Code

Update msgids of po files, small update to de.po.
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # Translation of Inkscape to Mexican Spanish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003.
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:420
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:438
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:517
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:711
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:918
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:942
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1086
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1157
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1268
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:110
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "Crear un documento nuevo"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:184
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "Bajar nodo"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "Borrar nodo"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:208
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr "%s en %s"
127 #: ../src/desktop.cpp:698
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "No hay menos zoom."
131 #: ../src/desktop.cpp:723
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "No hay más zoom."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "Último seleccionado"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
154 #, fuzzy
155 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
156 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
163 #, fuzzy
164 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
165 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
168 #, fuzzy
169 msgid "Delete tiled clones"
170 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
173 #, fuzzy
174 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
175 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
178 msgid ""
179 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
180 "group</b>."
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
184 #, fuzzy
185 msgid "Create tiled clones"
186 msgstr "Cerrar"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
189 msgid "<small>Per row:</small>"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
193 #, fuzzy
194 msgid "<small>Per column:</small>"
195 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
198 #, fuzzy
199 msgid "<small>Randomize:</small>"
200 msgstr "Último seleccionado"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
203 #, fuzzy
204 msgid "_Symmetry"
205 msgstr "simétrico"
207 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
208 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
209 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
210 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
211 #.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
213 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
218 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
222 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
226 msgid "<b>PM</b>: reflection"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
230 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
232 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
236 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
240 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
244 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
248 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
252 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
260 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
264 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
268 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
272 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
276 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
280 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
284 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
288 msgid "S_hift"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
293 #, no-c-format
294 msgid "<b>Shift X:</b>"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
303 #, no-c-format
304 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
308 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift Y:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
323 #, no-c-format
324 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
328 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
332 #, fuzzy
333 msgid "<b>Exponent:</b>"
334 msgstr "Elipse"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
337 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
341 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
342 msgstr ""
344 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
348 msgid "<small>Alternate:</small>"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
352 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
356 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
360 #, fuzzy
361 msgid "Sc_ale"
362 msgstr "Escalar"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Scale X:</b>"
367 msgstr "Círculo"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
370 #, fuzzy, no-c-format
371 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
372 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
375 #, fuzzy, no-c-format
376 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
377 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
380 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
384 #, fuzzy
385 msgid "<b>Scale Y:</b>"
386 msgstr "Círculo"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
389 #, no-c-format
390 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
394 #, no-c-format
395 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
399 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
403 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
407 #, fuzzy
408 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
409 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
412 #, fuzzy
413 msgid "_Rotation"
414 msgstr "Resolución:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
417 #, fuzzy
418 msgid "<b>Angle:</b>"
419 msgstr "Rectángulo"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
427 #, no-c-format
428 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
432 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
440 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
444 #, fuzzy
445 msgid "_Blur & opacity"
446 msgstr "Opacidad:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
449 #, fuzzy
450 msgid "<b>Blur:</b>"
451 msgstr "Elipse"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
454 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
458 #, fuzzy
459 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
460 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
463 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
467 #, fuzzy
468 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
469 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
472 #, fuzzy
473 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
474 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
477 msgid "<b>Fade out:</b>"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
481 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
485 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
489 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
493 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
497 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
501 #, fuzzy
502 msgid "Co_lor"
503 msgstr "Cerrar"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
506 #, fuzzy
507 msgid "Initial color: "
508 msgstr "Color de la rejilla:"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
511 msgid "Initial color of tiled clones"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
515 msgid ""
516 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
517 "stroke)"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
521 #, fuzzy
522 msgid "<b>H:</b>"
523 msgstr "Elipse"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
526 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
530 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
534 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
538 #, fuzzy
539 msgid "<b>S:</b>"
540 msgstr "Elipse"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
547 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
551 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
555 #, fuzzy
556 msgid "<b>L:</b>"
557 msgstr "Elipse"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
560 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
564 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
568 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
572 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
576 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
580 msgid "_Trace"
581 msgstr "_Trazar"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
584 msgid "Trace the drawing under the tiles"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
588 msgid ""
589 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
590 "apply it to the clone"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
594 msgid "1. Pick from the drawing:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
598 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
599 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
600 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
606 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
614 #, fuzzy
615 msgid "Color"
616 msgstr "Cerrar"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
619 msgid "Pick the visible color and opacity"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
623 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
624 #, fuzzy
625 msgid "Opacity"
626 msgstr "Opacidad:"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
629 msgid "Pick the total accumulated opacity"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
633 msgid "R"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
637 msgid "Pick the Red component of the color"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
641 msgid "G"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
645 msgid "Pick the Green component of the color"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
649 msgid "B"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
653 msgid "Pick the Blue component of the color"
654 msgstr ""
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
659 msgid "clonetiler|H"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
663 #, fuzzy
664 msgid "Pick the hue of the color"
665 msgstr "Número de revoluciones"
667 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
668 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
670 msgid "clonetiler|S"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
674 msgid "Pick the saturation of the color"
675 msgstr ""
677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
680 msgid "clonetiler|L"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
684 msgid "Pick the lightness of the color"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
688 msgid "2. Tweak the picked value:"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
692 msgid "Gamma-correct:"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
696 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
700 msgid "Randomize:"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
704 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
708 #, fuzzy
709 msgid "Invert:"
710 msgstr "Re_ducir"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
713 msgid "Invert the picked value"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
717 msgid "3. Apply the value to the clones':"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
721 #, fuzzy
722 msgid "Presence"
723 msgstr "Conservar"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
726 msgid ""
727 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
728 "that point"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
732 #, fuzzy
733 msgid "Size"
734 msgstr "Caras:"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
737 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
741 msgid ""
742 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
743 "or stroke)"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
747 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
751 msgid "How many rows in the tiling"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
755 msgid "How many columns in the tiling"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
759 msgid "Width of the rectangle to be filled"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
763 msgid "Height of the rectangle to be filled"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
767 #, fuzzy
768 msgid "Rows, columns: "
769 msgstr "Círculo"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
772 msgid "Create the specified number of rows and columns"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid "Width, height: "
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
780 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
784 msgid "Use saved size and position of the tile"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
788 msgid ""
789 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
790 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
794 #, fuzzy
795 msgid " <b>_Create</b> "
796 msgstr "Círculo"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
799 msgid "Create and tile the clones of the selection"
800 msgstr ""
802 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
803 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
804 #. diagrams on the left in the following screenshot:
805 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
806 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
808 msgid " _Unclump "
809 msgstr ""
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
812 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
813 msgstr ""
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
816 #, fuzzy
817 msgid " Re_move "
818 msgstr "_Eliminar enlace"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
821 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
825 #, fuzzy
826 msgid " R_eset "
827 msgstr "_Eliminar enlace"
829 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
831 msgid ""
832 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
833 "to zero"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
837 msgid "Messages"
838 msgstr ""
840 #. ## Add a menu for clear()
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
842 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
843 msgid "_File"
844 msgstr "_Archivo"
846 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
847 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
848 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
849 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
850 #, fuzzy
851 msgid "_Clear"
852 msgstr "Cerrar"
854 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
855 msgid "Capture log messages"
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
859 msgid "Release log messages"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
863 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
864 #, fuzzy
865 msgid "none"
866 msgstr "Ninguno"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
869 msgid "_Page"
870 msgstr "_Página"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
873 msgid "_Drawing"
874 msgstr "_Dibujo"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
877 msgid "_Selection"
878 msgstr "_Selección"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
881 #, fuzzy
882 msgid "_Custom"
883 msgstr "Personalizar"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
886 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
890 msgid "Units:"
891 msgstr "Unidades:"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
894 #, fuzzy
895 msgid "_x0:"
896 msgstr "x0:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
899 #, fuzzy
900 msgid "x_1:"
901 msgstr "x1:"
903 #. Stroke width
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
905 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
907 msgid "Width:"
908 msgstr "Ancho:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
911 #, fuzzy
912 msgid "_y0:"
913 msgstr "y0:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
916 #, fuzzy
917 msgid "y_1:"
918 msgstr "y1:"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
921 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
922 msgid "Height:"
923 msgstr "Alto:"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
926 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
927 msgstr ""
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
930 #, fuzzy
931 msgid "_Width:"
932 msgstr "Ancho:"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
935 #, fuzzy
936 msgid "pixels at"
937 msgstr "pixeles"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
940 #, fuzzy
941 msgid "dp_i"
942 msgstr "dpi"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
945 msgid "dpi"
946 msgstr "dpi"
948 #. true = has mnemonic
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
950 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
951 msgstr ""
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
954 #, fuzzy
955 msgid "_Browse..."
956 msgstr "Examinar..."
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
959 #, fuzzy
960 msgid "_Export"
961 msgstr "Exportar"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
964 msgid "Export the bitmap file with these settings"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
968 msgid "You have to enter a filename"
969 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
972 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
973 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
976 #, c-format
977 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
981 msgid "Export in progress"
982 msgstr "Realizando exportación..."
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
987 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
990 #, c-format
991 msgid "Could not export to filename %s.\n"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
995 msgid "Select a filename for exporting"
996 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
998 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
999 msgid "Change fill rule"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Set fill color"
1005 msgstr "Último seleccionado"
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Remove fill"
1011 msgstr "_Eliminar enlace"
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Set gradient on fill"
1016 msgstr "Editor de gradiente"
1018 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Set pattern on fill"
1021 msgstr "Patrón:"
1023 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1024 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Unset fill"
1030 msgstr "Sin título"
1032 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1036 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1037 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
1038 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1041 #, fuzzy
1042 msgid "exact"
1043 msgstr "Texto"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1046 #, fuzzy
1047 msgid "partial"
1048 msgstr "Espiral"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1051 #, fuzzy
1052 msgid "No objects found"
1053 msgstr "Sin objetos"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1056 #, fuzzy
1057 msgid "T_ype: "
1058 msgstr "Tipo:"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1061 msgid "Search in all object types"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1065 #, fuzzy
1066 msgid "All types"
1067 msgstr "Estilo de relleno"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1070 msgid "Search all shapes"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1074 #, fuzzy
1075 msgid "All shapes"
1076 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Search rectangles"
1081 msgstr "Rectángulo"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Rectangles"
1086 msgstr "Rectángulo"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1089 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Ellipses"
1095 msgstr "Elipse"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Search stars and polygons"
1100 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Stars"
1105 msgstr "Estrella"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search spirals"
1110 msgstr "Crear espirales (F9)"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Spirals"
1115 msgstr "Espiral"
1117 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1118 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1120 msgid "Search paths, lines, polylines"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Paths"
1126 msgstr "T_razo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search text objects"
1131 msgstr "Objetos seleccionados"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Texts"
1136 msgstr "Texto"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1139 msgid "Search groups"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Groups"
1145 msgstr "A_grupar"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1148 msgid "Search clones"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clones"
1155 msgstr "Cerrar"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1158 msgid "Search images"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1162 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1163 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Images"
1166 msgstr "URI de la imagen:"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Search offset objects"
1171 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Offsets"
1176 msgstr "Offset:"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1179 #, fuzzy
1180 msgid "_Text: "
1181 msgstr "Texto"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1184 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1188 msgid "_ID: "
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1192 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1196 #, fuzzy
1197 msgid "_Style: "
1198 msgstr "Estilo"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1201 msgid ""
1202 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Attribute: "
1208 msgstr "Atributo"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1211 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Search in s_election"
1217 msgstr "Altura de la selección"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1220 msgid "Limit search to the current selection"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Search in current _layer"
1226 msgstr "Seleccionar"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Limit search to the current layer"
1231 msgstr "Seleccionar"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1234 msgid "Include _hidden"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1238 msgid "Include hidden objects in search"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1242 msgid "Include l_ocked"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Include locked objects in search"
1248 msgstr "Objetos seleccionados"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Clear values"
1253 msgstr "Limpia_r todo"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1256 #, fuzzy
1257 msgid "_Find"
1258 msgstr "Rejilla"
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1261 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Rela_tive move"
1268 msgstr "Movimiento relativo"
1270 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1271 msgid "Move guide relative to current position"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Move by:"
1277 msgstr "Mover %s"
1279 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Move to:"
1282 msgstr "Mover %s"
1284 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Set guide properties"
1287 msgstr "Propiedades del elemento"
1289 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Guideline"
1292 msgstr "Color de las líneas guía"
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Moving %s %s"
1297 msgstr "Mover %s, %s"
1299 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1300 #, c-format
1301 msgid "%d x %d"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1306 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1307 msgid "Selection"
1308 msgstr "Selección"
1310 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Selection only or whole document"
1313 msgstr "Seleccionar"
1315 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1316 msgid "Refresh the icons"
1317 msgstr ""
1319 #. Create the label for the object id
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1324 msgid "_Id"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1328 msgid ""
1329 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1330 msgstr ""
1332 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1334 #: ../src/verbs.cpp:2192
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Set"
1337 msgstr "Ajustar ID"
1339 #. Create the label for the object label
1340 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Label"
1343 msgstr "Definir atributo"
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1346 msgid "A freeform label for the object"
1347 msgstr ""
1349 #. Create the label for the object title
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Title"
1353 msgstr "Título:"
1355 #. Create the frame for the object description
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Description"
1360 msgstr "Selección"
1362 #. Hide
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Hide"
1366 msgstr "Caras:"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1369 msgid "Check to make the object invisible"
1370 msgstr ""
1372 #. Lock
1373 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1375 msgid "L_ock"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1379 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1384 msgid "Ref"
1385 msgstr "Ref"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Lock object"
1390 msgstr "Sin objetos"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Unlock object"
1395 msgstr "Objetos seleccionados"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Hide object"
1400 msgstr "Objeto"
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Unhide object"
1405 msgstr "Objeto"
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Id invalid! "
1410 msgstr "El ID no es válido"
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Id exists! "
1415 msgstr "El ID existe"
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Set object ID"
1420 msgstr "Objetos seleccionados"
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Set object label"
1425 msgstr "Estilo de contorno"
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Set object title"
1430 msgstr "Estilo de contorno"
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Set object description"
1435 msgstr "Selección"
1437 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Unhide layer"
1440 msgstr "Elevar nodo"
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Hide layer"
1445 msgstr "Elevar nodo"
1447 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Lock layer"
1450 msgstr "Bajar nodo"
1452 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Unlock layer"
1455 msgstr "Bajar nodo"
1457 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Change layer opacity"
1460 msgstr "Opacidad:"
1462 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Opacity:"
1465 msgstr "Opacidad:"
1467 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1468 #, fuzzy
1469 msgid "New"
1470 msgstr "_Nuevo"
1472 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1473 msgid "Top"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1477 msgid "Up"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1481 msgid "Dn"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1485 msgid "Bot"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1489 #, fuzzy
1490 msgid "X"
1491 msgstr "X:"
1493 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1494 msgid "Layer name:"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Add layer"
1500 msgstr "_Bajar"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Above current"
1505 msgstr "Guardar documento"
1507 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Below current"
1510 msgstr "Documento guardado."
1512 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1513 msgid "As sublayer of current"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Position:"
1519 msgstr "Resolución:"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Rename Layer"
1524 msgstr "Elevar nodo"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1527 #, fuzzy
1528 msgid "_Rename"
1529 msgstr "Nombre de archivo"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Rename layer"
1534 msgstr "Elevar nodo"
1536 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Renamed layer"
1540 msgstr "Elevar nodo"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Add Layer"
1545 msgstr "_Bajar"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1548 #, fuzzy
1549 msgid "_Add"
1550 msgstr "Añadir"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1553 msgid "New layer created."
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1557 msgid "Href:"
1558 msgstr "Href:"
1560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1561 msgid "Target:"
1562 msgstr "Objetivo:"
1564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1565 msgid "Type:"
1566 msgstr "Tipo:"
1568 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1569 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1571 msgid "Role:"
1572 msgstr "Rol:"
1574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1575 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1577 msgid "Arcrole:"
1578 msgstr "Arcrole:"
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1581 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1582 msgid "Title:"
1583 msgstr "Título:"
1585 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1586 msgid "Show:"
1587 msgstr "Mostrar:"
1589 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1591 msgid "Actuate:"
1592 msgstr "Actuar:"
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1595 msgid "URL:"
1596 msgstr "URL:"
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1599 msgid "X:"
1600 msgstr "X:"
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1603 msgid "Y:"
1604 msgstr "Y:"
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1607 #, c-format
1608 msgid "%s attributes"
1609 msgstr "%s atributos"
1611 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1612 #, fuzzy
1613 msgid "_Fill"
1614 msgstr "Relleno"
1616 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Stroke _paint"
1619 msgstr "Contorno"
1621 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Stroke st_yle"
1624 msgstr "Estilo de contorno"
1626 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Blur, %"
1629 msgstr "Azul:"
1631 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Master _opacity, %"
1634 msgstr "Opacidad:"
1636 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Change opacity"
1641 msgstr "Opacidad:"
1643 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1644 msgid "Change blur"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1648 #, fuzzy
1649 msgid "CC Attribution"
1650 msgstr "Atributo"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1653 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1657 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1661 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1665 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1666 msgstr ""
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1669 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1673 msgid "GNU General Public License"
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1677 msgid "GNU Lesser General Public License"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1681 msgid "Public Domain"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1685 msgid "FreeArt"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1689 msgid "Name by which this document is formally known."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Date"
1695 msgstr "_Pegar"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1698 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1702 msgid "Format"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1706 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "Tipo:"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1715 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Creator"
1721 msgstr "Crear"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1724 msgid ""
1725 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Rights"
1731 msgstr "Alto:"
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1734 msgid ""
1735 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1739 msgid "Publisher"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1743 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Identifier"
1749 msgstr "Centímetro"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1752 msgid "Unique URI to reference this document."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1756 msgid "Source"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1760 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Relation"
1766 msgstr "Resolución:"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Unique URI to a related document."
