy
5567 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5568 msgstr "Ajustar a las guías"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5571 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap nodes _to objects"
5577 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5582 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Snap to object _paths"
5587 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Snap to other object paths"
5592 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Snap to object _nodes"
5597 msgstr "Ajustar a las guías"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5600 msgid "Snap to other object nodes"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Snap s_ensitivity:"
5606 msgstr "Definir como s_ensible"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5611 msgid "Always snap"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5615 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5619 msgid ""
5620 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5626 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5630 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Snap nodes to _grid"
5636 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5640 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Snap sens_itivity:"
5646 msgstr "Definir como s_ensible"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5649 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5653 msgid ""
5654 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5655 "distance"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5661 msgstr "Ajustar a las guías"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Snap p_oints to guides"
5666 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Snap sensiti_vity:"
5671 msgstr "Definir como s_ensible"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5674 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5678 msgid ""
5679 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5683 #, fuzzy
5684 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5685 msgstr "Rectángulo"
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5688 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5692 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5696 msgid "Export"
5697 msgstr "Exportar"
5699 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Information"
5702 msgstr "Matriz de transformación"
5704 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Help"
5707 msgstr "A_yuda"
5709 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Parameters"
5712 msgstr "metros"
5714 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5715 msgid "Fill"
5716 msgstr "Relleno"
5718 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Stroke Paint"
5721 msgstr "Contorno"
5723 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Stroke Style"
5726 msgstr "Estilo de contorno"
5728 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Find"
5731 msgstr "Rejilla"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Mouse"
5736 msgstr "Mover"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Grab sensitivity:"
5741 msgstr "Definir como s_ensible"
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5748 msgid "pixels"
5749 msgstr "pixeles"
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5752 msgid ""
5753 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5754 "with mouse (in screen pixels)"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5758 msgid "Click/drag threshold:"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5762 msgid ""
5763 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Scrolling"
5769 msgstr "Barras de desplazamiento"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5772 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5776 msgid ""
5777 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5778 "(horizontally with Shift)"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5782 msgid "Ctrl+arrows"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Scroll by:"
5788 msgstr "Barras de desplazamiento"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5791 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Acceleration:"
5797 msgstr "Selección"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5800 msgid ""
5801 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5802 "acceleration)"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5806 msgid "Autoscrolling"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Speed:"
5812 msgstr "Rojo:"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5815 msgid ""
5816 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5817 "autoscroll off)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5822 msgid "Threshold:"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5826 msgid ""
5827 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5828 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Steps"
5834 msgstr "Estilo"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5837 msgid "Arrow keys move by:"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5841 msgid ""
5842 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5843 "(in px units)"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5847 msgid "> and < scale by:"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5851 msgid ""
5852 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5856 msgid "Inset/Outset by:"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5860 msgid ""
5861 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5865 msgid "Compass-like display of angles"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5869 msgid ""
5870 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5871 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5872 "counterclockwise"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5876 msgid "Rotation snaps every:"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5880 #, fuzzy
5881 msgid "degrees"
5882 msgstr "grados"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5885 msgid ""
5886 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5887 "[ or ] rotates by this amount"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Zoom in/out by:"
5893 msgstr "Alejar"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5896 msgid ""
5897 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5898 "multiplier"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Show selection cue"
5904 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5907 msgid ""
5908 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Enable gradient editing"
5914 msgstr "Editor de gradiente"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5917 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5921 #, fuzzy
5922 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5923 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5926 msgid ""
5927 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5928 "objects."
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Create new objects with:"
5934 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Last used style"
5939 msgstr "Pegar e_stilo"
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5942 msgid "Apply the style you last set on an object"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5946 msgid "This tool's own style:"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5950 msgid ""
5951 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5952 "the button below to set it."
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Take from selection"
5958 msgstr "Altura de la selección"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5961 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5965 msgid "Tools"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5969 msgid "Width is in absolute units"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Keep selected"
5975 msgstr "Último seleccionado"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5980 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
5982 #. Selector
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Selector"
5986 msgstr "Seleccionar"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5989 #, fuzzy
5990 msgid "When transforming, show:"
5991 msgstr "Transformaciones de objeto"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Objects"
5996 msgstr "Objeto"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5999 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Box outline"
6005 msgstr "Mostrar el boceto"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6008 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6012 msgid "Per-object selection cue:"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6016 msgid "No per-object selection indication"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6020 msgid "Mark"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6024 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6028 msgid "Box"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6032 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Default scale origin:"
6038 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Opposite bounding box edge"
6043 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6046 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6050 msgid "Farthest opposite node"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6054 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6055 msgstr ""
6057 #. Node
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Node"
6061 msgstr "Ninguno"
6063 #. Zoom
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6066 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6067 msgid "Zoom"
6068 msgstr "Aumentar"
6070 #. Shapes
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Shapes"
6074 msgstr "Agudeza:"
6076 #. Pencil
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6078 msgid "Pencil"
6079 msgstr "Lápiz"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Tolerance:"
6084 msgstr "Traza"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6087 msgid ""
6088 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6089 "values produce more uneven paths with more nodes"
6090 msgstr ""
6092 #. Pen
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6094 msgid "Pen"
6095 msgstr "Pluma"
6097 #. Calligraphy
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6099 msgid "Calligraphy"
6100 msgstr "Caligrafía"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6103 msgid ""
6104 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6105 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6109 msgid ""
6110 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6111 "finish drawing it"
6112 msgstr ""
6114 #. Gradient
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Gradient"
6118 msgstr "Editor de gradiente"
6120 #. Connector
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Connector"
6124 msgstr "Esquinas:"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6127 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6128 msgstr ""
6130 #. Dropper
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6132 msgid "Dropper"
6133 msgstr "Cuentagotas"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Save window geometry"
6138 msgstr "Guardar documento"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6141 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Zoom when window is resized"
6147 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Show close button on dialogs"
6152 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6155 msgid "Normal"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6159 msgid "Aggressive"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6163 msgid ""
6164 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6165 "format)"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6169 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6173 msgid ""
6174 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6175 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6176 "above the right scrollbar)"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6180 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Dialogs on top:"
6186 msgstr "_Diálogos"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6189 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6195 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6198 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6202 msgid "Windows"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6206 msgid "Move in parallel"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6210 msgid "Stay unmoved"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6214 msgid "Move according to transform"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6218 msgid "Are unlinked"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Are deleted"
6224 msgstr "Primero seleccionado"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6227 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6231 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6235 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6239 msgid ""
6240 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6241 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6242 "original."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6246 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6250 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6254 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Scale stroke width"
6260 msgstr "Contorno"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6263 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Transform gradients"
6269 msgstr "Transfor_mar"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Transform patterns"
6274 msgstr "Matriz de transformación"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Optimized"
6279 msgstr "Optimizar"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Preserved"
6284 msgstr "Conservar"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6288 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6293 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6298 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6303 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Store transformation:"
6309 msgstr "Transformación de objeto"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6312 msgid ""
6313 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6314 "attribute"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6318 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Transforms"
6324 msgstr "Transfor_mar"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Select in all layers"
6329 msgstr "Seleccionar"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Select only within current layer"
6334 msgstr "Seleccionar"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Select in current layer and sublayers"
6339 msgstr "Seleccionar"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6342 msgid "Ignore hidden objects"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Ignore locked objects"
6348 msgstr "Objetos seleccionados"
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Deselect upon layer change"
6353 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6356 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6360 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6364 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6368 msgid ""
6369 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6370 "its sublayers"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6374 msgid ""
6375 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6376 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6380 msgid ""
6381 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6382 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6386 msgid ""
6387 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6388 "current layer changes"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Selecting"
6394 msgstr "Selección"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6397 msgid "Default export resolution:"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6403 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Import bitmap as <image>"
6408 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6411 msgid ""
6412 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6413 "rectangle with bitmap fill"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6417 msgid "Add label comments to printing output"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6421 msgid ""
6422 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6423 "rendered output for an object with its label"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Max recent documents:"
6429 msgstr "Imprimir documento"
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6432 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6436 msgid "Simplification threshold:"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6440 msgid ""
6441 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6442 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6443 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6447 msgid "2x2"
6448 msgstr "2x2"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6451 msgid "4x4"
6452 msgstr "4x4"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6455 msgid "8x8"
6456 msgstr "8x8"
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6459 msgid "16x16"
6460 msgstr "16x16"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6463 msgid "Oversample bitmaps:"
6464 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6467 msgid "Clipping and masking:"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6471 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6475 msgid ""
6476 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6480 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6484 msgid ""
6485 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6486 "drawing"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6490 msgid "Misc"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Heap"
6496 msgstr "A_yuda"
6498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6499 #, fuzzy
6500 msgid "In Use"
6501 msgstr "Re_ducir"
6503 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6504 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6505 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Slack"
6508 msgstr "Estrella"
6510 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Total"
6513 msgstr "Título:"
6515 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6516 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6517 msgid "Unknown"
6518 msgstr "Desconocido"
6520 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Combined"
6523 msgstr "_Combinar"
6525 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Recalculate"
6528 msgstr "Rectángulo"
6530 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Ready."
