Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-13 00:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:517
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:941
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1085
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1156
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1267
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "No hay menos zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "No hay más zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 #, fuzzy
93 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
94 msgstr "Último seleccionado"
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
97 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
101 #, c-format
102 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
106 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
112 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
120 #, fuzzy
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
131 msgid "<small>Per row:</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Per column:</small>"
137 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "simétrico"
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
235 #, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
255 #, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Elipse"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Escalar"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Círculo"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Círculo"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Resolución:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Rectángulo"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Opacidad:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cerrar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Color de la rejilla:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Elipse"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Elipse"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Elipse"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "_Trazar"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 #, fuzzy
515 msgid "Color"
516 msgstr "Cerrar"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
519 msgid "Pick the visible color and opacity"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
523 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
524 #, fuzzy
525 msgid "Opacity"
526 msgstr "Opacidad:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
529 msgid "Pick the total accumulated opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
533 msgid "R"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Pick the Red component of the color"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
541 msgid "G"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "Pick the Green component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "B"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
553 msgid "Pick the Blue component of the color"
554 msgstr ""
556 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
557 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
559 msgid "clonetiler|H"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
563 #, fuzzy
564 msgid "Pick the hue of the color"
565 msgstr "Número de revoluciones"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
570 msgid "clonetiler|S"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr ""
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Re_ducir"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Conservar"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Caras:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Círculo"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
684 msgid "Use saved size and position of the tile"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
688 msgid ""
689 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
690 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
694 #, fuzzy
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr "Círculo"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
716 #, fuzzy
717 msgid " Re_move "
718 msgstr "_Eliminar enlace"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
725 #, fuzzy
726 msgid " R_eset "
727 msgstr "_Eliminar enlace"
729 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
731 msgid ""
732 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
733 "to zero"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
737 msgid "Messages"
738 msgstr ""
740 #. ## Add a menu for clear()
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
742 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
743 msgid "_File"
744 msgstr "_Archivo"
746 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
749 #, fuzzy
750 msgid "_Clear"
751 msgstr "Cerrar"
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
754 msgid "Capture log messages"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
758 msgid "Release log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
762 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
763 #, fuzzy
764 msgid "none"
765 msgstr "Ninguno"
767 #. "view_icon_preview"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
769 msgid "_Page"
770 msgstr "_Página"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
773 msgid "_Drawing"
774 msgstr "_Dibujo"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
777 msgid "_Selection"
778 msgstr "_Selección"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
781 #, fuzzy
782 msgid "_Custom"
783 msgstr "Personalizar"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
786 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
790 msgid "Units:"
791 msgstr "Unidades:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
794 #, fuzzy
795 msgid "_x0:"
796 msgstr "x0:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
799 #, fuzzy
800 msgid "x_1:"
801 msgstr "x1:"
803 #. Stroke width
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
806 msgid "Width:"
807 msgstr "Ancho:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
810 #, fuzzy
811 msgid "_y0:"
812 msgstr "y0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
815 #, fuzzy
816 msgid "y_1:"
817 msgstr "y1:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
820 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
821 msgid "Height:"
822 msgstr "Alto:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
825 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
829 #, fuzzy
830 msgid "_Width:"
831 msgstr "Ancho:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
834 #, fuzzy
835 msgid "pixels at"
836 msgstr "pixeles"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
839 #, fuzzy
840 msgid "dp_i"
841 msgstr "dpi"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
844 msgid "dpi"
845 msgstr "dpi"
847 #. true = has mnemonic
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
849 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
853 #, fuzzy
854 msgid "_Browse..."
855 msgstr "Examinar..."
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
858 #, fuzzy
859 msgid "_Export"
860 msgstr "Exportar"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
863 msgid "Export the bitmap file with these settings"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
867 msgid "You have to enter a filename"
868 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
871 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
872 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
875 #, c-format
876 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
880 msgid "Export in progress"
881 msgstr "Realizando exportación..."
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
886 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
889 #, c-format
890 msgid "Could not export to filename %s.\n"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
894 msgid "Select a filename for exporting"
895 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
898 #, fuzzy
899 msgid "No preview"
900 msgstr "_Nueva vista"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
903 msgid "too large for preview"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
907 #, fuzzy
908 msgid "All Images"
909 msgstr "URI de la imagen:"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
912 #, fuzzy
913 msgid "All Files"
914 msgstr "Estilo de relleno"
916 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
917 #, fuzzy
918 msgid "All Inkscape Files"
919 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
922 #, fuzzy
923 msgid "Guess from extension"
924 msgstr "Altura de la selección"
926 #. ###### Add the file types menu
927 #. createFilterMenu();
928 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
930 msgid "Append filename extension automatically"
931 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
933 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
938 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
939 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
942 #, fuzzy
943 msgid "exact"
944 msgstr "Texto"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
947 #, fuzzy
948 msgid "partial"
949 msgstr "Espiral"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
952 #, fuzzy
953 msgid "No objects found"
954 msgstr "Sin objetos"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
957 #, fuzzy
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tipo:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 #, fuzzy
967 msgid "All types"
968 msgstr "Estilo de relleno"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 msgid "Search all shapes"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 #, fuzzy
976 msgid "All shapes"
977 msgstr "Todas las herramientas de formas"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
980 #, fuzzy
981 msgid "Search rectangles"
982 msgstr "Rectángulo"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Rectangles"
987 msgstr "Rectángulo"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
994 #, fuzzy
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Elipse"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search stars and polygons"
1001 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Stars"
1006 msgstr "Estrella"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search spirals"
1011 msgstr "Crear espirales (F9)"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spirals"
1016 msgstr "Espiral"
1018 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1019 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Search paths, lines, polylines"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Paths"
1027 msgstr "T_razo"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search text objects"
1032 msgstr "Objetos seleccionados"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Texts"
1037 msgstr "Texto"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 msgid "Search groups"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "A_grupar"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Clones"
1055 msgstr "Cerrar"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1058 msgid "Search images"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Images"
1065 msgstr "URI de la imagen:"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Offsets"
1075 msgstr "Offset:"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 #, fuzzy
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "Texto"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Style: "
1097 msgstr "Estilo"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 msgid ""
1101 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Attribute: "
1107 msgstr "Atributo"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in s_election"
1116 msgstr "Altura de la selección"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1119 msgid "Limit search to the current selection"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Seleccionar"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Limit search to the current layer"
1130 msgstr "Seleccionar"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1133 msgid "Include _hidden"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1137 msgid "Include hidden objects in search"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1141 msgid "Include l_ocked"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Objetos seleccionados"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Limpia_r todo"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "Rejilla"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "Movimiento relativo"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move by:"
1176 msgstr "Mover %s"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Move to:"
1181 msgstr "Mover %s"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "Color de las líneas guía"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "Mover %s, %s"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1201 msgid "Selection"
1202 msgstr "Selección"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "Seleccionar"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid ""
1223 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr ""
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1228 #: ../src/verbs.cpp:2155
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "Ajustar ID"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Label"
1237 msgstr "Definir atributo"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1240 msgid "A freeform label for the object"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object title
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Título:"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Selección"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Hide"
1259 msgstr "Caras:"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1262 msgid "Check to make the object invisible"
1263 msgstr ""
1265 #. Lock
1266 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1268 msgid "L_ock"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1272 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr "Ref"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Id invalid! "
1283 msgstr "El ID no es válido"
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id exists! "
1288 msgstr "El ID existe"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Guardar documento"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Documento guardado."
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Position:"
1311 msgstr "Resolución:"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rename Layer"
1316 msgstr "Elevar nodo"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Rename"
1321 msgstr "Nombre de archivo"
1323 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Renamed layer"
1327 msgstr "Elevar nodo"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr "_Bajar"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Añadir"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Objetivo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rol:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arcrole:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "%s atributos"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Relleno"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Contorno"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo de contorno"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Master _opacity"
1416 msgstr "Opacidad:"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1419 #, fuzzy
1420 msgid "CC Attribution"
1421 msgstr "Atributo"
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1424 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1428 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1436 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1440 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1444 msgid "GNU General Public License"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1448 msgid "GNU Lesser General Public License"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1452 msgid "Public Domain"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1456 msgid "FreeArt"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1460 msgid "Name by which this document is formally known."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Date"
1466 msgstr "_Pegar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1469 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1473 msgid "Format"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1477 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Tipo:"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1486 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Creator"
1492 msgstr "Crear"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1495 msgid ""
1496 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Rights"
1502 msgstr "Alto:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1505 msgid ""
1506 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1510 msgid "Publisher"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1514 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Identifier"
1520 msgstr "Centímetro"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1523 msgid "Unique URI to reference this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1527 msgid "Source"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1531 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Relation"
1537 msgstr "Resolución:"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Unique URI to a related document."
1542 msgstr "Documento sin nombre"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1545 msgid "Language"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Ninguno"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Stroke width"
1628 msgstr "Contorno"
1630 #. Join type
1631 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1632 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1634 msgid "Join:"
1635 msgstr "Unión:"
1637 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1638 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1639 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1641 msgid "Miter join"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1645 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1646 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1648 msgid "Round join"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1652 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1653 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1655 msgid "Bevel join"
1656 msgstr ""
1658 #. Miterlimit
1659 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1660 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1661 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1662 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1663 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1664 #. when they become too long.
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Punta:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1688 msgid "Round cap"
1689 msgstr ""
1691 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1692 #. line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1694 msgid "Square cap"
1695 msgstr ""
1697 #. Dash
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Dashes:"
1701 msgstr "Masa:"
1703 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1704 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Marcas de inicio:"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr "Marcadores medios:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr "Marcadores finales:"
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Punto"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Formato"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1733 msgid "Align lines left"
1734 msgstr ""
1736 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Center lines"
1740 msgstr "Centro Y:"
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1743 msgid "Align lines right"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Horizontal text"
1749 msgstr "Líneas horizontales"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vertical text"
1754 msgstr "Líneas verticales"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1757 msgid "Line spacing:"
1758 msgstr "Espaciado de líneas:"
1760 #. Text
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
1763 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1764 msgid "Text"
1765 msgstr "Texto"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1768 msgid "Set as default"
1769 msgstr "Definir como predeterminado"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Rows:"
1774 msgstr "Mostrar:"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr "Número de revoluciones"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Equal height"
1784 msgstr "Alto:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1787 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1788 msgstr ""
1790 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1791 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Align:"
1795 msgstr "Alinear"
1797 #. #### Number of columns ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Columns:"
1801 msgstr "Círculo"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Ancho:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Ancho de la selección"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Espaciado Y:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Líneas verticales"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicar nodo"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Borrar nodo"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Desangrar nodo"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Sangrar nodos"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Elevar nodo"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Bajar nodo"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Borrar atributo"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Nombre de atributo"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Definir atributo"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Ajustar ID"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Valor del atributo"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Cancelar"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Crear"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:361
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nuevo documento %d"
1945 #: ../src/document.cpp:393
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Documento memoria %d"
1950 #: ../src/document.cpp:536
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Documento sin nombre %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Path is closed."
1959 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1961 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1962 #: ../src/draw-context.cpp:453
1963 msgid "Closing path."
1964 msgstr ""
1966 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1967 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1969 #, c-format
1970 msgid " alpha %.3g"
1971 msgstr ""
1973 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1974 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1975 #, c-format
1976 msgid ", averaged with radius %d"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1980 msgid " under cursor"
1981 msgstr ""
1983 #. message, to show in the statusbar
1984 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1985 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1995 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1996 "media de color de un área."
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Estilo de relleno"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  location: "
2010 msgstr "Resolución:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2013 msgid "  string: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  description: "
2019 msgstr "Selección"
2021 #. static int i = 0;
2022 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2024 msgid ""
2025 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2026 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2030 msgid "an ID was not defined for it."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2034 msgid "there was no name defined for it."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2038 msgid "the XML description of it got lost."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2042 msgid "no implementation was defined for the extension."
2043 msgstr ""
2045 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2047 msgid "a dependency was not met."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Extension \""
2053 msgstr "Expansión:"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "\" failed to load because "
2058 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2061 #, c-format
2062 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2066 msgid "Name:"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2070 #, fuzzy
2071 msgid "ID:"
2072 msgstr "ID"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2075 #, fuzzy
2076 msgid "State:"
2077 msgstr "Estrella"
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Loaded"
2082 msgstr "Ninguno"
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Unloaded"
2087 msgstr "Sin nombre"
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2090 msgid "Deactivated"
2091 msgstr ""
2093 #. This is some filler text, needs to change before relase
2094 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2095 msgid ""
2096 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2097 "span>\n"
2098 "\n"
2099 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2100 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2101 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2106 msgid "Show dialog on startup"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2110 msgid ""
2111 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2112 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2113 "but the action you requested has been cancelled."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2119 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2120 "expected."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:165
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2126 msgstr ""
2127 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2128 "externos de ese directorio."
2130 #: ../src/extension/init.cpp:179
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ""
2133 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2134 "will not be loaded."
2135 msgstr ""
2136 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2137 "externos de ese directorio."
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Blur Edge"
2142 msgstr "Azul:"
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Blur Width"
2147 msgstr "Ancho:"
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2150 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of Steps"
2156 msgstr "Número de revoluciones"
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2159 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2163 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Generate from Path"
2166 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2168 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2169 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Make bounding box around full page"
2175 msgstr "Ajustar a las guías"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Convert text to path"
2180 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2182 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2183 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2184 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2188 msgid "Encapsulated Postscript File"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2192 #, c-format
2193 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2197 #, fuzzy
2198 msgid "GIMP Gradients"
2199 msgstr "Editor de gradiente"
2201 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2202 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Gradients used in GIMP"
2208 msgstr "Editor de gradiente"
2210 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2211 msgid "Select printer"
2212 msgstr "Seleccionar impresora"
2214 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Inkscape: Print Preview"
2217 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2220 msgid "GNOME Print"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2224 msgid "Grid"
2225 msgstr "Rejilla"
2227 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line Width"
2230 msgstr "An_cho de página"
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Horizontal Spacing"
2235 msgstr "Líneas horizontales"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Vertical Spacing"
2240 msgstr "Líneas verticales"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Horizontal Offset"
2245 msgstr "Líneas horizontales"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Vertical Offset"
2250 msgstr "Líneas verticales"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2254 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Render"
2257 msgstr "Rojo:"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2260 msgid "Draw a path which is a grid"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2264 #, fuzzy
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr "A_mpliar"
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2277 msgid "LaTeX Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2281 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2285 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2289 msgid "OpenDocument drawing file"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2293 #, fuzzy
2294 msgid "PovRay Output"
2295 msgstr "A_mpliar"
2297 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2298 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2302 msgid "PovRay Raytracer File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Postscript Output"
2308 msgstr "Punto"
2310 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Text to Path"
2313 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2315 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2316 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2317 msgid "Postscript (*.ps)"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Postscript File"
2323 msgstr "Punto"
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Destino de impresión"
2329 #. Print properties frame
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2331 msgid "Print properties"
2332 msgstr "Propiedades de impresión"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2335 msgid "Print using PostScript operators"
2336 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2342 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2343 "will be lost."
2344 msgstr ""
2345 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2346 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2347 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2350 msgid "Print as bitmap"
2351 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2354 msgid ""
2355 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2356 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2357 "will be rendered exactly as displayed."