1771 msgstr "Documento sin nombre"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1774 msgid "Language"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1778 msgid ""
1779 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1780 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1784 msgid "Keywords"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1788 msgid ""
1789 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1790 "classifications."
1791 msgstr ""
1793 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1794 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1796 msgid "Coverage"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1800 msgid "Extent or scope of this document."
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1804 msgid "A short account of the content of this document."
1805 msgstr ""
1807 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Contributors"
1811 msgstr "Centímetros"
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1814 msgid ""
1815 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1816 "this document."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1821 msgid "URI"
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1826 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1827 msgstr ""
1829 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Fragment"
1833 msgstr "Argumento:"
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1836 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1837 msgstr ""
1839 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1840 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1841 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1842 msgid "Set attribute"
1843 msgstr "Definir atributo"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Set stroke color"
1848 msgstr "Último seleccionado"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Remove stroke"
1854 msgstr "_Eliminar enlace"
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Set gradient on stroke"
1859 msgstr "Gradiente lineal"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Set pattern on stroke"
1864 msgstr "Patrón:"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1869 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1870 msgid "Unset stroke"
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1875 msgid "No document selected"
1876 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1884 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1885 msgid "None"
1886 msgstr "Ninguno"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Set markers"
1891 msgstr "Estrella"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Stroke width"
1896 msgstr "Contorno"
1898 #. Join type
1899 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1900 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1902 msgid "Join:"
1903 msgstr "Unión:"
1905 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1906 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1907 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1909 msgid "Miter join"
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1913 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1914 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1916 msgid "Round join"
1917 msgstr ""
1919 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1920 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1921 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1923 msgid "Bevel join"
1924 msgstr ""
1926 #. Miterlimit
1927 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1928 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1929 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1930 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1931 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1932 #. when they become too long.
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1934 msgid "Miter limit:"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1938 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1939 msgstr ""
1941 #. Cap type
1942 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1944 msgid "Cap:"
1945 msgstr "Punta:"
1947 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1948 #. of the line; the ends of the line are square
1949 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1950 msgid "Butt cap"
1951 msgstr ""
1953 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1954 #. line; the ends of the line are rounded
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
1956 msgid "Round cap"
1957 msgstr ""
1959 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1960 #. line; the ends of the line are square
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1962 msgid "Square cap"
1963 msgstr ""
1965 #. Dash
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Dashes:"
1969 msgstr "Masa:"
1971 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1972 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1973 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
1974 msgid "Start Markers:"
1975 msgstr "Marcas de inicio:"
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
1978 msgid "Mid Markers:"
1979 msgstr "Marcadores medios:"
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1982 msgid "End Markers:"
1983 msgstr "Marcadores finales:"
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Set stroke style"
1988 msgstr "Estilo de contorno"
1990 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Change color definition"
1993 msgstr "Orientación:"
1995 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set stroke color from swatch"
1998 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2000 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2001 msgid "Set fill color from swatch"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
2005 #, c-format
2006 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2007 msgstr ""
2009 #. TODO:  Insert widgets
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Font"
2013 msgstr "Punto"
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2016 msgid "Layout"
2017 msgstr "Formato"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2020 msgid "Align lines left"
2021 msgstr ""
2023 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Center lines"
2027 msgstr "Centro Y:"
2029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2030 msgid "Align lines right"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
2034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Horizontal text"
2037 msgstr "Líneas horizontales"
2039 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
2040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Vertical text"
2043 msgstr "Líneas verticales"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
2046 msgid "Line spacing:"
2047 msgstr "Espaciado de líneas:"
2049 #. Text
2050 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
2051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
2052 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
2053 msgid "Text"
2054 msgstr "Texto"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2057 msgid "Set as default"
2058 msgstr "Definir como predeterminado"
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Set text style"
2063 msgstr "Estilo de contorno"
2065 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2066 msgid "Arrange in a grid"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Rows:"
2072 msgstr "Mostrar:"
2074 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Number of rows"
2077 msgstr "Número de revoluciones"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Equal height"
2082 msgstr "Alto:"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2085 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2086 msgstr ""
2088 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2089 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2090 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Align:"
2093 msgstr "Alinear"
2095 #. #### Number of columns ####
2096 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Columns:"
2099 msgstr "Círculo"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Number of columns"
2104 msgstr "Número de revoluciones"
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Equal width"
2109 msgstr "Ancho:"
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2112 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2113 msgstr ""
2115 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2116 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Fit into selection box"
2119 msgstr "Ancho de la selección"
2121 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Set spacing:"
2124 msgstr "Espaciado Y:"
2126 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2129 msgstr "Líneas verticales"
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2134 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
2136 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Arrange selected objects"
2139 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2142 #, fuzzy
2143 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2144 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2147 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2154 "commit changes."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2158 msgid "Drag to reorder nodes"
2159 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2162 msgid "New element node"
2163 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2166 msgid "New text node"
2167 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2170 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2171 msgid "Duplicate node"
2172 msgstr "Duplicar nodo"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2175 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2176 msgid "Delete node"
2177 msgstr "Borrar nodo"
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2180 msgid "Unindent node"
2181 msgstr "Desangrar nodo"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2184 msgid "Indent node"
2185 msgstr "Sangrar nodos"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2188 msgid "Raise node"
2189 msgstr "Elevar nodo"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2192 msgid "Lower node"
2193 msgstr "Bajar nodo"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2196 msgid "Delete attribute"
2197 msgstr "Borrar atributo"
2199 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2201 msgid "Attribute name"
2202 msgstr "Nombre de atributo"
2204 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Set"
2208 msgstr "Ajustar ID"
2210 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2212 msgid "Attribute value"
2213 msgstr "Valor del atributo"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2216 msgid "Drag XML subtree"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2220 msgid "New element node..."
2221 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2226 msgid "Cancel"
2227 msgstr "Cancelar"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2230 msgid "Create"
2231 msgstr "Crear"
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Create new element node"
2236 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Create new text node"
2241 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Change attribute"
2252 msgstr "Definir atributo"
2254 #: ../src/document.cpp:366
2255 #, c-format
2256 msgid "New document %d"
2257 msgstr "Nuevo documento %d"
2259 #: ../src/document.cpp:398
2260 #, c-format
2261 msgid "Memory document %d"
2262 msgstr "Documento memoria %d"
2264 #: ../src/document.cpp:541
2265 #, c-format
2266 msgid "Unnamed document %d"
2267 msgstr "Documento sin nombre %d"
2269 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2270 #: ../src/draw-context.cpp:426
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Path is closed."
2273 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2275 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2276 #: ../src/draw-context.cpp:441
2277 msgid "Closing path."
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/draw-context.cpp:549
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Draw path"
2283 msgstr "Descombin_ar"
2285 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2286 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2287 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2288 #, c-format
2289 msgid " alpha %.3g"
2290 msgstr ""
2292 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2293 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2294 #, c-format
2295 msgid ", averaged with radius %d"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2299 msgid " under cursor"
2300 msgstr ""
2302 #. message, to show in the statusbar
2303 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2304 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2311 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2312 "to copy the color under mouse to clipboard"
2313 msgstr ""
2314 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2315 "media de color de un área."
2317 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Set picked color"
2320 msgstr "Último seleccionado"
2322 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Create calligraphic stroke"
2325 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
2327 #: ../src/event-log.cpp:34
2328 msgid "[Unchanged]"
2329 msgstr ""
2331 #. Edit
2332 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2333 msgid "_Undo"
2334 msgstr "_Deshacer"
2336 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2337 msgid "_Redo"
2338 msgstr "_Rehacer"
2340 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2341 msgid "Dependency:"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2345 #, fuzzy
2346 msgid "  type: "
2347 msgstr "Estilo de relleno"
2349 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2350 #, fuzzy
2351 msgid "  location: "
2352 msgstr "Resolución:"
2354 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2355 msgid "  string: "
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2359 #, fuzzy
2360 msgid "  description: "
2361 msgstr "Selección"
2363 #. static int i = 0;
2364 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2365 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2366 msgid ""
2367 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2368 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2372 msgid "an ID was not defined for it."
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2376 msgid "there was no name defined for it."
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2380 msgid "the XML description of it got lost."
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2384 msgid "no implementation was defined for the extension."
2385 msgstr ""
2387 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2388 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2389 msgid "a dependency was not met."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Extension \""
2395 msgstr "Expansión:"
2397 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2398 #, fuzzy
2399 msgid "\" failed to load because "
2400 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2402 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2403 #, c-format
2404 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2408 msgid "Name:"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2412 #, fuzzy
2413 msgid "ID:"
2414 msgstr "ID"
2416 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2417 #, fuzzy
2418 msgid "State:"
2419 msgstr "Estrella"
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Loaded"
2424 msgstr "Ninguno"
2426 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Unloaded"
2429 msgstr "Sin nombre"
2431 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2432 msgid "Deactivated"
2433 msgstr ""
2435 #. This is some filler text, needs to change before relase
2436 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2437 msgid ""
2438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2439 "span>\n"
2440 "\n"
2441 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2442 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2443 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2444 msgstr ""
2446 #. This is some filler text, needs to change before relase
2447 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2448 msgid "Show dialog on startup"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2452 msgid ""
2453 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2454 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2455 "but the action you requested has been cancelled."
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2459 msgid ""
2460 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2461 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2462 "expected."
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/init.cpp:187
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2468 msgstr ""
2469 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2470 "externos de ese directorio."
2472 #: ../src/extension/init.cpp:201
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid ""
2475 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2476 "will not be loaded."
2477 msgstr ""
2478 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2479 "externos de ese directorio."
2481 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Inset/Outset Halo"
2484 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
2486 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Width"
2489 msgstr "Ancho:"
2491 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2492 msgid "Width in px of the halo"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Number of steps"
2498 msgstr "Número de revoluciones"
2500 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2501 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2505 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Generate from Path"
2508 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2510 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2511 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Make bounding box around full page"
2517 msgstr "Ajustar a las guías"
2519 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2520 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Convert texts to paths"
2523 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2525 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2526 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2527 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2531 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2532 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2536 msgid "Encapsulated Postscript File"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2540 #, c-format
2541 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2545 #, fuzzy
2546 msgid "GIMP Gradients"
2547 msgstr "Editor de gradiente"
2549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Gradients used in GIMP"
2556 msgstr "Editor de gradiente"
2558 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2559 msgid "Select printer"
2560 msgstr "Seleccionar impresora"
2562 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Inkscape: Print Preview"
2565 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2567 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2568 msgid "GNOME Print"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2572 msgid "Grid"
2573 msgstr "Rejilla"
2575 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Line Width"
2578 msgstr "An_cho de página"
2580 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Horizontal Spacing"
2583 msgstr "Líneas horizontales"
2585 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Vertical Spacing"
2588 msgstr "Líneas verticales"
2590 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Horizontal Offset"
2593 msgstr "Líneas horizontales"
2595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Vertical Offset"
2598 msgstr "Líneas verticales"
2600 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Render"
2604 msgstr "Rojo:"
2606 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2607 msgid "Draw a path which is a grid"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2611 #, fuzzy
2612 msgid "LaTeX Output"
2613 msgstr "A_mpliar"
2615 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2616 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2620 msgid "LaTeX PSTricks File"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2624 msgid "LaTeX Print"
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2628 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2632 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2636 msgid "OpenDocument drawing file"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2640 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2641 msgid "Print Destination"
2642 msgstr "Destino de impresión"
2644 #. Print properties frame
2645 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2646 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2647 msgid "Print properties"
2648 msgstr "Propiedades de impresión"
2650 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Print using PDF operators"
2653 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2655 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2659 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2660 msgstr ""
2661 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2662 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2663 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2665 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2666 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2667 msgid "Print as bitmap"
2668 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2670 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2671 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2672 msgid ""
2673 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2674 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2675 "will be rendered exactly as displayed."
2676 msgstr ""
2677 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2678 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2679 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2681 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2682 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2683 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2684 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2686 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2687 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2688 msgid "Resolution:"
2689 msgstr "Resolución:"
2691 #. Print destination frame
2692 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2693 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2694 msgid "Print destination"
2695 msgstr "Destino de impresión"
2697 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2698 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2702 "leave empty to use the system default printer.\n"
2703 "Use '> filename' to print to file.\n"
2704 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2705 msgstr ""
2706 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2707 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2709 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2710 msgid "PDF Print"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2714 #, fuzzy
2715 msgid "PovRay Output"
2716 msgstr "A_mpliar"
2718 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2719 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2723 msgid "PovRay Raytracer File"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Postscript Output"
2729 msgstr "Punto"
2731 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2732 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2733 msgid "Postscript (*.ps)"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Postscript File"
2739 msgstr "Punto"
2741 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2742 msgid "Print using PostScript operators"
2743 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2745 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2746 #, fuzzy
2747 msgid ""
2748 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2749 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2750 "will be lost."
2751 msgstr ""
2752 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2753 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2754 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2756 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Postscript Print"
2759 msgstr "Punto"
2761 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2762 #, fuzzy
2763 msgid "SVG Input"
2764 msgstr "Entrada"
2766 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2767 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2771 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2775 #, fuzzy
2776 msgid "SVG Output Inkscape"
2777 msgstr "Acerca de Inkscape"
2779 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2780 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2784 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2788 #, fuzzy
2789 msgid "SVG Output"
2790 msgstr "A_mpliar"
2792 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2793 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2797 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2801 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2802 #, fuzzy
2803 msgid "SVGZ Input"
2804 msgstr "Entrada"
2806 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2807 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2808 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2809 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2813 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2817 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2818 #, fuzzy
2819 msgid "SVGZ Output"
2820 msgstr "A_mpliar"
2822 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2823 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2824 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2825 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2829 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2833 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2837 msgid "Windows 32-bit Print"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2841 #, fuzzy
2842 msgid "WPG Input"
2843 msgstr "Entrada"
2845 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2846 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2850 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2851 msgstr ""
2853 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2854 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2855 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2856 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2857 #: ../src/extension/system.cpp:101
2858 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2859 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2861 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2862 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2863 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2864 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2865 #: ../src/file.cpp:129
2866 #, fuzzy
2867 msgid "default.svg"
2868 msgstr "Predeterminados"
2870 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2871 #, c-format
2872 msgid "Failed to load the requested file %s"
2873 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2875 #: ../src/file.cpp:240
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2878 msgstr "Documento no guardado."
2880 #: ../src/file.cpp:246
2881 #, c-format
2882 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/file.cpp:266
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Document reverted."
2888 msgstr "Documento guardado."
2890 #: ../src/file.cpp:268
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Document not reverted."
2893 msgstr "Documento no guardado."
2895 #: ../src/file.cpp:389
2896 msgid "Select file to open"
2897 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2899 #: ../src/file.cpp:466
2900 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/file.cpp:471
2904 #, c-format
2905 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2906 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2907 msgstr[0] ""
2908 msgstr[1] ""
2910 #: ../src/file.cpp:476
2911 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/file.cpp:505
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2918 "caused by an unknown filename extension."
2919 msgstr ""
2920 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2921 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2923 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2924 msgid "Document not saved."
2925 msgstr "Documento no guardado."
2927 #: ../src/file.cpp:513
2928 #, c-format
2929 msgid "File %s could not be saved."
2930 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2932 #: ../src/file.cpp:523
2933 msgid "Document saved."
2934 msgstr "Documento guardado."
2936 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "drawing%s"
2939 msgstr "Dibujo"
2941 #: ../src/file.cpp:588
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "drawing-%d%s"
2944 msgstr "Dibujo"
2946 #: ../src/file.cpp:607
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Select file to save a copy to"
2949 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2951 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Select file to save to"
2954 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2956 #: ../src/file.cpp:680
2957 msgid "No changes need to be saved."
2958 msgstr "No hay cambios que guardar."
2960 #: ../src/file.cpp:852
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Import"
2963 msgstr "_Importar..."