6533 msgstr "Rojo:"
6535 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6536 msgid ""
6537 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6538 "preferences.xml"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6542 msgid "_Execute Python"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6546 msgid "_Execute Perl"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6550 msgid "Script"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Output"
6556 msgstr "A_mpliar"
6558 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6559 msgid "Errors"
6560 msgstr ""
6562 #. Dialog organization
6563 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6564 msgid "Session file"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Playback controls"
6570 msgstr "Opciones de la herramienta"
6572 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Message information"
6575 msgstr "Reiniciar _transformación"
6577 #. Active session file display
6578 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6579 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6580 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6581 msgid "Active session file:"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6585 msgid "Delay (milliseconds):"
6586 msgstr ""
6588 #. Unload/load buttons
6589 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Close file"
6592 msgstr "Cerrar"
6594 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6595 msgid "Open new file"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Set delay"
6601 msgstr "Definir como predeterminado"
6603 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Rewind"
6606 msgstr "Rojo:"
6608 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6609 msgid "Go back one change"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Pause"
6615 msgstr "_Pegar"
6617 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6618 msgid "Go forward one change"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6622 msgid "Play"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6626 msgid "Open session file"
6627 msgstr ""
6629 #. #### SIOX ####
6630 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6632 #, fuzzy
6633 msgid "SIOX subimage selection"
6634 msgstr "Altura de la selección"
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6637 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6641 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6642 msgstr ""
6644 #. ##Set up the Potrace panel
6645 #. #### brightness ####
6646 #. #### Multiple scanning####
6647 #. ----Hbox1
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Brightness"
6651 msgstr "Alto:"
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6654 msgid "Trace by a given brightness level"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6658 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Image Brightness"
6664 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6666 #. #### canny edge detection ####
6667 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6669 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6673 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6677 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Edge Detection"
6683 msgstr "Selección"
6685 #. #### quantization ####
6686 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6687 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6688 #. re-applying this reduced set to the original image.
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Color Quantization"
6692 msgstr "Color de la pintura"
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6695 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6699 #, fuzzy
6700 msgid "The number of reduced colors"
6701 msgstr "Número de revoluciones"
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Colors:"
6706 msgstr "Cerrar"
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6709 msgid "Quantization / Reduction"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6713 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Scans:"
6719 msgstr "Agudeza:"
6721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6722 msgid "The desired number of scans"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6726 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6727 msgstr ""
6729 #. ---Hbox3
6730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6731 msgid "Monochrome"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6735 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6736 msgstr ""
6738 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Stack"
6742 msgstr "Estrella"
6744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6745 msgid ""
6746 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6747 msgstr ""
6749 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Smooth"
6753 msgstr "suave"
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6756 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6760 msgid "Multiple Scanning"
6761 msgstr ""
6763 #. #### Preview ####
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Preview"
6767 msgstr "_Nueva vista"
6769 #. do not expand
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6771 msgid "Preview the result without actual tracing"
6772 msgstr ""
6774 #. #### swap black and white ####
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Invert"
6779 msgstr "Re_ducir"
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6782 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6786 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Credits"
6792 msgstr "Coordenadas del cursor"
6794 #. done
6795 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6796 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Potrace"
6800 msgstr "Traza"
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Abort a trace in progress"
6805 msgstr "Realizando exportación..."
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6808 msgid "Execute the trace"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6813 #, fuzzy
6814 msgid "_Horizontal"
6815 msgstr "Líneas horizontales"
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6818 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Vertical"
6825 msgstr "Líneas verticales"
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6828 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6832 #, fuzzy
6833 msgid "_Width"
6834 msgstr "Ancho:"
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6837 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6841 #, fuzzy
6842 msgid "_Height"
6843 msgstr "Alto:"
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6846 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6850 #, fuzzy
6851 msgid "A_ngle"
6852 msgstr "Ángulo:"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6857 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6860 msgid ""
6861 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6862 "displacement, or percentage displacement"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6866 msgid ""
6867 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6868 "or percentage displacement"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Transformation matrix element A"
6874 msgstr "Matriz de transformación"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Transformation matrix element B"
6879 msgstr "Matriz de transformación"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Transformation matrix element C"
6884 msgstr "Matriz de transformación"
6886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Transformation matrix element D"
6889 msgstr "Matriz de transformación"
6891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Transformation matrix element E"
6894 msgstr "Matriz de transformación"
6896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Transformation matrix element F"
6899 msgstr "Matriz de transformación"
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6902 msgid ""
6903 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6904 "edit the current absolute position directly"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6908 msgid "Scale proportionally"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6912 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6916 msgid "Apply to each _object separately"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6920 msgid ""
6921 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6922 "transform the selection as a whole"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6926 msgid "Edit c_urrent matrix"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6930 msgid ""
6931 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6932 "this matrix"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Move"
6938 msgstr "Mover"
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Scale"
6943 msgstr "Escalar"
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6946 #, fuzzy
6947 msgid "_Rotate"
6948 msgstr "Girar"
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Ske_w"
6953 msgstr "Contorno"
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6956 msgid "Matri_x"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6962 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Apply transformation to selection"
6967 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6969 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6970 msgid "_Use SSL"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6974 #, fuzzy
6975 msgid "_Register"
6976 msgstr "Eleva_r"
6978 #. Construct dialog interface
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6980 #, fuzzy
6981 msgid "_Server:"
6982 msgstr "Reglas"
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6985 #, fuzzy
6986 msgid "_Username:"
6987 msgstr "Nombre de archivo"
6989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6990 msgid "_Password:"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6994 msgid "P_ort:"
6995 msgstr ""
6997 #. Buttons
6998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Connect"
7001 msgstr "Cerrar"
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7004 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7010 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7014 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7018 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7023 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7028 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7032 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7033 msgstr ""
7035 #. Construct labels
7036 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7037 msgid "Chatroom _name:"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7041 msgid "Chatroom _server:"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7045 msgid "Chatroom _password:"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7049 msgid "Chatroom _handle:"
7050 msgstr ""
7052 #. Button setup and callback registration
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7054 msgid "Connect to chatroom"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7058 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7059 msgstr ""
7061 #. Construct dialog interface
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7063 msgid "_User's Jabber ID:"
7064 msgstr ""
7066 #. Buttons
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7068 msgid "_Invite user"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7072 #, fuzzy
7073 msgid "_Cancel"
7074 msgstr "Cancelar"
7076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7077 msgid "Buddy List"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7081 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7082 msgstr ""
7084 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7085 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7086 #. File menu
7087 #. Edit menu
7088 #. View menu
7089 #. Layer menu
7090 #. Object menu
7091 #. Path menu
7092 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7093 #. Text menu
7094 #. About menu
7095 #. Tools toolbox
7096 #. Select Tool controls
7097 #. Node Tool controls
7098 #. Calligraphy Tool controls
7099 #. Session playback controls
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7214 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7218 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7224 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7227 msgid "Cursor coordinates"
7228 msgstr "Coordenadas del cursor"
7230 #. display the initial welcome message in the statusbar
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7232 #, fuzzy
7233 msgid ""
7234 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7235 "use selector (arrow) to move or transform them."
7236 msgstr ""
7237 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7238 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7244 "closing?</span>\n"
7245 "\n"
7246 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7247 msgstr ""
7248 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7249 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7250 "\n"
7251 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7254 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7255 msgid "Close _without saving"
7256 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7262 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7263 "\n"
7264 "Do you want to save this file in another format?"
7265 msgstr ""
7266 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7267 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7268 "\n"
7269 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7272 #, fuzzy
7273 msgid "tiny"
7274 msgstr "in"
7276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7277 msgid "small"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7281 msgid "medium"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7285 #, fuzzy
7286 msgid "large"
7287 msgstr "Objetivo:"
7289 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7290 msgid "huge"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7294 #, fuzzy
7295 msgid "List"
7296 msgstr "Re_ducir"
7298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7299 msgid "Wrap"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7303 msgid "Proprietary"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7307 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7308 msgid "F:"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7313 msgid "S:"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7317 msgid "O:"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7321 msgid "N/A"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Nothing selected"
7328 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7332 msgid "No fill"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7337 #, fuzzy
7338 msgid "No stroke"
7339 msgstr "Contorno"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7342 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Pattern"
7345 msgstr "Patrón:"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7348 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Pattern fill"
7351 msgstr "Patrón:"
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Pattern stroke"
7357 msgstr "Patrón:"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7360 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7361 #, fuzzy
7362 msgid "L Gradient"
7363 msgstr "Editor de gradiente"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7366 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Linear gradient fill"
7369 msgstr "Gradiente lineal"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Linear gradient stroke"
7375 msgstr "Gradiente lineal"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7379 #, fuzzy
7380 msgid "R Gradient"
7381 msgstr "Editor de gradiente"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Radial gradient fill"
7387 msgstr "Gradiente radial"
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Radial gradient stroke"
7393 msgstr "Gradiente radial"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Different"
7398 msgstr "_Diferencia"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Different fills"
7403 msgstr "_Diferencia"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Different strokes"
7408 msgstr "_Diferencia"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Unset"
7414 msgstr "Re_ducir"
7416 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7419 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Unset fill"
7422 msgstr "Sin título"
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7427 msgid "Unset stroke"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Flat color fill"
7433 msgstr "Color del resaltado:"
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Flat color stroke"
7438 msgstr "Color del resaltado:"
7440 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7442 #, fuzzy
7443 msgid "<b>a</b>"
7444 msgstr "Elipse"
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7449 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7454 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7456 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7458 #, fuzzy
7459 msgid "<b>m</b>"
7460 msgstr "Elipse"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7465 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7470 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Edit fill..."
7475 msgstr "Editar"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Edit stroke..."