2358 msgstr ""
2359 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2360 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2361 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2364 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2365 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2368 msgid "Resolution:"
2369 msgstr "Resolución:"
2371 #. Print destination frame
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2373 msgid "Print destination"
2374 msgstr "Destino de impresión"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2380 "leave empty to use the system default printer.\n"
2381 "Use '> filename' to print to file.\n"
2382 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2383 msgstr ""
2384 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2385 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2388 msgid "write error occurred"
2389 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Postscript Print"
2394 msgstr "Punto"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Input"
2399 msgstr "Entrada"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG Output Inkscape"
2412 msgstr "Acerca de Inkscape"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2415 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2419 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2423 #, fuzzy
2424 msgid "SVG Output"
2425 msgstr "A_mpliar"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2428 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2437 #, fuzzy
2438 msgid "SVGZ Input"
2439 msgstr "Entrada"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2443 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2444 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2448 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2453 #, fuzzy
2454 msgid "SVGZ Output"
2455 msgstr "A_mpliar"
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2458 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2459 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2460 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2464 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2468 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2472 msgid "Windows 32-bit Print"
2473 msgstr ""
2475 #. A hack to internationalize the title properly
2476 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s Preferences"
2479 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2481 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2482 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2483 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2484 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2485 #: ../src/extension/system.cpp:100
2486 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2487 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2489 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2490 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2491 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2492 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2493 #: ../src/file.cpp:130
2494 #, fuzzy
2495 msgid "default.svg"
2496 msgstr "Predeterminados"
2498 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2499 #, c-format
2500 msgid "Failed to load the requested file %s"
2501 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2503 #: ../src/file.cpp:243
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2506 msgstr "Documento no guardado."
2508 #: ../src/file.cpp:249
2509 #, c-format
2510 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/file.cpp:269
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document reverted."
2516 msgstr "Documento guardado."
2518 #: ../src/file.cpp:271
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not reverted."
2521 msgstr "Documento no guardado."
2523 #: ../src/file.cpp:385
2524 msgid "Select file to open"
2525 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2527 #: ../src/file.cpp:521
2528 #, c-format
2529 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2530 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr[0] ""
2532 msgstr[1] ""
2534 #: ../src/file.cpp:526
2535 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:551
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2542 "caused by an unknown filename extension."
2543 msgstr ""
2544 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2545 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2547 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2548 msgid "Document not saved."
2549 msgstr "Documento no guardado."
2551 #: ../src/file.cpp:559
2552 #, c-format
2553 msgid "File %s could not be saved."
2554 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2556 #: ../src/file.cpp:569
2557 msgid "Document saved."
2558 msgstr "Documento guardado."
2560 #: ../src/file.cpp:617
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing%s"
2563 msgstr "Dibujo"
2565 #: ../src/file.cpp:623
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "drawing-%d%s"
2568 msgstr "Dibujo"
2570 #: ../src/file.cpp:658
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select file to save to"
2573 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2575 #: ../src/file.cpp:742
2576 msgid "No changes need to be saved."
2577 msgstr "No hay cambios que guardar."
2579 #: ../src/file.cpp:929
2580 msgid "Select file to import"
2581 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2584 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2588 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2592 #, c-format
2593 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2594 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2595 msgstr[0] ""
2596 msgstr[1] ""
2598 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2601 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2603 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2606 msgstr "Gradiente lineal"
2608 #. POINT_LG_P1
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2612 msgstr "Gradiente lineal"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2617 msgstr "Gradiente radial"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2622 msgstr "Gradiente radial"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2627 msgstr "Gradiente radial"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2633 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2637 msgid " (stroke)"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2641 msgid ""
2642 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2643 "separate focus"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2650 "separate"
2651 msgid_plural ""
2652 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2653 "separate"
2654 msgstr[0] ""
2655 msgstr[1] ""
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Unit"
2659 msgstr "Unidad"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:36
2662 msgid "Units"
2663 msgstr "Unidades"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37
2666 msgid "Point"
2667 msgstr "Punto"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2670 msgid "pt"
2671 msgstr "pt"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Points"
2675 msgstr "Puntos"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:37
2678 msgid "Pt"
2679 msgstr "Pt"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38
2682 msgid "Pixel"
2683 msgstr "Pixel"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2689 msgid "px"
2690 msgstr "px"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Pixels"
2694 msgstr "Pixeles"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38
2697 msgid "Px"
2698 msgstr "Px"
2700 #. You can add new elements from this point forward
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2702 msgid "Percent"
2703 msgstr "Porcentaje"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2706 msgid "%"
2707 msgstr "%"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:40
2710 msgid "Percents"
2711 msgstr "Porcentajes"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41
2714 msgid "Millimeter"
2715 msgstr "Milímetro"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2718 msgid "mm"
2719 msgstr "mm"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:41
2722 msgid "Millimeters"
2723 msgstr "Milímetros"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "Centimeter"
2727 msgstr "Centímetro"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "cm"
2731 msgstr "cm"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:42
2734 msgid "Centimeters"
2735 msgstr "Centímetros"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "Meter"
2739 msgstr "Metro"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "m"
2743 msgstr "m"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:43
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Meters"
2748 msgstr "Metro"
2750 #. no svg_unit
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "Inch"
2753 msgstr "Pulgada"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "in"
2757 msgstr "in"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:44
2760 msgid "Inches"
2761 msgstr "Pulgadas"
2763 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "Em square"
2767 msgstr "Em cuadrado"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "em"
2771 msgstr "em"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:47
2774 msgid "Em squares"
2775 msgstr "Em cuadrados"
2777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "Ex square"
2780 msgstr "Ex cuadrado"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "ex"
2784 msgstr "ex"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:49
2787 msgid "Ex squares"
2788 msgstr "Ex cuadrados"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:447
2791 msgid "Untitled document"
2792 msgstr "Documento sin nombre"
2794 #. Show nice dialog box
2795 #: ../src/inkscape.cpp:476
2796 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2797 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2799 #: ../src/inkscape.cpp:477
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2803 "locations:\n"
2804 msgstr ""
2805 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2806 "directorios:\n"
2808 #: ../src/inkscape.cpp:478
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2811 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2813 #: ../src/inkscape.cpp:613
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Cannot create directory %s.\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2820 "%s"
2822 #: ../src/inkscape.cpp:614
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "%s is not a valid directory.\n"
2826 "%s"
2827 msgstr ""
2828 "%s no es un directorio válido.\n"
2829 "%s"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:615
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot create file %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2837 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2838 "%s"
2840 #: ../src/inkscape.cpp:616
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Cannot write file %s.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2846 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2847 "%s"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:617
2850 msgid ""
2851 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2852 "and any changes made in preferences will not be saved."
2853 msgstr ""
2854 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2855 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2857 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s is not a regular file.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2863 "%s no es un archivo normal.\n"
2864 "%s"
2866 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s not a valid XML file, or\n"
2870 "you don't have read permissions on it.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2874 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2875 "%s"
2877 #: ../src/inkscape.cpp:690
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s is not a valid menus file.\n"
2881 "%s"
2882 msgstr ""
2883 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2884 "%s"
2886 #: ../src/inkscape.cpp:691
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "Inkscape will run with default menus.\n"
2890 "New menus will not be saved."
2891 msgstr ""
2892 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2893 "No se guardarán ajustes nuevos."
2895 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2896 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 msgid "Commands Bar"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:772
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2904 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2906 #: ../src/interface.cpp:774
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Tool Controls Bar"
2909 msgstr "Opciones de la herramienta"
2911 #: ../src/interface.cpp:774
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2914 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "_Toolbox"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:776
2921 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "_Statusbar"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:782
2929 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:784
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Palette"
2935 msgstr "_Pegar"
2937 #: ../src/interface.cpp:784
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Show or hide the color palette"
2940 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2942 #: ../src/interface.cpp:841
2943 #, c-format
2944 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2945 msgstr ""
2947 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2948 #: ../src/interface.cpp:951
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Enter group #%s"
2951 msgstr "Editar"
2953 #: ../src/interface.cpp:962
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Go to parent"
2956 msgstr "Sin pintura"
2958 #: ../src/interface.cpp:1105
2959 msgid "Could not parse SVG data"
2960 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2962 #: ../src/interface.cpp:1268
2963 #, c-format
2964 msgid "Overwrite %s"
2965 msgstr "Sobrescribir %s"
2967 #: ../src/interface.cpp:1289
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2971 "current document?"
2972 msgstr ""
2973 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2974 "actual?"
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2977 msgid "Jabber connection lost."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2981 #, c-format
2982 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2983 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2988 msgid "Receive queue empty."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2992 #, c-format
2993 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2994 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2999 #, c-format
3000 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
3004 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3008 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3009 msgstr ""
3011 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3012 #. scenario has occurred:
3013 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3014 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3015 #.
3016 #. Or, we might have the following scenario:
3017 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3018 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3019 #.
3020 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3021 #. so we reject all others.
3022 #.
3023 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3024 #. the best we can do without changing the protocol.
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3026 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3027 msgstr ""
3029 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3031 msgid ""
3032 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3033 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3034 "\n"
3035 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3036 msgstr ""
3038 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3039 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3040 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3042 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3046 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3050 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3054 msgid ""
3055 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3056 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Accept invitation"
3063 msgstr "Selección"
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3067 msgid "Decline invitation"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Accept invitation in new document window"
3073 msgstr "Crear un documento nuevo"
3075 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3076 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3077 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3079 msgid ""
3080 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3081 "1</b>"
3082 msgstr ""
3084 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3086 msgid ""
3087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3088 "whiteboard invitation.</span>\n"
3089 "\n"
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3094 msgid ""
3095 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3096 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3097 "user."
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3102 msgid ""
3103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3104 "whiteboard session.</span>\n"
3105 "\n"
3106 msgstr ""
3108 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3110 msgid ""
3111 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3112 "invitation to a different user."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3117 msgid "_Write session file:"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3121 #, c-format
3122 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "%u change in receive queue."
3128 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3129 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3130 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "%u change in send queue."
3135 msgid_plural "%u changes in send queue."
3136 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3137 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3139 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3140 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3141 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3142 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3143 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3144 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3145 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3146 #. *
3147 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3148 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3149 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3150 #.
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3152 msgid ""
3153 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3154 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3159 msgid "Select a location and filename"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Set filename"
3166 msgstr "Nombre de archivo"
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3169 msgid "No SSL certificate was found."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3173 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3177 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3181 msgid ""
3182 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3188 "does not match the Jabber server's hostname."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3192 msgid ""
3193 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3194 "fingerprint."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3198 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3202 #. establishing the SSL connection.
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3204 msgid ""
3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3206 "\n"
3207 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3211 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3215 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Cancel connection"
3221 msgstr "Selección"
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3224 #, c-format
3225 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3229 #, c-format
3230 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3231 msgstr ""
3233 #. Inform the user
3234 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3235 #. This message is not used in a chatroom context.
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3237 msgid ""
3238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3239 "whiteboard session.</span>\n"
3240 "\n"
3241 msgstr ""
3243 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3245 msgid ""
3246 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3247 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3251 msgid ""
3252 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3253 "The error encountered was: %2.\n"
3254 "\n"
3255 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3256 "not record this session."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3260 msgid "Choose a different location"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3264 msgid "Skip session recording"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/knot.cpp:425
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Node or handle drag canceled."
3270 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3272 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3273 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:194
3277 msgid "Print the Inkscape version number"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:199
3281 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3282 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3284 #: ../src/main.cpp:204
3285 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3286 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3288 #: ../src/main.cpp:209
3289 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3290 msgstr ""
3291 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3292 "de cadena)"
3294 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3295 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3296 msgid "FILENAME"
3297 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3299 #: ../src/main.cpp:214
3300 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3301 msgstr ""
3302 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3303 "para el filtro)"
3305 #: ../src/main.cpp:219
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Export document to a PNG file"
3308 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3310 #: ../src/main.cpp:224
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3313 msgstr ""
3314 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3316 #: ../src/main.cpp:225
3317 msgid "DPI"
3318 msgstr "DPI"
3320 #: ../src/main.cpp:229
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3324 "corner)"
3325 msgstr ""
3326 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3327 "la esquina inferior izquierda)"
3329 #: ../src/main.cpp:230
3330 msgid "x0:y0:x1:y1"
3331 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3333 #: ../src/main.cpp:234
3334 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:239
3338 msgid "Exported area is the entire canvas"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/main.cpp:244
3342 msgid ""
3343 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3344 "user units)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:249
3348 #, fuzzy
3349 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3350 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3352 #: ../src/main.cpp:250
3353 msgid "WIDTH"
3354 msgstr "ANCHO"
3356 #: ../src/main.cpp:254
3357 #, fuzzy
3358 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3359 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3361 #: ../src/main.cpp:255
3362 msgid "HEIGHT"
3363 msgstr "ALTO"
3365 #: ../src/main.cpp:259
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The ID of the object to export"
3368 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3370 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3371 msgid "ID"
3372 msgstr "ID"
3374 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3375 #. See "man inkscape" for details.
3376 #: ../src/main.cpp:266
3377 msgid ""
3378 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:271
3382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:276
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3388 msgstr ""
3389 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3390 "admitida por SVG)"
3392 #: ../src/main.cpp:277
3393 msgid "COLOR"
3394 msgstr "COLOR"
3396 #: ../src/main.cpp:281
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3399 msgstr ""
3400 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3401 "admitida por SVG)"
3403 #: ../src/main.cpp:282
3404 msgid "VALUE"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/main.cpp:286
3408 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3409 msgstr ""
3410 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3411 "de Inkscape o Sodipodi)"
3413 #: ../src/main.cpp:291
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Export document to a PS file"
3416 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3418 #: ../src/main.cpp:296
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Export document to an EPS file"
3421 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3423 #: ../src/main.cpp:301
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3426 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3428 #: ../src/main.cpp:306
3429 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3430 msgstr ""
3432 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3433 #: ../src/main.cpp:312
3434 msgid ""
3435 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3436 "query-id"
3437 msgstr ""
3439 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3440 #: ../src/main.cpp:318
3441 msgid ""
3442 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3443 "query-id"
3444 msgstr ""
3446 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3447 #: ../src/main.cpp:324
3448 msgid ""
3449 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3450 "id"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3454 #: ../src/main.cpp:330
3455 msgid ""
3456 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3457 "id"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:335
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3463 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3465 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3466 #: ../src/main.cpp:341
3467 msgid "Print out the extension directory and exit"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/main.cpp:346
3471 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3472 msgstr ""
3473 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3474 "el ratón"
3476 #: ../src/main.cpp:351
3477 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/main.cpp:356
3481 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/main.cpp:549
3485 msgid ""
3486 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3487 "\n"
3488 "Available options:"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3492 msgid "_New"
3493 msgstr "_Nuevo"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3496 msgid "Open _Recent"
3497 msgstr "Abrir _reciente"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3500 msgid "_Edit"
3501 msgstr "_Edición"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Paste Si_ze"
3506 msgstr "Pegar e_stilo"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Clo_ne"
3511 msgstr "Cerrar"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3514 msgid "_View"
3515 msgstr "_Ver"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Zoom"
3520 msgstr "Aumentar"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Show/Hide"
3525 msgstr "Mostrar las guías"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3528 msgid "_Display mode"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Layer"
3534 msgstr "_Bajar"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3537 msgid "_Object"
3538 msgstr "_Objeto"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cli_p"
3543 msgstr "Limpi_eza"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Mas_k"
3548 msgstr "Masa:"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Patter_n"
3553 msgstr "Patrón:"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3556 msgid "_Path"
3557 msgstr "T_razo"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Text"
3562 msgstr "Texto"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Effects"
3567 msgstr "Offset:"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3570 msgid "Whiteboa_rd"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3574 msgid "_Help"
3575 msgstr "A_yuda"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Tutorials"
3580 msgstr "_Tutoriales"
3582 #: ../src/node-context.cpp:359
3583 msgid ""
3584 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3585 "+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/node-context.cpp:360
3589 msgid ""
3590 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/node-context.cpp:361
3594 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1154
3598 msgid ""
3599 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1585 ../src/nodepath.cpp:1597 ../src/nodepath.cpp:1684
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1696
3605 #, fuzzy
3606 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3607 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3609 #: ../src/nodepath.cpp:1952 ../src/nodepath.cpp:1966
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3613 "segments."
3614 msgstr ""
3615 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3616 "segmentos."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:2062
3619 msgid "Cannot find path between nodes."