2965 #: ../src/file.cpp:883
2966 msgid "Select file to import"
2967 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2969 #: ../src/file.cpp:1000
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Select file to export to"
2972 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2974 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Create default gradient"
2977 msgstr "Gradiente lineal"
2979 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2980 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2984 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Invert gradient"
2990 msgstr "Gradiente lineal"
2992 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2993 #, c-format
2994 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2995 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2996 msgstr[0] ""
2997 msgstr[1] ""
2999 #: ../src/gradient-context.cpp:465
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3002 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3004 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3007 msgstr "Gradiente lineal"
3009 #. POINT_LG_P1
3010 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3013 msgstr "Gradiente lineal"
3015 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3018 msgstr "Gradiente radial"
3020 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3023 msgstr "Gradiente radial"
3025 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3028 msgstr "Gradiente radial"
3030 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Merge gradient handles"
3033 msgstr "Elevar nodo"
3035 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Move gradient handle"
3038 msgstr "Elevar nodo"
3040 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3044 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
3048 msgid " (stroke)"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
3052 msgid ""
3053 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3054 "separate focus"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3061 "separate"
3062 msgid_plural ""
3063 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3064 "separate"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3068 #: ../src/helper/units.cpp:36
3069 msgid "Unit"
3070 msgstr "Unidad"
3072 #: ../src/helper/units.cpp:36
3073 msgid "Units"
3074 msgstr "Unidades"
3076 #: ../src/helper/units.cpp:37
3077 msgid "Point"
3078 msgstr "Punto"
3080 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3081 msgid "pt"
3082 msgstr "pt"
3084 #: ../src/helper/units.cpp:37
3085 msgid "Points"
3086 msgstr "Puntos"
3088 #: ../src/helper/units.cpp:37
3089 msgid "Pt"
3090 msgstr "Pt"
3092 #: ../src/helper/units.cpp:38
3093 msgid "Pixel"
3094 msgstr "Pixel"
3096 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
3097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
3098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
3099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3100 msgid "px"
3101 msgstr "px"
3103 #: ../src/helper/units.cpp:38
3104 msgid "Pixels"
3105 msgstr "Pixeles"
3107 #: ../src/helper/units.cpp:38
3108 msgid "Px"
3109 msgstr "Px"
3111 #. You can add new elements from this point forward
3112 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3113 msgid "Percent"
3114 msgstr "Porcentaje"
3116 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
3117 msgid "%"
3118 msgstr "%"
3120 #: ../src/helper/units.cpp:40
3121 msgid "Percents"
3122 msgstr "Porcentajes"
3124 #: ../src/helper/units.cpp:41
3125 msgid "Millimeter"
3126 msgstr "Milímetro"
3128 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3129 msgid "mm"
3130 msgstr "mm"
3132 #: ../src/helper/units.cpp:41
3133 msgid "Millimeters"
3134 msgstr "Milímetros"
3136 #: ../src/helper/units.cpp:42
3137 msgid "Centimeter"
3138 msgstr "Centímetro"
3140 #: ../src/helper/units.cpp:42
3141 msgid "cm"
3142 msgstr "cm"
3144 #: ../src/helper/units.cpp:42
3145 msgid "Centimeters"
3146 msgstr "Centímetros"
3148 #: ../src/helper/units.cpp:43
3149 msgid "Meter"
3150 msgstr "Metro"
3152 #: ../src/helper/units.cpp:43
3153 msgid "m"
3154 msgstr "m"
3156 #: ../src/helper/units.cpp:43
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Meters"
3159 msgstr "Metro"
3161 #. no svg_unit
3162 #: ../src/helper/units.cpp:44
3163 msgid "Inch"
3164 msgstr "Pulgada"
3166 #: ../src/helper/units.cpp:44
3167 msgid "in"
3168 msgstr "in"
3170 #: ../src/helper/units.cpp:44
3171 msgid "Inches"
3172 msgstr "Pulgadas"
3174 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3175 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3176 #: ../src/helper/units.cpp:47
3177 msgid "Em square"
3178 msgstr "Em cuadrado"
3180 #: ../src/helper/units.cpp:47
3181 msgid "em"
3182 msgstr "em"
3184 #: ../src/helper/units.cpp:47
3185 msgid "Em squares"
3186 msgstr "Em cuadrados"
3188 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3189 #: ../src/helper/units.cpp:49
3190 msgid "Ex square"
3191 msgstr "Ex cuadrado"
3193 #: ../src/helper/units.cpp:49
3194 msgid "ex"
3195 msgstr "ex"
3197 #: ../src/helper/units.cpp:49
3198 msgid "Ex squares"
3199 msgstr "Ex cuadrados"
3201 #: ../src/inkscape.cpp:447
3202 msgid "Untitled document"
3203 msgstr "Documento sin nombre"
3205 #. Show nice dialog box
3206 #: ../src/inkscape.cpp:476
3207 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3208 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
3210 #: ../src/inkscape.cpp:477
3211 #, fuzzy
3212 msgid ""
3213 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3214 "locations:\n"
3215 msgstr ""
3216 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
3217 "directorios:\n"
3219 #: ../src/inkscape.cpp:478
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3222 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
3224 #: ../src/inkscape.cpp:615
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Cannot create directory %s.\n"
3228 "%s"
3229 msgstr ""
3230 "No se puede crear el directorio %s.\n"
3231 "%s"
3233 #: ../src/inkscape.cpp:616
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "%s is not a valid directory.\n"
3237 "%s"
3238 msgstr ""
3239 "%s no es un directorio válido.\n"
3240 "%s"
3242 #: ../src/inkscape.cpp:617
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Cannot create file %s.\n"
3246 "%s"
3247 msgstr ""
3248 "No se puede crear el archivo %s.\n"
3249 "%s"
3251 #: ../src/inkscape.cpp:618
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Cannot write file %s.\n"
3255 "%s"
3256 msgstr ""
3257 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
3258 "%s"
3260 #: ../src/inkscape.cpp:619
3261 msgid ""
3262 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3263 "and any changes made in preferences will not be saved."
3264 msgstr ""
3265 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
3266 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
3268 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "%s is not a regular file.\n"
3272 "%s"
3273 msgstr ""
3274 "%s no es un archivo normal.\n"
3275 "%s"
3277 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "%s not a valid XML file, or\n"
3281 "you don't have read permissions on it.\n"
3282 "%s"
3283 msgstr ""
3284 "%s no es un archivo XML válido o\n"
3285 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
3286 "%s"
3288 #: ../src/inkscape.cpp:692
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid ""
3291 "%s is not a valid menus file.\n"
3292 "%s"
3293 msgstr ""
3294 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3295 "%s"
3297 #: ../src/inkscape.cpp:693
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "Inkscape will run with default menus.\n"
3301 "New menus will not be saved."
3302 msgstr ""
3303 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3304 "No se guardarán ajustes nuevos."
3306 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3307 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3308 #: ../src/interface.cpp:769
3309 msgid "Commands Bar"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/interface.cpp:769
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3315 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3317 #: ../src/interface.cpp:771
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Tool Controls Bar"
3320 msgstr "Opciones de la herramienta"
3322 #: ../src/interface.cpp:771
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3325 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3327 #: ../src/interface.cpp:773
3328 msgid "_Toolbox"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/interface.cpp:773
3332 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/interface.cpp:779
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Palette"
3338 msgstr "_Pegar"
3340 #: ../src/interface.cpp:779
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Show or hide the color palette"
3343 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3345 #: ../src/interface.cpp:781
3346 msgid "_Statusbar"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/interface.cpp:781
3350 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/interface.cpp:835
3354 #, c-format
3355 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3356 msgstr ""
3358 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3359 #: ../src/interface.cpp:945
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Enter group #%s"
3362 msgstr "Editar"
3364 #: ../src/interface.cpp:956
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Go to parent"
3367 msgstr "Sin pintura"
3369 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Drop color"
3373 msgstr "Color de parada"
3375 #: ../src/interface.cpp:1101
3376 msgid "Could not parse SVG data"
3377 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3379 #: ../src/interface.cpp:1140
3380 msgid "Drop SVG"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/interface.cpp:1200
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Drop bitmap image"
3386 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
3388 #: ../src/interface.cpp:1266
3389 #, c-format
3390 msgid "Overwrite %s"
3391 msgstr "Sobrescribir %s"
3393 #: ../src/interface.cpp:1287
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3397 "current document?"
3398 msgstr ""
3399 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3400 "actual?"
3402 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3403 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3404 msgid "_Write session file:"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3408 msgid "Select a location and filename"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Set filename"
3414 msgstr "Nombre de archivo"
3416 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3417 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3421 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Accept invitation"
3427 msgstr "Selección"
3429 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3430 msgid "Decline invitation"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3434 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/knot.cpp:425
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Node or handle drag canceled."
3440 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3442 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3443 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:200
3447 msgid "Print the Inkscape version number"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:205
3451 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3452 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3454 #: ../src/main.cpp:210
3455 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3456 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3458 #: ../src/main.cpp:215
3459 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3460 msgstr ""
3461 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3462 "de cadena)"
3464 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3465 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3466 #: ../src/main.cpp:308
3467 msgid "FILENAME"
3468 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3470 #: ../src/main.cpp:220
3471 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3472 msgstr ""
3473 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3474 "para el filtro)"
3476 #: ../src/main.cpp:225
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Export document to a PNG file"
3479 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3481 #: ../src/main.cpp:230
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3484 msgstr ""
3485 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3487 #: ../src/main.cpp:231
3488 msgid "DPI"
3489 msgstr "DPI"
3491 #: ../src/main.cpp:235
3492 #, fuzzy
3493 msgid ""
3494 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3495 "corner)"
3496 msgstr ""
3497 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3498 "la esquina inferior izquierda)"
3500 #: ../src/main.cpp:236
3501 msgid "x0:y0:x1:y1"
3502 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3504 #: ../src/main.cpp:240
3505 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/main.cpp:245
3509 msgid "Exported area is the entire canvas"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/main.cpp:250
3513 msgid ""
3514 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3515 "user units)"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/main.cpp:255
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3521 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3523 #: ../src/main.cpp:256
3524 msgid "WIDTH"
3525 msgstr "ANCHO"
3527 #: ../src/main.cpp:260
3528 #, fuzzy
3529 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3530 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3532 #: ../src/main.cpp:261
3533 msgid "HEIGHT"
3534 msgstr "ALTO"
3536 #: ../src/main.cpp:265
3537 #, fuzzy
3538 msgid "The ID of the object to export"
3539 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3541 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3542 msgid "ID"
3543 msgstr "ID"
3545 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3546 #. See "man inkscape" for details.
3547 #: ../src/main.cpp:272
3548 msgid ""
3549 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/main.cpp:277
3553 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/main.cpp:282
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3559 msgstr ""
3560 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3561 "admitida por SVG)"
3563 #: ../src/main.cpp:283
3564 msgid "COLOR"
3565 msgstr "COLOR"
3567 #: ../src/main.cpp:287
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3570 msgstr ""
3571 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3572 "admitida por SVG)"
3574 #: ../src/main.cpp:288
3575 msgid "VALUE"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/main.cpp:292
3579 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3580 msgstr ""
3581 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3582 "de Inkscape o Sodipodi)"
3584 #: ../src/main.cpp:297
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Export document to a PS file"
3587 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3589 #: ../src/main.cpp:302
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Export document to an EPS file"
3592 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3594 #: ../src/main.cpp:307
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Export document to a PDF file"
3597 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3599 #: ../src/main.cpp:312
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3602 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3604 #: ../src/main.cpp:317
3605 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/main.cpp:322
3609 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3610 msgstr ""
3612 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3613 #: ../src/main.cpp:328
3614 msgid ""
3615 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3616 "query-id"
3617 msgstr ""
3619 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3620 #: ../src/main.cpp:334
3621 msgid ""
3622 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3623 "query-id"
3624 msgstr ""
3626 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3627 #: ../src/main.cpp:340
3628 msgid ""
3629 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3630 "id"
3631 msgstr ""
3633 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3634 #: ../src/main.cpp:346
3635 msgid ""
3636 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3637 "id"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/main.cpp:351
3641 #, fuzzy
3642 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3643 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3645 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3646 #: ../src/main.cpp:357
3647 msgid "Print out the extension directory and exit"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/main.cpp:362
3651 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3652 msgstr ""
3653 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3654 "el ratón"
3656 #: ../src/main.cpp:367
3657 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/main.cpp:559
3661 msgid ""
3662 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3663 "\n"
3664 "Available options:"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3668 msgid "_New"
3669 msgstr "_Nuevo"
3671 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3672 msgid "Open _Recent"
3673 msgstr "Abrir _reciente"
3675 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3676 msgid "_Edit"
3677 msgstr "_Edición"
3679 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Paste Si_ze"
3682 msgstr "Pegar e_stilo"
3684 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Clo_ne"
3687 msgstr "Cerrar"
3689 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3690 msgid "_View"
3691 msgstr "_Ver"
3693 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3694 #, fuzzy
3695 msgid "_Zoom"
3696 msgstr "Aumentar"
3698 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3699 msgid "_Display mode"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Show/Hide"
3705 msgstr "Mostrar las guías"
3707 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3708 #, fuzzy
3709 msgid "_Layer"
3710 msgstr "_Bajar"
3712 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3713 msgid "_Object"
3714 msgstr "_Objeto"
3716 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Cli_p"
3719 msgstr "Limpi_eza"
3721 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Mas_k"
3724 msgstr "Masa:"
3726 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Patter_n"
3729 msgstr "Patrón:"
3731 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3732 msgid "_Path"
3733 msgstr "T_razo"
3735 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3736 #, fuzzy
3737 msgid "_Text"
3738 msgstr "Texto"
3740 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Effe_cts"
3743 msgstr "Offset:"
3745 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3746 msgid "Whiteboa_rd"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3750 msgid "_Help"
3751 msgstr "A_yuda"
3753 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Tutorials"
3756 msgstr "_Tutoriales"
3758 #: ../src/node-context.cpp:361
3759 msgid ""
3760 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3761 "+Alt</b>: move along handles"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/node-context.cpp:362
3765 msgid ""
3766 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/node-context.cpp:363
3770 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/node-context.cpp:647
3774 msgid "Drag curve"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Stamp"
3780 msgstr "Estilo"
3782 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Move nodes vertically"
3785 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3787 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Move nodes horizontally"
3790 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3792 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Move nodes"
3795 msgstr "Bajar nodo"
3797 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3798 msgid ""
3799 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3800 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Align nodes"
3806 msgstr "Alinear"
3808 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Distribute nodes"
3811 msgstr "Distribuir"
3813 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Add nodes"
3816 msgstr "Ninguno"
3818 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Add node"
3821 msgstr "Ninguno"
3823 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Break path"
3826 msgstr "Descombin_ar"
3828 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3829 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3830 #, fuzzy
3831 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3832 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3834 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3835 msgid "Close subpath"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Join nodes"
3841 msgstr "Sangrar nodos"
3843 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3844 msgid "Close subpath by segment"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Join nodes by segment"
3850 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3852 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Delete nodes"
3855 msgstr "Borrar nodo"
3857 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3858 msgid "Delete nodes preserving shape"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3865 "segments."
3866 msgstr ""
3867 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3868 "segmentos."
3870 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3871 msgid "Cannot find path between nodes."
3872 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3874 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Delete segment"
3877 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3879 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3880 msgid "Change segment type"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3884 msgid "Change node type"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Retract handle"
3890 msgstr "Rectángulo"
3892 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Move node handle"
3895 msgstr "Elevar nodo"
3897 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3901 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3902 "handles"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Rotate nodes"
3908 msgstr "Elevar nodo"
3910 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Scale nodes"
3913 msgstr "Elevar nodo"
3915 #: ../src/nodepath.cpp:3804
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Flip nodes"
3918 msgstr "Cerrar"
3920 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3921 msgid ""
3922 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3923 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3924 msgstr ""
3926 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3927 #: ../src/nodepath.cpp:4193
3928 #, fuzzy
3929 msgid "end node"
3930 msgstr "Sangrar nodos"
3932 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3933 #: ../src/nodepath.cpp:4198
3934 msgid "cusp"
3935 msgstr "agudo"
3937 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3938 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3939 msgid "smooth"
3940 msgstr "suave"
3942 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3943 msgid "symmetric"
3944 msgstr "simétrico"
3946 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3947 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3948 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/nodepath.cpp:4211
3952 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3956 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3963 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3964 "rotate"
3965 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3967 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3968 #, fuzzy
3969 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3970 msgstr ""
3971 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3972 "Añadir/Nuevo."
3974 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3977 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3979 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid ""
3982 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3983 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3984 msgid_plural ""
3985 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3986 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3987 msgstr[0] ""
3988 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3989 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3990 msgstr[1] ""
3991 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3992 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3994 #: ../src/nodepath.cpp:4260
3995 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/nodepath.cpp:4268
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4001 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4002 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4003 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4005 #: ../src/nodepath.cpp:4275
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid ""
4008 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4009 msgid_plural ""
4010 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4011 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4012 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4014 #: ../src/nodepath.cpp:4281
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4017 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4018 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4019 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4021 #: ../src/object-edit.cpp:488
4022 msgid ""
4023 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4024 "vertical radius the same"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/object-edit.cpp:494
4028 msgid ""
4029 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4030 "horizontal radius the same"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
4034 msgid ""
4035 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4036 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/object-edit.cpp:681
4040 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/object-edit.cpp:684
4044 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/object-edit.cpp:687
4048 msgid ""
4049 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4050 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4051 "segment"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/object-edit.cpp:690
4055 msgid ""
4056 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4057 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4058 "segment"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/object-edit.cpp:795
4062 msgid ""
4063 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4064 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/object-edit.cpp:798
4068 msgid ""
4069 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4070 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4071 "randomize"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/object-edit.cpp:962
4075 msgid ""
4076 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4077 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/object-edit.cpp:964
4081 msgid ""
4082 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4083 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/object-edit.cpp:1001
4087 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4088 msgstr ""
4090 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4091 #: ../src/object-edit.cpp:1031
4092 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4096 #, fuzzy
4097 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4098 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4100 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4101 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4105 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4111 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
4113 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4114 #, fuzzy
4115 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4116 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
4118 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4122 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
4124 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Combine"
4127 msgstr "_Combinar"
4129 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4132 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
4134 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Break apart"
4137 msgstr "Descombin_ar"
4139 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4140 #, fuzzy
4141 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4142 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4144 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4147 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4149 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Object to path"
4152 msgstr "_Objeto a trazo"
4154 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4155 #, fuzzy
4156 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4157 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4159 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4162 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4164 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Reverse path"
4167 msgstr "Reglas"
4169 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4170 #, fuzzy
4171 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4172 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4174 #: ../src/pen-context.cpp:222
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Drawing cancelled"
4177 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4179 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Continuing selected path"
4182 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
4184 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Creating new path"
4187 msgstr "Creando curva nueva"
4189 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Appending to selected path"
4192 msgstr "Añadiendo a selección"
4194 #: ../src/pen-context.cpp:555
4195 #, fuzzy
4196 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4197 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4199 #: ../src/pen-context.cpp:565
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4203 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4205 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4209 "<b>Enter</b> to finish the path"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4216 "angle"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4223 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Drawing finished"
4229 msgstr "Dibujo"
4231 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4232 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Drawing a freehand path"
4238 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4240 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4241 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4242 msgstr ""
4244 #. Write curves to object
4245 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4246 msgid "Finishing freehand"
4247 msgstr "Terminar mano alzada"
4249 #: ../src/preferences.cpp:59
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid ""
4252 "%s is not a valid preferences file.\n"
4253 "%s"
4254 msgstr ""
4255 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
4256 "%s"
4258 #: ../src/preferences.cpp:60
4259 msgid ""
4260 "Inkscape will run with default settings.\n"
4261 "New settings will not be saved."