7480 msgstr "Editar"
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Last set color"
7485 msgstr "Color del resaltado:"
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Last selected color"
7490 msgstr "Último seleccionado"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7493 msgid "White"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Black"
7501 msgstr "Negro:"
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Copy color"
7506 msgstr "Color de parada"
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Paste color"
7511 msgstr "Color del resaltado:"
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Swap fill and stroke"
7516 msgstr "_Relleno y contorno"
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7519 msgid "Make fill opaque"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7523 msgid "Make stroke opaque"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Remove fill"
7529 msgstr "_Eliminar enlace"
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Remove stroke"
7534 msgstr "_Eliminar enlace"
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Remove"
7539 msgstr "_Eliminar enlace"
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Master opacity"
7544 msgstr "Opacidad:"
7546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7549 msgstr "Contorno"
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7552 msgid " (averaged)"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7556 msgid "0 (transparent)"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7560 msgid "1.0 (opaque)"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7564 msgid "Custom"
7565 msgstr "Personalizar"
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7568 #, fuzzy
7569 msgid "P_age size:"
7570 msgstr "Tamaño del papel:"
7572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Page orientation:"
7575 msgstr "Orientación:"
7577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7578 #, fuzzy
7579 msgid "_Landscape"
7580 msgstr "Inkscape"
7582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7583 #, fuzzy
7584 msgid "_Portrait"
7585 msgstr "Punto"
7587 #. Custom paper frame
7588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Custom size"
7591 msgstr "Personalizar"
7593 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7594 #, fuzzy
7595 msgid "_Fit page to selection"
7596 msgstr "Ancho de la selección"
7598 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7599 msgid ""
7600 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7601 "is no selection"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7605 #, fuzzy
7606 msgid "U_nits:"
7607 msgstr "Unidades:"
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Width of paper"
7612 msgstr "Ancho de la selección"
7614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7615 #, fuzzy
7616 msgid "_Height:"
7617 msgstr "Alto:"
7619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Height of paper"
7622 msgstr "Altura de la selección"
7624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7627 msgstr "Contorno"
7629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "O:%.3g"
7632 msgstr "Opacidad:"
7634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7635 #, c-format
7636 msgid "O:.%d"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "Opacity: %.3g"
7642 msgstr "Opacidad:"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1081
7645 msgid "Moved to next layer."
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/verbs.cpp:1083
7649 msgid "Cannot move past last layer."
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/verbs.cpp:1092
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Moved to previous layer."
7655 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1094
7658 msgid "Cannot move past first layer."
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7662 #, fuzzy
7663 msgid "No current layer."
7664 msgstr "Documento guardado."
7666 #: ../src/verbs.cpp:1140
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7669 msgstr "Elevar nodo"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1144
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7674 msgstr "Seleccionar"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1153
7677 msgid "Cannot move layer any further."
7678 msgstr ""
7680 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7681 #: ../src/verbs.cpp:1183
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Deleted layer."
7684 msgstr "Seleccionar"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1599
7687 msgid ""
7688 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7689 "another user."
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:1614
7693 msgid ""
7694 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7695 "chatroom."
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:1624
7699 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7700 msgstr ""
7702 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7703 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7704 #. otherwise leave as "keys.svg".
7705 #: ../src/verbs.cpp:1692
7706 msgid "keys.svg"
7707 msgstr "keys.svg"
7709 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7710 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7711 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7712 #: ../src/verbs.cpp:1728
7713 msgid "tutorial-basic.svg"
7714 msgstr "tutorial-basic.svg"
7716 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7717 #: ../src/verbs.cpp:1732
7718 #, fuzzy
7719 msgid "tutorial-shapes.svg"
7720 msgstr "tutorial-basic.svg"
7722 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7723 #: ../src/verbs.cpp:1736
7724 #, fuzzy
7725 msgid "tutorial-advanced.svg"
7726 msgstr "tutorial-basic.svg"
7728 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7729 #: ../src/verbs.cpp:1740
7730 #, fuzzy
7731 msgid "tutorial-tracing.svg"
7732 msgstr "tutorial-basic.svg"
7734 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7735 #: ../src/verbs.cpp:1744
7736 #, fuzzy
7737 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7738 msgstr "tutorial-basic.svg"
7740 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7741 #: ../src/verbs.cpp:1748
7742 #, fuzzy
7743 msgid "tutorial-elements.svg"
7744 msgstr "tutorial-basic.svg"
7746 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7747 #: ../src/verbs.cpp:1752
7748 #, fuzzy
7749 msgid "tutorial-tips.svg"
7750 msgstr "tutorial-basic.svg"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1984
7753 msgid "Does nothing"
7754 msgstr "No hacer nada"
7756 #. File
7757 #: ../src/verbs.cpp:1987
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Default"
7760 msgstr "Predeterminados"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1987
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Create new document from the default template"
7765 msgstr "Crear un documento nuevo"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1989
7768 msgid "_Open..."
7769 msgstr "_Abrir..."
7771 #: ../src/verbs.cpp:1990
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Open an existing document"
7774 msgstr "Abrir un documento existente"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1991
7777 msgid "Re_vert"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:1992
7781 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:1993
7785 msgid "_Save"
7786 msgstr "_Guardar"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1993
7789 msgid "Save document"
7790 msgstr "Guardar documento"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1995
7793 msgid "Save _As..."
7794 msgstr "G_uardar como..."
7796 #: ../src/verbs.cpp:1996
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Save document under a new name"
7799 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1997
7802 msgid "_Print..."
7803 msgstr "_Imprimir"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1997
7806 msgid "Print document"
7807 msgstr "Imprimir documento"
7809 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7810 #: ../src/verbs.cpp:2000
7811 msgid "Vac_uum Defs"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/verbs.cpp:2000
7815 msgid ""
7816 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7817 "defs&gt; of the document"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/verbs.cpp:2002
7821 msgid "Print _Direct"
7822 msgstr "Impresión _directa"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2003
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7827 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7829 #: ../src/verbs.cpp:2004
7830 msgid "Print Previe_w"
7831 msgstr "_Vista preliminar"
7833 #: ../src/verbs.cpp:2005
7834 msgid "Preview document printout"
7835 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2006
7838 msgid "_Import..."
7839 msgstr "_Importar..."
7841 #: ../src/verbs.cpp:2007
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7844 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2008
7847 msgid "_Export Bitmap..."
7848 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7850 #: ../src/verbs.cpp:2009
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7853 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7855 #: ../src/verbs.cpp:2010
7856 #, fuzzy
7857 msgid "N_ext Window"
7858 msgstr "Ventana sigui_ente"
7860 #: ../src/verbs.cpp:2011
7861 msgid "Switch to the next document window"
7862 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2012
7865 #, fuzzy
7866 msgid "P_revious Window"
7867 msgstr "Ventana anter_ior"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2013
7870 msgid "Switch to the previous document window"
7871 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2014
7874 #, fuzzy
7875 msgid "_Close"
7876 msgstr "Cerrar"
7878 #: ../src/verbs.cpp:2015
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Close this document window"
7881 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7883 #: ../src/verbs.cpp:2016
7884 msgid "_Quit"
7885 msgstr "_Salir"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2016
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Quit Inkscape"
7890 msgstr "Acerca de Inkscape"
7892 #. Edit
7893 #: ../src/verbs.cpp:2019
7894 msgid "_Undo"
7895 msgstr "_Deshacer"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2019
7898 msgid "Undo last action"
7899 msgstr "Deshacer la última acción"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2021
7902 msgid "_Redo"
7903 msgstr "_Rehacer"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2022
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Do again the last undone action"
7908 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2023
7911 msgid "Cu_t"
7912 msgstr "Cor_tar"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2024
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Cut selection to clipboard"
7917 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2025
7920 msgid "_Copy"
7921 msgstr "_Copiar"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2026
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Copy selection to clipboard"
7926 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2027
7929 msgid "_Paste"
7930 msgstr "_Pegar"
7932 #: ../src/verbs.cpp:2028
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7935 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7937 #: ../src/verbs.cpp:2029
7938 msgid "Paste _Style"
7939 msgstr "Pegar e_stilo"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2030
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7944 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2032
7947 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/verbs.cpp:2033
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Paste _Width"
7953 msgstr "An_cho de página"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2034
7956 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/verbs.cpp:2035
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Paste _Height"
7962 msgstr "Alto:"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2036
7965 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:2037
7969 msgid "Paste Size Separately"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:2038
7973 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:2039
7977 msgid "Paste Width Separately"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/verbs.cpp:2040
7981 msgid ""
7982 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7983 "object"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:2041
7987 msgid "Paste Height Separately"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/verbs.cpp:2042
7991 msgid ""
7992 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7993 "object"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:2043
7997 msgid "Paste _In Place"
7998 msgstr "Pegar en el s_itio"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2044
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8003 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8005 #: ../src/verbs.cpp:2045
8006 msgid "_Delete"
8007 msgstr "_Eliminar"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2046
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Delete selection"
8012 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2047
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Duplic_ate"
8017 msgstr "D_uplicar"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2048
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Duplicate selected objects"
8022 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2049
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Create Clo_ne"
8027 msgstr "Crear un documento nuevo"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2050
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8032 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2051
8035 msgid "Unlin_k Clone"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/verbs.cpp:2052
8039 msgid ""
8040 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8041 "object"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/verbs.cpp:2053
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Select _Original"
8047 msgstr "Seleccion_ar todo"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2054
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8052 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8054 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8055 #: ../src/verbs.cpp:2056
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Objects to Patter_n"
8058 msgstr "_Objeto a trazo"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2057
8061 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8062 msgstr ""
8064 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8065 #: ../src/verbs.cpp:2059
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Pattern to _Objects"
8068 msgstr "Patrón:"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2060
8071 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/verbs.cpp:2061
8075 msgid "Clea_r All"
8076 msgstr "Limpia_r todo"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2062
8079 msgid "Delete all objects from document"
8080 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2063
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Select Al_l"
8085 msgstr "Seleccion_ar todo"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2064
8088 msgid "Select all objects or all nodes"
8089 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2065
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Select All in All La_yers"
8094 msgstr "Seleccionar"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2066
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8099 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2067
8102 #, fuzzy
8103 msgid "In_vert Selection"
8104 msgstr "Selección"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2068
8107 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:2069
8111 msgid "Invert in All Layers"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/verbs.cpp:2070
8115 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/verbs.cpp:2071
8119 msgid "D_eselect"
8120 msgstr "D_eseleccionar"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2072
8123 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8124 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8126 #. Selection
8127 #: ../src/verbs.cpp:2075
8128 msgid "Raise to _Top"
8129 msgstr "Poner al fren_te"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2076
8132 msgid "Raise selection to top"
8133 msgstr "Poner la selección al frente"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2077
8136 msgid "Lower to _Bottom"
8137 msgstr "_Bajar al fondo"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2078
8140 msgid "Lower selection to bottom"
8141 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2079
8144 msgid "_Raise"
8145 msgstr "Eleva_r"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2080
8148 msgid "Raise selection one step"
8149 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2081
8152 msgid "_Lower"
8153 msgstr "_Bajar"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2082
8156 msgid "Lower selection one step"
8157 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2083
8160 msgid "_Group"
8161 msgstr "A_grupar"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2084
8164 msgid "Group selected objects"
8165 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2086
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Ungroup selected groups"
8170 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2088
8173 #, fuzzy
8174 msgid "_Put on Path"
8175 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2089
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Put text on path"
8180 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2090
8183 #, fuzzy
8184 msgid "_Remove from Path"
8185 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2091
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Remove text from path"
8190 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2092
8193 msgid "Remove Manual _Kerns"
8194 msgstr ""
8196 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8197 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8198 #: ../src/verbs.cpp:2095
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8201 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2097
8204 msgid "_Union"
8205 msgstr "_Unión"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2098
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Create union of selected paths"
8210 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2099
8213 msgid "_Intersection"
8214 msgstr "_Intersección"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2100
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Create intersection of selected paths"
8219 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2101
8222 msgid "_Difference"
8223 msgstr "_Diferencia"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2102
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8228 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2103
8231 msgid "E_xclusion"
8232 msgstr "E_xclusión"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2104
8235 msgid ""
8236 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8237 "path)"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/verbs.cpp:2105
8241 msgid "Di_vision"
8242 msgstr "Di_visión"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2106
8245 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8246 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8248 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8249 #. Advanced tutorial for more info
8250 #: ../src/verbs.cpp:2109
8251 msgid "Cut _Path"
8252 msgstr "Cortar trazo"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2110
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8257 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8259 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8260 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8261 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8262 #: ../src/verbs.cpp:2114
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Outs_et"