3620 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3121
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3626 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3627 "handles"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3636
3631 msgid ""
3632 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3633 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3634 msgstr ""
3636 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3839
3638 #, fuzzy
3639 msgid "end node"
3640 msgstr "Sangrar nodos"
3642 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3643 #: ../src/nodepath.cpp:3844
3644 msgid "cusp"
3645 msgstr "agudo"
3647 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3847
3649 msgid "smooth"
3650 msgstr "suave"
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3849
3653 msgid "symmetric"
3654 msgstr "simétrico"
3656 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3855
3658 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3857
3662 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3860
3666 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3872
3670 #, fuzzy
3671 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3672 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3873
3675 #, fuzzy
3676 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3677 msgstr ""
3678 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3679 "Añadir/Nuevo."
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3899 ../src/nodepath.cpp:3911
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3684 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3903
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid ""
3689 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3690 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3691 msgid_plural ""
3692 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3693 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3694 msgstr[0] ""
3695 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3696 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3697 msgstr[1] ""
3698 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3699 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3909
3702 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3708 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3709 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3710 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3712 #: ../src/nodepath.cpp:3923
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3715 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3716 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3717 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3719 #: ../src/object-edit.cpp:488
3720 msgid ""
3721 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3722 "vertical radius the same"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:494
3726 msgid ""
3727 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3728 "horizontal radius the same"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3732 msgid ""
3733 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3734 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:681
3738 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:684
3742 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:687
3746 msgid ""
3747 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3748 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3749 "segment"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:690
3753 msgid ""
3754 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3755 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3756 "segment"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:795
3760 msgid ""
3761 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3762 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:798
3766 msgid ""
3767 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3768 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3769 "randomize"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/object-edit.cpp:962
3773 msgid ""
3774 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3775 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:964
3779 msgid ""
3780 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3781 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3785 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3786 msgstr ""
3788 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3790 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3794 #, fuzzy
3795 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3796 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3798 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3799 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3803 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3809 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3812 #, fuzzy
3813 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3814 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3820 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3825 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3830 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3835 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3838 #, fuzzy
3839 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3840 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3845 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3848 #, fuzzy
3849 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3850 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3852 #: ../src/pen-context.cpp:218
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Drawing cancelled"
3855 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3857 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Continuing selected path"
3860 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3862 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Creating new path"
3865 msgstr "Creando curva nueva"
3867 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Appending to selected path"
3870 msgstr "Añadiendo a selección"
3872 #: ../src/pen-context.cpp:539
3873 #, fuzzy
3874 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3875 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3877 #: ../src/pen-context.cpp:549
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3881 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3887 "<b>Enter</b> to finish the path"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3894 "angle"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3901 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Drawing finished"
3907 msgstr "Dibujo"
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3910 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Drawing a freehand path"
3916 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3918 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3919 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3920 msgstr ""
3922 #. Write curves to object
3923 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3924 msgid "Finishing freehand"
3925 msgstr "Terminar mano alzada"
3927 #: ../src/preferences.cpp:59
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid ""
3930 "%s is not a valid preferences file.\n"
3931 "%s"
3932 msgstr ""
3933 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3934 "%s"
3936 #: ../src/preferences.cpp:60
3937 msgid ""
3938 "Inkscape will run with default settings.\n"
3939 "New settings will not be saved."
3940 msgstr ""
3941 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3942 "No se guardarán ajustes nuevos."
3944 #: ../src/rect-context.cpp:372
3945 msgid ""
3946 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3947 "circular"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/rect-context.cpp:467
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3954 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/select-context.cpp:226
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move canceled."
3960 msgstr "Movimiento cancelado."
3962 #: ../src/select-context.cpp:234
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Selection canceled."
3965 msgstr "Selección cancelada."
3967 #: ../src/select-context.cpp:625
3968 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/select-context.cpp:626
3972 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/select-context.cpp:627
3976 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/select-context.cpp:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3982 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3985 #, fuzzy
3986 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3987 msgstr "No se ha borrado nada."
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3992 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3997 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4002 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4007 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4010 #, fuzzy
4011 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4012 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4017 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4024 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4029 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4034 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4039 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4042 msgid "Nothing to undo."
4043 msgstr "Nada que deshacer."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4046 msgid "Nothing to redo."
4047 msgstr "Nada que rehacer."
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4050 msgid "Nothing was copied."
4051 msgstr "No se ha copiado nada."
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Nothing on the clipboard."
4057 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4062 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4067 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4072 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No more layers above."
4077 msgstr "Documento guardado."
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4082 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4085 #, fuzzy
4086 msgid "No more layers below."
4087 msgstr "Documento guardado."
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4092 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4095 #, fuzzy
4096 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4097 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4100 msgid ""
4101 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4102 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4103 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4107 msgid ""
4108 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4109 "flowed text?)"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4113 msgid ""
4114 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4115 "defs&gt;)"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4121 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4126 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4129 #, fuzzy
4130 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4131 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4136 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4141 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4146 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4151 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Link"
4156 msgstr "in"
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Circle"
4161 msgstr "Círculo"
4163 #. ellipse
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2167
4166 msgid "Ellipse"
4167 msgstr "Elipse"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4170 msgid "Flowed text"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Group"
4176 msgstr "A_grupar"
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Image"
4181 msgstr "URI de la imagen:"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Line"
4186 msgstr "Cerrar"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Path"
4191 msgstr "T_razo"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4194 msgid "Polygon"
4195 msgstr "Polígono"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Polyline"
4200 msgstr "Elipse"
4202 #. Rectangle
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 ../src/verbs.cpp:2165
4205 msgid "Rectangle"
4206 msgstr "Rectángulo"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Clone"
4211 msgstr "Cerrar"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Offset path"
4216 msgstr "Offset:"
4218 #. spiral
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2171
4221 msgid "Spiral"
4222 msgstr "Espiral"
4224 #. star
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2169
4227 msgid "Star"
4228 msgstr "Estrella"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4231 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4232 msgstr ""
4233 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4235 #. no items
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4240 msgstr ""
4241 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4242 "seleccionar los objetos."
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4245 #, fuzzy
4246 msgid "root"
4247 msgstr "suave"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "layer <b>%s</b>"
4252 msgstr "Elevar nodo"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4257 msgstr "Elevar nodo"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4260 #, c-format
4261 msgid "<i>%s</i>"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4265 #, c-format
4266 msgid " in %s"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid " in group %s (%s)"
4272 msgstr "Editar"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4277 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4278 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4279 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid " in <b>%i</b> layers"
4284 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4285 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4286 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4289 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4293 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4297 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4298 msgstr ""
4300 #. this is only used with 2 or more objects
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "<b>%i</b> object selected"
4304 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4305 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4306 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4308 #. this is only used with 2 or more objects
4309 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4312 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4313 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4314 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4316 #. this is only used with 2 or more objects
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4320 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4321 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4322 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4324 #. this is only used with 2 or more objects
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4329 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4330 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4332 #. this is only used with 2 or more objects
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4337 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4338 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4341 #, c-format
4342 msgid "%s%s. %s."
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/seltrans.cpp:448
4346 msgid ""
4347 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4348 "Shift also uses this center"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/seltrans.cpp:475
4352 msgid ""
4353 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4354 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/seltrans.cpp:476
4358 msgid ""
4359 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4360 "b> to scale around rotation center"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/seltrans.cpp:480
4364 msgid ""
4365 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4366 "skew around the opposite side"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/seltrans.cpp:481
4370 msgid ""
4371 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4372 "to rotate around the opposite corner"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4378 msgstr ""
4380 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4381 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4382 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4385 msgstr ""
4387 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4388 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4389 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4390 #, c-format
4391 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4397 msgstr "Enlazar a %s"
4399 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4403 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/slideshow.cpp:89
4407 msgid "Inkscape slideshow"
4408 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4410 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "<b>Link</b> to %s"
4413 msgstr "Enlazar a %s"
4415 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4416 #, fuzzy
4417 msgid "<b>Link</b> without URI"
4418 msgstr "Enlazar a %s"
4420 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4421 #, fuzzy
4422 msgid "<b>Ellipse</b>"
4423 msgstr "Elipse"
4425 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4426 #, fuzzy
4427 msgid "<b>Circle</b>"
4428 msgstr "Círculo"
4430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4431 #, fuzzy
4432 msgid "<b>Segment</b>"
4433 msgstr "Elipse"
4435 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4436 msgid "<b>Arc</b>"
4437 msgstr ""
4439 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4440 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Flow region"
4443 msgstr "Se_guir enlace"
4445 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4446 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4448 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4449 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4450 msgid "Flow excluded region"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4456 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4457 msgstr[0] ""
4458 msgstr[1] ""
4460 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4461 #, c-format
4462 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4463 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4467 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4468 msgid "vertical guideline"
4469 msgstr "guía vertical"
4471 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4472 msgid "horizontal guideline"
4473 msgstr "guía horizontal"
4475 #: ../src/sp-image.cpp:968
4476 msgid "embedded"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/sp-image.cpp:972
4480 msgid "(null_pointer)"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/sp-image.cpp:976
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4486 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4488 #: ../src/sp-image.cpp:977
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4491 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4493 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4496 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4497 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4498 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4500 #: ../src/sp-item.cpp:836
4501 msgid "Object"
4502 msgstr "Objeto"
4504 #: ../src/sp-line.cpp:187
4505 #, fuzzy
4506 msgid "<b>Line</b>"
4507 msgstr "Elipse"
4509 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4510 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4516 #, fuzzy
4517 msgid "outset"
4518 msgstr "A_mpliar"
4520 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4521 #, fuzzy
4522 msgid "inset"
4523 msgstr "Re_ducir"
4525 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4526 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4527 #, c-format
4528 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-path.cpp:123
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4534 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4535 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4536 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4538 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4539 #, fuzzy
4540 msgid "<b>Polygon</b>"
4541 msgstr "Círculo"
4543 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "<b>Polyline</b>"
4546 msgstr "Elipse"
4548 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4549 #, fuzzy
4550 msgid "<b>Rectangle</b>"
4551 msgstr "Rectángulo"
4553 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4554 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4555 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/sp-star.cpp:281
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4563 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4564 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4565 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4567 #: ../src/sp-star.cpp:285
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4570 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4571 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4572 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4574 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4577 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4578 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4579 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4581 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4582 #: ../src/sp-text.cpp:409
4583 msgid "&lt;no name found&gt;"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/sp-text.cpp:415
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4589 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4591 #: ../src/sp-text.cpp:416
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4594 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4596 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4597 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4598 #: ../src/sp-use.cpp:300
4599 #, fuzzy
4600 msgid "..."
4601 msgstr "_Abrir..."
4603 #: ../src/sp-use.cpp:308
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4606 msgstr "Enlazar a %s"
4608 #: ../src/sp-use.cpp:312
4609 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4613 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4617 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/splivarot.cpp:101
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4629 msgstr ""
4630 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4632 #: ../src/splivarot.cpp:107
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4636 "cut."
4637 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4639 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4643 "difference, XOR, division, or path cut."
4644 msgstr ""
4645 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4646 "diferencia."
4648 #: ../src/splivarot.cpp:169
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4652 msgstr ""
4653 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4654 "booleana."
4656 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4657 #: ../src/splivarot.cpp:549
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4660 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4662 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4663 #: ../src/splivarot.cpp:743
4664 #, fuzzy
4665 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4666 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4668 #: ../src/splivarot.cpp:827
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4671 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4673 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4676 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4678 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4679 #, fuzzy
4680 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4681 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4683 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4686 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4688 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4689 #, fuzzy
4690 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4691 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4693 #: ../src/star-context.cpp:341
4694 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/star-context.cpp:446
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/star-context.cpp:447
4704 #, c-format
4705 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4711 msgstr ""
4712 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4714 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4715 msgid ""
4716 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4717 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4721 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4722 msgstr ""
4724 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4725 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4726 msgid ""
4727 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4728 "path first."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4734 msgstr ""
4735 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4740 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4742 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4745 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4747 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4751 "into frame."
4752 msgstr ""
4753 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4758 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4760 #: ../src/text-context.cpp:447
4761 #, fuzzy
4762 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4763 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4765 #: ../src/text-context.cpp:449
4766 #, fuzzy
4767 msgid ""
4768 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4769 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4771 #: ../src/text-context.cpp:525
4772 msgid "Non-printable character"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:574
4776 #, c-format
4777 msgid "Unicode: %s: %s"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4781 msgid "Unicode: "
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:653
4785 #, c-format
4786 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4790 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-context.cpp:696
4794 msgid "Flowed text is created."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:699
4798 msgid ""
4799 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4800 "created."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-context.cpp:818
4804 msgid "No-break space"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/text-context.cpp:1421
4808 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4815 "then type."
4816 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4819 #, fuzzy
4820 msgid ""
4821 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4822 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4823 "object to select."
4824 msgstr ""
4825 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4826 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4828 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4832 "resize. <b>Click</b> to select."
4833 msgstr ""
4834 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4835 "redondear las esquinas."
4837 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4841 "segment. <b>Click</b> to select."
4842 msgstr ""
4843 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4844 "un arco o un segmento."
4846 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4850 "<b>Click</b> to select."
4851 msgstr ""
4852 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4853 "editar la forma de la estrella."
4855 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4859 "shape. <b>Click</b> to select."
4860 msgstr ""
4861 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4862 "la forma de la espiral."
4864 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4868 "append to selected path."
4869 msgstr ""
4870 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4871 "Añadir/Nuevo."
4873 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4877 "append to selected path."
4878 msgstr ""
4879 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4880 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4883 msgid ""
4884 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4885 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4892 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4893 msgstr ""
4894 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4895 "Añadir/Nuevo."
4897 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4898 #, fuzzy
4899 msgid ""
4900 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4901 "zoom out."
4902 msgstr ""
4903 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4904 "acercar."
4906 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4907 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4911 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4912 #, c-format
4913 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4917 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4920 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4922 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4925 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4927 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4928 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Trace: No active document"
4934 msgstr "Crear un documento nuevo"
4936 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4937 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4943 msgstr "Último seleccionado"
4945 #. Item dialog
4946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Object _Properties"
4949 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4951 #. Select item
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4953 msgid "_Select This"
4954 msgstr "_Seleccionar esto"
4956 #. Create link
4957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4958 msgid "_Create Link"
4959 msgstr "_Crear enlace"
4961 #. "Ungroup"
4962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4963 msgid "_Ungroup"
4964 msgstr "Desagr_upar"
4966 #. Link dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4968 msgid "Link _Properties"
4969 msgstr "_Propiedades del enlace"
4971 #. Select item
4972 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4973 msgid "_Follow Link"
4974 msgstr "Se_guir enlace"
4976 #. Reset transformations
4977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4978 msgid "_Remove Link"
4979 msgstr "_Eliminar enlace"
4981 #. Link dialog
4982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4983 msgid "Image _Properties"
4984 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4986 #. Item dialog
4987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4988 msgid "_Fill and Stroke"
4989 msgstr "_Relleno y contorno"
4991 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4992 msgid "About Inkscape"
4993 msgstr "Acerca de Inkscape"
4995 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4996 msgid "_Splash"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5000 msgid "_Authors"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5004 #, fuzzy
5005 msgid "_Translators"
5006 msgstr "Transfor_mar"
5008 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5009 #, fuzzy
5010 msgid "_License"
5011 msgstr "Re_ducir"
5013 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5014 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5015 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5016 #.
5017 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5018 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5019 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5020 #. string here should be changed.)
5021 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5022 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5023 #. should be in UTF-*8..