4262 msgstr ""
4263 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4264 "No se guardarán ajustes nuevos."
4266 #: ../src/rect-context.cpp:373
4267 msgid ""
4268 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4269 "circular"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/rect-context.cpp:471
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4276 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/rect-context.cpp:491
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Create rectangle"
4282 msgstr "Rectángulo"
4284 #: ../src/select-context.cpp:227
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Move canceled."
4287 msgstr "Movimiento cancelado."
4289 #: ../src/select-context.cpp:235
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Selection canceled."
4292 msgstr "Selección cancelada."
4294 #: ../src/select-context.cpp:657
4295 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/select-context.cpp:658
4299 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/select-context.cpp:659
4303 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/select-context.cpp:814
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4309 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Delete text"
4314 msgstr "Borrar nodo"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4317 #, fuzzy
4318 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4319 msgstr "No se ha borrado nada."
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Delete"
4324 msgstr "_Eliminar"
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4329 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4332 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Duplicate"
4335 msgstr "D_uplicar"
4337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Delete all"
4340 msgstr "_Eliminar"
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4345 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4350 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Group"
4355 msgstr "A_grupar"
4357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4360 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4363 #, fuzzy
4364 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4365 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Ungroup"
4370 msgstr "Desagr_upar"
4372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4375 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4382 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4384 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Raise"
4387 msgstr "Eleva_r"
4389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4392 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Raise to top"
4397 msgstr "Poner al fren_te"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4402 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Lower"
4407 msgstr "_Bajar"
4409 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4412 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4414 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Lower to bottom"
4417 msgstr "_Bajar al fondo"
4419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4420 msgid "Nothing to undo."
4421 msgstr "Nada que deshacer."
4423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4424 msgid "Nothing to redo."
4425 msgstr "Nada que rehacer."
4427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4428 msgid "Nothing was copied."
4429 msgstr "No se ha copiado nada."
4431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Nothing on the clipboard."
4435 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Paste"
4440 msgstr "_Pegar"
4442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4445 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Paste style"
4450 msgstr "Pegar e_stilo"
4452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4455 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Paste size"
4460 msgstr "Pegar e_stilo"
4462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4463 msgid "Paste size separately"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4469 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Raise to next layer"
4474 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4477 #, fuzzy
4478 msgid "No more layers above."
4479 msgstr "Documento guardado."
4481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4484 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Lower to previous layer"
4489 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4492 #, fuzzy
4493 msgid "No more layers below."
4494 msgstr "Documento guardado."
4496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Remove transform"
4499 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4504 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4509 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4512 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Rotate"
4515 msgstr "Girar"
4517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Rotate by pixels"
4520 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4523 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Scale"
4526 msgstr "Escalar"
4528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4529 msgid "Scale by whole factor"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Move vertically"
4535 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Move horizontally"
4540 msgstr "Líneas horizontales"
4542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4543 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Move"
4546 msgstr "Mover"
4548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4549 msgid "Nudge vertically by pixels"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4553 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Clone"
4559 msgstr "Cerrar"
4561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4564 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4567 #, fuzzy
4568 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4569 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4572 msgid "Unlink clone"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4576 msgid ""
4577 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4578 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4579 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4583 msgid ""
4584 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4585 "flowed text?)"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4589 msgid ""
4590 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4591 "defs&gt;)"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4597 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Objects to pattern"
4602 msgstr "_Objeto a trazo"
4604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4607 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4612 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Pattern to objects"
4617 msgstr "Patrón:"
4619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4622 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Create bitmap"
4627 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4632 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4637 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4640 msgid "Set clipping path"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Set mask"
4646 msgstr "Estrella"
4648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4651 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4654 msgid "Release clipping path"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Release mask"
4660 msgstr "Reglas"
4662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Fit page to selection"
4665 msgstr "Ancho de la selección"
4667 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Link"
4670 msgstr "in"
4672 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Circle"
4675 msgstr "Círculo"
4677 #. ellipse
4678 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4680 msgid "Ellipse"
4681 msgstr "Elipse"
4683 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4684 msgid "Flowed text"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Image"
4690 msgstr "URI de la imagen:"
4692 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Line"
4695 msgstr "Cerrar"
4697 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Path"
4700 msgstr "T_razo"
4702 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4703 msgid "Polygon"
4704 msgstr "Polígono"
4706 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Polyline"
4709 msgstr "Elipse"
4711 #. Rectangle
4712 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4714 msgid "Rectangle"
4715 msgstr "Rectángulo"
4717 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Offset path"
4720 msgstr "Offset:"
4722 #. spiral
4723 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4725 msgid "Spiral"
4726 msgstr "Espiral"
4728 #. star
4729 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4731 msgid "Star"
4732 msgstr "Estrella"
4734 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4735 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4736 msgstr ""
4737 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4739 #. no items
4740 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4741 #, fuzzy
4742 msgid ""
4743 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4744 msgstr ""
4745 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4746 "seleccionar los objetos."
4748 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4749 #, fuzzy
4750 msgid "root"
4751 msgstr "suave"
4753 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "layer <b>%s</b>"
4756 msgstr "Elevar nodo"
4758 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4761 msgstr "Elevar nodo"
4763 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4764 #, c-format
4765 msgid "<i>%s</i>"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4769 #, c-format
4770 msgid " in %s"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid " in group %s (%s)"
4776 msgstr "Editar"
4778 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4781 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4782 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4783 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4785 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid " in <b>%i</b> layers"
4788 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4789 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4790 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4792 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4793 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4797 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4801 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4802 msgstr ""
4804 #. this is only used with 2 or more objects
4805 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "<b>%i</b> object selected"
4808 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4809 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4810 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4812 #. this is only used with 2 or more objects
4813 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4816 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4817 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4818 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4820 #. this is only used with 2 or more objects
4821 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4824 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4825 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4826 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4828 #. this is only used with 2 or more objects
4829 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4832 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4833 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4834 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4836 #. this is only used with 2 or more objects
4837 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4840 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4841 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4842 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4844 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4845 #, c-format
4846 msgid "%s%s. %s."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/seltrans.cpp:228
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Set center"
4852 msgstr "Seleccionar impresora"
4854 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Skew"
4857 msgstr "Contorno"
4859 #: ../src/seltrans.cpp:479
4860 msgid ""
4861 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4862 "Shift also uses this center"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/seltrans.cpp:506
4866 msgid ""
4867 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4868 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/seltrans.cpp:507
4872 msgid ""
4873 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4874 "b> to scale around rotation center"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/seltrans.cpp:511
4878 msgid ""
4879 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4880 "skew around the opposite side"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/seltrans.cpp:512
4884 msgid ""
4885 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4886 "to rotate around the opposite corner"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/seltrans.cpp:641
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Reset center"
4892 msgstr "Seleccionar impresora"
4894 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4895 #, c-format
4896 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4897 msgstr ""
4899 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4900 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4901 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4902 #, c-format
4903 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4904 msgstr ""
4906 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4907 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4908 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4909 #, c-format
4910 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4916 msgstr "Enlazar a %s"
4918 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4922 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/slideshow.cpp:89
4926 msgid "Inkscape slideshow"
4927 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4929 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "<b>Link</b> to %s"
4932 msgstr "Enlazar a %s"
4934 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4935 #, fuzzy
4936 msgid "<b>Link</b> without URI"
4937 msgstr "Enlazar a %s"
4939 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4940 #, fuzzy
4941 msgid "<b>Ellipse</b>"
4942 msgstr "Elipse"
4944 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4945 #, fuzzy
4946 msgid "<b>Circle</b>"
4947 msgstr "Círculo"
4949 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4950 #, fuzzy
4951 msgid "<b>Segment</b>"
4952 msgstr "Elipse"
4954 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4955 msgid "<b>Arc</b>"
4956 msgstr ""
4958 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4959 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Flow region"
4962 msgstr "Se_guir enlace"
4964 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4965 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4966 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4967 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4968 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4969 msgid "Flow excluded region"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4973 #, c-format
4974 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4975 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4976 msgstr[0] ""
4977 msgstr[1] ""
4979 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4980 #, c-format
4981 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4982 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4983 msgstr[0] ""
4984 msgstr[1] ""
4986 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Convert flowed text to text"
4989 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
4991 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4992 msgid "vertical guideline"
4993 msgstr "guía vertical"
4995 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4996 msgid "horizontal guideline"
4997 msgstr "guía horizontal"
4999 #: ../src/sp-image.cpp:968
5000 msgid "embedded"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/sp-image.cpp:976
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5006 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
5008 #: ../src/sp-image.cpp:977
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5011 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
5013 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5016 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5017 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5018 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5020 #: ../src/sp-item.cpp:849
5021 msgid "Object"
5022 msgstr "Objeto"
5024 #: ../src/sp-line.cpp:187
5025 #, fuzzy
5026 msgid "<b>Line</b>"
5027 msgstr "Elipse"
5029 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5030 #: ../src/sp-offset.cpp:430
5031 #, c-format
5032 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5036 #, fuzzy
5037 msgid "outset"
5038 msgstr "A_mpliar"
5040 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5041 #, fuzzy
5042 msgid "inset"
5043 msgstr "Re_ducir"
5045 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5046 #: ../src/sp-offset.cpp:434
5047 #, c-format
5048 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/sp-path.cpp:121
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5054 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5055 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
5056 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
5058 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
5059 #, fuzzy
5060 msgid "<b>Polygon</b>"
5061 msgstr "Círculo"
5063 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
5064 #, fuzzy
5065 msgid "<b>Polyline</b>"
5066 msgstr "Elipse"
5068 #: ../src/sp-rect.cpp:234
5069 #, fuzzy
5070 msgid "<b>Rectangle</b>"
5071 msgstr "Rectángulo"
5073 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5074 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5075 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
5076 #, c-format
5077 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/sp-star.cpp:279
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5083 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5084 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
5085 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
5087 #: ../src/sp-star.cpp:283
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5090 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5091 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
5092 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
5094 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5097 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5098 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5099 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5101 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5102 #: ../src/sp-text.cpp:413
5103 msgid "&lt;no name found&gt;"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/sp-text.cpp:419
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5109 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5111 #: ../src/sp-text.cpp:420
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5114 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5116 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5117 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5118 #: ../src/sp-use.cpp:313
5119 #, fuzzy
5120 msgid "..."
5121 msgstr "_Abrir..."
5123 #: ../src/sp-use.cpp:321
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5126 msgstr "Enlazar a %s"
5128 #: ../src/sp-use.cpp:325
5129 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/spiral-context.cpp:331
5133 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/spiral-context.cpp:333
5137 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/spiral-context.cpp:439
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Create spiral"
5149 msgstr "Crear espirales (F9)"
5151 #: ../src/splivarot.cpp:66
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Union"
5154 msgstr "_Unión"
5156 #: ../src/splivarot.cpp:72
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Intersection"
5159 msgstr "_Intersección"
5161 #: ../src/splivarot.cpp:78
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Difference"
5164 msgstr "_Diferencia"
5166 #: ../src/splivarot.cpp:84
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Exclusion"
5169 msgstr "E_xclusión"
5171 #: ../src/splivarot.cpp:89
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Division"
5174 msgstr "Di_visión"
5176 #: ../src/splivarot.cpp:94
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Cut path"
5179 msgstr "Cortar trazo"
5181 #: ../src/splivarot.cpp:110
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5184 msgstr ""
5185 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5187 #: ../src/splivarot.cpp:116
5188 #, fuzzy
5189 msgid ""
5190 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5191 "cut."
5192 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
5194 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5198 "difference, XOR, division, or path cut."
5199 msgstr ""
5200 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
5201 "diferencia."
5203 #: ../src/splivarot.cpp:178
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5207 msgstr ""
5208 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
5209 "booleana."
5211 #: ../src/splivarot.cpp:571
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5214 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
5216 #: ../src/splivarot.cpp:853
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Convert stroke to path"
5219 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5221 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5222 #: ../src/splivarot.cpp:856
5223 #, fuzzy
5224 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5225 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5227 #: ../src/splivarot.cpp:940
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5230 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
5232 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Create linked offset"
5235 msgstr "_Crear enlace"
5237 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Create dynamic offset"
5240 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
5242 #: ../src/splivarot.cpp:1156
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5245 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5247 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Outset path"
5250 msgstr "Offset:"
5252 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Inset path"
5255 msgstr "Offset:"
5257 #: ../src/splivarot.cpp:1375
5258 #, fuzzy
5259 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5260 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5262 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5263 #, c-format
5264 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/splivarot.cpp:1571
5268 #, c-format
5269 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/splivarot.cpp:1587
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5275 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
5277 #: ../src/splivarot.cpp:1601
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Simplify"
5280 msgstr "Simp_lificar"
5282 #: ../src/splivarot.cpp:1603
5283 #, fuzzy
5284 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5285 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
5287 #: ../src/star-context.cpp:341
5288 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/star-context.cpp:448
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/star-context.cpp:449
5298 #, c-format
5299 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/star-context.cpp:472
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Create star"
5305 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5307 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5310 msgstr ""
5311 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5313 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5314 msgid ""
5315 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5316 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5320 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5321 msgstr ""
5323 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5324 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5325 msgid ""
5326 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5327 "path first."
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Put text on path"
5333 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5335 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5338 msgstr ""
5339 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5341 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5342 #, fuzzy
5343 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5344 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
5346 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Remove text from path"
5349 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5351 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5354 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5356 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5357 msgid "Remove manual kerns"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5364 "into frame."
5365 msgstr ""
5366 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5368 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Flow text into shape"
5371 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5373 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5376 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5378 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5379 msgid "Unflow flowed text"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/text-context.cpp:448
5383 #, fuzzy
5384 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5385 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5387 #: ../src/text-context.cpp:450
5388 #, fuzzy
5389 msgid ""
5390 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5391 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5393 #: ../src/text-context.cpp:503
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Create text"
5396 msgstr "Borrar nodo"
5398 #: ../src/text-context.cpp:527
5399 msgid "Non-printable character"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/text-context.cpp:542
5403 msgid "Insert Unicode character"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/text-context.cpp:577
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5409 msgstr "Enlazar a %s"
5411 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5414 msgstr "Enlazar a %s"
5416 #: ../src/text-context.cpp:656
5417 #, c-format
5418 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5422 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/text-context.cpp:699
5426 msgid "Flowed text is created."
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/text-context.cpp:701
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Create flowed text"
5432 msgstr "Crear un documento nuevo"
5434 #: ../src/text-context.cpp:703
5435 msgid ""
5436 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5437 "created."
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/text-context.cpp:829
5441 msgid "No-break space"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/text-context.cpp:831
5445 msgid "Insert no-break space"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/text-context.cpp:868
5449 msgid "Make bold"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/text-context.cpp:886
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Make italic"
5455 msgstr "Definir como s_ensible"
5457 #: ../src/text-context.cpp:918
5458 #, fuzzy
5459 msgid "New line"
5460 msgstr "_Nueva vista"
5462 #: ../src/text-context.cpp:928
5463 msgid "Backspace"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/text-context.cpp:955
5467 msgid "Kern to the left"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/text-context.cpp:975
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Kern to the right"
5473 msgstr "Destino de impresión"
5475 #: ../src/text-context.cpp:995
5476 msgid "Kern up"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/text-context.cpp:1016
5480 msgid "Kern down"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/text-context.cpp:1072
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Rotate counterclockwise"
5486 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5488 #: ../src/text-context.cpp:1093
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Rotate clockwise"
5491 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5493 #: ../src/text-context.cpp:1110
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Contract line spacing"
5496 msgstr "Espaciado de líneas:"
5498 #: ../src/text-context.cpp:1118
5499 msgid "Contract letter spacing"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/text-context.cpp:1137
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Expand line spacing"
5505 msgstr "Espaciado de líneas:"
5507 #: ../src/text-context.cpp:1145
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Expand letter spacing"
5510 msgstr "Espaciado Y:"
5512 #: ../src/text-context.cpp:1249
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Paste text"
5515 msgstr "Pegar e_stilo"
5517 #: ../src/text-context.cpp:1462
5518 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5525 "then type."
5526 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5528 #: ../src/text-context.cpp:1570
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Type text"
5531 msgstr "Tipo:"
5533 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5534 #, fuzzy
5535 msgid ""
5536 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5537 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5538 "object to select."
5539 msgstr ""
5540 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5541 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5543 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5544 #, fuzzy
5545 msgid ""
5546 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5547 "resize. <b>Click</b> to select."
5548 msgstr ""
5549 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5550 "redondear las esquinas."
5552 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5553 #, fuzzy
5554 msgid ""
5555 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5556 "segment. <b>Click</b> to select."
5557 msgstr ""
5558 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5559 "un arco o un segmento."
5561 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5562 #, fuzzy
5563 msgid ""
5564 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5565 "<b>Click</b> to select."
5566 msgstr ""
5567 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5568 "editar la forma de la estrella."