8265 msgstr "A_mpliar"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2115
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Outset selected paths"
8270 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2117
8273 #, fuzzy
8274 msgid "O_utset Path by 1 px"
8275 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2118
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8280 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2120
8283 #, fuzzy
8284 msgid "O_utset Path by 10 px"
8285 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2121
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8290 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8292 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8293 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8294 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8295 #: ../src/verbs.cpp:2125
8296 msgid "I_nset"
8297 msgstr "Re_ducir"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2126
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Inset selected paths"
8302 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2128
8305 #, fuzzy
8306 msgid "I_nset Path by 1 px"
8307 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2129
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8312 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2131
8315 #, fuzzy
8316 msgid "I_nset Path by 10 px"
8317 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2132
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8322 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2134
8325 msgid "D_ynamic Offset"
8326 msgstr "Offset d_inámico"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2134
8329 msgid "Create a dynamic offset object"
8330 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2136
8333 msgid "_Linked Offset"
8334 msgstr "Offset en_lazado"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2137
8337 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8338 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2139
8341 msgid "_Stroke to Path"
8342 msgstr "Con_torno a trazo"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2140
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8347 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2141
8350 msgid "Si_mplify"
8351 msgstr "Simp_lificar"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2142
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8356 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2143
8359 #, fuzzy
8360 msgid "_Reverse"
8361 msgstr "Reglas"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2144
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8366 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8368 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8369 #: ../src/verbs.cpp:2146
8370 #, fuzzy
8371 msgid "_Trace Bitmap..."
8372 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2147
8375 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/verbs.cpp:2148
8379 #, fuzzy
8380 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8381 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2149
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8386 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2150
8389 msgid "_Combine"
8390 msgstr "_Combinar"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2151
8393 msgid "Combine several paths into one"
8394 msgstr ""
8396 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8397 #. Advanced tutorial for more info
8398 #: ../src/verbs.cpp:2154
8399 msgid "Break _Apart"
8400 msgstr "Descombin_ar"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2155
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Break selected paths into subpaths"
8405 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2156
8408 msgid "Gri_d Arrange..."
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:2157
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8414 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8416 #. Layer
8417 #: ../src/verbs.cpp:2159
8418 #, fuzzy
8419 msgid "_Add Layer..."
8420 msgstr "_Bajar"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2160
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Create a new layer"
8425 msgstr "Crear un documento nuevo"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2161
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Re_name Layer..."
8430 msgstr "Elevar nodo"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2162
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Rename the current layer"
8435 msgstr "Seleccionar"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2163
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8440 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2164
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Switch to the layer above the current"
8445 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2165
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8450 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2166
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Switch to the layer below the current"
8455 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2167
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8460 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2168
8463 msgid "Move selection to the layer above the current"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/verbs.cpp:2169
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8469 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2170
8472 msgid "Move selection to the layer below the current"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/verbs.cpp:2171
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Layer to _Top"
8478 msgstr "Poner al fren_te"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2172
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Raise the current layer to the top"
8483 msgstr "Poner la selección al frente"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2173
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Layer to _Bottom"
8488 msgstr "_Bajar al fondo"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2174
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8493 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2175
8496 #, fuzzy
8497 msgid "_Raise Layer"
8498 msgstr "Elevar nodo"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2176
8501 msgid "Raise the current layer"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/verbs.cpp:2177
8505 #, fuzzy
8506 msgid "_Lower Layer"
8507 msgstr "Bajar nodo"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2178
8510 msgid "Lower the current layer"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2179
8514 #, fuzzy
8515 msgid "_Delete Current Layer"
8516 msgstr "Seleccionar"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2180
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Delete the current layer"
8521 msgstr "Seleccionar"
8523 #. Object
8524 #: ../src/verbs.cpp:2183
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8527 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2184
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8532 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2185
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8537 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2186
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8542 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2187
8545 msgid "Remove _Transformations"
8546 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2188
8549 msgid "Remove transformations from object"
8550 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2189
8553 msgid "_Object to Path"
8554 msgstr "_Objeto a trazo"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2190
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Convert selected object to path"
8559 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2191
8562 msgid "_Flow into Frame"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2192
8566 msgid ""
8567 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8568 "frame object"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/verbs.cpp:2193
8572 #, fuzzy
8573 msgid "_Unflow"
8574 msgstr "_Deshacer"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2194
8577 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:2195
8581 #, fuzzy
8582 msgid "_Convert to Text"
8583 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2196
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8588 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2198
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Flip _Horizontal"
8593 msgstr "Reflejo _horizontal"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2198
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Flip selected objects horizontally"
8598 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2201
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Flip _Vertical"
8603 msgstr "Reflejo _vertical"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2201
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Flip selected objects vertically"
8608 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2204
8611 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8615 #, fuzzy
8616 msgid "_Release"
8617 msgstr "Reglas"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2206
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Remove mask from selection"
8622 msgstr "Altura de la selección"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2208
8625 msgid ""
8626 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/verbs.cpp:2210
8630 msgid "Remove clipping path from selection"
8631 msgstr ""
8633 #. Tools
8634 #: ../src/verbs.cpp:2213
8635 msgid "Select"
8636 msgstr "Seleccionar"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2214
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Select and transform objects"
8641 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2215
8644 msgid "Node Edit"
8645 msgstr "Edición de nodos"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2216
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Edit path nodes or control handles"
8650 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2218
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Create rectangles and squares"
8655 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2220
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8660 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2222
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Create stars and polygons"
8665 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2224
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Create spirals"
8670 msgstr "Crear espirales (F9)"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2226
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Draw freehand lines"
8675 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2228
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8680 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2230
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Draw calligraphic lines"
8685 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2232
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Create and edit text objects"
8690 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2234
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Create and edit gradients"
8695 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2236
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Zoom in or out"
8700 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2238
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Pick averaged colors from image"
8705 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2240
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Create connectors"
8710 msgstr "Crear un documento nuevo"
8712 #. Tool prefs
8713 #: ../src/verbs.cpp:2243
8714 msgid "Selector Preferences"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2244
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8720 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2245
8723 msgid "Node Tool Preferences"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2246
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8729 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2247
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Rectangle Preferences"
8734 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2248
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8739 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2249
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Ellipse Preferences"
8744 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2250
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8749 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2251
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Star Preferences"
8754 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2252
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8759 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2253
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Spiral Preferences"
8764 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2254
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8769 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2255
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Pencil Preferences"
8774 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2256
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8779 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2257
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Pen Preferences"
8784 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2258
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8789 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2259
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Calligraphic Preferences"
8794 msgstr "Línea caligráfica"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2260
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8799 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2261
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Text Preferences"
8804 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2262
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8809 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2263
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Gradient Preferences"
8814 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2264
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8819 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2265
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Zoom Preferences"
8824 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2266
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8829 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2267
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Dropper Preferences"
8834 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2268
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8839 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2269
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Connector Preferences"
8844 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2270
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8849 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8851 #. Zoom/View
8852 #: ../src/verbs.cpp:2273
8853 msgid "Zoom In"
8854 msgstr "Aumentar"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2273
8857 msgid "Zoom in"
8858 msgstr "Aumentar"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2274
8861 msgid "Zoom Out"
8862 msgstr "Alejar"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2274
8865 msgid "Zoom out"
8866 msgstr "Alejar"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2275
8869 #, fuzzy
8870 msgid "_Rulers"
8871 msgstr "Reglas"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2275
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8876 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2276
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Scroll_bars"
8881 msgstr "Barras de desplazamiento"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2276
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8886 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2277
8889 #, fuzzy
8890 msgid "_Grid"
8891 msgstr "Rejilla"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2277
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Show or hide the grid"
8896 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2278
8899 #, fuzzy
8900 msgid "G_uides"
8901 msgstr "Guías"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2278
8904 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2279
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Nex_t Zoom"
8910 msgstr "Zoom siguien_te"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2279
8913 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2281
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Pre_vious Zoom"
8919 msgstr "Zoom anterior"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2281
8922 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2283
8926 msgid "Zoom 1:_1"
8927 msgstr "Zoom 1:_1"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2283
8930 msgid "Zoom to 1:1"
8931 msgstr "Zoom a 1:1"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2285
8934 msgid "Zoom 1:_2"
8935 msgstr "Zoom 1:2"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2285
8938 msgid "Zoom to 1:2"
8939 msgstr "Zoom a 1:2"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2287
8942 msgid "_Zoom 2:1"
8943 msgstr "_Zoom 2:1"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2287
8946 msgid "Zoom to 2:1"
8947 msgstr "_Zoom a 2:1"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2290
8950 msgid "_Fullscreen"
8951 msgstr "_Pantalla completa"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2290
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Stretch this document window to full screen"
8956 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2293
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Duplic_ate Window"
8961 msgstr "Duplicar nodo"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2293
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Open a new window with the same document"
8966 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2295
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_New View Preview"
8971 msgstr "_Nueva vista"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2296
8974 #, fuzzy
8975 msgid "New View Preview"
8976 msgstr "_Nueva vista"
8978 #. "view_new_preview"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2298
8980 msgid "_Normal"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2299
8984 msgid "Switch to normal display mode"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2300
8988 #, fuzzy
8989 msgid "_Outline"
8990 msgstr "Mostrar el boceto"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2301
8993 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2303
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Ico_n Preview"
8999 msgstr "_Nueva vista"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2304
9002 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2306
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Zoom to fit page in window"
9008 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2307
9011 msgid "Page _Width"
9012 msgstr "An_cho de página"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2308
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Zoom to fit page width in window"
9017 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2310
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9022 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2312
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Zoom to fit selection in window"
9027 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9029 #. Dialogs
9030 #: ../src/verbs.cpp:2315
9031 #, fuzzy
9032 msgid "In_kscape Preferences..."