5024 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5025 msgid "about.svg"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5029 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5030 msgstr ""
5032 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
5035 msgid "H:"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5039 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5040 msgstr ""
5042 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5044 msgid "V:"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5048 msgid "Align"
5049 msgstr "Alinear"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5052 msgid "Distribute"
5053 msgstr "Distribuir"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5056 msgid "Remove overlaps"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Connector network layout"
5062 msgstr "Esquinas:"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Nodes"
5067 msgstr "Ninguno"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Relative to: "
5072 msgstr "Movimiento relativo"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5077 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align left sides"
5082 msgstr "Alinear"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Center on vertical axis"
5087 msgstr "Centrar verticalmente"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align right sides"
5092 msgstr "Alinear"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5097 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5102 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Align tops"
5107 msgstr "Alinear"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Center on horizontal axis"
5112 msgstr "Centrar horizontalmente"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Align bottoms"
5117 msgstr "Alinear"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5122 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5127 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5132 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5137 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5142 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5147 msgstr ""
5148 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5153 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5158 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Distribute tops equidistantly"
5163 msgstr ""
5164 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5169 msgstr ""
5170 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5175 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5180 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5185 msgstr ""
5186 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5189 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5193 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5197 msgid ""
5198 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5199 "overlap"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5205 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Align selected nodes horizontally"
5210 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Align selected nodes vertically"
5215 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5220 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5225 msgstr ""
5226 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5228 #. Rest of the widgetry
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5230 msgid "Last selected"
5231 msgstr "Último seleccionado"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5234 msgid "First selected"
5235 msgstr "Primero seleccionado"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5238 msgid "Biggest item"
5239 msgstr "Elemento mayor"
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5242 msgid "Smallest item"
5243 msgstr "Elemento menor"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5248 msgid "Page"
5249 msgstr "Página"
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5253 msgid "Drawing"
5254 msgstr "Dibujo"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5257 msgid "Metadata"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5261 msgid "License"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5265 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5269 #, fuzzy
5270 msgid "<b>License</b>"
5271 msgstr "Elipse"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Grid/Guides"
5276 msgstr "Guías"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Snap"
5281 msgstr "Agudeza:"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Back_ground:"
5286 msgstr "Color de fondo"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5289 msgid "Background color"
5290 msgstr "Color de fondo"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5293 msgid ""
5294 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Show page _border"
5300 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5303 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Border on _top of drawing"
5309 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5312 #, fuzzy
5313 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5314 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Border _color:"
5319 msgstr "Color del contorno:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Page border color"
5324 msgstr "Color del contorno del papel"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Color of the page border"
5329 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5332 #, fuzzy
5333 msgid "_Show border shadow"
5334 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5337 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Default _units:"
5343 msgstr "Predeterminados"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5346 #, fuzzy
5347 msgid "<b>General</b>"
5348 msgstr "Elipse"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5351 #, fuzzy
5352 msgid "<b>Border</b>"
5353 msgstr "Círculo"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5356 #, fuzzy
5357 msgid "<b>Format</b>"
5358 msgstr "Círculo"
5360 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5361 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5363 #, fuzzy
5364 msgid "_Show grid"
5365 msgstr "Mostrar la rejilla"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Show or hide grid"
5370 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Grid _units:"
5375 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_Origin X:"
5380 msgstr "Origen X:"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5383 #, fuzzy
5384 msgid "X coordinate of grid origin"
5385 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5388 #, fuzzy
5389 msgid "O_rigin Y:"
5390 msgstr "Origen Y:"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Y coordinate of grid origin"
5395 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Spacing _X:"
5400 msgstr "Espaciado X:"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Distance of vertical grid lines"
5405 msgstr "guía vertical"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Spacing _Y:"
5410 msgstr "Espaciado Y:"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5415 msgstr "guía horizontal"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Grid line _color:"
5420 msgstr "Color de las líneas guía"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Grid line color"
5425 msgstr "Color de las líneas guía"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Color of grid lines"
5430 msgstr "Espaciado de líneas:"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Ma_jor grid line color:"
5435 msgstr "Color de las líneas guía"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Major grid line color"
5440 msgstr "Color de las líneas guía"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5443 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5447 #, fuzzy
5448 msgid "_Major grid line every:"
5449 msgstr "Color de las líneas guía"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5452 #, fuzzy
5453 msgid "lines"
5454 msgstr "Cerrar"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Show _guides"
5459 msgstr "Mostrar las guías"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Show or hide guides"
5464 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Guide co_lor:"
5469 msgstr "Color de las guías:"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5472 msgid "Guideline color"
5473 msgstr "Color de las líneas guía"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Color of guidelines"
5478 msgstr "guía horizontal"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5481 #, fuzzy
5482 msgid "_Highlight color:"
5483 msgstr "Color del resaltado:"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5486 msgid "Highlighted guideline color"
5487 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5490 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5494 #, fuzzy
5495 msgid "<b>Grid</b>"
5496 msgstr "Elipse"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5499 #, fuzzy
5500 msgid "<b>Guides</b>"
5501 msgstr "Elipse"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5506 msgstr "Ajustar a las guías"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5509 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap nodes _to objects"
5515 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5520 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap to object _paths"
5525 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap to other object paths"
5530 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap to object _nodes"
5535 msgstr "Ajustar a las guías"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5538 msgid "Snap to other object nodes"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap s_ensitivity:"
5544 msgstr "Definir como s_ensible"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5549 msgid "Always snap"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5553 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5557 msgid ""
5558 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5564 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5568 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap nodes to _grid"
5574 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5578 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap sens_itivity:"
5584 msgstr "Definir como s_ensible"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5587 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5591 msgid ""
5592 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5593 "distance"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5599 msgstr "Ajustar a las guías"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Snap p_oints to guides"
5604 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Snap sensiti_vity:"
5609 msgstr "Definir como s_ensible"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5612 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5616 msgid ""
5617 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5621 #, fuzzy
5622 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5623 msgstr "Rectángulo"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5626 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5630 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5634 msgid "Export"
5635 msgstr "Exportar"
5637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Information"
5640 msgstr "Matriz de transformación"
5642 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Help"
5645 msgstr "A_yuda"
5647 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Parameters"
5650 msgstr "metros"
5652 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5653 msgid "Fill"
5654 msgstr "Relleno"
5656 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Stroke Paint"
5659 msgstr "Contorno"
5661 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Stroke Style"
5664 msgstr "Estilo de contorno"
5666 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Find"
5669 msgstr "Rejilla"
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Mouse"
5674 msgstr "Mover"
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Grab sensitivity:"
5679 msgstr "Definir como s_ensible"
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5686 msgid "pixels"
5687 msgstr "pixeles"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5690 msgid ""
5691 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5692 "with mouse (in screen pixels)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5696 msgid "Click/drag threshold:"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5700 msgid ""
5701 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Scrolling"
5707 msgstr "Barras de desplazamiento"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5710 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5714 msgid ""
5715 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5716 "(horizontally with Shift)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5720 msgid "Ctrl+arrows"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Scroll by:"
5726 msgstr "Barras de desplazamiento"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5729 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Acceleration:"
5735 msgstr "Selección"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5738 msgid ""
5739 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5740 "acceleration)"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5744 msgid "Autoscrolling"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Speed:"
5750 msgstr "Rojo:"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5753 msgid ""
5754 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5755 "autoscroll off)"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5760 msgid "Threshold:"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5764 msgid ""
5765 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5766 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Steps"
5772 msgstr "Estilo"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5775 msgid "Arrow keys move by:"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5779 msgid ""
5780 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5781 "(in px units)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5785 msgid "> and < scale by:"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5789 msgid ""
5790 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5794 msgid "Inset/Outset by:"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5798 msgid ""
5799 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5803 msgid "Compass-like display of angles"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5807 msgid ""
5808 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5809 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5810 "counterclockwise"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5814 msgid "Rotation snaps every:"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5818 #, fuzzy
5819 msgid "degrees"
5820 msgstr "grados"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5823 msgid ""
5824 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5825 "[ or ] rotates by this amount"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Zoom in/out by:"
5831 msgstr "Alejar"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5834 msgid ""
5835 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5836 "multiplier"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Show selection cue"
5842 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5845 msgid ""
5846 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Enable gradient editing"
5852 msgstr "Editor de gradiente"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5855 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5859 #, fuzzy
5860 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5861 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5864 msgid ""
5865 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5866 "objects."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Create new objects with:"
5872 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Last used style"
5877 msgstr "Pegar e_stilo"
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5880 msgid "Apply the style you last set on an object"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5884 msgid "This tool's own style:"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5888 msgid ""
5889 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5890 "the button below to set it."
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Take from selection"
5896 msgstr "Altura de la selección"
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5899 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5903 msgid "Tools"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5907 msgid "Width is in absolute units"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5913 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
5915 #. Selector
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Selector"
5919 msgstr "Seleccionar"
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5922 #, fuzzy
5923 msgid "When transforming, show:"
5924 msgstr "Transformaciones de objeto"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Objects"
5929 msgstr "Objeto"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5932 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Box outline"
5938 msgstr "Mostrar el boceto"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5941 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5945 msgid "Per-object selection cue:"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5949 msgid "No per-object selection indication"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5953 msgid "Mark"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5957 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5961 msgid "Box"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5965 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Default scale origin:"
5971 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Opposite bounding box edge"
5976 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5979 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5983 msgid "Farthest opposite node"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5987 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5988 msgstr ""
5990 #. Node
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Node"
5994 msgstr "Ninguno"
5996 #. Zoom
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5999 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6000 msgid "Zoom"
6001 msgstr "Aumentar"
6003 #. Shapes
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Shapes"
6007 msgstr "Agudeza:"
6009 #. Pencil
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2173
6011 msgid "Pencil"
6012 msgstr "Lápiz"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Tolerance:"
6017 msgstr "Traza"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6020 msgid ""
6021 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6022 "values produce more uneven paths with more nodes"
6023 msgstr ""
6025 #. Pen
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2175
6027 msgid "Pen"
6028 msgstr "Pluma"
6030 #. Calligraphy
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2177
6032 msgid "Calligraphy"
6033 msgstr "Caligrafía"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
6036 msgid ""
6037 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6038 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6039 msgstr ""
6041 #. Gradient
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2181
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Gradient"
6045 msgstr "Editor de gradiente"
6047 #. Connector
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2187
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Connector"
6051 msgstr "Esquinas:"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
6054 msgid "If on, conector attachment points will not be shown for text objects"
6055 msgstr ""
6057 #. Dropper
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2185
6059 msgid "Dropper"
6060 msgstr "Cuentagotas"
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Save window geometry"
6065 msgstr "Guardar documento"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6068 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Zoom when window is resized"
6074 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6077 msgid "Normal"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6081 msgid "Aggressive"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6085 msgid ""
6086 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6087 "format)"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6091 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6095 msgid ""
6096 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6097 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6098 "above the right scrollbar)"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Dialogs on top:"
6104 msgstr "_Diálogos"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6107 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6113 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6116 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6120 msgid "Windows"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6124 msgid "Move in parallel"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6128 msgid "Stay unmoved"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6132 msgid "Move according to transform"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6136 msgid "Are unlinked"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Are deleted"
6142 msgstr "Primero seleccionado"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6145 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6149 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6153 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6157 msgid ""
6158 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6159 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6160 "original."
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6164 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6168 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
6172 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Scale stroke width"
6178 msgstr "Contorno"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6181 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Transform gradients"
6187 msgstr "Transfor_mar"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Transform patterns"
6192 msgstr "Matriz de transformación"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Optimized"
6197 msgstr "Optimizar"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Preserved"
6202 msgstr "Conservar"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6205 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6206 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6211 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6216 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6221 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Store transformation:"
6227 msgstr "Transformación de objeto"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6230 msgid ""
6231 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6232 "attribute"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6236 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Transforms"
6242 msgstr "Transfor_mar"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Select in all layers"
6247 msgstr "Seleccionar"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Select only within current layer"
6252 msgstr "Seleccionar"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Select in current layer and sublayers"
6257 msgstr "Seleccionar"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6260 msgid "Ignore hidden objects"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Ignore locked objects"
6266 msgstr "Objetos seleccionados"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6269 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6273 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6277 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6281 msgid ""
6282 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6283 "its sublayers"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6287 msgid ""
6288 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6289 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6293 msgid ""
6294 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6295 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Selecting"
6301 msgstr "Selección"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6304 msgid "Default export resolution:"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6310 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Import bitmap as <image>"
6315 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6318 msgid ""
6319 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6320 "rectangle with bitmap fill"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6324 msgid "Add label comments to printing output"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6328 msgid ""
6329 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6330 "rendered output for an object with its label"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6334 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6338 msgid ""
6339 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6340 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Max recent documents:"
6346 msgstr "Imprimir documento"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6349 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6353 msgid "Simplification threshold:"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6357 msgid ""
6358 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6359 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6360 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6364 msgid "2x2"
6365 msgstr "2x2"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6368 msgid "4x4"
6369 msgstr "4x4"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6372 msgid "8x8"
6373 msgstr "8x8"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6376 msgid "16x16"
6377 msgstr "16x16"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6380 msgid "Oversample bitmaps:"
6381 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6384 msgid "Clipping and masking:"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6388 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6392 msgid ""
6393 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6397 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6401 msgid ""
6402 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6403 "drawing"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6407 msgid "Misc"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Heap"
6413 msgstr "A_yuda"
6415 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6416 #, fuzzy
6417 msgid "In Use"
6418 msgstr "Re_ducir"
6420 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6421 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6422 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Slack"
6425 msgstr "Estrella"
6427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Total"
6430 msgstr "Título:"
6432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6433 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6434 msgid "Unknown"
6435 msgstr "Desconocido"
6437 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Combined"
6440 msgstr "_Combinar"
6442 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Recalculate"
6445 msgstr "Rectángulo"
6447 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Ready."
6450 msgstr "Rojo:"
6452 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6453 msgid ""
6454 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6455 "preferences.xml"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6459 msgid "_Execute Python"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6463 msgid "_Execute Perl"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6467 msgid "Script"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Output"
6473 msgstr "A_mpliar"
6475 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6476 msgid "Errors"
6477 msgstr ""
6479 #. Dialog organization
6480 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6481 msgid "Session file"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Playback controls"
6487 msgstr "Opciones de la herramienta"
6489 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Message information"
6492 msgstr "Reiniciar _transformación"
6494 #. Active session file display
6495 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6496 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6497 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6498 msgid "Active session file:"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6502 msgid "Delay (milliseconds):"
6503 msgstr ""
6505 #. Unload/load buttons
6506 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Close file"
6509 msgstr "Cerrar"
6511 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6512 msgid "Open new file"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Set delay"
6518 msgstr "Definir como predeterminado"
6520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Rewind"
6523 msgstr "Rojo:"
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6526 msgid "Go back one change"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Pause"
6532 msgstr "_Pegar"
6534 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6535 msgid "Go forward one change"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6539 msgid "Play"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6543 msgid "Open session file"
6544 msgstr ""
6546 #. #### SIOX ####
6547 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6549 #, fuzzy
6550 msgid "SIOX subimage selection"
6551 msgstr "Altura de la selección"
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6554 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6558 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6559 msgstr ""
6561 #. ##Set up the Potrace panel
6562 #. #### brightness ####
6563 #. #### Multiple scanning####
6564 #. ----Hbox1
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Brightness"
6568 msgstr "Alto:"
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6571 msgid "Trace by a given brightness level"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6575 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Image Brightness"
6581 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6583 #. #### canny edge detection ####
6584 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6586 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6590 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6594 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Edge Detection"
6600 msgstr "Selección"
6602 #. #### quantization ####
6603 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6604 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6605 #. re-applying this reduced set to the original image.