5570 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5571 #, fuzzy
5572 msgid ""
5573 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5574 "shape. <b>Click</b> to select."
5575 msgstr ""
5576 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5577 "la forma de la espiral."
5579 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5580 #, fuzzy
5581 msgid ""
5582 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5583 "append to selected path."
5584 msgstr ""
5585 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5586 "Añadir/Nuevo."
5588 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5589 #, fuzzy
5590 msgid ""
5591 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5592 "append to selected path."
5593 msgstr ""
5594 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5595 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5597 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5598 msgid ""
5599 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5600 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5604 #, fuzzy
5605 msgid ""
5606 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5607 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5608 msgstr ""
5609 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5610 "Añadir/Nuevo."
5612 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5613 #, fuzzy
5614 msgid ""
5615 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5616 "zoom out."
5617 msgstr ""
5618 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5619 "acercar."
5621 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5622 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5626 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5627 #, c-format
5628 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5632 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5635 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5637 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5640 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5642 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5643 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Trace: No active desktop"
5649 msgstr "Crear un documento nuevo"
5651 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5652 msgid "Invalid SIOX result"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Trace: No active document"
5658 msgstr "Crear un documento nuevo"
5660 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5661 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Trace: Starting trace..."
5667 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5669 #. ## inform the document, so we can undo
5670 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Trace bitmap"
5673 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5675 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5678 msgstr "Último seleccionado"
5680 #. Item dialog
5681 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Object _Properties"
5684 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5686 #. Select item
5687 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5688 msgid "_Select This"
5689 msgstr "_Seleccionar esto"
5691 #. Create link
5692 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5693 msgid "_Create Link"
5694 msgstr "_Crear enlace"
5696 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Create link"
5699 msgstr "_Crear enlace"
5701 #. "Ungroup"
5702 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5703 msgid "_Ungroup"
5704 msgstr "Desagr_upar"
5706 #. Link dialog
5707 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5708 msgid "Link _Properties"
5709 msgstr "_Propiedades del enlace"
5711 #. Select item
5712 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5713 msgid "_Follow Link"
5714 msgstr "Se_guir enlace"
5716 #. Reset transformations
5717 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5718 msgid "_Remove Link"
5719 msgstr "_Eliminar enlace"
5721 #. Link dialog
5722 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5723 msgid "Image _Properties"
5724 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5726 #. Item dialog
5727 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5728 msgid "_Fill and Stroke"
5729 msgstr "_Relleno y contorno"
5731 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5732 msgid "About Inkscape"
5733 msgstr "Acerca de Inkscape"
5735 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5736 msgid "_Splash"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5740 msgid "_Authors"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5744 #, fuzzy
5745 msgid "_Translators"
5746 msgstr "Transfor_mar"
5748 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5749 #, fuzzy
5750 msgid "_License"
5751 msgstr "Re_ducir"
5753 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5754 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5755 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5756 #.
5757 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5758 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5759 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5760 #. string here should be changed.)
5761 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5762 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5763 #. should be in UTF-*8..
5764 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5765 msgid "about.svg"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5770 msgid "Align"
5771 msgstr "Alinear"
5773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5775 msgid "Distribute"
5776 msgstr "Distribuir"
5778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5779 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5780 msgstr ""
5782 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5785 msgid "H:"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5789 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5790 msgstr ""
5792 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5794 msgid "V:"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5799 msgid "Remove overlaps"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Arrange connector network"
5806 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5809 msgid "Unclump"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Randomize positions"
5815 msgstr "Resolución:"
5817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Distribute text baselines"
5820 msgstr "Distribuir"
5822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Align text baselines"
5825 msgstr "Alinear"
5827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Connector network layout"
5830 msgstr "Esquinas:"
5832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Nodes"
5835 msgstr "Ninguno"
5837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Relative to: "
5840 msgstr "Movimiento relativo"
5842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5845 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Align left sides"
5850 msgstr "Alinear"
5852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Center on vertical axis"
5855 msgstr "Centrar verticalmente"
5857 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Align right sides"
5860 msgstr "Alinear"
5862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5865 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5870 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Align tops"
5875 msgstr "Alinear"
5877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Center on horizontal axis"
5880 msgstr "Centrar horizontalmente"
5882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Align bottoms"
5885 msgstr "Alinear"
5887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5890 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5895 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5900 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5905 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5910 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5915 msgstr ""
5916 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5921 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5926 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Distribute tops equidistantly"
5931 msgstr ""
5932 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5937 msgstr ""
5938 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5943 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5948 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5953 msgstr ""
5954 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5957 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5961 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5965 msgid ""
5966 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5967 "overlap"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5974 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Align selected nodes horizontally"
5979 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Align selected nodes vertically"
5984 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5989 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5994 msgstr ""
5995 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5997 #. Rest of the widgetry
5998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5999 msgid "Last selected"
6000 msgstr "Último seleccionado"
6002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
6003 msgid "First selected"
6004 msgstr "Primero seleccionado"
6006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6007 msgid "Biggest item"
6008 msgstr "Elemento mayor"
6010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
6011 msgid "Smallest item"
6012 msgstr "Elemento menor"
6014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
6016 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
6017 msgid "Page"
6018 msgstr "Página"
6020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
6021 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
6022 msgid "Drawing"
6023 msgstr "Dibujo"
6025 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6026 msgid "Metadata"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6030 msgid "License"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6034 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6038 #, fuzzy
6039 msgid "<b>License</b>"
6040 msgstr "Elipse"
6042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Grid/Guides"
6045 msgstr "Guías"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Snap"
6050 msgstr "Agudeza:"
6052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Back_ground:"
6055 msgstr "Color de fondo"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6058 msgid "Background color"
6059 msgstr "Color de fondo"
6061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6062 msgid ""
6063 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Show page _border"
6069 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6072 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Border on _top of drawing"
6078 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6081 #, fuzzy
6082 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6083 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Border _color:"
6088 msgstr "Color del contorno:"
6090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Page border color"
6093 msgstr "Color del contorno del papel"
6095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Color of the page border"
6098 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6101 #, fuzzy
6102 msgid "_Show border shadow"
6103 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6106 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Default _units:"
6112 msgstr "Predeterminados"
6114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6115 #, fuzzy
6116 msgid "<b>General</b>"
6117 msgstr "Elipse"
6119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6120 #, fuzzy
6121 msgid "<b>Border</b>"
6122 msgstr "Círculo"
6124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
6125 #, fuzzy
6126 msgid "<b>Format</b>"
6127 msgstr "Círculo"
6129 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
6130 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
6131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6132 #, fuzzy
6133 msgid "_Show grid"
6134 msgstr "Mostrar la rejilla"
6136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Show or hide grid"
6139 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
6141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Grid type:"
6144 msgstr "Estilo de relleno"
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6147 msgid "Normal (2D)"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6151 msgid "Axonometric (3D)"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
6155 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6159 msgid ""
6160 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6161 "the projection of a primary axis."
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Grid _units:"
6167 msgstr "Unidades de la rejilla:"
6169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6170 #, fuzzy
6171 msgid "_Origin X:"
6172 msgstr "Origen X:"
6174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6175 #, fuzzy
6176 msgid "X coordinate of grid origin"
6177 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
6179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6180 #, fuzzy
6181 msgid "O_rigin Y:"
6182 msgstr "Origen Y:"
6184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Y coordinate of grid origin"
6187 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
6189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Spacing _X:"
6192 msgstr "Espaciado X:"
6194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Distance between vertical grid lines"
6197 msgstr "guía vertical"
6199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Spacing _Y:"
6202 msgstr "Espaciado Y:"
6204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6207 msgstr "guía horizontal"
6209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Angle X:"
6212 msgstr "Ángulo:"
6214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6215 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Angle Z:"
6221 msgstr "Ángulo:"
6223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6224 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Grid line _color:"
6230 msgstr "Color de las líneas guía"
6232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Grid line color"
6235 msgstr "Color de las líneas guía"
6237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Color of grid lines"
6240 msgstr "Espaciado de líneas:"
6242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Ma_jor grid line color:"
6245 msgstr "Color de las líneas guía"
6247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Major grid line color"
6250 msgstr "Color de las líneas guía"
6252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6253 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6257 #, fuzzy
6258 msgid "_Major grid line every:"
6259 msgstr "Color de las líneas guía"
6261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6262 #, fuzzy
6263 msgid "lines"
6264 msgstr "Cerrar"
6266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Show _guides"
6269 msgstr "Mostrar las guías"
6271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Show or hide guides"
6274 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
6276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Guide co_lor:"
6279 msgstr "Color de las guías:"
6281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6282 msgid "Guideline color"
6283 msgstr "Color de las líneas guía"
6285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Color of guidelines"
6288 msgstr "guía horizontal"
6290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6291 #, fuzzy
6292 msgid "_Highlight color:"
6293 msgstr "Color del resaltado:"
6295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6296 msgid "Highlighted guideline color"
6297 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
6299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6300 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6304 #, fuzzy
6305 msgid "<b>Grid</b>"
6306 msgstr "Elipse"
6308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6309 #, fuzzy
6310 msgid "<b>Guides</b>"
6311 msgstr "Elipse"
6313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6314 #, fuzzy
6315 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6316 msgstr "Ajustar a las guías"
6318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6319 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Snap nodes _to objects"
6325 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6330 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
6332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Snap to object _paths"
6335 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
6337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Snap to other object paths"
6340 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
6342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Snap to object _nodes"
6345 msgstr "Ajustar a las guías"
6347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6348 msgid "Snap to other object nodes"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Snap s_ensitivity:"
6354 msgstr "Definir como s_ensible"
6356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6359 msgid "Always snap"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6363 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6367 msgid ""
6368 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6374 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6378 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Snap nodes to _grid"
6384 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6388 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Snap sens_itivity:"
6394 msgstr "Definir como s_ensible"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6397 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6401 msgid ""
6402 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6403 "distance"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6409 msgstr "Ajustar a las guías"
6411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Snap p_oints to guides"
6414 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Snap sensiti_vity:"
6419 msgstr "Definir como s_ensible"
6421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6422 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6426 msgid ""
6427 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6431 #, fuzzy
6432 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6433 msgstr "Rectángulo"
6435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6436 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6440 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6444 msgid "Export"
6445 msgstr "Exportar"
6447 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Information"
6450 msgstr "Matriz de transformación"
6452 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Help"
6455 msgstr "A_yuda"
6457 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Parameters"
6460 msgstr "metros"
6462 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6463 #, fuzzy
6464 msgid "No preview"
6465 msgstr "_Nueva vista"
6467 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6468 msgid "too large for preview"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6472 #, fuzzy
6473 msgid "All Images"
6474 msgstr "URI de la imagen:"
6476 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6477 #, fuzzy
6478 msgid "All Files"
6479 msgstr "Estilo de relleno"
6481 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6482 #, fuzzy
6483 msgid "All Inkscape Files"
6484 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
6486 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Guess from extension"
6489 msgstr "Altura de la selección"
6491 #. ###### Add the file types menu
6492 #. createFilterMenu();
6493 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6494 #. ###### File options
6495 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6496 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6497 msgid "Append filename extension automatically"
6498 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
6500 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6501 msgid "Source left bound"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6505 msgid "Source top bound"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6509 msgid "Source right bound"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6513 msgid "Source bottom bound"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Source width"
6519 msgstr "Contorno"
6521 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Source height"
6524 msgstr "Alto:"
6526 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Destination width"
6529 msgstr "Destino de impresión"
6531 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Destination height"
6534 msgstr "Destino de impresión"
6536 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6537 msgid "Dots per inch resolution"
6538 msgstr ""
6540 #. #########################################
6541 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6542 #. #########################################
6543 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6544 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Document"
6547 msgstr "Nombre del documento:"
6549 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6550 msgid "Custom"
6551 msgstr "Personalizar"
6553 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6554 msgid "Cairo"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6558 msgid "Antialias"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Background"
6564 msgstr "Color de fondo"
6566 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Destination"
6569 msgstr "Destino de impresión"
6571 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6572 msgid "Fill"
6573 msgstr "Relleno"
6575 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Stroke Paint"
6578 msgstr "Contorno"
6580 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Stroke Style"
6583 msgstr "Estilo de contorno"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Mouse"
6588 msgstr "Mover"
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Grab sensitivity:"
6593 msgstr "Definir como s_ensible"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6600 msgid "pixels"
6601 msgstr "pixeles"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6604 msgid ""
6605 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6606 "with mouse (in screen pixels)"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6610 msgid "Click/drag threshold:"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6614 msgid ""
6615 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Scrolling"
6621 msgstr "Barras de desplazamiento"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6624 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6628 msgid ""
6629 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6630 "(horizontally with Shift)"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6634 msgid "Ctrl+arrows"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Scroll by:"
6640 msgstr "Barras de desplazamiento"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6643 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Acceleration:"
6649 msgstr "Selección"
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6652 msgid ""
6653 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6654 "acceleration)"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6658 msgid "Autoscrolling"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Speed:"
6664 msgstr "Rojo:"
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6667 msgid ""
6668 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6669 "autoscroll off)"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6675 msgid "Threshold:"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6679 msgid ""
6680 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6681 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Steps"
6687 msgstr "Estilo"
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6690 msgid "Arrow keys move by:"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6694 msgid ""
6695 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6696 "(in px units)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6700 msgid "> and < scale by:"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6704 msgid ""
6705 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6709 msgid "Inset/Outset by:"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6713 msgid ""
6714 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6718 msgid "Compass-like display of angles"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6722 msgid ""
6723 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6724 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6725 "counterclockwise"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6729 msgid "Rotation snaps every:"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6733 #, fuzzy
6734 msgid "degrees"
6735 msgstr "grados"
6737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6738 msgid ""
6739 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6740 "[ or ] rotates by this amount"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Zoom in/out by:"
6746 msgstr "Alejar"
6748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6749 msgid ""
6750 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6751 "multiplier"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Show selection cue"
6757 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6760 msgid ""
6761 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Enable gradient editing"
6767 msgstr "Editor de gradiente"
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6770 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6774 #, fuzzy
6775 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6776 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6779 msgid ""
6780 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6781 "objects."
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Create new objects with:"
6787 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Last used style"
6792 msgstr "Pegar e_stilo"
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6795 msgid "Apply the style you last set on an object"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6799 msgid "This tool's own style:"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6803 msgid ""
6804 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6805 "the button below to set it."
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Take from selection"
6811 msgstr "Altura de la selección"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6814 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6818 msgid "Tools"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6822 msgid "Width is in absolute units"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Keep selected"
6828 msgstr "Último seleccionado"
6830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6833 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6835 #. Selector
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Selector"
6839 msgstr "Seleccionar"
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6842 #, fuzzy
6843 msgid "When transforming, show:"
6844 msgstr "Transformaciones de objeto"
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Objects"
6849 msgstr "Objeto"
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6852 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Box outline"
6858 msgstr "Mostrar el boceto"
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6861 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6865 msgid "Per-object selection cue:"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6869 msgid "No per-object selection indication"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6873 msgid "Mark"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6877 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6881 msgid "Box"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6885 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Default scale origin:"
6891 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Opposite bounding box edge"
6896 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6899 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6903 msgid "Farthest opposite node"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6907 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6908 msgstr ""
6910 #. Node
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Node"
6914 msgstr "Ninguno"
6916 #. Zoom
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
6919 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
6920 msgid "Zoom"
6921 msgstr "Aumentar"
6923 #. Shapes
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Shapes"
6927 msgstr "Agudeza:"
6929 #. Pencil
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
6931 msgid "Pencil"
6932 msgstr "Lápiz"
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Tolerance:"
6938 msgstr "Traza"
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6941 msgid ""
6942 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6943 "values produce more uneven paths with more nodes"
6944 msgstr ""
6946 #. Pen
6947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
6948 msgid "Pen"
6949 msgstr "Pluma"
6951 #. Calligraphy
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
6953 msgid "Calligraphy"
6954 msgstr "Caligrafía"
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6957 msgid ""
6958 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6959 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6963 msgid ""
6964 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6965 "finish drawing it"
6966 msgstr ""
6968 #. Gradient
6969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Gradient"
6972 msgstr "Editor de gradiente"
6974 #. Connector
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Connector"
6978 msgstr "Esquinas:"
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6981 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6982 msgstr ""
6984 #. Dropper
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
6986 msgid "Dropper"
6987 msgstr "Cuentagotas"
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Save window geometry"
6992 msgstr "Guardar documento"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6995 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Zoom when window is resized"
7001 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Show close button on dialogs"
7006 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7009 msgid "Normal"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
7013 msgid "Aggressive"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
7017 msgid ""
7018 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7019 "format)"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
7023 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
7027 msgid ""
7028 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7029 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7030 "above the right scrollbar)"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7034 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Dialogs on top:"
7040 msgstr "_Diálogos"
7042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7043 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7049 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7052 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7056 msgid "Windows"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
7060 msgid "Move in parallel"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7064 msgid "Stay unmoved"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7068 msgid "Move according to transform"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7072 msgid "Are unlinked"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Are deleted"
7078 msgstr "Primero seleccionado"
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7081 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7085 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7089 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7093 msgid ""
7094 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7095 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7096 "original."