9033 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2316
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9038 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2317
9041 #, fuzzy
9042 msgid "_Document Properties..."
9043 msgstr "Opciones del _documento"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2318
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9048 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2319
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Document _Metadata..."
9053 msgstr "Documento guardado."
9055 #: ../src/verbs.cpp:2320
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9058 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2321
9061 #, fuzzy
9062 msgid "_Fill and Stroke..."
9063 msgstr "_Relleno y contorno"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2322
9066 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9067 msgstr ""
9069 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9070 #: ../src/verbs.cpp:2324
9071 #, fuzzy
9072 msgid "S_watches..."
9073 msgstr "G_uardar como..."
9075 #: ../src/verbs.cpp:2325
9076 msgid "Select colors from a swatches palette"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2326
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Transfor_m..."
9082 msgstr "Transfor_mar"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2327
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Precisely control objects' transformations"
9087 msgstr "Transformaciones de objeto"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2328
9090 #, fuzzy
9091 msgid "_Align and Distribute..."
9092 msgstr "_Alinear y distribuir"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2329
9095 msgid "Align and distribute objects"
9096 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2330
9099 #, fuzzy
9100 msgid "_Text and Font..."
9101 msgstr "_Texto y tipografía"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2331
9104 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2332
9108 #, fuzzy
9109 msgid "_XML Editor..."
9110 msgstr "Editor _XML"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2333
9113 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2334
9117 #, fuzzy
9118 msgid "_Find..."
9119 msgstr "_Imprimir"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2335
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Find objects in document"
9124 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2336
9127 msgid "_Messages..."
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2337
9131 msgid "View debug messages"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2338
9135 #, fuzzy
9136 msgid "S_cripts..."
9137 msgstr "_Imprimir"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2339
9140 msgid "Run scripts"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2340
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9146 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2341
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Show or hide all open dialogs"
9151 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9153 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2343
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Create Tiled Clones..."
9157 msgstr "Cerrar"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2344
9160 #, fuzzy
9161 msgid ""
9162 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9163 "scattering"
9164 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2345
9167 #, fuzzy
9168 msgid "_Object Properties..."
9169 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2346
9172 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2349
9176 msgid "_Connect to Jabber server..."
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2349
9180 msgid "Connect to a Jabber server"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2351
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Share with _user..."
9186 msgstr "G_uardar como..."
9188 #: ../src/verbs.cpp:2351
9189 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2353
9193 msgid "Share with _chatroom..."
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2353
9197 msgid ""
9198 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2355
9202 msgid "_Dump XML node tracker"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2355
9206 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2357
9210 msgid "_Open session file..."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2357
9214 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2359
9218 msgid "Session file playback"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2361
9222 msgid "_Disconnect from session"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2363
9226 msgid "Disconnect from _server"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2365
9230 msgid "_Input Devices..."
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2366
9234 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2367
9238 #, fuzzy
9239 msgid "_Extensions..."
9240 msgstr "Expansión:"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2368
9243 msgid "Query information about extensions"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2369
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Layer_s..."
9249 msgstr "_Bajar"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2370
9252 #, fuzzy
9253 msgid "View Layers"
9254 msgstr "Elevar nodo"
9256 #. Help
9257 #: ../src/verbs.cpp:2373
9258 msgid "_Keys and Mouse"
9259 msgstr "_Teclado y ratón"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2374
9262 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2375
9266 #, fuzzy
9267 msgid "About E_xtensions"
9268 msgstr "Expansión:"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2376
9271 msgid "Information on Inkscape extensions"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2377
9275 #, fuzzy
9276 msgid "About _Memory"
9277 msgstr "Expansión:"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2378
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Memory usage information"
9282 msgstr "Reiniciar _transformación"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2379
9285 msgid "_About Inkscape"
9286 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2380
9289 msgid "Inkscape version, authors, license"
9290 msgstr ""
9292 #. "help_about"
9293 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9294 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9295 #. Tutorials
9296 #: ../src/verbs.cpp:2385
9297 msgid "Inkscape: _Basic"
9298 msgstr "Inkscape: _Básico"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2386
9301 msgid "Getting started with Inkscape"
9302 msgstr ""
9304 #. "tutorial_basic"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2387
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Inkscape: _Shapes"
9308 msgstr "Inkscape: _Básico"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2388
9311 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/verbs.cpp:2389
9315 msgid "Inkscape: _Advanced"
9316 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2390
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Advanced Inkscape topics"
9321 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9323 #. "tutorial_advanced"
9324 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9325 #: ../src/verbs.cpp:2392
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Inkscape: T_racing"
9328 msgstr "Inkscape: _Básico"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2393
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Using bitmap tracing"
9333 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9335 #. "tutorial_tracing"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2394
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9339 msgstr "Inkscape: _Básico"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2395
9342 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/verbs.cpp:2396
9346 msgid "_Elements of Design"
9347 msgstr "_Elementos de diseño"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2397
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9352 msgstr "_Elementos de diseño"
9354 #. "tutorial_design"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2398
9356 msgid "_Tips and Tricks"
9357 msgstr "_Trucos y consejos"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2399
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9362 msgstr "_Trucos y consejos"
9364 #. "tutorial_tips"
9365 #. Effect
9366 #: ../src/verbs.cpp:2402
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Previous Effect"
9369 msgstr "Zoom anterior"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2403
9372 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9373 msgstr ""
9375 #. "tutorial_tips"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2404
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Previous Effect Settings..."
9379 msgstr "Zoom anterior"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2405
9382 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9383 msgstr ""
9385 #. "tutorial_tips"
9386 #. Fit Canvas
9387 #: ../src/verbs.cpp:2408
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Fit Canvas to Selection"
9390 msgstr "Ancho de la selección"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2409
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9395 msgstr "Seleccionar"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2410
9398 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/verbs.cpp:2411
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9404 msgstr "Gradiente sin paradas"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2412
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9409 msgstr "Ancho de la selección"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2413
9412 msgid ""
9413 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9414 "selection"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Dash pattern"
9420 msgstr "Contorno"
9422 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Pattern offset"
9425 msgstr "Patrón:"
9427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9428 #, c-format
9429 msgid "%s: %d - Inkscape"
9430 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9432 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9433 #, c-format
9434 msgid "%s - Inkscape"
9435 msgstr "%s - Inkscape"
9437 #. Family frame
9438 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9439 msgid "Font family"
9440 msgstr "Familia de tipografías"
9442 #. Style frame
9443 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9444 msgid "Style"
9445 msgstr "Estilo"
9447 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9448 msgid "Font size:"
9449 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9451 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9452 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9453 #. * some representative characters that users of your locale will be
9454 #. * interested in.
9455 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
9456 #, fuzzy
9457 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9458 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9460 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Duplicate"
9464 msgstr "D_uplicar"
9466 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9467 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Edit..."