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Color Quantization"
6609 msgstr "Color de la pintura"
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6612 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6616 #, fuzzy
6617 msgid "The number of reduced colors"
6618 msgstr "Número de revoluciones"
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Colors:"
6623 msgstr "Cerrar"
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6626 msgid "Quantization / Reduction"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6630 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Scans:"
6636 msgstr "Agudeza:"
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6639 msgid "The desired number of scans"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6643 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6644 msgstr ""
6646 #. ---Hbox3
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6648 msgid "Monochrome"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6652 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6653 msgstr ""
6655 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Stack"
6659 msgstr "Estrella"
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6662 msgid ""
6663 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6664 msgstr ""
6666 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Smooth"
6670 msgstr "suave"
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6673 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6677 msgid "Multiple Scanning"
6678 msgstr ""
6680 #. #### Preview ####
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Preview"
6684 msgstr "_Nueva vista"
6686 #. do not expand
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6688 msgid "Preview the result without actual tracing"
6689 msgstr ""
6691 #. #### swap black and white ####
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invert"
6696 msgstr "Re_ducir"
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6699 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6703 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Credits"
6709 msgstr "Coordenadas del cursor"
6711 #. done
6712 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6713 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Potrace"
6717 msgstr "Traza"
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Abort a trace in progress"
6722 msgstr "Realizando exportación..."
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6725 msgid "Execute the trace"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6730 #, fuzzy
6731 msgid "_Horizontal"
6732 msgstr "Líneas horizontales"
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6735 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6740 #, fuzzy
6741 msgid "_Vertical"
6742 msgstr "Líneas verticales"
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6745 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6749 #, fuzzy
6750 msgid "_Width"
6751 msgstr "Ancho:"
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6754 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6758 #, fuzzy
6759 msgid "_Height"
6760 msgstr "Alto:"
6762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6763 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6767 #, fuzzy
6768 msgid "A_ngle"
6769 msgstr "Ángulo:"
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6774 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6777 msgid ""
6778 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6779 "displacement, or percentage displacement"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6783 msgid ""
6784 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6785 "or percentage displacement"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Transformation matrix element A"
6791 msgstr "Matriz de transformación"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Transformation matrix element B"
6796 msgstr "Matriz de transformación"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Transformation matrix element C"
6801 msgstr "Matriz de transformación"
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Transformation matrix element D"
6806 msgstr "Matriz de transformación"
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Transformation matrix element E"
6811 msgstr "Matriz de transformación"
6813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Transformation matrix element F"
6816 msgstr "Matriz de transformación"
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6819 msgid ""
6820 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6821 "edit the current absolute position directly"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6825 msgid "Scale proportionally"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6829 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6833 msgid "Apply to each _object separately"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6837 msgid ""
6838 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6839 "transform the selection as a whole"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6843 msgid "Edit c_urrent matrix"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6847 msgid ""
6848 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6849 "this matrix"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6853 #, fuzzy
6854 msgid "_Move"
6855 msgstr "Mover"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6858 #, fuzzy
6859 msgid "_Scale"
6860 msgstr "Escalar"
6862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6863 #, fuzzy
6864 msgid "_Rotate"
6865 msgstr "Girar"
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Ske_w"
6870 msgstr "Contorno"
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6873 msgid "Matri_x"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6879 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Apply transformation to selection"
6884 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6887 msgid "_Use SSL"
6888 msgstr ""
6890 #. Construct dialog interface
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6892 #, fuzzy
6893 msgid "_Server:"
6894 msgstr "Reglas"
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6897 #, fuzzy
6898 msgid "_Username:"
6899 msgstr "Nombre de archivo"
6901 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6902 msgid "_Password:"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6906 msgid "P_ort:"
6907 msgstr ""
6909 #. Buttons
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Connect"
6913 msgstr "Cerrar"
6915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6916 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6920 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6924 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6928 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6932 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6933 msgstr ""
6935 #. Construct labels
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6937 msgid "Chatroom _name:"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6941 msgid "Chatroom _server:"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6945 msgid "Chatroom _password:"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6949 msgid "Chatroom _handle:"
6950 msgstr ""
6952 #. Button setup and callback registration
6953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6954 msgid "Connect to chatroom"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6958 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6959 msgstr ""
6961 #. Construct dialog interface
6962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6963 msgid "_User's Jabber ID:"
6964 msgstr ""
6966 #. Buttons
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6968 msgid "_Invite user"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6972 #, fuzzy
6973 msgid "_Cancel"
6974 msgstr "Cancelar"
6976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6977 msgid "Buddy List"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6981 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6982 msgstr ""
6984 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6985 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6986 #. File menu
6987 #. Edit menu
6988 #. View menu
6989 #. Layer menu
6990 #. Object menu
6991 #. Path menu
6992 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6993 #. Text menu
6994 #. About menu
6995 #. Tools toolbox
6996 #. Select Tool controls
6997 #. Node Tool controls
6998 #. Calligraphy Tool controls
6999 #. Session playback controls
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7114 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7118 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7124 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7127 msgid "Cursor coordinates"
7128 msgstr "Coordenadas del cursor"
7130 #. display the initial welcome message in the statusbar
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7132 #, fuzzy
7133 msgid ""
7134 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7135 "use selector (arrow) to move or transform them."
7136 msgstr ""
7137 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7138 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7144 "closing?</span>\n"
7145 "\n"
7146 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7147 msgstr ""
7148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7149 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7150 "\n"
7151 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7154 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7155 msgid "Close _without saving"
7156 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7162 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7163 "\n"
7164 "Do you want to save this file in another format?"
7165 msgstr ""
7166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7167 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7168 "\n"
7169 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7172 #, fuzzy
7173 msgid "tiny"
7174 msgstr "in"
7176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7177 msgid "small"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7181 msgid "medium"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7185 #, fuzzy
7186 msgid "large"
7187 msgstr "Objetivo:"
7189 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7190 msgid "huge"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7194 #, fuzzy
7195 msgid "List"
7196 msgstr "Re_ducir"
7198 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7199 msgid "Proprietary"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7203 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7204 msgid "F:"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7208 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7209 msgid "S:"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7213 msgid "O:"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7217 msgid "N/A"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Nothing selected"
7224 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7227 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7228 msgid "No fill"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7232 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7233 #, fuzzy
7234 msgid "No stroke"
7235 msgstr "Contorno"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Pattern"
7241 msgstr "Patrón:"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Pattern fill"
7247 msgstr "Patrón:"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Pattern stroke"
7253 msgstr "Patrón:"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7257 #, fuzzy
7258 msgid "L Gradient"
7259 msgstr "Editor de gradiente"
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7262 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Linear gradient fill"
7265 msgstr "Gradiente lineal"
7267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7268 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Linear gradient stroke"
7271 msgstr "Gradiente lineal"
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7274 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7275 #, fuzzy
7276 msgid "R Gradient"
7277 msgstr "Editor de gradiente"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7280 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Radial gradient fill"
7283 msgstr "Gradiente radial"
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Radial gradient stroke"
7289 msgstr "Gradiente radial"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Different"
7294 msgstr "_Diferencia"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Different fills"
7299 msgstr "_Diferencia"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Different strokes"
7304 msgstr "_Diferencia"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7307 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Unset"
7310 msgstr "Re_ducir"
7312 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Unset fill"
7318 msgstr "Sin título"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7322 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7323 msgid "Unset stroke"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Flat color fill"
7329 msgstr "Color del resaltado:"
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Flat color stroke"
7334 msgstr "Color del resaltado:"
7336 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7338 #, fuzzy
7339 msgid "<b>a</b>"
7340 msgstr "Elipse"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7345 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7350 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7352 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7354 #, fuzzy
7355 msgid "<b>m</b>"
7356 msgstr "Elipse"
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7361 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7366 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Edit fill..."
7371 msgstr "Editar"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Edit stroke..."
7376 msgstr "Editar"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Last set color"
7381 msgstr "Color del resaltado:"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Last selected color"
7386 msgstr "Último seleccionado"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7389 msgid "White"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Black"
7397 msgstr "Negro:"
7399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Copy color"
7402 msgstr "Color de parada"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Paste color"
7407 msgstr "Color del resaltado:"
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Swap fill and stroke"
7412 msgstr "_Relleno y contorno"
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7415 msgid "Make fill opaque"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7419 msgid "Make stroke opaque"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Remove fill"
7425 msgstr "_Eliminar enlace"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Remove stroke"
7430 msgstr "_Eliminar enlace"
7432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Remove"
7435 msgstr "_Eliminar enlace"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Master opacity"
7440 msgstr "Opacidad:"
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7445 msgstr "Contorno"
7447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7448 msgid " (averaged)"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7452 msgid "0 (transparent)"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7456 msgid "1.0 (opaque)"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7460 msgid "Custom"
7461 msgstr "Personalizar"
7463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7464 #, fuzzy
7465 msgid "P_age size:"
7466 msgstr "Tamaño del papel:"
7468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Page orientation:"
7471 msgstr "Orientación:"
7473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7474 #, fuzzy
7475 msgid "_Landscape"
7476 msgstr "Inkscape"
7478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7479 #, fuzzy
7480 msgid "_Portrait"
7481 msgstr "Punto"
7483 #. Custom paper frame
7484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Custom size"
7487 msgstr "Personalizar"
7489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7490 #, fuzzy
7491 msgid "_Fit page to selection"
7492 msgstr "Ancho de la selección"
7494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7495 msgid ""
7496 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7497 "is no selection"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7501 #, fuzzy
7502 msgid "U_nits:"
7503 msgstr "Unidades:"
7505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Width of paper"
7508 msgstr "Ancho de la selección"
7510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7511 #, fuzzy
7512 msgid "_Height:"
7513 msgstr "Alto:"
7515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Height of paper"
7518 msgstr "Altura de la selección"
7520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7523 msgstr "Contorno"
7525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7526 #, c-format
7527 msgid "0:%.3g"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7531 #, c-format
7532 msgid "0:.%d"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "Opacity: %.3g"
7538 msgstr "Opacidad:"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1051
7541 msgid "Moved to next layer."
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/verbs.cpp:1053
7545 msgid "Cannot move past last layer."
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:1062
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Moved to previous layer."
7551 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7553 #: ../src/verbs.cpp:1064
7554 msgid "Cannot move past first layer."
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7558 #, fuzzy
7559 msgid "No current layer."
7560 msgstr "Documento guardado."
7562 #: ../src/verbs.cpp:1110
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7565 msgstr "Elevar nodo"
7567 #: ../src/verbs.cpp:1114
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7570 msgstr "Seleccionar"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1123
7573 msgid "Cannot move layer any further."
7574 msgstr ""
7576 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7577 #: ../src/verbs.cpp:1153
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Deleted layer."
7580 msgstr "Seleccionar"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1555
7583 msgid ""
7584 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7585 "another user."
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:1570
7589 msgid ""
7590 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7591 "chatroom."
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/verbs.cpp:1580
7595 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7596 msgstr ""
7598 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7599 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7600 #. otherwise leave as "keys.svg".
7601 #: ../src/verbs.cpp:1648
7602 msgid "keys.svg"
7603 msgstr "keys.svg"
7605 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7606 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7607 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7608 #: ../src/verbs.cpp:1684
7609 msgid "tutorial-basic.svg"
7610 msgstr "tutorial-basic.svg"
7612 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7613 #: ../src/verbs.cpp:1688
7614 #, fuzzy
7615 msgid "tutorial-shapes.svg"
7616 msgstr "tutorial-basic.svg"
7618 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7619 #: ../src/verbs.cpp:1692
7620 #, fuzzy
7621 msgid "tutorial-advanced.svg"
7622 msgstr "tutorial-basic.svg"
7624 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7625 #: ../src/verbs.cpp:1696
7626 #, fuzzy
7627 msgid "tutorial-tracing.svg"
7628 msgstr "tutorial-basic.svg"
7630 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7631 #: ../src/verbs.cpp:1700
7632 #, fuzzy
7633 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7634 msgstr "tutorial-basic.svg"
7636 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7637 #: ../src/verbs.cpp:1704
7638 #, fuzzy
7639 msgid "tutorial-elements.svg"
7640 msgstr "tutorial-basic.svg"
7642 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7643 #: ../src/verbs.cpp:1708
7644 #, fuzzy
7645 msgid "tutorial-tips.svg"
7646 msgstr "tutorial-basic.svg"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1932
7649 msgid "Does nothing"
7650 msgstr "No hacer nada"
7652 #. File
7653 #: ../src/verbs.cpp:1935
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Default"
7656 msgstr "Predeterminados"
7658 #: ../src/verbs.cpp:1935
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Create new document from the default template"
7661 msgstr "Crear un documento nuevo"
7663 #: ../src/verbs.cpp:1937
7664 msgid "_Open..."
7665 msgstr "_Abrir..."
7667 #: ../src/verbs.cpp:1938
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Open an existing document"
7670 msgstr "Abrir un documento existente"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1939
7673 msgid "Re_vert"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:1940
7677 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:1941
7681 msgid "_Save"
7682 msgstr "_Guardar"
7684 #: ../src/verbs.cpp:1941
7685 msgid "Save document"
7686 msgstr "Guardar documento"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1943
7689 msgid "Save _As..."
7690 msgstr "G_uardar como..."
7692 #: ../src/verbs.cpp:1944
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Save document under a new name"
7695 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1945
7698 msgid "_Print..."
7699 msgstr "_Imprimir"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1945
7702 msgid "Print document"
7703 msgstr "Imprimir documento"
7705 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7706 #: ../src/verbs.cpp:1948
7707 msgid "Vac_uum Defs"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/verbs.cpp:1948
7711 msgid ""
7712 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7713 "defs&gt; of the document"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1950
7717 msgid "Print _Direct"
7718 msgstr "Impresión _directa"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1951
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7723 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1952
7726 msgid "Print Previe_w"
7727 msgstr "_Vista preliminar"
7729 #: ../src/verbs.cpp:1953
7730 msgid "Preview document printout"
7731 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1954
7734 msgid "_Import..."
7735 msgstr "_Importar..."
7737 #: ../src/verbs.cpp:1955
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7740 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1956
7743 msgid "_Export Bitmap..."