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7100 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
7104 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7108 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Scale stroke width"
7114 msgstr "Contorno"
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7117 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Transform gradients"
7123 msgstr "Transfor_mar"
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Transform patterns"
7128 msgstr "Matriz de transformación"
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Optimized"
7133 msgstr "Optimizar"
7135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Preserved"
7138 msgstr "Conservar"
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
7142 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
7147 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
7152 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
7157 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Store transformation:"
7163 msgstr "Transformación de objeto"
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7166 msgid ""
7167 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7168 "attribute"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7172 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Transforms"
7178 msgstr "Transfor_mar"
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7181 msgid "Best quality (slowest)"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7185 msgid "Better quality (slower)"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7189 msgid "Average quality"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Lower quality (faster)"
7195 msgstr "Bajar nodo"
7197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7198 msgid "Lowest quality (fastest)"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7202 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7206 msgid ""
7207 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7208 "always uses best quality)"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7212 msgid "Better quality, but slower display"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7216 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7220 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7224 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Filters"
7230 msgstr "Caras:"
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Select in all layers"
7235 msgstr "Seleccionar"
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Select only within current layer"
7240 msgstr "Seleccionar"
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Select in current layer and sublayers"
7245 msgstr "Seleccionar"
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7248 msgid "Ignore hidden objects"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Ignore locked objects"
7254 msgstr "Objetos seleccionados"
7256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Deselect upon layer change"
7259 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7262 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7266 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7270 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7274 msgid ""
7275 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7276 "its sublayers"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7280 msgid ""
7281 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7282 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7286 msgid ""
7287 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7288 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7292 msgid ""
7293 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7294 "current layer changes"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Selecting"
7300 msgstr "Selección"
7302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7303 msgid "Default export resolution:"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7309 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
7311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Import bitmap as <image>"
7314 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7317 msgid ""
7318 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7319 "rectangle with bitmap fill"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7323 msgid "Add label comments to printing output"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7327 msgid ""
7328 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7329 "rendered output for an object with its label"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Max recent documents:"
7335 msgstr "Imprimir documento"
7337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7338 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7342 msgid "Simplification threshold:"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7346 msgid ""
7347 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7348 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7349 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7353 msgid "2x2"
7354 msgstr "2x2"
7356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7357 msgid "4x4"
7358 msgstr "4x4"
7360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7361 msgid "8x8"
7362 msgstr "8x8"
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7365 msgid "16x16"
7366 msgstr "16x16"
7368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7369 msgid "Oversample bitmaps:"
7370 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
7372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7373 msgid "Clipping and masking:"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7377 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7381 msgid ""
7382 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7386 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7390 msgid ""
7391 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7392 "drawing"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7396 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7400 msgid ""
7401 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7402 "this only if you have problems with the tablet."
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7406 msgid "Misc"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Heap"
7412 msgstr "A_yuda"
7414 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7415 #, fuzzy
7416 msgid "In Use"
7417 msgstr "Re_ducir"
7419 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7420 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7421 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Slack"
7424 msgstr "Estrella"
7426 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Total"
7429 msgstr "Título:"
7431 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7433 msgid "Unknown"
7434 msgstr "Desconocido"
7436 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Combined"
7439 msgstr "_Combinar"
7441 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Recalculate"
7444 msgstr "Rectángulo"
7446 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Ready."
7449 msgstr "Rojo:"
7451 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7452 msgid ""
7453 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7454 "preferences.xml"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7458 msgid "_Execute Python"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7462 msgid "_Execute Perl"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7466 msgid "Script"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Output"
7472 msgstr "A_mpliar"
7474 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7475 msgid "Errors"
7476 msgstr ""
7478 #. Dialog organization
7479 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7480 msgid "Session file"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Playback controls"
7486 msgstr "Opciones de la herramienta"
7488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Message information"
7491 msgstr "Reiniciar _transformación"
7493 #. Active session file display
7494 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7495 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7496 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7497 msgid "Active session file:"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7501 msgid "Delay (milliseconds):"
7502 msgstr ""
7504 #. Unload/load buttons
7505 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Close file"
7508 msgstr "Cerrar"
7510 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7511 msgid "Open new file"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Set delay"
7517 msgstr "Definir como predeterminado"
7519 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Rewind"
7522 msgstr "Rojo:"
7524 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7525 msgid "Go back one change"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Pause"
7531 msgstr "_Pegar"
7533 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7534 msgid "Go forward one change"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7538 msgid "Play"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7542 msgid "Open session file"
7543 msgstr ""
7545 #. #### begin left panel
7546 #. ### begin notebook
7547 #. ## begin mode page
7548 #. # begin single scan
7549 #. brightness
7550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Brightness cutoff"
7553 msgstr "Alto:"
7555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7556 msgid "Trace by a given brightness level"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7560 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Single scan: creates a path"
7566 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
7568 #. canny edge detection
7569 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Edge detection"
7573 msgstr "Selección"
7575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7576 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7580 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7581 msgstr ""
7583 #. quantization
7584 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7585 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7586 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Color quantization"
7590 msgstr "Color de la pintura"
7592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7593 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7597 #, fuzzy
7598 msgid "The number of reduced colors"
7599 msgstr "Número de revoluciones"
7601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Colors:"
7604 msgstr "Cerrar"
7606 #. swap black and white
7607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Invert image"
7610 msgstr "Sin título"
7612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7613 msgid "Invert black and white regions"
7614 msgstr ""
7616 #. # end single scan
7617 #. # begin multiple scan
7618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Brightness steps"
7621 msgstr "Alto:"
7623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7624 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scans:"
7630 msgstr "Agudeza:"
7632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7633 msgid "The desired number of scans"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Colors"
7639 msgstr "Cerrar"
7641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7642 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7646 msgid "Grays"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7650 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7651 msgstr ""
7653 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Smooth"
7657 msgstr "suave"
7659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7660 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7661 msgstr ""
7663 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Stack scans"
7667 msgstr "Estrella"
7669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7670 msgid ""
7671 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7672 "with gaps)"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Remove background"
7678 msgstr "Color de fondo"
7680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7681 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7685 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7686 msgstr ""
7688 #. # end multiple scan
7689 #. ## end mode page
7690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Mode"
7693 msgstr "Modo:"
7695 #. ## begin option page
7696 #. # potrace parameters
7697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7698 msgid "Suppress speckles"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7702 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7706 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Size:"
7712 msgstr "Caras:"
7714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Smooth corners"
7717 msgstr "suave"
7719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7720 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7724 msgid "Increase this to smooth corners more"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Optimize paths"
7730 msgstr "Optimizar"
7732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7733 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7737 msgid ""
7738 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7739 "optimization"
7740 msgstr ""
7742 #. ## end option page
7743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Options"
7746 msgstr "Opcio_nes de herramienta"
7748 #. ### credits
7749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7750 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Credits"
7756 msgstr "Coordenadas del cursor"
7758 #. #### begin right panel
7759 #. ## SIOX
7760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7761 #, fuzzy
7762 msgid "SIOX foreground selection"
7763 msgstr "Altura de la selección"
7765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7766 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7767 msgstr ""
7769 #. ## preview
7770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Update"
7773 msgstr "_Pegar"
7775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7776 msgid ""
7777 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7778 "tracing"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Preview"
7784 msgstr "_Nueva vista"
7786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Abort a trace in progress"
7789 msgstr "Realizando exportación..."
7791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7792 msgid "Execute the trace"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7797 #, fuzzy
7798 msgid "_Horizontal"
7799 msgstr "Líneas horizontales"
7801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7802 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7807 #, fuzzy
7808 msgid "_Vertical"
7809 msgstr "Líneas verticales"
7811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7812 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7816 #, fuzzy
7817 msgid "_Width"
7818 msgstr "Ancho:"
7820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7821 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Height"
7827 msgstr "Alto:"
7829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7830 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7834 #, fuzzy
7835 msgid "A_ngle"
7836 msgstr "Ángulo:"
7838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7841 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7844 msgid ""
7845 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7846 "displacement, or percentage displacement"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7850 msgid ""
7851 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7852 "or percentage displacement"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Transformation matrix element A"
7858 msgstr "Matriz de transformación"
7860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Transformation matrix element B"
7863 msgstr "Matriz de transformación"
7865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Transformation matrix element C"
7868 msgstr "Matriz de transformación"
7870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Transformation matrix element D"
7873 msgstr "Matriz de transformación"
7875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Transformation matrix element E"
7878 msgstr "Matriz de transformación"
7880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Transformation matrix element F"
7883 msgstr "Matriz de transformación"
7885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7886 msgid ""
7887 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7888 "edit the current absolute position directly"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7892 msgid "Scale proportionally"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7896 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7900 msgid "Apply to each _object separately"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7904 msgid ""
7905 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7906 "transform the selection as a whole"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7910 msgid "Edit c_urrent matrix"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7914 msgid ""
7915 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7916 "this matrix"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Move"
7922 msgstr "Mover"
7924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7925 #, fuzzy
7926 msgid "_Scale"
7927 msgstr "Escalar"
7929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7930 #, fuzzy
7931 msgid "_Rotate"
7932 msgstr "Girar"
7934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Ske_w"
7937 msgstr "Contorno"
7939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7940 msgid "Matri_x"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7946 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Apply transformation to selection"
7951 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Edit transformation matrix"
7956 msgstr "Matriz de transformación"
7958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7959 msgid "_Use SSL"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7963 #, fuzzy
7964 msgid "_Register"
7965 msgstr "Eleva_r"
7967 #. Construct dialog interface
7968 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7969 #, fuzzy
7970 msgid "_Server:"
7971 msgstr "Reglas"
7973 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7974 #, fuzzy
7975 msgid "_Username:"
7976 msgstr "Nombre de archivo"
7978 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7979 msgid "_Password:"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7983 msgid "P_ort:"
7984 msgstr ""
7986 #. Buttons
7987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Connect"
7990 msgstr "Cerrar"
7992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7993 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7999 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
8003 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
8007 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
8011 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
8012 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
8016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
8017 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
8021 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8022 msgstr ""
8024 #. Construct labels
8025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
8026 msgid "Chatroom _name:"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
8030 msgid "Chatroom _server:"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
8034 msgid "Chatroom _password:"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
8038 msgid "Chatroom _handle:"
8039 msgstr ""
8041 #. Button setup and callback registration
8042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
8043 msgid "Connect to chatroom"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
8047 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
8048 msgstr ""
8050 #. Construct dialog interface
8051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
8052 msgid "_User's Jabber ID:"
8053 msgstr ""
8055 #. Buttons
8056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
8057 msgid "_Invite user"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
8061 #, fuzzy
8062 msgid "_Cancel"
8063 msgstr "Cancelar"
8065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
8066 msgid "Buddy List"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
8070 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
8071 msgstr ""
8073 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8074 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8075 #. File menu
8076 #. Edit menu
8077 #. View menu
8078 #. Layer menu
8079 #. Object menu
8080 #. Path menu
8081 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8082 #. Text menu
8083 #. About menu
8084 #. Tools toolbox
8085 #. Select Tool controls
8086 #. Node Tool controls
8087 #. Calligraphy Tool controls
8088 #. Session playback controls
8089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
8162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
8163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
8164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
8165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
8166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
8167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
8168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
8169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
8170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
8171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
8172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
8173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
8174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
8175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
8176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
8177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
8178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
8179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
8180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
8181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
8182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
8183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
8184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
8185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
8186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
8187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
8188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
8189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
8190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
8191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
8192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
8193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
8194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
8195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
8196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
8197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
8198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
8199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
8200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
8201 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
8205 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8211 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
8214 msgid "Cursor coordinates"
8215 msgstr "Coordenadas del cursor"
8217 #. display the initial welcome message in the statusbar
8218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
8219 #, fuzzy
8220 msgid ""
8221 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8222 "use selector (arrow) to move or transform them."
8223 msgstr ""
8224 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
8225 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
8227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8231 "closing?</span>\n"
8232 "\n"
8233 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8234 msgstr ""
8235 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
8236 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
8237 "\n"
8238 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
8240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8241 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
8242 msgid "Close _without saving"
8243 msgstr "Cerrar _sin guardar"
8245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8249 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8250 "\n"
8251 "Do you want to save this file in another format?"
8252 msgstr ""
8253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
8254 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
8255 "\n"
8256 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
8258 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8259 #, fuzzy
8260 msgid "tiny"
8261 msgstr "in"
8263 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8264 msgid "small"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8268 msgid "medium"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8272 #, fuzzy
8273 msgid "large"
8274 msgstr "Objetivo:"
8276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8277 msgid "huge"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8281 #, fuzzy
8282 msgid "List"
8283 msgstr "Re_ducir"
8285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8286 msgid "Wrap"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8290 msgid "Proprietary"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Other"
8296 msgstr "Metro"
8298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8300 msgid "F:"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8304 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8305 msgid "S:"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8309 msgid "O:"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8313 msgid "N/A"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Nothing selected"
8321 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8325 msgid "No fill"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8330 #, fuzzy
8331 msgid "No stroke"
8332 msgstr "Contorno"
8334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Pattern"
8338 msgstr "Patrón:"
8340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Pattern fill"
8344 msgstr "Patrón:"
8346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8347 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Pattern stroke"
8350 msgstr "Patrón:"
8352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8353 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8354 #, fuzzy
8355 msgid "L Gradient"
8356 msgstr "Editor de gradiente"
8358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Linear gradient fill"
8362 msgstr "Gradiente lineal"
8364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Linear gradient stroke"
8368 msgstr "Gradiente lineal"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8372 #, fuzzy
8373 msgid "R Gradient"
8374 msgstr "Editor de gradiente"
8376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Radial gradient fill"
8380 msgstr "Gradiente radial"
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Radial gradient stroke"
8386 msgstr "Gradiente radial"
8388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Different"
8391 msgstr "_Diferencia"
8393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Different fills"
8396 msgstr "_Diferencia"
8398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Different strokes"
8401 msgstr "_Diferencia"
8403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Unset"
8407 msgstr "Re_ducir"
8409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Flat color fill"
8412 msgstr "Color del resaltado:"
8414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Flat color stroke"
8417 msgstr "Color del resaltado:"
8419 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8421 #, fuzzy
8422 msgid "<b>a</b>"
8423 msgstr "Elipse"
8425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8428 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
8430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8433 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8435 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8437 #, fuzzy
8438 msgid "<b>m</b>"
8439 msgstr "Elipse"
8441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8444 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8449 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Edit fill..."
8454 msgstr "Editar"
8456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Edit stroke..."
8459 msgstr "Editar"
8461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Last set color"
8464 msgstr "Color del resaltado:"
8466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Last selected color"
8469 msgstr "Último seleccionado"
8471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Invert"
8474 msgstr "Re_ducir"
8476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8477 msgid "White"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Black"
8485 msgstr "Negro:"
8487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Copy color"
8490 msgstr "Color de parada"
8492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Paste color"
8495 msgstr "Color del resaltado:"
8497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Swap fill and stroke"
8501 msgstr "_Relleno y contorno"
8503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8506 msgid "Make fill opaque"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8510 msgid "Make stroke opaque"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Remove"
8516 msgstr "_Eliminar enlace"
8518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Apply last set color to fill"
8521 msgstr "Color del resaltado:"
8523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Apply last set color to stroke"
8526 msgstr "Color del resaltado:"
8528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Apply last selected color to fill"
8531 msgstr "Último seleccionado"
8533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Apply last selected color to stroke"
8536 msgstr "Último seleccionado"
8538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Invert fill"
8541 msgstr "Sin título"
8543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Invert stroke"
8546 msgstr "_Eliminar enlace"
8548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8549 #, fuzzy
8550 msgid "White fill"
8551 msgstr "Editar"
8553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8554 #, fuzzy
8555 msgid "White stroke"
8556 msgstr "Editar"
8558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Black fill"
8561 msgstr "Negro:"
8563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Black stroke"
8566 msgstr "Color del resaltado:"
8568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Paste fill"
8571 msgstr "Patrón:"
8573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Paste stroke"
8576 msgstr "Patrón:"
8578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Change stroke width"
8581 msgstr "Contorno"
8583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Master opacity, %"
8587 msgstr "Opacidad:"
8589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8592 msgstr "Contorno"
8594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8595 msgid " (averaged)"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8599 msgid "0 (transparent)"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8603 msgid "100% (opaque)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8607 msgid "Name"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8611 #, fuzzy
8612 msgid "P_age size:"
8613 msgstr "Tamaño del papel:"
8615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Page orientation:"
8618 msgstr "Orientación:"
8620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8621 #, fuzzy
8622 msgid "_Landscape"
8623 msgstr "Inkscape"
8625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8626 #, fuzzy
8627 msgid "_Portrait"
8628 msgstr "Punto"
8630 #. ## Set up custom size frame
8631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Custom size"
8634 msgstr "Personalizar"
8636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8637 #, fuzzy
8638 msgid "_Fit page to selection"
8639 msgstr "Ancho de la selección"
8641 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8642 msgid ""
8643 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8644 "is no selection"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8648 #, fuzzy
8649 msgid "U_nits:"
8650 msgstr "Unidades:"
8652 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Width of paper"
8655 msgstr "Ancho de la selección"
8657 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8658 #, fuzzy
8659 msgid "_Height:"
8660 msgstr "Alto:"
8662 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Height of paper"
8665 msgstr "Altura de la selección"
8667 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Set page size"
8670 msgstr "Tamaño del papel:"
8672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8675 msgstr "Contorno"
8677 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "O:%.3g"
8680 msgstr "Opacidad:"
8682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8683 #, c-format
8684 msgid "O:.%d"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8688 #, fuzzy, c-format
8689 msgid "Opacity: %.3g"
8690 msgstr "Opacidad:"
8692 #: ../src/verbs.cpp:1117
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Move to next layer"
8695 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8697 #: ../src/verbs.cpp:1118
8698 msgid "Moved to next layer."
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:1120
8702 msgid "Cannot move past last layer."
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:1129
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Move to previous layer"
8708 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8710 #: ../src/verbs.cpp:1130
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Moved to previous layer."