9470 msgstr "Editar"
9472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9473 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9474 msgid ""
9475 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9476 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9477 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9478 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9482 #, fuzzy
9483 msgid "reflected"
9484 msgstr "Primero seleccionado"
9486 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9487 #, fuzzy
9488 msgid "direct"
9489 msgstr "Editar"
9491 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9492 msgid "Repeat:"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9496 msgid "<small>No gradients</small>"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9500 #, fuzzy
9501 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9502 msgstr "Último seleccionado"
9504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9505 #, fuzzy
9506 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9507 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9509 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9510 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9514 msgid ""
9515 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9516 "selected object(s)"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Edit the stops of the gradient"
9522 msgstr "Gradiente sin paradas"
9524 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9529 msgid "<b>New:</b>"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Create linear gradient"
9535 msgstr "Gradiente lineal"
9537 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9538 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9542 #, fuzzy
9543 msgid "on"
9544 msgstr "Ninguno"
9546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Create gradient in the fill"
9549 msgstr "Editor de gradiente"
9551 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9552 msgid "Create gradient in the stroke"
9553 msgstr ""
9555 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9556 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9557 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9558 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9559 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9564 msgid "<b>Change:</b>"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9568 msgid "No gradients in document"
9569 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9571 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9572 msgid "No gradient selected"
9573 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9575 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9576 msgid "No stops in gradient"
9577 msgstr "Gradiente sin paradas"
9579 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9580 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9581 msgid "Add stop"
9582 msgstr "Añadir parada"
9584 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9585 msgid "Add another control stop to gradient"
9586 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9589 msgid "Delete stop"
9590 msgstr "Borrar parada"
9592 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9593 msgid "Delete current control stop from gradient"
9594 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9596 #. Label
9597 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9598 msgid "Offset:"
9599 msgstr "Offset:"
9601 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9602 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9603 msgid "Stop Color"
9604 msgstr "Color de parada"
9606 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9607 msgid "Gradient editor"
9608 msgstr "Editor de gradiente"
9610 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Toggle current layer visibility"
9613 msgstr "Documento guardado."
9615 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Lock or unlock current layer"
9618 msgstr "Documento guardado."
9620 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Current layer"
9623 msgstr "Documento guardado."
9625 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9626 msgid "(root)"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9630 msgid "No paint"
9631 msgstr "Sin pintura"
9633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Flat color"
9636 msgstr "Color del resaltado:"
9638 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9639 msgid "Linear gradient"
9640 msgstr "Gradiente lineal"
9642 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9643 msgid "Radial gradient"
9644 msgstr "Gradiente radial"
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9647 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9648 msgstr ""
9650 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9651 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9652 msgid ""
9653 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9654 "evenodd)"
9655 msgstr ""
9657 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9659 msgid ""
9660 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9664 msgid "No objects"
9665 msgstr "Sin objetos"
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9668 msgid "Multiple styles"
9669 msgstr "Estilos múltiples"
9671 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9672 msgid "Paint is undefined"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9676 #, fuzzy
9677 msgid "No patterns in document"
9678 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9681 msgid ""
9682 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9683 "selection."
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9687 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9691 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9695 msgid ""
9696 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9697 "scaled."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9701 msgid ""
9702 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9703 "are scaled."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9707 msgid ""
9708 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9709 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9713 msgid ""
9714 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9715 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9719 msgid ""
9720 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9721 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9725 msgid ""
9726 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9727 "scaled, rotated, or skewed)."
9728 msgstr ""
9730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9733 #, fuzzy
9734 msgid "select_toolbar|X"
9735 msgstr "Seleccionar"
9737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9738 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9739 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9741 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9742 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9744 #, fuzzy
9745 msgid "select_toolbar|Y"
9746 msgstr "Seleccionar"
9748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9749 msgid "Vertical coordinate of selection"
9750 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9752 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9753 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9755 #, fuzzy
9756 msgid "select_toolbar|W"
9757 msgstr "Seleccionar"
9759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9760 msgid "Width of selection"
9761 msgstr "Ancho de la selección"
9763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9764 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9765 msgstr ""
9767 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9768 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9769 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9770 #, fuzzy
9771 msgid "select_toolbar|H"
9772 msgstr "Seleccionar"
9774 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9775 msgid "Height of selection"
9776 msgstr "Altura de la selección"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9779 msgid "System"
9780 msgstr "Sistema"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9783 #, fuzzy
9784 msgid "RGBA_:"
9785 msgstr "RGB"
9787 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9788 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9792 msgid "RGB"
9793 msgstr "RGB"
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9796 #, fuzzy
9797 msgid "HSL"
9798 msgstr "HSV"
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9801 msgid "CMYK"
9802 msgstr "CMYK"
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9805 msgid "_R"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Red"
9812 msgstr "Rojo:"
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9815 msgid "_G"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Green"
9822 msgstr "Verde:"
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9825 msgid "_B"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Blue"
9832 msgstr "Azul:"
9834 #. Label
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9838 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9839 msgid "_A"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9848 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9849 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9850 msgid "Alpha (opacity)"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9854 msgid "_H"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Hue"
9861 msgstr "Tono:"
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9864 msgid "_S"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Saturation"
9871 msgstr "Saturación:"
9873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9874 msgid "_L"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Lightness"
9881 msgstr "Alto:"
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9884 msgid "_C"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Cyan"
9891 msgstr "Cian:"
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9894 msgid "_M"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Magenta"
9901 msgstr "Magenta:"
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9904 msgid "_Y"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Yellow"
9911 msgstr "Amarillo:"
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9914 msgid "_K"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9918 msgid "Unnamed"
9919 msgstr "Sin nombre"
9921 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9922 msgid "Wheel"
9923 msgstr "Rueda"
9925 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9926 msgid "Attribute"
9927 msgstr "Atributo"
9929 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9930 msgid "Value"
9931 msgstr "Valor"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9934 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9935 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9938 msgid "Delete selected nodes"
9939 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Join selected endnodes"
9944 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9949 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9952 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9953 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9956 msgid "Break path at selected nodes"
9957 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9960 msgid "Make selected nodes corner"
9961 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9964 msgid "Make selected nodes smooth"
9965 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9968 msgid "Make selected nodes symmetric"
9969 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9972 msgid "Make selected segments lines"
9973 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9976 msgid "Make selected segments curves"
9977 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9980 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9986 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9989 msgid "Corners:"
9990 msgstr "Esquinas:"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9993 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9994 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Spoke ratio:"
9999 msgstr "Proporción:"
10001 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10002 #. Base radius is the same for the closest handle.
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
10004 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10005 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Rounded:"
10010 msgstr "No redondeado"
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10013 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10017 msgid "Randomized:"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10021 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10026 msgid "Defaults"
10027 msgstr "Predeterminados"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10031 msgid ""
10032 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10033 "change defaults)"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10037 msgid "W:"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Width of rectangle"
10043 msgstr "Ancho de la selección"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Height of rectangle"
10048 msgstr "Altura de la selección"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10051 msgid "Rx:"
10052 msgstr "Rx:"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10057 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10060 msgid "Ry:"
10061 msgstr "Ry:"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10066 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10069 msgid "Not rounded"
10070 msgstr "No redondeado"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10073 msgid "Make corners sharp"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10077 msgid "Turns:"
10078 msgstr "Vueltas:"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10081 msgid "Number of revolutions"
10082 msgstr "Número de revoluciones"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10085 msgid "Divergence:"
10086 msgstr "Divergencia:"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10089 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10090 msgstr ""
10091 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10094 msgid "Inner radius:"
10095 msgstr "Radio interior:"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10100 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10103 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Thinning:"
10109 msgstr "Renderizado"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10112 msgid ""
10113 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10114 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10118 msgid "Angle:"
10119 msgstr "Ángulo:"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10122 msgid ""
10123 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10124 "fixation = 0)"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Fixation:"
10130 msgstr "Orientación:"
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10133 msgid ""
10134 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10135 "= fixed)"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10139 msgid "Tremor:"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10143 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10147 msgid "Mass:"
10148 msgstr "Masa:"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10151 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10152 msgstr ""
10154 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10156 msgid "Drag:"
10157 msgstr "Arrastrar:"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10160 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10164 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10168 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Start:"
10174 msgstr "Estrella"
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10177 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10181 msgid "End:"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10185 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Open arc"
10191 msgstr "Abrir _reciente"
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10194 msgid ""
10195 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10199 msgid "Make whole"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10203 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10207 msgid ""
10208 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10209 "color including its alpha"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
10213 msgid ""
10214 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10215 "default font instead."
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Align right"
10221 msgstr "Alinear"
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Center"
10226 msgstr "Centro Y:"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Align left"
10231 msgstr "Alinear"
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
10234 msgid "Justify"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
10238 msgid "Bold"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
10242 msgid "Italic"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
10246 msgid "Spacing between letters"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
10250 msgid "Spacing between lines"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Horizontal kerning"
10256 msgstr "Líneas horizontales"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Vertical kerning"
10261 msgstr "Líneas verticales"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
10264 msgid "Letter rotation"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10268 msgid "Remove manual kerns"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10274 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10279 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Spacing:"
10284 msgstr "Espaciado Y:"
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10287 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10288 msgstr ""
10291 #. Local Variables:
10292 #. mode:c++
10293 #. c-file-style:"stroustrup"
10294 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10295 #. indent-tabs-mode:nil
10296 #. fill-column:99
10297 #. End:
10299 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10300 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Add Nodes"
10303 msgstr "Ninguno"
10305 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10306 msgid "Maximum segment length"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10310 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10311 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10312 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10313 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10314 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10315 msgid "Modify Path"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10319 #, fuzzy
10320 msgid "AI Input"
10321 msgstr "Entrada"
10323 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10324 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10328 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10332 #, fuzzy
10333 msgid "AI Output"
10334 msgstr "A_mpliar"
10336 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Write Adobe Illustrator"
10339 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10341 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "AI SVG Input"
10344 msgstr "Entrada"
10346 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10349 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10351 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10352 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10356 msgid "A diagram created with the program Dia"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10360 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Dia Input"
10366 msgstr "Entrada"
10368 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10369 msgid ""
10370 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10371 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10375 msgid ""
10376 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10377 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10378 "Inkscape installation."