7744 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7746 #: ../src/verbs.cpp:1957
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7749 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1958
7752 #, fuzzy
7753 msgid "N_ext Window"
7754 msgstr "Ventana sigui_ente"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1959
7757 msgid "Switch to the next document window"
7758 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1960
7761 #, fuzzy
7762 msgid "P_revious Window"
7763 msgstr "Ventana anter_ior"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1961
7766 msgid "Switch to the previous document window"
7767 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1962
7770 #, fuzzy
7771 msgid "_Close"
7772 msgstr "Cerrar"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1963
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Close this document window"
7777 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1964
7780 msgid "_Quit"
7781 msgstr "_Salir"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1964
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Quit Inkscape"
7786 msgstr "Acerca de Inkscape"
7788 #. Edit
7789 #: ../src/verbs.cpp:1967
7790 msgid "_Undo"
7791 msgstr "_Deshacer"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1967
7794 msgid "Undo last action"
7795 msgstr "Deshacer la última acción"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1969
7798 msgid "_Redo"
7799 msgstr "_Rehacer"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1970
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Do again the last undone action"
7804 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1971
7807 msgid "Cu_t"
7808 msgstr "Cor_tar"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1972
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Cut selection to clipboard"
7813 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1973
7816 msgid "_Copy"
7817 msgstr "_Copiar"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1974
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Copy selection to clipboard"
7822 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1975
7825 msgid "_Paste"
7826 msgstr "_Pegar"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1976
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7831 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1977
7834 msgid "Paste _Style"
7835 msgstr "Pegar e_stilo"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1978
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7840 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1980
7843 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/verbs.cpp:1981
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Paste _Width"
7849 msgstr "An_cho de página"
7851 #: ../src/verbs.cpp:1982
7852 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1983
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Paste _Height"
7858 msgstr "Alto:"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1984
7861 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:1985
7865 msgid "Paste Size Separately"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1986
7869 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:1987
7873 msgid "Paste Width Separately"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:1988
7877 msgid ""
7878 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7879 "object"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/verbs.cpp:1989
7883 msgid "Paste Height Separately"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:1990
7887 msgid ""
7888 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7889 "object"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:1991
7893 msgid "Paste _In Place"
7894 msgstr "Pegar en el s_itio"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1992
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7899 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7901 #: ../src/verbs.cpp:1993
7902 msgid "_Delete"
7903 msgstr "_Eliminar"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1994
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Delete selection"
7908 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1995
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Duplic_ate"
7913 msgstr "D_uplicar"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1996
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Duplicate selected objects"
7918 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1997
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Create Clo_ne"
7923 msgstr "Crear un documento nuevo"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1998
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7928 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1999
7931 msgid "Unlin_k Clone"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/verbs.cpp:2000
7935 msgid ""
7936 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7937 "object"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:2001
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Select _Original"
7943 msgstr "Seleccion_ar todo"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2002
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7948 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7950 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7951 #: ../src/verbs.cpp:2004
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Objects to Patter_n"
7954 msgstr "_Objeto a trazo"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2005
7957 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7958 msgstr ""
7960 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7961 #: ../src/verbs.cpp:2007
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Pattern to _Objects"
7964 msgstr "Patrón:"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2008
7967 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:2009
7971 msgid "Clea_r All"
7972 msgstr "Limpia_r todo"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2010
7975 msgid "Delete all objects from document"
7976 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2011
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select Al_l"
7981 msgstr "Seleccion_ar todo"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2012
7984 msgid "Select all objects or all nodes"
7985 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7987 #: ../src/verbs.cpp:2013
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Select All in All La_yers"
7990 msgstr "Seleccionar"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2014
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7995 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2015
7998 #, fuzzy
7999 msgid "In_vert Selection"
8000 msgstr "Selección"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2016
8003 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:2017
8007 msgid "Invert in All Layers"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/verbs.cpp:2018
8011 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:2019
8015 msgid "D_eselect"
8016 msgstr "D_eseleccionar"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2020
8019 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8020 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8022 #. Selection
8023 #: ../src/verbs.cpp:2023
8024 msgid "Raise to _Top"
8025 msgstr "Poner al fren_te"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2024
8028 msgid "Raise selection to top"
8029 msgstr "Poner la selección al frente"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2025
8032 msgid "Lower to _Bottom"
8033 msgstr "_Bajar al fondo"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2026
8036 msgid "Lower selection to bottom"
8037 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2027
8040 msgid "_Raise"
8041 msgstr "Eleva_r"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2028
8044 msgid "Raise selection one step"
8045 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2029
8048 msgid "_Lower"
8049 msgstr "_Bajar"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2030
8052 msgid "Lower selection one step"
8053 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2031
8056 msgid "_Group"
8057 msgstr "A_grupar"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2032
8060 msgid "Group selected objects"
8061 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2034
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Ungroup selected groups"
8066 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2036
8069 #, fuzzy
8070 msgid "_Put on Path"
8071 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2037
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Put text on path"
8076 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2038
8079 #, fuzzy
8080 msgid "_Remove from Path"
8081 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2039
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Remove text from path"
8086 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2040
8089 msgid "Remove Manual _Kerns"
8090 msgstr ""
8092 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8093 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8094 #: ../src/verbs.cpp:2043
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8097 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2045
8100 msgid "_Union"
8101 msgstr "_Unión"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2046
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Create union of selected paths"
8106 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2047
8109 msgid "_Intersection"
8110 msgstr "_Intersección"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2048
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Create intersection of selected paths"
8115 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2049
8118 msgid "_Difference"
8119 msgstr "_Diferencia"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2050
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8124 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2051
8127 msgid "E_xclusion"
8128 msgstr "E_xclusión"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2052
8131 msgid ""
8132 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8133 "path)"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/verbs.cpp:2053
8137 msgid "Di_vision"
8138 msgstr "Di_visión"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2054
8141 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8142 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8144 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8145 #. Advanced tutorial for more info
8146 #: ../src/verbs.cpp:2057
8147 msgid "Cut _Path"
8148 msgstr "Cortar trazo"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2058
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8153 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8155 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8156 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8157 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8158 #: ../src/verbs.cpp:2062
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Outs_et"
8161 msgstr "A_mpliar"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2063
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Outset selected paths"
8166 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2065
8169 #, fuzzy
8170 msgid "O_utset Path by 1 px"
8171 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2066
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8176 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2068
8179 #, fuzzy
8180 msgid "O_utset Path by 10 px"
8181 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2069
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8186 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8188 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8189 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8190 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8191 #: ../src/verbs.cpp:2073
8192 msgid "I_nset"
8193 msgstr "Re_ducir"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2074
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Inset selected paths"
8198 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2076
8201 #, fuzzy
8202 msgid "I_nset Path by 1 px"
8203 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2077
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8208 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2079
8211 #, fuzzy
8212 msgid "I_nset Path by 10 px"
8213 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2080
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8218 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2082
8221 msgid "D_ynamic Offset"
8222 msgstr "Offset d_inámico"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2082
8225 msgid "Create a dynamic offset object"
8226 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2084
8229 msgid "_Linked Offset"
8230 msgstr "Offset en_lazado"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2085
8233 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8234 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2087
8237 msgid "_Stroke to Path"
8238 msgstr "Con_torno a trazo"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2088
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8243 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2089
8246 msgid "Si_mplify"
8247 msgstr "Simp_lificar"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2090
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8252 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2091
8255 #, fuzzy
8256 msgid "_Reverse"
8257 msgstr "Reglas"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2092
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8262 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8264 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8265 #: ../src/verbs.cpp:2094
8266 #, fuzzy
8267 msgid "_Trace Bitmap..."
8268 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2095
8271 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2096
8275 #, fuzzy
8276 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8277 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2097
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8282 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2098
8285 msgid "_Combine"
8286 msgstr "_Combinar"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2099
8289 msgid "Combine several paths into one"
8290 msgstr ""
8292 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8293 #. Advanced tutorial for more info
8294 #: ../src/verbs.cpp:2102
8295 msgid "Break _Apart"
8296 msgstr "Descombin_ar"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2103
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Break selected paths into subpaths"
8301 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2104
8304 msgid "Gri_d Arrange..."
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/verbs.cpp:2105
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8310 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8312 #. Layer
8313 #: ../src/verbs.cpp:2107
8314 #, fuzzy
8315 msgid "_Add Layer..."
8316 msgstr "_Bajar"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2108
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Create a new layer"
8321 msgstr "Crear un documento nuevo"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2109
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Re_name Layer..."
8326 msgstr "Elevar nodo"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2110
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Rename the current layer"
8331 msgstr "Seleccionar"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2111
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8336 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2112
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Switch to the layer above the current"
8341 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2113
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8346 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2114
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Switch to the layer below the current"
8351 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2115
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8356 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2116
8359 msgid "Move selection to the layer above the current"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2117
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8365 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2118
8368 msgid "Move selection to the layer below the current"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/verbs.cpp:2119
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Layer to _Top"
8374 msgstr "Poner al fren_te"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2120
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Raise the current layer to the top"
8379 msgstr "Poner la selección al frente"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2121
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Layer to _Bottom"
8384 msgstr "_Bajar al fondo"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2122
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8389 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2123
8392 #, fuzzy
8393 msgid "_Raise Layer"
8394 msgstr "Elevar nodo"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2124
8397 msgid "Raise the current layer"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2125
8401 #, fuzzy
8402 msgid "_Lower Layer"
8403 msgstr "Bajar nodo"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2126
8406 msgid "Lower the current layer"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/verbs.cpp:2127
8410 #, fuzzy
8411 msgid "_Delete Current Layer"
8412 msgstr "Seleccionar"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2128
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Delete the current layer"
8417 msgstr "Seleccionar"
8419 #. Object
8420 #: ../src/verbs.cpp:2131
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8423 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2132
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8428 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2133
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8433 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2134
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8438 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2135
8441 msgid "Remove _Transformations"
8442 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2136
8445 msgid "Remove transformations from object"
8446 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2137
8449 msgid "_Object to Path"
8450 msgstr "_Objeto a trazo"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2138
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Convert selected object to path"
8455 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2139
8458 msgid "_Flow into Frame"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2140
8462 msgid ""
8463 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8464 "frame object"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/verbs.cpp:2141
8468 #, fuzzy
8469 msgid "_Unflow"
8470 msgstr "_Deshacer"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2142
8473 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2143
8477 #, fuzzy
8478 msgid "_Convert to Text"
8479 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2144
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8484 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2146
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Flip _Horizontal"
8489 msgstr "Reflejo _horizontal"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2146
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Flip selected objects horizontally"
8494 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2149
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Flip _Vertical"
8499 msgstr "Reflejo _vertical"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2149
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Flip selected objects vertically"
8504 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2152
8507 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8511 #, fuzzy
8512 msgid "_Release"
8513 msgstr "Reglas"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2154
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Remove mask from selection"
8518 msgstr "Altura de la selección"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2156
8521 msgid ""
8522 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/verbs.cpp:2158
8526 msgid "Remove clipping path from selection"
8527 msgstr ""
8529 #. Tools
8530 #: ../src/verbs.cpp:2161
8531 msgid "Select"
8532 msgstr "Seleccionar"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2162
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Select and transform objects"
8537 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2163
8540 msgid "Node Edit"
8541 msgstr "Edición de nodos"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2164
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Edit path nodes or control handles"
8546 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2166
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Create rectangles and squares"
8551 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2168
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8556 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2170
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Create stars and polygons"
8561 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2172
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Create spirals"
8566 msgstr "Crear espirales (F9)"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2174
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Draw freehand lines"
8571 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2176
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8576 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2178
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Draw calligraphic lines"
8581 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2180
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Create and edit text objects"
8586 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2182
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Create and edit gradients"
8591 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2184
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Zoom in or out"
8596 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2186
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Pick averaged colors from image"
8601 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2188
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Create connectors"
8606 msgstr "Crear un documento nuevo"
8608 #. Tool prefs
8609 #: ../src/verbs.cpp:2191
8610 msgid "Selector Preferences"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/verbs.cpp:2192
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8616 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2193
8619 msgid "Node Tool Preferences"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/verbs.cpp:2194
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8625 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2195
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Rectangle Preferences"
8630 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2196
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8635 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2197
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Ellipse Preferences"
8640 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2198
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8645 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2199
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Star Preferences"
8650 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2200
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8655 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2201
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Spiral Preferences"
8660 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2202
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8665 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2203
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Pencil Preferences"
8670 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2204
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8675 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2205
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Pen Preferences"
8680 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2206
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8685 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2207
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Calligraphic Preferences"
8690 msgstr "Línea caligráfica"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2208
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8695 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2209
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Text Preferences"
8700 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2210
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8705 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2211
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Gradient Preferences"
8710 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2212
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8715 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2213
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Zoom Preferences"
8720 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2214
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8725 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2215
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Dropper Preferences"
8730 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2216
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8735 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2217
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Connector Preferences"
8740 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2218
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8745 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8747 #. Zoom/View
8748 #: ../src/verbs.cpp:2221
8749 msgid "Zoom In"
8750 msgstr "Aumentar"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2221
8753 msgid "Zoom in"
8754 msgstr "Aumentar"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2222
8757 msgid "Zoom Out"
8758 msgstr "Alejar"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2222
8761 msgid "Zoom out"
8762 msgstr "Alejar"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2223
8765 #, fuzzy
8766 msgid "_Rulers"
8767 msgstr "Reglas"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2223
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8772 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2224
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Scroll_bars"
8777 msgstr "Barras de desplazamiento"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2224
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8782 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2225
8785 #, fuzzy
8786 msgid "_Grid"
8787 msgstr "Rejilla"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2225
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Show or hide the grid"
8792 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2226
8795 #, fuzzy
8796 msgid "G_uides"
8797 msgstr "Guías"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2226
8800 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2227
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Nex_t Zoom"
8806 msgstr "Zoom siguien_te"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2227
8809 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2229
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Pre_vious Zoom"
8815 msgstr "Zoom anterior"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2229
8818 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2231
8822 msgid "Zoom 1:_1"
8823 msgstr "Zoom 1:_1"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2231
8826 msgid "Zoom to 1:1"
8827 msgstr "Zoom a 1:1"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2233
8830 msgid "Zoom 1:_2"
8831 msgstr "Zoom 1:2"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2233
8834 msgid "Zoom to 1:2"
8835 msgstr "Zoom a 1:2"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2235
8838 msgid "_Zoom 2:1"
8839 msgstr "_Zoom 2:1"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2235
8842 msgid "Zoom to 2:1"
8843 msgstr "_Zoom a 2:1"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2238
8846 msgid "_Fullscreen"
8847 msgstr "_Pantalla completa"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2238
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Stretch this document window to full screen"
8852 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2241
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Duplic_ate Window"
8857 msgstr "Duplicar nodo"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2241
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Open a new window with the same document"
8862 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2243
8865 #, fuzzy
8866 msgid "_New View Preview"
8867 msgstr "_Nueva vista"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2244
8870 #, fuzzy
8871 msgid "New View Preview"
8872 msgstr "_Nueva vista"
8874 #. "view_new_preview"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2246
8876 msgid "_Normal"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2247
8880 msgid "Switch to normal display mode"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2248
8884 #, fuzzy
8885 msgid "_Outline"
8886 msgstr "Mostrar el boceto"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2249
8889 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2251
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Ico_n Preview"
8895 msgstr "_Nueva vista"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2252
8898 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/verbs.cpp:2254
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Zoom to fit page in window"
8904 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2255
8907 msgid "Page _Width"
8908 msgstr "An_cho de página"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2256
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Zoom to fit page width in window"
8913 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2258
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8918 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2260
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Zoom to fit selection in window"
8923 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8925 #. Dialogs
8926 #: ../src/verbs.cpp:2263
8927 #, fuzzy
8928 msgid "In_kscape Preferences..."
8929 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2264
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8934 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2265
8937 #, fuzzy
8938 msgid "_Document Properties..."
8939 msgstr "Opciones del _documento"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2266
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8944 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2267
8947 #, fuzzy
8948 msgid "_Document Metadata..."
8949 msgstr "Documento guardado."
8951 #: ../src/verbs.cpp:2268
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8954 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2269
8957 #, fuzzy
8958 msgid "_Fill and Stroke..."
8959 msgstr "_Relleno y contorno"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2270
8962 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8963 msgstr ""
8965 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8966 #: ../src/verbs.cpp:2272
8967 #, fuzzy
8968 msgid "S_watches..."
8969 msgstr "G_uardar como..."
8971 #: ../src/verbs.cpp:2273
8972 msgid "Select colors from a swatches palette"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/verbs.cpp:2274
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Transfor_m..."
8978 msgstr "Transfor_mar"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2275
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Precisely control objects' transformations"
8983 msgstr "Transformaciones de objeto"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2276
8986 #, fuzzy
8987 msgid "_Align and Distribute..."
8988 msgstr "_Alinear y distribuir"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2277
8991 msgid "Align and distribute objects"
8992 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2278
8995 #, fuzzy
8996 msgid "_Text and Font..."
8997 msgstr "_Texto y tipografía"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2279
9000 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2280
9004 #, fuzzy
9005 msgid "_XML Editor..."
9006 msgstr "Editor _XML"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2281
9009 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/verbs.cpp:2282
9013 #, fuzzy
9014 msgid "_Find..."
9015 msgstr "_Imprimir"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2283
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Find objects in document"
9020 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2284
9023 msgid "_Messages..."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2285
9027 msgid "View debug messages"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2286
9031 #, fuzzy
9032 msgid "S_cripts..."
9033 msgstr "_Imprimir"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2287
9036 msgid "Run scripts"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2288
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9042 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2289
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Show or hide all open dialogs"
9047 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9049 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2291
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Create Tiled Clones..."
9053 msgstr "Cerrar"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2292
9056 #, fuzzy
9057 msgid ""
9058 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9059 "scattering"
9060 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2293
9063 #, fuzzy
9064 msgid "_Object Properties..."
9065 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2294
9068 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2297
9072 msgid "_Connect to Jabber server..."
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2297
9076 msgid "Connect to a Jabber server"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2299
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Share with _user..."
9082 msgstr "G_uardar como..."