8713 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8715 #: ../src/verbs.cpp:1132
8716 msgid "Cannot move past first layer."
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8720 #, fuzzy
8721 msgid "No current layer."
8722 msgstr "Documento guardado."
8724 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8725 #, fuzzy, c-format
8726 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8727 msgstr "Elevar nodo"
8729 #: ../src/verbs.cpp:1179
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Layer to top"
8732 msgstr "Poner al fren_te"
8734 #: ../src/verbs.cpp:1183
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Raise layer"
8737 msgstr "Elevar nodo"
8739 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8742 msgstr "Seleccionar"
8744 #: ../src/verbs.cpp:1187
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Layer to bottom"
8747 msgstr "_Bajar al fondo"
8749 #: ../src/verbs.cpp:1191
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Lower layer"
8752 msgstr "Bajar nodo"
8754 #: ../src/verbs.cpp:1200
8755 msgid "Cannot move layer any further."
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:1228
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Delete layer"
8761 msgstr "Seleccionar"
8763 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8764 #: ../src/verbs.cpp:1231
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Deleted layer."
8767 msgstr "Seleccionar"
8769 #: ../src/verbs.cpp:1288
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Flip horizontally"
8772 msgstr "Reflejo _horizontal"
8774 #: ../src/verbs.cpp:1297
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Flip vertically"
8777 msgstr "Reflejo _vertical"
8779 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8780 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8781 #. otherwise leave as "keys.svg".
8782 #: ../src/verbs.cpp:1671
8783 msgid "keys.svg"
8784 msgstr "keys.svg"
8786 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8787 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8788 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8789 #: ../src/verbs.cpp:1707
8790 msgid "tutorial-basic.svg"
8791 msgstr "tutorial-basic.svg"
8793 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8794 #: ../src/verbs.cpp:1711
8795 #, fuzzy
8796 msgid "tutorial-shapes.svg"
8797 msgstr "tutorial-basic.svg"
8799 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8800 #: ../src/verbs.cpp:1715
8801 #, fuzzy
8802 msgid "tutorial-advanced.svg"
8803 msgstr "tutorial-basic.svg"
8805 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8806 #: ../src/verbs.cpp:1719
8807 #, fuzzy
8808 msgid "tutorial-tracing.svg"
8809 msgstr "tutorial-basic.svg"
8811 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8812 #: ../src/verbs.cpp:1723
8813 #, fuzzy
8814 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8815 msgstr "tutorial-basic.svg"
8817 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8818 #: ../src/verbs.cpp:1727
8819 #, fuzzy
8820 msgid "tutorial-elements.svg"
8821 msgstr "tutorial-basic.svg"
8823 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8824 #: ../src/verbs.cpp:1731
8825 #, fuzzy
8826 msgid "tutorial-tips.svg"
8827 msgstr "tutorial-basic.svg"
8829 #: ../src/verbs.cpp:1963
8830 msgid "Does nothing"
8831 msgstr "No hacer nada"
8833 #. File
8834 #: ../src/verbs.cpp:1966
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Default"
8837 msgstr "Predeterminados"
8839 #: ../src/verbs.cpp:1966
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Create new document from the default template"
8842 msgstr "Crear un documento nuevo"
8844 #: ../src/verbs.cpp:1968
8845 msgid "_Open..."
8846 msgstr "_Abrir..."
8848 #: ../src/verbs.cpp:1969
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Open an existing document"
8851 msgstr "Abrir un documento existente"
8853 #: ../src/verbs.cpp:1970
8854 msgid "Re_vert"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:1971
8858 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:1972
8862 msgid "_Save"
8863 msgstr "_Guardar"
8865 #: ../src/verbs.cpp:1972
8866 msgid "Save document"
8867 msgstr "Guardar documento"
8869 #: ../src/verbs.cpp:1974
8870 msgid "Save _As..."
8871 msgstr "G_uardar como..."
8873 #: ../src/verbs.cpp:1975
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Save document under a new name"
8876 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8878 #: ../src/verbs.cpp:1976
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Save a Cop_y..."
8881 msgstr "G_uardar como..."
8883 #: ../src/verbs.cpp:1977
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8886 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8888 #: ../src/verbs.cpp:1978
8889 msgid "_Print..."
8890 msgstr "_Imprimir"
8892 #: ../src/verbs.cpp:1978
8893 msgid "Print document"
8894 msgstr "Imprimir documento"
8896 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8897 #: ../src/verbs.cpp:1981
8898 msgid "Vac_uum Defs"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/verbs.cpp:1981
8902 msgid ""
8903 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8904 "defs&gt; of the document"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:1983
8908 msgid "Print _Direct"
8909 msgstr "Impresión _directa"
8911 #: ../src/verbs.cpp:1984
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8914 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8916 #: ../src/verbs.cpp:1985
8917 msgid "Print Previe_w"
8918 msgstr "_Vista preliminar"
8920 #: ../src/verbs.cpp:1986
8921 msgid "Preview document printout"
8922 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8924 #: ../src/verbs.cpp:1987
8925 msgid "_Import..."
8926 msgstr "_Importar..."
8928 #: ../src/verbs.cpp:1988
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8931 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8933 #: ../src/verbs.cpp:1989
8934 msgid "_Export Bitmap..."
8935 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8937 #: ../src/verbs.cpp:1990
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8940 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8942 #: ../src/verbs.cpp:1991
8943 #, fuzzy
8944 msgid "N_ext Window"
8945 msgstr "Ventana sigui_ente"
8947 #: ../src/verbs.cpp:1992
8948 msgid "Switch to the next document window"
8949 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8951 #: ../src/verbs.cpp:1993
8952 #, fuzzy
8953 msgid "P_revious Window"
8954 msgstr "Ventana anter_ior"
8956 #: ../src/verbs.cpp:1994
8957 msgid "Switch to the previous document window"
8958 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8960 #: ../src/verbs.cpp:1995
8961 #, fuzzy
8962 msgid "_Close"
8963 msgstr "Cerrar"
8965 #: ../src/verbs.cpp:1996
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Close this document window"
8968 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8970 #: ../src/verbs.cpp:1997
8971 msgid "_Quit"
8972 msgstr "_Salir"
8974 #: ../src/verbs.cpp:1997
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Quit Inkscape"
8977 msgstr "Acerca de Inkscape"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2000
8980 msgid "Undo last action"
8981 msgstr "Deshacer la última acción"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2003
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Do again the last undone action"
8986 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2004
8989 msgid "Cu_t"
8990 msgstr "Cor_tar"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2005
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Cut selection to clipboard"
8995 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2006
8998 msgid "_Copy"
8999 msgstr "_Copiar"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2007
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Copy selection to clipboard"
9004 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2008
9007 msgid "_Paste"
9008 msgstr "_Pegar"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2009
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9013 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2010
9016 msgid "Paste _Style"
9017 msgstr "Pegar e_stilo"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2011
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9022 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2013
9025 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2014
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Paste _Width"
9031 msgstr "An_cho de página"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2015
9034 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2016
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Paste _Height"
9040 msgstr "Alto:"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2017
9043 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2018
9047 msgid "Paste Size Separately"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2019
9051 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2020
9055 msgid "Paste Width Separately"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2021
9059 msgid ""
9060 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9061 "object"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2022
9065 msgid "Paste Height Separately"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2023
9069 msgid ""
9070 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9071 "object"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2024
9075 msgid "Paste _In Place"
9076 msgstr "Pegar en el s_itio"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2025
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9081 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
9083 #: ../src/verbs.cpp:2026
9084 msgid "_Delete"
9085 msgstr "_Eliminar"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2027
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Delete selection"
9090 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2028
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Duplic_ate"
9095 msgstr "D_uplicar"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2029
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Duplicate selected objects"
9100 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2030
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Create Clo_ne"
9105 msgstr "Crear un documento nuevo"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2031
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9110 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2032
9113 msgid "Unlin_k Clone"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2033
9117 msgid ""
9118 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9119 "object"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2034
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Select _Original"
9125 msgstr "Seleccion_ar todo"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2035
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9130 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
9132 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9133 #: ../src/verbs.cpp:2037
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Objects to Patter_n"
9136 msgstr "_Objeto a trazo"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2038
9139 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9140 msgstr ""
9142 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9143 #: ../src/verbs.cpp:2040
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Pattern to _Objects"
9146 msgstr "Patrón:"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2041
9149 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2042
9153 msgid "Clea_r All"
9154 msgstr "Limpia_r todo"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2043
9157 msgid "Delete all objects from document"
9158 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2044
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Select Al_l"
9163 msgstr "Seleccion_ar todo"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2045
9166 msgid "Select all objects or all nodes"
9167 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2046
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Select All in All La_yers"
9172 msgstr "Seleccionar"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2047
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9177 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2048
9180 #, fuzzy
9181 msgid "In_vert Selection"
9182 msgstr "Selección"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2049
9185 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2050
9189 msgid "Invert in All Layers"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2051
9193 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2052
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Select Next"
9199 msgstr "Selección"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2053
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Select next object or node"
9204 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2054
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Select Previous"
9209 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2055
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Select previous object or node"
9214 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2056
9217 msgid "D_eselect"
9218 msgstr "D_eseleccionar"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2057
9221 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9222 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
9224 #. Selection
9225 #: ../src/verbs.cpp:2060
9226 msgid "Raise to _Top"
9227 msgstr "Poner al fren_te"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2061
9230 msgid "Raise selection to top"
9231 msgstr "Poner la selección al frente"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2062
9234 msgid "Lower to _Bottom"
9235 msgstr "_Bajar al fondo"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2063
9238 msgid "Lower selection to bottom"
9239 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2064
9242 msgid "_Raise"
9243 msgstr "Eleva_r"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2065
9246 msgid "Raise selection one step"
9247 msgstr "Elevar la selección un nivel"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2066
9250 msgid "_Lower"
9251 msgstr "_Bajar"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2067
9254 msgid "Lower selection one step"
9255 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2068
9258 msgid "_Group"
9259 msgstr "A_grupar"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2069
9262 msgid "Group selected objects"
9263 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2071
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Ungroup selected groups"
9268 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2073
9271 #, fuzzy
9272 msgid "_Put on Path"
9273 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2075
9276 #, fuzzy
9277 msgid "_Remove from Path"
9278 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2077
9281 msgid "Remove Manual _Kerns"
9282 msgstr ""
9284 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9285 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9286 #: ../src/verbs.cpp:2080
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9289 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2082
9292 msgid "_Union"
9293 msgstr "_Unión"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2083
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Create union of selected paths"
9298 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2084
9301 msgid "_Intersection"
9302 msgstr "_Intersección"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2085
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Create intersection of selected paths"
9307 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2086
9310 msgid "_Difference"
9311 msgstr "_Diferencia"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2087
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9316 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2088
9319 msgid "E_xclusion"
9320 msgstr "E_xclusión"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2089
9323 msgid ""
9324 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9325 "path)"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2090
9329 msgid "Di_vision"
9330 msgstr "Di_visión"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2091
9333 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9334 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
9336 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9337 #. Advanced tutorial for more info
9338 #: ../src/verbs.cpp:2094
9339 msgid "Cut _Path"
9340 msgstr "Cortar trazo"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2095
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9345 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
9347 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9348 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9349 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9350 #: ../src/verbs.cpp:2099
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Outs_et"
9353 msgstr "A_mpliar"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2100
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Outset selected paths"
9358 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2102
9361 #, fuzzy
9362 msgid "O_utset Path by 1 px"
9363 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2103
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9368 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2105
9371 #, fuzzy
9372 msgid "O_utset Path by 10 px"
9373 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2106
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9378 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
9380 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9381 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9382 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9383 #: ../src/verbs.cpp:2110
9384 msgid "I_nset"
9385 msgstr "Re_ducir"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2111
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Inset selected paths"
9390 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2113
9393 #, fuzzy
9394 msgid "I_nset Path by 1 px"
9395 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2114
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9400 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2116
9403 #, fuzzy
9404 msgid "I_nset Path by 10 px"
9405 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9407 #: ../src/verbs.cpp:2117
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9410 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2119
9413 msgid "D_ynamic Offset"
9414 msgstr "Offset d_inámico"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2119
9417 msgid "Create a dynamic offset object"
9418 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2121
9421 msgid "_Linked Offset"
9422 msgstr "Offset en_lazado"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2122
9425 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9426 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2124
9429 msgid "_Stroke to Path"
9430 msgstr "Con_torno a trazo"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2125
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9435 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2126
9438 msgid "Si_mplify"
9439 msgstr "Simp_lificar"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2127
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9444 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2128
9447 #, fuzzy
9448 msgid "_Reverse"
9449 msgstr "Reglas"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2129
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9454 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9456 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9457 #: ../src/verbs.cpp:2131
9458 #, fuzzy
9459 msgid "_Trace Bitmap..."
9460 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2132
9463 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/verbs.cpp:2133
9467 #, fuzzy
9468 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9469 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2134
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9474 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2135
9477 msgid "_Combine"
9478 msgstr "_Combinar"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2136
9481 msgid "Combine several paths into one"
9482 msgstr ""
9484 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9485 #. Advanced tutorial for more info
9486 #: ../src/verbs.cpp:2139
9487 msgid "Break _Apart"
9488 msgstr "Descombin_ar"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2140
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Break selected paths into subpaths"
9493 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2141
9496 msgid "Gri_d Arrange..."
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/verbs.cpp:2142
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9502 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9504 #. Layer
9505 #: ../src/verbs.cpp:2144
9506 #, fuzzy
9507 msgid "_Add Layer..."
9508 msgstr "_Bajar"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2145
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Create a new layer"
9513 msgstr "Crear un documento nuevo"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2146
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Re_name Layer..."