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Dot size"
10384 msgstr "Caras:"
10386 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Font size"
10389 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10391 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Number Nodes"
10394 msgstr "Número de revoluciones"
10396 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10397 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10398 msgid "Visualize Path"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10402 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10403 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10407 #, fuzzy
10408 msgid "DXF Input"
10409 msgstr "Entrada"
10411 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10412 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10416 msgid ""
10417 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10418 "sourceforge.net/"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10422 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10426 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10430 #, fuzzy
10431 msgid "DXF Output"
10432 msgstr "A_mpliar"
10434 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10435 msgid "DXF file written by pstoedit"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10439 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Embed All Images"
10445 msgstr "URI de la imagen:"
10447 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10448 #, fuzzy
10449 msgid "EPS Input"
10450 msgstr "Entrada"
10452 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10453 msgid "Encapsulated Postscript"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10457 #, fuzzy
10458 msgid "EPSI Output"
10459 msgstr "A_mpliar"
10461 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10462 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10463 msgstr ""
10465 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10466 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10470 msgid "LaTeX formula"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10474 msgid "LaTeX formula: "
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10478 msgid "Extract One Image"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10482 msgid "Path to save image"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10486 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Bridge Width"
10489 msgstr "An_cho de página"
10491 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10492 msgid "First String Length"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10496 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10497 msgid "Fretboard Designer"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10501 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10502 msgid "Fretboard Edges"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10506 msgid "Last String Length"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10510 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10514 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Number of Frets"
10517 msgstr "Número de revoluciones"
10519 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10520 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Number of Strings"
10523 msgstr "Número de revoluciones"
10525 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10526 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Nut Width"
10529 msgstr "Ancho:"
10531 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10532 msgid "Perpendicular Distance"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10536 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10540 msgid "Tones in Scale"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10544 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10545 msgid "px per Unit"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10549 msgid "Multi Length Scala"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10553 msgid "Path to Scala *.scl File"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10557 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10561 msgid "Scale Length"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10565 msgid "Single Length Equal Temperament"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10569 msgid "Single Length Scala"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10573 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10577 msgid "Open files saved with XFIG"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10581 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10585 #, fuzzy
10586 msgid "XFIG Input"
10587 msgstr "Entrada"
10589 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Flatness"
10592 msgstr "Caras:"
10594 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10595 msgid "Flatten Bezier"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10599 msgid "GIMP XCF"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10603 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Draw Handles"
10609 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10611 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Duplicate endpaths"
10614 msgstr "Duplicar nodo"
10616 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Exponent"
10619 msgstr "Exportar"
10621 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10622 msgid "Interpolate"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10626 msgid "Interpolate style (experimental)"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10630 msgid "Interpolation method"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10634 msgid "Interpolation steps"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10638 msgid "Fractal (Koch)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10642 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10646 msgid "Axiom"
10647 msgstr ""
10649 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10650 #, fuzzy
10651 msgid "L-system"
10652 msgstr "Sistema"
10654 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Left angle"
10657 msgstr "Rectángulo"
10659 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10660 msgid "Order"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10664 #, fuzzy, no-c-format
10665 msgid "Randomize angle (%)"
10666 msgstr "Elevar nodo"
10668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10669 #, fuzzy, no-c-format
10670 msgid "Randomize step (%)"
10671 msgstr "Elevar nodo"
10673 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Right angle"
10676 msgstr "Rectángulo"
10678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Rules"
10681 msgstr "Reglas"
10683 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10684 msgid "Step length (px)"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10688 msgid "Measure Path"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Angle"
10694 msgstr "Ángulo:"
10696 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10697 msgid "Extrude"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Magnitude"
10703 msgstr "Magenta:"
10705 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Postscript"
10708 msgstr "Punto"
10710 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10711 msgid "Postscript Input"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Radius"
10717 msgstr "Radio:"
10719 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Radius Randomize"
10722 msgstr "Elevar nodo"
10724 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Randomize node handles"
10727 msgstr "Elevar nodo"
10729 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Randomize nodes"
10732 msgstr "Elevar nodo"
10734 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10735 msgid "Use normal distribution"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10739 msgid "Random Point"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Random Position"
10745 msgstr "Resolución:"
10747 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Initial size"
10750 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10752 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Minimum size"
10755 msgstr "Personalizar"
10757 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10758 msgid "Random Tree"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10762 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10766 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10770 msgid "Sketch Input"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10774 msgid "Behavior"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10778 msgid "Segment Straightener"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10782 msgid "Envelope"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10786 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10790 msgid ""
10791 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10792 "files"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10796 #, fuzzy
10797 msgid "ZIP Output"
10798 msgstr "A_mpliar"
10800 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10801 msgid "Color of shadow"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10805 msgid "Dropshadow"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10809 msgid "ASCII Text"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10813 msgid "Text File (*.txt)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Text Input"
10819 msgstr "Entrada"
10821 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10822 msgid "Calculate first derivative numerically"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10826 msgid "First derivative"
10827 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10830 msgid "Function"
10831 msgstr ""
10833 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10834 msgid "Function Plotter"
10835 msgstr ""
10837 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10838 msgid "Nodes per period"
10839 msgstr ""
10841 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10842 msgid "Periods (2*Pi each)"
10843 msgstr ""
10845 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10846 msgid "Amount of whirl"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Center X"
10852 msgstr "Centro X:"
10854 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Center Y"
10857 msgstr "Centro Y:"
10859 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Rotation is clockwise"
10862 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10864 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10865 msgid "Whirl"
10866 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10869 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10873 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10877 msgid "Windows Metafile Input"
10878 msgstr ""
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Rag right"
10882 #~ msgstr "Alto:"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Centered"
10886 #~ msgstr "Centro X:"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "%s Preferences"
10890 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10894 #~ msgstr "Elevar nodo"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Step"
10898 #~ msgstr "Estilo"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "PDF Output"
10902 #~ msgstr "A_mpliar"
10904 #~ msgid "Export area"
10905 #~ msgstr "Exportar área"
10907 #~ msgid "Bitmap size"
10908 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "_Filename"
10912 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10916 #~ msgstr "Círculo"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid " relative by "
10920 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10922 #~ msgid "Finishing pen"
10923 #~ msgstr "Terminar pluma"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Tool Controls"
10927 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "_Panels"
10931 #~ msgstr "Cancelar"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Show or hide the panels"
10935 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Close window"
10939 #~ msgstr "Cerrar vista"
10941 #~ msgid "Union of selected objects"
10942 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10944 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10945 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10947 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10948 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10952 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10956 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Put text into frames"
10960 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10964 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Transform dialog"
10968 #~ msgstr "Transfor_mar"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10972 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Text and Font dialog"
10976 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10978 #~ msgid "XML Editor"
10979 #~ msgstr "Editor XML"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Object Properties dialog"
10983 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "About Memory..."
10987 #~ msgstr "Expansión:"
10989 #~ msgid "Close"
10990 #~ msgstr "Cerrar"
10992 #~ msgid "Snap units:"
10993 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10995 #~ msgid "Snap distance:"
10996 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Row spacing:   "
11000 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Column spacing:"
11004 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11008 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Font Size"
11012 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Direction"
11016 #~ msgstr "Selección"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Direction of Rotation"
11020 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Canvas size:"
11024 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Custom canvas"
11028 #~ msgstr "Personalizar papel"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Current style"
11032 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Arrange Objects"
11036 #~ msgstr "Objeto"
11038 #~ msgid "deg"
11039 #~ msgstr "grados"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "_Credits"
11043 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Grab sensitivity"
11047 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Scroll by"
11051 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Acceleration"
11055 #~ msgstr "Selección"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Speed"
11059 #~ msgstr "Rojo:"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Zoom in/out by"
11063 #~ msgstr "Alejar"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Transform"
11067 #~ msgstr "Transfor_mar"
11069 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11070 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11072 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11073 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11075 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11076 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11078 #~ msgid "Flip selection vertically"
11079 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11081 #~ msgid "Edit"
11082 #~ msgstr "Editar"
11084 #~ msgid "Add"
11085 #~ msgstr "Añadir"
11087 #~ msgid ""
11088 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11091 #~ "herramienta de nodos."
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "C_reate"
11095 #~ msgstr "Crear"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11099 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Go to root"
11103 #~ msgstr "Editar"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Y"
11107 #~ msgstr "Y:"
11109 #~ msgid "Sides:"
11110 #~ msgstr "Caras:"
11112 #~ msgid "R1:"
11113 #~ msgstr "R1:"
11115 #~ msgid "R2:"
11116 #~ msgstr "R2"
11118 #~ msgid "ARG1:"
11119 #~ msgstr "ARG1:"
11121 #~ msgid "ARG2:"
11122 #~ msgstr "ARG2:"
11124 #~ msgid "Flatsides:"
11125 #~ msgstr "Caras:"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Radius X:"
11129 #~ msgstr "Radio:"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Radius Y:"
11133 #~ msgstr "Radio:"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Start Angle:"
11137 #~ msgstr "Estrella"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "End Angle:"
11141 #~ msgstr "Ángulo:"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Open:"
11145 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11147 #~ msgid "Expansion:"
11148 #~ msgstr "Expansión:"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Revolutions:"
11152 #~ msgstr "Revolución:"
11154 #~ msgid "Argument:"
11155 #~ msgstr "Argumento:"
11157 #~ msgid "T0:"
11158 #~ msgstr "T0:"
11160 #~ msgid "RX:"
11161 #~ msgstr "RX:"
11163 #~ msgid "RY:"
11164 #~ msgstr "RY:"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11168 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11170 #~ msgid "Star _Properties"
11171 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11175 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11177 #~ msgid "Spiral _Properties"
11178 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Document Preferences"
11182 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Extensions Editor"
11186 #~ msgstr "Expansión:"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Preferences"
11190 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Layer Editor"
11194 #~ msgstr "Editor XML"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Text Properties"
11198 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "_Export..."