9084 #: ../src/verbs.cpp:2299
9085 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2301
9089 msgid "Share with _chatroom..."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2301
9093 msgid ""
9094 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2303
9098 msgid "_Dump XML node tracker"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2303
9102 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2305
9106 msgid "_Open session file..."
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2305
9110 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2307
9114 msgid "Session file playback"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2309
9118 msgid "_Disconnect from session"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2311
9122 msgid "Disconnect from _server"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2313
9126 msgid "_Input Devices..."
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2314
9130 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2315
9134 #, fuzzy
9135 msgid "_Extensions..."
9136 msgstr "Expansión:"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2316
9139 msgid "Query information about extensions"
9140 msgstr ""
9142 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9143 #. N_("View Layers"), NULL),
9144 #. Help
9145 #: ../src/verbs.cpp:2321
9146 msgid "_Keys and Mouse"
9147 msgstr "_Teclado y ratón"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2322
9150 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2323
9154 #, fuzzy
9155 msgid "About E_xtensions"
9156 msgstr "Expansión:"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2324
9159 msgid "Information on Inkscape extensions"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2325
9163 #, fuzzy
9164 msgid "About _Memory"
9165 msgstr "Expansión:"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2326
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Memory usage information"
9170 msgstr "Reiniciar _transformación"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2327
9173 msgid "_About Inkscape"
9174 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2328
9177 msgid "Inkscape version, authors, license"
9178 msgstr ""
9180 #. "help_about"
9181 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9182 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9183 #. Tutorials
9184 #: ../src/verbs.cpp:2333
9185 msgid "Inkscape: _Basic"
9186 msgstr "Inkscape: _Básico"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2334
9189 msgid "Getting started with Inkscape"
9190 msgstr ""
9192 #. "tutorial_basic"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2335
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Inkscape: _Shapes"
9196 msgstr "Inkscape: _Básico"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2336
9199 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2337
9203 msgid "Inkscape: _Advanced"
9204 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2338
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Advanced Inkscape topics"
9209 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9211 #. "tutorial_advanced"
9212 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9213 #: ../src/verbs.cpp:2340
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Inkscape: T_racing"
9216 msgstr "Inkscape: _Básico"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2341
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Using bitmap tracing"
9221 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9223 #. "tutorial_tracing"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2342
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9227 msgstr "Inkscape: _Básico"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2343
9230 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2344
9234 msgid "_Elements of Design"
9235 msgstr "_Elementos de diseño"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2345
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9240 msgstr "_Elementos de diseño"
9242 #. "tutorial_design"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2346
9244 msgid "_Tips and Tricks"
9245 msgstr "_Trucos y consejos"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2347
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9250 msgstr "_Trucos y consejos"
9252 #. "tutorial_tips"
9253 #. Effect
9254 #: ../src/verbs.cpp:2350
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Previous Effect"
9257 msgstr "Zoom anterior"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2351
9260 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9261 msgstr ""
9263 #. "tutorial_tips"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2352
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Previous Effect Settings..."
9267 msgstr "Zoom anterior"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2353
9270 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9271 msgstr ""
9273 #. "tutorial_tips"
9274 #. Fit Canvas
9275 #: ../src/verbs.cpp:2356
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Fit Canvas to Selection"
9278 msgstr "Ancho de la selección"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2357
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9283 msgstr "Seleccionar"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2358
9286 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2359
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9292 msgstr "Gradiente sin paradas"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2360
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9297 msgstr "Ancho de la selección"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2361
9300 msgid ""
9301 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9302 "selection"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Dash pattern"
9308 msgstr "Contorno"
9310 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pattern offset"
9313 msgstr "Patrón:"
9315 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9316 #, c-format
9317 msgid "%s: %d - Inkscape"
9318 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9320 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9321 #, c-format
9322 msgid "%s - Inkscape"
9323 msgstr "%s - Inkscape"
9325 #. Family frame
9326 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9327 msgid "Font family"
9328 msgstr "Familia de tipografías"
9330 #. Style frame
9331 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9332 msgid "Style"
9333 msgstr "Estilo"
9335 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9336 msgid "Font size:"
9337 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9339 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9340 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9341 #. * some representative characters that users of your locale will be
9342 #. * interested in.
9343 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9344 #, fuzzy
9345 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9346 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9348 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Duplicate"
9352 msgstr "D_uplicar"
9354 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9355 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Edit..."
9358 msgstr "Editar"
9360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9361 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9362 msgid ""
9363 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9364 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9365 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9366 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9370 #, fuzzy
9371 msgid "reflected"
9372 msgstr "Primero seleccionado"
9374 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9375 #, fuzzy
9376 msgid "direct"
9377 msgstr "Editar"
9379 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9380 msgid "Repeat:"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9384 msgid "<small>No gradients</small>"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9388 #, fuzzy
9389 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9390 msgstr "Último seleccionado"
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9393 #, fuzzy
9394 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9395 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9398 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9402 msgid ""
9403 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9404 "selected object(s)"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Edit the stops of the gradient"
9410 msgstr "Gradiente sin paradas"
9412 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9417 msgid "<b>New:</b>"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Create linear gradient"
9423 msgstr "Gradiente lineal"
9425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9426 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9430 #, fuzzy
9431 msgid "on"
9432 msgstr "Ninguno"
9434 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Create gradient in the fill"
9437 msgstr "Editor de gradiente"
9439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9440 msgid "Create gradient in the stroke"
9441 msgstr ""
9443 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9444 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9445 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9446 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9447 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9452 msgid "<b>Change:</b>"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9456 msgid "No gradients in document"
9457 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9460 msgid "No gradient selected"
9461 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9464 msgid "No stops in gradient"
9465 msgstr "Gradiente sin paradas"
9467 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9469 msgid "Add stop"
9470 msgstr "Añadir parada"
9472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9473 msgid "Add another control stop to gradient"
9474 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9477 msgid "Delete stop"
9478 msgstr "Borrar parada"
9480 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9481 msgid "Delete current control stop from gradient"
9482 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9484 #. Label
9485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9486 msgid "Offset:"
9487 msgstr "Offset:"
9489 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9490 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9491 msgid "Stop Color"
9492 msgstr "Color de parada"
9494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9495 msgid "Gradient editor"
9496 msgstr "Editor de gradiente"
9498 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Toggle current layer visibility"
9501 msgstr "Documento guardado."
9503 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Lock or unlock current layer"
9506 msgstr "Documento guardado."
9508 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Current layer"
9511 msgstr "Documento guardado."
9513 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9514 msgid "(root)"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9518 msgid "No paint"
9519 msgstr "Sin pintura"
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Flat color"
9524 msgstr "Color del resaltado:"
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9527 msgid "Linear gradient"
9528 msgstr "Gradiente lineal"
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9531 msgid "Radial gradient"
9532 msgstr "Gradiente radial"
9534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9535 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9536 msgstr ""
9538 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9540 msgid ""
9541 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9542 "evenodd)"
9543 msgstr ""
9545 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9547 msgid ""
9548 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9552 msgid "No objects"
9553 msgstr "Sin objetos"
9555 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9556 msgid "Multiple styles"
9557 msgstr "Estilos múltiples"
9559 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9560 msgid "Paint is undefined"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9564 #, fuzzy
9565 msgid "No patterns in document"
9566 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9568 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9569 msgid ""
9570 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9571 "selection."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9575 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9579 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9583 msgid ""
9584 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9585 "scaled."
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9589 msgid ""
9590 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9591 "are scaled."
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9595 msgid ""
9596 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9597 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9601 msgid ""
9602 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9603 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9607 msgid ""
9608 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9609 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9613 msgid ""
9614 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9615 "scaled, rotated, or skewed)."
9616 msgstr ""
9618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9621 #, fuzzy
9622 msgid "select_toolbar|X"
9623 msgstr "Seleccionar"
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9626 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9627 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9629 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9630 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9632 #, fuzzy
9633 msgid "select_toolbar|Y"
9634 msgstr "Seleccionar"
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9637 msgid "Vertical coordinate of selection"
9638 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9643 #, fuzzy
9644 msgid "select_toolbar|W"
9645 msgstr "Seleccionar"
9647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9648 msgid "Width of selection"
9649 msgstr "Ancho de la selección"
9651 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9652 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9653 msgstr ""
9655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9658 #, fuzzy
9659 msgid "select_toolbar|H"
9660 msgstr "Seleccionar"
9662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9663 msgid "Height of selection"
9664 msgstr "Altura de la selección"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9667 msgid "System"
9668 msgstr "Sistema"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9671 #, fuzzy
9672 msgid "RGBA_:"
9673 msgstr "RGB"
9675 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9676 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9680 msgid "RGB"
9681 msgstr "RGB"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9684 #, fuzzy
9685 msgid "HSL"
9686 msgstr "HSV"
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9689 msgid "CMYK"
9690 msgstr "CMYK"
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9693 msgid "_R"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Red"
9700 msgstr "Rojo:"
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9703 msgid "_G"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Green"
9710 msgstr "Verde:"
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9713 msgid "_B"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Blue"
9720 msgstr "Azul:"
9722 #. Label
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9726 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9727 msgid "_A"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9736 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9737 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9738 msgid "Alpha (opacity)"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9742 msgid "_H"
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Hue"
9749 msgstr "Tono:"
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9752 msgid "_S"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Saturation"
9759 msgstr "Saturación:"
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9762 msgid "_L"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Lightness"
9769 msgstr "Alto:"
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9772 msgid "_C"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Cyan"
9779 msgstr "Cian:"
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9782 msgid "_M"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Magenta"
9789 msgstr "Magenta:"
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9792 msgid "_Y"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Yellow"
9799 msgstr "Amarillo:"
9801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9802 msgid "_K"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9806 msgid "Unnamed"
9807 msgstr "Sin nombre"
9809 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9810 msgid "Wheel"
9811 msgstr "Rueda"
9813 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9814 msgid "Attribute"
9815 msgstr "Atributo"
9817 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9818 msgid "Value"
9819 msgstr "Valor"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9822 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9823 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9826 msgid "Delete selected nodes"
9827 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Join selected endnodes"
9832 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9837 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9840 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9841 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9844 msgid "Break path at selected nodes"
9845 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9848 msgid "Make selected nodes corner"
9849 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9852 msgid "Make selected nodes smooth"
9853 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9856 msgid "Make selected nodes symmetric"
9857 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9860 msgid "Make selected segments lines"
9861 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9864 msgid "Make selected segments curves"
9865 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9870 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9873 msgid "Corners:"
9874 msgstr "Esquinas:"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9877 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9878 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Spoke ratio:"
9883 msgstr "Proporción:"
9885 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9886 #. Base radius is the same for the closest handle.
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9888 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9889 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Rounded:"
9894 msgstr "No redondeado"
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9897 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9901 msgid "Randomized:"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9905 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9910 msgid "Defaults"
9911 msgstr "Predeterminados"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9915 msgid ""
9916 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9917 "change defaults)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9921 msgid "W:"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Width of rectangle"
9927 msgstr "Ancho de la selección"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Height of rectangle"
9932 msgstr "Altura de la selección"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9935 msgid "Rx:"
9936 msgstr "Rx:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9941 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9944 msgid "Ry:"
9945 msgstr "Ry:"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9950 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9953 msgid "Not rounded"
9954 msgstr "No redondeado"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9957 msgid "Make corners sharp"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9961 msgid "Turns:"
9962 msgstr "Vueltas:"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9965 msgid "Number of revolutions"
9966 msgstr "Número de revoluciones"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9969 msgid "Divergence:"
9970 msgstr "Divergencia:"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9973 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9974 msgstr ""
9975 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9978 msgid "Inner radius:"
9979 msgstr "Radio interior:"
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9984 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9987 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Thinning:"
9993 msgstr "Renderizado"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9996 msgid ""
9997 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9998 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
10002 msgid "Angle:"
10003 msgstr "Ángulo:"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
10006 msgid ""
10007 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10008 "fixation = 0)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Fixation:"
10014 msgstr "Orientación:"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10017 msgid ""
10018 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10019 "= fixed)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10023 msgid "Tremor:"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10027 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10031 msgid "Mass:"
10032 msgstr "Masa:"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10035 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10036 msgstr ""
10038 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10040 msgid "Drag:"
10041 msgstr "Arrastrar:"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10044 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10048 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10052 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Start:"
10058 msgstr "Estrella"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10061 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10065 msgid "End:"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10069 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Open arc"
10075 msgstr "Abrir _reciente"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10078 msgid ""
10079 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10083 msgid "Make whole"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10087 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10091 msgid ""
10092 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10093 "color including its alpha"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10099 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10104 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Spacing:"
10109 msgstr "Espaciado Y:"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10112 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10113 msgstr ""
10116 #. Local Variables:
10117 #. mode:c++
10118 #. c-file-style:"stroustrup"
10119 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10120 #. indent-tabs-mode:nil
10121 #. fill-column:99
10122 #. End:
10124 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10125 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Add Nodes"
10128 msgstr "Ninguno"
10130 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10131 msgid "Maximum segment length"
10132 msgstr ""
10134 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10135 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10136 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10137 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10138 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10139 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10140 msgid "Modify Path"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10144 #, fuzzy
10145 msgid "AI Input"
10146 msgstr "Entrada"
10148 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10149 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10150 msgstr ""
10152 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10153 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10157 #, fuzzy
10158 msgid "AI Output"
10159 msgstr "A_mpliar"
10161 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Write Adobe Illustrator"
10164 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10166 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10167 #, fuzzy
10168 msgid "AI SVG Input"
10169 msgstr "Entrada"
10171 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10174 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10176 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10177 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10178 msgstr ""
10180 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10181 msgid "A diagram created with the program Dia"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10185 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Dia Input"
10191 msgstr "Entrada"
10193 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10194 msgid ""
10195 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10196 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10200 msgid ""
10201 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10202 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10203 "Inkscape installation."