11202 #~ msgstr "_Importar..."
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11206 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Select _Original Clone"
11210 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Tile"
11214 #~ msgstr "Título:"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Select A_ll"
11218 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Select Non_e"
11222 #~ msgstr "Selección"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Zoom _In"
11226 #~ msgstr "Aumentar"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Zoom _Out"
11230 #~ msgstr "Alejar"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Pre_vious"
11234 #~ msgstr "Zoom anterior"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Nex_t"
11238 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "R_ename Layer..."
11242 #~ msgstr "Elevar nodo"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11246 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "_Anchor Layer"
11250 #~ msgstr "Bajar nodo"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "_Delete Layer"
11254 #~ msgstr "Seleccionar"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11258 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11262 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Select To_p Layer"
11266 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11270 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11274 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11278 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11282 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11286 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11290 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11292 #~ msgid "Arc"
11293 #~ msgstr "Arco"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Freehand"
11297 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Corners"
11301 #~ msgstr "Esquinas:"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Delete"
11305 #~ msgstr "_Eliminar"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Join"
11309 #~ msgstr "Unión:"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Delete Segment"
11313 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Break"
11317 #~ msgstr "Negro:"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Symmetric"
11321 #~ msgstr "simétrico"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Save"
11325 #~ msgstr "_Guardar"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Save As..."
11329 #~ msgstr "G_uardar como..."
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Import..."
11333 #~ msgstr "_Importar..."
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Export..."
11337 #~ msgstr "Exportar"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Print..."
11341 #~ msgstr "_Imprimir"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11345 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Undo"
11349 #~ msgstr "_Deshacer"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Redo"
11353 #~ msgstr "_Rehacer"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Cut"
11357 #~ msgstr "Cor_tar"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Copy"
11361 #~ msgstr "_Copiar"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11365 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11369 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Zoom in (+)"
11373 #~ msgstr "Aumentar"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Zoom out (-)"
11377 #~ msgstr "Alejar"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11381 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11385 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11389 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11393 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11397 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11401 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11405 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11409 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11413 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11417 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11421 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11425 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11429 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11433 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Move selection to next layer"
11437 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11441 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Move selection to top layer"
11445 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11449 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11453 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11457 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11461 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11465 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11469 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11473 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11477 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11481 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Node tool"
11485 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Zoom tool"
11489 #~ msgstr "Alejar"
11491 #~ msgid "Rectangle tool"
11492 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11494 #~ msgid "Arc tool"
11495 #~ msgstr "Herramienta arco"
11497 #~ msgid "Star tool"
11498 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11500 #~ msgid "Spiral tool"
11501 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Freehand tool"
11505 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Pen tool"
11509 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Calligraphy tool"
11513 #~ msgstr "Caligrafía"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Text tool"
11517 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Dropper tool"
11521 #~ msgstr "Cuentagotas"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11525 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11529 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "URI:"
11533 #~ msgstr "URL:"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Invert Selection"
11537 #~ msgstr "Selección"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "_Scripts..."
11541 #~ msgstr "_Imprimir"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Align and Distribute"
11545 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11549 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Export Dialog"
11553 #~ msgstr "Exportar área"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11557 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Find Dialog"
11561 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11565 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11569 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11573 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11577 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Transformation Dialog"
11581 #~ msgstr "Transfor_mar"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Tree Editor"
11585 #~ msgstr "Editor XML"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11589 #~ msgstr "Editor XML"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Row height:"
11593 #~ msgstr "Alto:"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Column width:"
11597 #~ msgstr "Círculo"
11599 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11600 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid ""
11604 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11605 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11606 #~ msgstr ""
11607 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11608 #~ "media de color de un área."
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11612 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11614 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11615 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11617 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11618 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Inkscape"
11622 #~ msgstr "Inkscape"
11624 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11625 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11627 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11628 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11630 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11631 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11633 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11634 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11636 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11637 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Alternate sign"
11641 #~ msgstr "Saturación:"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Minor grid line color:"
11645 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11647 #~ msgid "Grid color"
11648 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Grid emphasis color"
11652 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Background (also for export):"
11656 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Picking colors:"
11660 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11662 #~ msgid "Fill style"
11663 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Fill:"
11667 #~ msgstr "Relleno"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "winding"
11671 #~ msgstr "Renderizado"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "alternating"
11675 #~ msgstr "Saturación:"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Update Properties"
11679 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Label invalid"
11683 #~ msgstr "El ID no es válido"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid ""
11687 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11688 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11692 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "executable"
11696 #~ msgstr "Rectángulo"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "file"
11700 #~ msgstr "_Archivo"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "extension"
11704 #~ msgstr "Expansión:"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "path"
11708 #~ msgstr "T_razo"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "absolute"
11712 #~ msgstr "Valor"
11714 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11715 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11717 #~ msgid "Autodetect"
11718 #~ msgstr "Autodetectar"
11720 #~ msgid "Make s_ensitive"
11721 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11723 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11724 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Layer Properties"
11728 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11732 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Apply"
11736 #~ msgstr "Aplicar a:"
11738 #~ msgid "Sensitive"
11739 #~ msgstr "Sensible"
11741 #~ msgid "Active"
11742 #~ msgstr "Activo"
11744 #~ msgid "Printable"
11745 #~ msgstr "Imprimible"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11749 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11751 #~ msgid "Trace"
11752 #~ msgstr "Traza"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11756 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11758 #~ msgid "Untitled"
11759 #~ msgstr "Sin título"
11761 #~ msgid "Document Name:"
11762 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11764 #~ msgid "Image URI:"
11765 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11767 #~ msgid "Visible"
11768 #~ msgstr "Visible"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11772 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Other"
11776 #~ msgstr "Metro"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11780 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "object"
11784 #~ msgstr "Objeto"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "user space"
11788 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Coordinates:"
11792 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid ""
11796 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11797 #~ msgstr ""
11798 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11800 #~ msgid "Alignment:"
11801 #~ msgstr "Alineación:"
11803 #~ msgid "Text and font"
11804 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11806 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11807 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11809 #~ msgid "All shape tools"
11810 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11812 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11813 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11815 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11816 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11818 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11819 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11821 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11822 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11824 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11825 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11827 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11828 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11830 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11831 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Active group"
11835 #~ msgstr "Activo"
11837 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11838 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "typeset object"
11842 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11847 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Pattern Fill"
11851 #~ msgstr "Patrón:"
11853 #~ msgid "Snap to grid"
11854 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "_Menu"
11858 #~ msgstr "Limpi_eza"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Snap points to the grid"
11862 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Rect"
11866 #~ msgstr "Rectángulo"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Rects"
11870 #~ msgstr "Objeto"
11872 #~ msgid "Pre_v zoom"
11873 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11875 #~ msgid "Userspace unit"
11876 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11878 #~ msgid "User"
11879 #~ msgstr "Usuario"
11881 #~ msgid "Userspace units"
11882 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Ru_lers"
11886 #~ msgstr "Reglas"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Show or hide rulers"
11890 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11894 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11898 #~ msgstr ""
11899 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11900 #~ "media de color de un área."
11902 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11903 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11905 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11906 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "_New Window"
11910 #~ msgstr "_Nueva vista"
11912 #~ msgid "Mode:"
11913 #~ msgstr "Modo:"
11915 #~ msgid "RGB Colorspace"
11916 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11918 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11919 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11921 #~ msgid "Get from dropper"
11922 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11924 #~ msgid "Alpha:"
11925 #~ msgstr "Alfa:"
11927 #~ msgid "Value:"
11928 #~ msgstr "Valor:"
11930 #~ msgid "Stroke settings"
11931 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11933 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11934 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11936 #~ msgid "Item properties"
11937 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11939 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11940 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11942 #~ msgid "Quit"
11943 #~ msgstr "Salir"
11945 #~ msgid "Combine multiple paths"
11946 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11948 #~ msgid "Fullscreen"
11949 #~ msgstr "Pantalla completa"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "New View"
11953 #~ msgstr "_Nueva vista"
11955 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11956 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11958 #~ msgid "Text editing and font settings"
11959 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11963 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11967 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11969 #~ msgid "Fill Rule"
11970 #~ msgstr "Regla de relleno"
11972 #~ msgid "Tool has no options"
11973 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11975 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11976 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11978 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11979 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11981 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11982 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11984 #~ msgid "Visual transformation"
11985 #~ msgstr "Transformación visual"
11987 #~ msgid "Show content"
11988 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11990 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11991 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11993 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11994 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11996 #~ msgid "Flat Sided"
11997 #~ msgstr "Lados planos"
11999 #~ msgid "Inkscape _Options"
12000 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12002 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12003 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12005 #~ msgid "gradientUnits"
12006 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12008 #~ msgid "gradientSpread"
12009 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12011 #~ msgid "nonzero"
12012 #~ msgstr "no cero"
12014 #~ msgid "evenodd"
12015 #~ msgstr "parimpar"