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Dot size"
10209 msgstr "Caras:"
10211 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Font size"
10214 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10216 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Number Nodes"
10219 msgstr "Número de revoluciones"
10221 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10222 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10223 msgid "Visualize Path"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10227 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10228 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10232 #, fuzzy
10233 msgid "DXF Input"
10234 msgstr "Entrada"
10236 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10237 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10241 msgid ""
10242 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10243 "sourceforge.net/"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10247 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10251 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10255 #, fuzzy
10256 msgid "DXF Output"
10257 msgstr "A_mpliar"
10259 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10260 msgid "DXF file written by pstoedit"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10264 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Embed All Images"
10270 msgstr "URI de la imagen:"
10272 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10273 #, fuzzy
10274 msgid "EPS Input"
10275 msgstr "Entrada"
10277 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10278 msgid "Encapsulated Postscript"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10282 #, fuzzy
10283 msgid "EPSI Output"
10284 msgstr "A_mpliar"
10286 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10287 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10291 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10295 msgid "LaTeX formula"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10299 msgid "LaTeX formula: "
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10303 msgid "Extract One Image"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10307 msgid "Path to save image"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10311 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Bridge Width"
10314 msgstr "An_cho de página"
10316 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10317 msgid "First String Length"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10321 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10322 msgid "Fretboard Designer"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10326 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10327 msgid "Fretboard Edges"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10331 msgid "Last String Length"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10335 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10339 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Number of Frets"
10342 msgstr "Número de revoluciones"
10344 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10345 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Number of Strings"
10348 msgstr "Número de revoluciones"
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10351 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Nut Width"
10354 msgstr "Ancho:"
10356 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10357 msgid "Perpendicular Distance"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10361 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10365 msgid "Tones in Scale"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10369 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10370 msgid "px per Unit"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10374 msgid "Multi Length Scala"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10378 msgid "Path to Scala *.scl File"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10382 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10386 msgid "Scale Length"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10390 msgid "Single Length Equal Temperament"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10394 msgid "Single Length Scala"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10398 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10402 msgid "Open files saved with XFIG"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10406 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10410 #, fuzzy
10411 msgid "XFIG Input"
10412 msgstr "Entrada"
10414 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Flatness"
10417 msgstr "Caras:"
10419 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10420 msgid "Flatten Bezier"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10424 msgid "GIMP XCF"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10428 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Draw Handles"
10434 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10436 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Duplicate endpaths"
10439 msgstr "Duplicar nodo"
10441 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Exponent"
10444 msgstr "Exportar"
10446 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10447 msgid "Interpolate"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10451 msgid "Interpolate style (experimental)"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10455 msgid "Interpolation method"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10459 msgid "Interpolation steps"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10463 msgid "Kochify"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10467 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Angle"
10473 msgstr "Ángulo:"
10475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10476 msgid "Axiom"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Lindenmayer"
10482 msgstr "Elevar nodo"
10484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10485 msgid "Order"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Rules"
10491 msgstr "Reglas"
10493 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Step"
10496 msgstr "Estilo"
10498 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10499 msgid "Measure Path"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10503 msgid "Extrude"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Magnitude"
10509 msgstr "Magenta:"
10511 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10512 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10513 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10517 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10518 msgid "Adobe Portable Document Format"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10522 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10523 #, fuzzy
10524 msgid "PDF Output"
10525 msgstr "A_mpliar"
10527 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Postscript"
10530 msgstr "Punto"
10532 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10533 msgid "Postscript Input"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Radius"
10539 msgstr "Radio:"
10541 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Radius Randomize"
10544 msgstr "Elevar nodo"
10546 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Randomize node handles"
10549 msgstr "Elevar nodo"
10551 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Randomize nodes"
10554 msgstr "Elevar nodo"
10556 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10557 msgid "Use normal distribution"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10561 msgid "Random Point"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Random Position"
10567 msgstr "Resolución:"
10569 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Initial size"
10572 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10574 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Minimum size"
10577 msgstr "Personalizar"
10579 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10580 msgid "Random Tree"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10584 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10588 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10592 msgid "Sketch Input"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10596 msgid "Behavior"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10600 msgid "Segment Straightener"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10604 msgid "Envelope"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10608 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10612 msgid ""
10613 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10614 "files"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10618 #, fuzzy
10619 msgid "ZIP Output"
10620 msgstr "A_mpliar"
10622 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10623 msgid "Color of shadow"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10627 msgid "Dropshadow"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10631 msgid "ASCII Text"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10635 msgid "Text File (*.txt)"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Text Input"
10641 msgstr "Entrada"
10643 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10644 msgid "Calculate first derivative numerically"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10648 msgid "First derivative"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10652 msgid "Function"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10656 msgid "Function Plotter"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10660 msgid "Nodes per period"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10664 msgid "Periods (2*Pi each)"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10668 msgid "Amount of whirl"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Center X"
10674 msgstr "Centro X:"
10676 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Center Y"
10679 msgstr "Centro Y:"
10681 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Rotation is clockwise"
10684 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10686 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10687 msgid "Whirl"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10691 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10695 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10699 msgid "Windows Metafile Input"
10700 msgstr ""
10702 #~ msgid "Export area"
10703 #~ msgstr "Exportar área"
10705 #~ msgid "Bitmap size"
10706 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "_Filename"
10710 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10714 #~ msgstr "Círculo"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid " relative by "
10718 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10720 #~ msgid "Finishing pen"
10721 #~ msgstr "Terminar pluma"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Tool Controls"
10725 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "_Panels"
10729 #~ msgstr "Cancelar"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Show or hide the panels"
10733 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Close window"
10737 #~ msgstr "Cerrar vista"
10739 #~ msgid "Union of selected objects"
10740 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10742 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10743 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10745 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10746 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10750 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10754 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Put text into frames"
10758 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10762 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Transform dialog"
10766 #~ msgstr "Transfor_mar"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10770 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Text and Font dialog"
10774 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10776 #~ msgid "XML Editor"
10777 #~ msgstr "Editor XML"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Object Properties dialog"
10781 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "About Memory..."
10785 #~ msgstr "Expansión:"
10787 #~ msgid "Close"
10788 #~ msgstr "Cerrar"
10790 #~ msgid "Snap units:"
10791 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10793 #~ msgid "Snap distance:"
10794 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Row spacing:   "
10798 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Column spacing:"
10802 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10806 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Font Size"
10810 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Direction"
10814 #~ msgstr "Selección"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Direction of Rotation"
10818 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Canvas size:"
10822 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Custom canvas"
10826 #~ msgstr "Personalizar papel"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Current style"
10830 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Arrange Objects"
10834 #~ msgstr "Objeto"
10836 #~ msgid "deg"
10837 #~ msgstr "grados"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "_Credits"
10841 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Grab sensitivity"
10845 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Scroll by"
10849 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Acceleration"
10853 #~ msgstr "Selección"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Speed"
10857 #~ msgstr "Rojo:"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Zoom in/out by"
10861 #~ msgstr "Alejar"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Transform"
10865 #~ msgstr "Transfor_mar"
10867 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10868 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10870 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10871 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10873 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10874 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10876 #~ msgid "Flip selection vertically"
10877 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10879 #~ msgid "Edit"
10880 #~ msgstr "Editar"
10882 #~ msgid "Add"
10883 #~ msgstr "Añadir"
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10887 #~ msgstr ""
10888 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10889 #~ "herramienta de nodos."
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "C_reate"
10893 #~ msgstr "Crear"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10897 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Go to root"
10901 #~ msgstr "Editar"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "X"
10905 #~ msgstr "X:"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Y"
10909 #~ msgstr "Y:"
10911 #~ msgid "Sides:"
10912 #~ msgstr "Caras:"
10914 #~ msgid "R1:"
10915 #~ msgstr "R1:"
10917 #~ msgid "R2:"
10918 #~ msgstr "R2"
10920 #~ msgid "ARG1:"
10921 #~ msgstr "ARG1:"
10923 #~ msgid "ARG2:"
10924 #~ msgstr "ARG2:"
10926 #~ msgid "Flatsides:"
10927 #~ msgstr "Caras:"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Radius X:"
10931 #~ msgstr "Radio:"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Radius Y:"
10935 #~ msgstr "Radio:"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Start Angle:"
10939 #~ msgstr "Estrella"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "End Angle:"
10943 #~ msgstr "Ángulo:"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Open:"
10947 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10949 #~ msgid "Expansion:"
10950 #~ msgstr "Expansión:"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Revolutions:"
10954 #~ msgstr "Revolución:"
10956 #~ msgid "Argument:"
10957 #~ msgstr "Argumento:"
10959 #~ msgid "T0:"
10960 #~ msgstr "T0:"
10962 #~ msgid "RX:"
10963 #~ msgstr "RX:"
10965 #~ msgid "RY:"
10966 #~ msgstr "RY:"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10970 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10972 #~ msgid "Star _Properties"
10973 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10977 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
10979 #~ msgid "Spiral _Properties"
10980 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Document Preferences"
10984 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Extensions Editor"
10988 #~ msgstr "Expansión:"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Preferences"
10992 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Layer Editor"
10996 #~ msgstr "Editor XML"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Text Properties"
11000 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "_Export..."
11004 #~ msgstr "_Importar..."
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11008 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Select _Original Clone"
11012 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Tile"
11016 #~ msgstr "Título:"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Select A_ll"
11020 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Select Non_e"
11024 #~ msgstr "Selección"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Zoom _In"
11028 #~ msgstr "Aumentar"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Zoom _Out"
11032 #~ msgstr "Alejar"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Pre_vious"
11036 #~ msgstr "Zoom anterior"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Nex_t"
11040 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "R_ename Layer..."
11044 #~ msgstr "Elevar nodo"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11048 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "_Anchor Layer"
11052 #~ msgstr "Bajar nodo"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "_Delete Layer"
11056 #~ msgstr "Seleccionar"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11060 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11064 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Select To_p Layer"
11068 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11072 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11076 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11080 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11084 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11088 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11092 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11094 #~ msgid "Arc"
11095 #~ msgstr "Arco"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Freehand"
11099 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Corners"
11103 #~ msgstr "Esquinas:"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Delete"
11107 #~ msgstr "_Eliminar"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Join"
11111 #~ msgstr "Unión:"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Delete Segment"
11115 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Break"
11119 #~ msgstr "Negro:"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Symmetric"
11123 #~ msgstr "simétrico"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "New"
11127 #~ msgstr "_Nuevo"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Save"
11131 #~ msgstr "_Guardar"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Save As..."
11135 #~ msgstr "G_uardar como..."
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Import..."
11139 #~ msgstr "_Importar..."
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Export..."
11143 #~ msgstr "Exportar"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Print..."
11147 #~ msgstr "_Imprimir"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11151 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Undo"
11155 #~ msgstr "_Deshacer"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Redo"
11159 #~ msgstr "_Rehacer"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Cut"
11163 #~ msgstr "Cor_tar"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Copy"
11167 #~ msgstr "_Copiar"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11171 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11175 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Zoom in (+)"
11179 #~ msgstr "Aumentar"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Zoom out (-)"
11183 #~ msgstr "Alejar"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11187 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11191 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11195 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11199 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11203 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11207 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11211 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11215 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11219 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11223 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11227 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11231 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11235 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11239 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Move selection to new layer"
11243 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Move selection to next layer"
11247 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11251 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Move selection to top layer"
11255 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11259 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11263 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11267 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11271 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11275 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11279 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11283 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11287 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11291 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Node tool"
11295 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Zoom tool"
11299 #~ msgstr "Alejar"
11301 #~ msgid "Rectangle tool"
11302 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11304 #~ msgid "Arc tool"
11305 #~ msgstr "Herramienta arco"
11307 #~ msgid "Star tool"
11308 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11310 #~ msgid "Spiral tool"
11311 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Freehand tool"
11315 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Pen tool"
11319 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Calligraphy tool"
11323 #~ msgstr "Caligrafía"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Text tool"
11327 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Dropper tool"
11331 #~ msgstr "Cuentagotas"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11335 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11339 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "URI:"
11343 #~ msgstr "URL:"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Invert Selection"
11347 #~ msgstr "Selección"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "_Scripts..."
11351 #~ msgstr "_Imprimir"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Align and Distribute"
11355 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11359 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Export Dialog"
11363 #~ msgstr "Exportar área"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11367 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Find Dialog"
11371 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11375 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11379 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11383 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11387 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Transformation Dialog"
11391 #~ msgstr "Transfor_mar"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Tree Editor"
11395 #~ msgstr "Editor XML"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11399 #~ msgstr "Editor XML"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Row height:"
11403 #~ msgstr "Alto:"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Column width:"
11407 #~ msgstr "Círculo"
11409 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11410 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid ""
11414 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11415 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11416 #~ msgstr ""
11417 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11418 #~ "media de color de un área."
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11422 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11424 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11425 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11427 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11428 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Inkscape"
11432 #~ msgstr "Inkscape"
11434 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11435 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11437 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11438 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11440 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11441 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11443 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11444 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11446 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11447 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Alternate sign"
11451 #~ msgstr "Saturación:"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Minor grid line color:"
11455 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11457 #~ msgid "Grid color"
11458 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Grid emphasis color"
11462 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Background (also for export):"
11466 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Picking colors:"
11470 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11472 #~ msgid "Fill style"
11473 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Fill:"
11477 #~ msgstr "Relleno"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "winding"
11481 #~ msgstr "Renderizado"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "alternating"
11485 #~ msgstr "Saturación:"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Update Properties"
11489 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Label invalid"
11493 #~ msgstr "El ID no es válido"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid ""
11497 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11498 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11502 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "executable"
11506 #~ msgstr "Rectángulo"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "file"
11510 #~ msgstr "_Archivo"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "extension"
11514 #~ msgstr "Expansión:"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "path"
11518 #~ msgstr "T_razo"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "absolute"
11522 #~ msgstr "Valor"
11524 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11525 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11527 #~ msgid "Autodetect"
11528 #~ msgstr "Autodetectar"
11530 #~ msgid "Make s_ensitive"
11531 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11533 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11534 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Layer Properties"
11538 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11542 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Apply"
11546 #~ msgstr "Aplicar a:"
11548 #~ msgid "Sensitive"
11549 #~ msgstr "Sensible"
11551 #~ msgid "Active"
11552 #~ msgstr "Activo"
11554 #~ msgid "Printable"
11555 #~ msgstr "Imprimible"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11559 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11561 #~ msgid "Trace"
11562 #~ msgstr "Traza"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11566 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11568 #~ msgid "Untitled"
11569 #~ msgstr "Sin título"
11571 #~ msgid "Document Name:"
11572 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11574 #~ msgid "Image URI:"
11575 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11577 #~ msgid "Visible"
11578 #~ msgstr "Visible"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11582 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Other"
11586 #~ msgstr "Metro"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11590 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "object"
11594 #~ msgstr "Objeto"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "user space"
11598 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Coordinates:"
11602 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid ""
11606 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11607 #~ msgstr ""
11608 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11610 #~ msgid "Alignment:"
11611 #~ msgstr "Alineación:"
11613 #~ msgid "Text and font"
11614 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11616 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11617 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11619 #~ msgid "All shape tools"
11620 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11622 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11623 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11625 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11626 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11628 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11629 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11631 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11632 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11634 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11635 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11637 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11638 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11640 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11641 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Active group"
11645 #~ msgstr "Activo"
11647 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11648 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "typeset object"
11652 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid ""
11656 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11657 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Pattern Fill"
11661 #~ msgstr "Patrón:"
11663 #~ msgid "Snap to grid"
11664 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "_Menu"
11668 #~ msgstr "Limpi_eza"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Snap points to the grid"
11672 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Rect"
11676 #~ msgstr "Rectángulo"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Rects"
11680 #~ msgstr "Objeto"
11682 #~ msgid "Pre_v zoom"
11683 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11685 #~ msgid "Userspace unit"
11686 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11688 #~ msgid "User"
11689 #~ msgstr "Usuario"
11691 #~ msgid "Userspace units"
11692 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Ru_lers"
11696 #~ msgstr "Reglas"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Show or hide rulers"
11700 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11704 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11708 #~ msgstr ""
11709 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11710 #~ "media de color de un área."
11712 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11713 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11715 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11716 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "_New Window"
11720 #~ msgstr "_Nueva vista"
11722 #~ msgid "Mode:"
11723 #~ msgstr "Modo:"
11725 #~ msgid "RGB Colorspace"
11726 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11728 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11729 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11731 #~ msgid "Get from dropper"
11732 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11734 #~ msgid "Alpha:"
11735 #~ msgstr "Alfa:"
11737 #~ msgid "Value:"
11738 #~ msgstr "Valor:"
11740 #~ msgid "Stroke settings"
11741 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11743 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11744 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11746 #~ msgid "Item properties"
11747 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11749 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11750 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11752 #~ msgid "Quit"
11753 #~ msgstr "Salir"
11755 #~ msgid "Combine multiple paths"
11756 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11758 #~ msgid "Fullscreen"
11759 #~ msgstr "Pantalla completa"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "New View"
11763 #~ msgstr "_Nueva vista"
11765 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11766 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11768 #~ msgid "Text editing and font settings"
11769 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11773 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11777 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11779 #~ msgid "Fill Rule"
11780 #~ msgstr "Regla de relleno"
11782 #~ msgid "Tool has no options"
11783 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11785 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11786 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11788 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11789 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11791 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11792 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11794 #~ msgid "Visual transformation"
11795 #~ msgstr "Transformación visual"
11797 #~ msgid "Show content"
11798 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11800 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11801 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11803 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11804 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11806 #~ msgid "Flat Sided"
11807 #~ msgstr "Lados planos"
11809 #~ msgid "Inkscape _Options"
11810 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11812 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11813 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11815 #~ msgid "gradientUnits"
11816 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11818 #~ msgid "gradientSpread"
11819 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11821 #~ msgid "nonzero"
11822 #~ msgstr "no cero"
11824 #~ msgid "evenodd"
11825 #~ msgstr "parimpar"