9518 msgstr "Elevar nodo"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2147
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Rename the current layer"
9523 msgstr "Seleccionar"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2148
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9528 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2149
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Switch to the layer above the current"
9533 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2150
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9538 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2151
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Switch to the layer below the current"
9543 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2152
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9548 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9550 #: ../src/verbs.cpp:2153
9551 msgid "Move selection to the layer above the current"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/verbs.cpp:2154
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9557 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2155
9560 msgid "Move selection to the layer below the current"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/verbs.cpp:2156
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Layer to _Top"
9566 msgstr "Poner al fren_te"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2157
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Raise the current layer to the top"
9571 msgstr "Poner la selección al frente"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2158
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Layer to _Bottom"
9576 msgstr "_Bajar al fondo"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2159
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9581 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2160
9584 #, fuzzy
9585 msgid "_Raise Layer"
9586 msgstr "Elevar nodo"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2161
9589 msgid "Raise the current layer"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/verbs.cpp:2162
9593 #, fuzzy
9594 msgid "_Lower Layer"
9595 msgstr "Bajar nodo"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2163
9598 msgid "Lower the current layer"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/verbs.cpp:2164
9602 #, fuzzy
9603 msgid "_Delete Current Layer"
9604 msgstr "Seleccionar"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2165
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Delete the current layer"
9609 msgstr "Seleccionar"
9611 #. Object
9612 #: ../src/verbs.cpp:2168
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9615 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
9617 #: ../src/verbs.cpp:2169
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9620 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2170
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9625 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2171
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9630 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2172
9633 msgid "Remove _Transformations"
9634 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9636 #: ../src/verbs.cpp:2173
9637 msgid "Remove transformations from object"
9638 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9640 #: ../src/verbs.cpp:2174
9641 msgid "_Object to Path"
9642 msgstr "_Objeto a trazo"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2175
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Convert selected object to path"
9647 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2176
9650 msgid "_Flow into Frame"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/verbs.cpp:2177
9654 msgid ""
9655 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9656 "frame object"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/verbs.cpp:2178
9660 #, fuzzy
9661 msgid "_Unflow"
9662 msgstr "_Deshacer"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2179
9665 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/verbs.cpp:2180
9669 #, fuzzy
9670 msgid "_Convert to Text"
9671 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2181
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9676 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2183
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Flip _Horizontal"
9681 msgstr "Reflejo _horizontal"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2183
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Flip selected objects horizontally"
9686 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2186
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Flip _Vertical"
9691 msgstr "Reflejo _vertical"
9693 #: ../src/verbs.cpp:2186
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Flip selected objects vertically"
9696 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2189
9699 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9703 #, fuzzy
9704 msgid "_Release"
9705 msgstr "Reglas"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2191
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Remove mask from selection"
9710 msgstr "Altura de la selección"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2193
9713 msgid ""
9714 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/verbs.cpp:2195
9718 msgid "Remove clipping path from selection"
9719 msgstr ""
9721 #. Tools
9722 #: ../src/verbs.cpp:2198
9723 msgid "Select"
9724 msgstr "Seleccionar"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2199
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Select and transform objects"
9729 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
9731 #: ../src/verbs.cpp:2200
9732 msgid "Node Edit"
9733 msgstr "Edición de nodos"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2201
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Edit path nodes or control handles"
9738 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2203
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Create rectangles and squares"
9743 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
9745 #: ../src/verbs.cpp:2205
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9748 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
9750 #: ../src/verbs.cpp:2207
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Create stars and polygons"
9753 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2209
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Create spirals"
9758 msgstr "Crear espirales (F9)"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2211
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Draw freehand lines"
9763 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2213
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9768 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2215
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Draw calligraphic lines"
9773 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
9775 #: ../src/verbs.cpp:2217
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Create and edit text objects"
9778 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2219
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Create and edit gradients"
9783 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9785 #: ../src/verbs.cpp:2221
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Zoom in or out"
9788 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2223
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Pick averaged colors from image"
9793 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2225
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Create connectors"
9798 msgstr "Crear un documento nuevo"
9800 #. Tool prefs
9801 #: ../src/verbs.cpp:2228
9802 msgid "Selector Preferences"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/verbs.cpp:2229
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9808 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2230
9811 msgid "Node Tool Preferences"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/verbs.cpp:2231
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9817 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2232
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Rectangle Preferences"
9822 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2233
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9827 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2234
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Ellipse Preferences"
9832 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2235
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9837 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2236
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Star Preferences"
9842 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2237
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9847 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9849 #: ../src/verbs.cpp:2238
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Spiral Preferences"
9852 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9854 #: ../src/verbs.cpp:2239
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9857 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9859 #: ../src/verbs.cpp:2240
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Pencil Preferences"
9862 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2241
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9867 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2242
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Pen Preferences"
9872 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9874 #: ../src/verbs.cpp:2243
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9877 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2244
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Calligraphic Preferences"
9882 msgstr "Línea caligráfica"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2245
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9887 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2246
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Text Preferences"
9892 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9894 #: ../src/verbs.cpp:2247
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9897 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2248
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Gradient Preferences"
9902 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9904 #: ../src/verbs.cpp:2249
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9907 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2250
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Zoom Preferences"
9912 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2251
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9917 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2252
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Dropper Preferences"
9922 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2253
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9927 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2254
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Connector Preferences"
9932 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9934 #: ../src/verbs.cpp:2255
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9937 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9939 #. Zoom/View
9940 #: ../src/verbs.cpp:2258
9941 msgid "Zoom In"
9942 msgstr "Aumentar"
9944 #: ../src/verbs.cpp:2258
9945 msgid "Zoom in"
9946 msgstr "Aumentar"
9948 #: ../src/verbs.cpp:2259
9949 msgid "Zoom Out"
9950 msgstr "Alejar"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2259
9953 msgid "Zoom out"
9954 msgstr "Alejar"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2260
9957 #, fuzzy
9958 msgid "_Rulers"
9959 msgstr "Reglas"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2260
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9964 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9966 #: ../src/verbs.cpp:2261
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Scroll_bars"
9969 msgstr "Barras de desplazamiento"
9971 #: ../src/verbs.cpp:2261
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9974 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2262
9977 #, fuzzy
9978 msgid "_Grid"
9979 msgstr "Rejilla"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2262
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Show or hide the grid"
9984 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9986 #: ../src/verbs.cpp:2263
9987 #, fuzzy
9988 msgid "G_uides"
9989 msgstr "Guías"
9991 #: ../src/verbs.cpp:2263
9992 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/verbs.cpp:2264
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Nex_t Zoom"
9998 msgstr "Zoom siguien_te"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2264
10001 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/verbs.cpp:2266
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Pre_vious Zoom"
10007 msgstr "Zoom anterior"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2266
10010 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/verbs.cpp:2268
10014 msgid "Zoom 1:_1"
10015 msgstr "Zoom 1:_1"
10017 #: ../src/verbs.cpp:2268
10018 msgid "Zoom to 1:1"
10019 msgstr "Zoom a 1:1"
10021 #: ../src/verbs.cpp:2270
10022 msgid "Zoom 1:_2"
10023 msgstr "Zoom 1:2"
10025 #: ../src/verbs.cpp:2270
10026 msgid "Zoom to 1:2"
10027 msgstr "Zoom a 1:2"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2272
10030 msgid "_Zoom 2:1"
10031 msgstr "_Zoom 2:1"
10033 #: ../src/verbs.cpp:2272
10034 msgid "Zoom to 2:1"
10035 msgstr "_Zoom a 2:1"
10037 #: ../src/verbs.cpp:2275
10038 msgid "_Fullscreen"
10039 msgstr "_Pantalla completa"
10041 #: ../src/verbs.cpp:2275
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Stretch this document window to full screen"
10044 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10046 #: ../src/verbs.cpp:2278
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Duplic_ate Window"
10049 msgstr "Duplicar nodo"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2278
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Open a new window with the same document"
10054 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10056 #: ../src/verbs.cpp:2280
10057 #, fuzzy
10058 msgid "_New View Preview"
10059 msgstr "_Nueva vista"
10061 #: ../src/verbs.cpp:2281
10062 #, fuzzy
10063 msgid "New View Preview"
10064 msgstr "_Nueva vista"
10066 #. "view_new_preview"
10067 #: ../src/verbs.cpp:2283
10068 msgid "_Normal"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/verbs.cpp:2284
10072 msgid "Switch to normal display mode"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/verbs.cpp:2285
10076 #, fuzzy
10077 msgid "_Outline"
10078 msgstr "Mostrar el boceto"
10080 #: ../src/verbs.cpp:2286
10081 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/verbs.cpp:2287
10085 #, fuzzy
10086 msgid "_Toggle"
10087 msgstr "Ángulo:"
10089 #: ../src/verbs.cpp:2288
10090 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/verbs.cpp:2290
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Ico_n Preview..."
10096 msgstr "_Nueva vista"
10098 #: ../src/verbs.cpp:2291
10099 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/verbs.cpp:2293
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Zoom to fit page in window"
10105 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2294
10108 msgid "Page _Width"
10109 msgstr "An_cho de página"
10111 #: ../src/verbs.cpp:2295
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Zoom to fit page width in window"
10114 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10116 #: ../src/verbs.cpp:2297
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10119 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10121 #: ../src/verbs.cpp:2299
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Zoom to fit selection in window"
10124 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10126 #. Dialogs
10127 #: ../src/verbs.cpp:2302
10128 #, fuzzy
10129 msgid "In_kscape Preferences..."
10130 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10132 #: ../src/verbs.cpp:2303
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10135 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2304
10138 #, fuzzy
10139 msgid "_Document Properties..."
10140 msgstr "Opciones del _documento"
10142 #: ../src/verbs.cpp:2305
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10145 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10147 #: ../src/verbs.cpp:2306
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Document _Metadata..."
10150 msgstr "Documento guardado."
10152 #: ../src/verbs.cpp:2307
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10155 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10157 #: ../src/verbs.cpp:2308
10158 #, fuzzy
10159 msgid "_Fill and Stroke..."
10160 msgstr "_Relleno y contorno"
10162 #: ../src/verbs.cpp:2309
10163 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
10164 msgstr ""
10166 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10167 #: ../src/verbs.cpp:2311
10168 #, fuzzy
10169 msgid "S_watches..."
10170 msgstr "G_uardar como..."
10172 #: ../src/verbs.cpp:2312
10173 msgid "Select colors from a swatches palette"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/verbs.cpp:2313
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Transfor_m..."
10179 msgstr "Transfor_mar"
10181 #: ../src/verbs.cpp:2314
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Precisely control objects' transformations"
10184 msgstr "Transformaciones de objeto"
10186 #: ../src/verbs.cpp:2315
10187 #, fuzzy
10188 msgid "_Align and Distribute..."
10189 msgstr "_Alinear y distribuir"
10191 #: ../src/verbs.cpp:2316
10192 msgid "Align and distribute objects"
10193 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10195 #: ../src/verbs.cpp:2317
10196 msgid "Undo _History..."
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/verbs.cpp:2318
10200 msgid "Undo History"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/verbs.cpp:2319
10204 #, fuzzy
10205 msgid "_Text and Font..."
10206 msgstr "_Texto y tipografía"
10208 #: ../src/verbs.cpp:2320
10209 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/verbs.cpp:2321
10213 #, fuzzy
10214 msgid "_XML Editor..."
10215 msgstr "Editor _XML"
10217 #: ../src/verbs.cpp:2322
10218 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/verbs.cpp:2323
10222 #, fuzzy
10223 msgid "_Find..."
10224 msgstr "_Imprimir"
10226 #: ../src/verbs.cpp:2324
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Find objects in document"
10229 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10231 #: ../src/verbs.cpp:2325
10232 msgid "_Messages..."
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/verbs.cpp:2326
10236 msgid "View debug messages"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/verbs.cpp:2327
10240 #, fuzzy
10241 msgid "S_cripts..."
10242 msgstr "_Imprimir"
10244 #: ../src/verbs.cpp:2328
10245 msgid "Run scripts"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/verbs.cpp:2329
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10251 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
10253 #: ../src/verbs.cpp:2330
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Show or hide all open dialogs"
10256 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
10258 #: ../src/verbs.cpp:2331
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Create Tiled Clones..."
10261 msgstr "Cerrar"
10263 #: ../src/verbs.cpp:2332
10264 #, fuzzy
10265 msgid ""
10266 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10267 "scattering"
10268 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
10270 #: ../src/verbs.cpp:2333
10271 #, fuzzy
10272 msgid "_Object Properties..."
10273 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10275 #: ../src/verbs.cpp:2334
10276 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/verbs.cpp:2337
10280 msgid "_Instant Messaging..."
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/verbs.cpp:2337
10284 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/verbs.cpp:2339
10288 msgid "_Input Devices..."
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/verbs.cpp:2340
10292 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/verbs.cpp:2341
10296 #, fuzzy
10297 msgid "_Extensions..."
10298 msgstr "Expansión:"
10300 #: ../src/verbs.cpp:2342
10301 msgid "Query information about extensions"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/verbs.cpp:2343
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Layer_s..."
10307 msgstr "_Bajar"
10309 #: ../src/verbs.cpp:2344
10310 #, fuzzy
10311 msgid "View Layers"
10312 msgstr "Elevar nodo"
10314 #. Help
10315 #: ../src/verbs.cpp:2347
10316 msgid "_Keys and Mouse"
10317 msgstr "_Teclado y ratón"
10319 #: ../src/verbs.cpp:2348
10320 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/verbs.cpp:2349
10324 #, fuzzy
10325 msgid "About E_xtensions"
10326 msgstr "Expansión:"
10328 #: ../src/verbs.cpp:2350
10329 msgid "Information on Inkscape extensions"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/verbs.cpp:2351
10333 #, fuzzy
10334 msgid "About _Memory"
10335 msgstr "Expansión:"
10337 #: ../src/verbs.cpp:2352
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Memory usage information"
10340 msgstr "Reiniciar _transformación"
10342 #: ../src/verbs.cpp:2353
10343 msgid "_About Inkscape"
10344 msgstr "_Acerca de Inkscape"
10346 #: ../src/verbs.cpp:2354
10347 msgid "Inkscape version, authors, license"
10348 msgstr ""
10350 #. "help_about"
10351 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10352 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10353 #. Tutorials
10354 #: ../src/verbs.cpp:2359
10355 msgid "Inkscape: _Basic"
10356 msgstr "Inkscape: _Básico"
10358 #: ../src/verbs.cpp:2360
10359 msgid "Getting started with Inkscape"
10360 msgstr ""
10362 #. "tutorial_basic"
10363 #: ../src/verbs.cpp:2361
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Inkscape: _Shapes"
10366 msgstr "Inkscape: _Básico"
10368 #: ../src/verbs.cpp:2362
10369 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/verbs.cpp:2363
10373 msgid "Inkscape: _Advanced"
10374 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10376 #: ../src/verbs.cpp:2364
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Advanced Inkscape topics"
10379 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
10381 #. "tutorial_advanced"
10382 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10383 #: ../src/verbs.cpp:2366
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Inkscape: T_racing"
10386 msgstr "Inkscape: _Básico"
10388 #: ../src/verbs.cpp:2367
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Using bitmap tracing"
10391 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10393 #. "tutorial_tracing"
10394 #: ../src/verbs.cpp:2368
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10397 msgstr "Inkscape: _Básico"
10399 #: ../src/verbs.cpp:2369
10400 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/verbs.cpp:2370
10404 msgid "_Elements of Design"
10405 msgstr "_Elementos de diseño"
10407 #: ../src/verbs.cpp:2371
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10410 msgstr "_Elementos de diseño"
10412 #. "tutorial_design"
10413 #: ../src/verbs.cpp:2372
10414 msgid "_Tips and Tricks"
10415 msgstr "_Trucos y consejos"
10417 #: ../src/verbs.cpp:2373
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10420 msgstr "_Trucos y consejos"
10422 #. "tutorial_tips"
10423 #. Effect
10424 #: ../src/verbs.cpp:2376
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Previous Effect"
10427 msgstr "Zoom anterior"
10429 #: ../src/verbs.cpp:2377
10430 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/verbs.cpp:2378
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Previous Effect Settings..."
10436 msgstr "Zoom anterior"
10438 #: ../src/verbs.cpp:2379
10439 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10440 msgstr ""
10442 #. Fit Page
10443 #: ../src/verbs.cpp:2382
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Fit Page to Selection"
10446 msgstr "Ancho de la selección"
10448 #: ../src/verbs.cpp:2383
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Fit the page to the current selection"
10451 msgstr "Seleccionar"
10453 #: ../src/verbs.cpp:2384
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Fit Page to Drawing"
10456 msgstr "Ancho de la selección"
10458 #: ../src/verbs.cpp:2385
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Fit the page to the drawing"
10461 msgstr "Gradiente sin paradas"
10463 #: ../src/verbs.cpp:2386
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10466 msgstr "Ancho de la selección"
10468 #: ../src/verbs.cpp:2387
10469 msgid ""
10470 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Dash pattern"
10476 msgstr "Contorno"
10478 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Pattern offset"
10481 msgstr "Patrón:"
10483 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10484 #, fuzzy, c-format
10485 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10486 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10488 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10489 #, c-format
10490 msgid "%s: %d - Inkscape"
10491 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10493 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10496 msgstr "%s - Inkscape"
10498 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10499 #, c-format
10500 msgid "%s - Inkscape"
10501 msgstr "%s - Inkscape"
10503 #. Family frame
10504 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10505 msgid "Font family"
10506 msgstr "Familia de tipografías"
10508 #. Style frame
10509 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10510 msgid "Style"
10511 msgstr "Estilo"
10513 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10514 msgid "Font size:"
10515 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10517 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10518 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10519 #. * some representative characters that users of your locale will be
10520 #. * interested in.
10521 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10522 #, fuzzy
10523 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10524 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10526 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Edit..."
10530 msgstr "Editar"
10532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10533 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10534 msgid ""
10535 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10536 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10537 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10538 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10542 #, fuzzy
10543 msgid "reflected"
10544 msgstr "Primero seleccionado"
10546 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10547 #, fuzzy
10548 msgid "direct"
10549 msgstr "Editar"
10551 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10552 msgid "Repeat:"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Assign gradient to object"
10558 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10560 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10561 msgid "<small>No gradients</small>"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10565 #, fuzzy
10566 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10567 msgstr "Último seleccionado"
10569 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10570 #, fuzzy
10571 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10572 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10574 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10575 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Duplicate gradient"
10581 msgstr "Duplicar nodo"
10583 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10584 msgid ""
10585 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10586 "selected object(s)"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Edit the stops of the gradient"
10592 msgstr "Gradiente sin paradas"
10594 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10599 msgid "<b>New:</b>"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Create linear gradient"
10605 msgstr "Gradiente lineal"
10607 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10608 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10612 #, fuzzy
10613 msgid "on"
10614 msgstr "Ninguno"
10616 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Create gradient in the fill"
10619 msgstr "Editor de gradiente"
10621 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10622 msgid "Create gradient in the stroke"
10623 msgstr ""
10625 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10626 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10627 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10628 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10629 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10634 msgid "<b>Change:</b>"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10638 msgid "No gradients in document"
10639 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10641 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10642 msgid "No gradient selected"
10643 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10645 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10646 msgid "No stops in gradient"
10647 msgstr "Gradiente sin paradas"
10649 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Change gradient stop offset"
10652 msgstr "Gradiente lineal"
10654 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Add gradient stop"
10657 msgstr "Gradiente radial"
10659 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Delete gradient stop"
10662 msgstr "Borrar parada"
10664 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10665 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10666 msgid "Add stop"
10667 msgstr "Añadir parada"
10669 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10670 msgid "Add another control stop to gradient"
10671 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
10673 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10674 msgid "Delete stop"
10675 msgstr "Borrar parada"
10677 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10678 msgid "Delete current control stop from gradient"
10679 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
10681 #. Label
10682 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10683 msgid "Offset:"
10684 msgstr "Offset:"
10686 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10687 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10688 msgid "Stop Color"
10689 msgstr "Color de parada"
10691 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10692 msgid "Gradient editor"
10693 msgstr "Editor de gradiente"
10695 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Change gradient stop color"
10698 msgstr "Gradiente lineal"
10700 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Toggle current layer visibility"
10703 msgstr "Documento guardado."
10705 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Lock or unlock current layer"
10708 msgstr "Documento guardado."
10710 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Current layer"
10713 msgstr "Documento guardado."
10715 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10716 msgid "(root)"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10720 msgid "No paint"
10721 msgstr "Sin pintura"
10723 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Flat color"
10726 msgstr "Color del resaltado:"
10728 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10729 msgid "Linear gradient"
10730 msgstr "Gradiente lineal"
10732 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10733 msgid "Radial gradient"
10734 msgstr "Gradiente radial"
10736 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10737 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10738 msgstr ""
10740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10741 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10742 msgid ""
10743 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10744 "evenodd)"
10745 msgstr ""
10747 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10749 msgid ""
10750 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10754 msgid "No objects"
10755 msgstr "Sin objetos"
10757 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10758 msgid "Multiple styles"
10759 msgstr "Estilos múltiples"
10761 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10762 msgid "Paint is undefined"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10766 #, fuzzy
10767 msgid "No patterns in document"
10768 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10771 msgid ""
10772 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10773 "pattern from selection."
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Transform by toolbar"
10779 msgstr "Matriz de transformación"
10781 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10782 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10786 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10790 msgid ""
10791 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10792 "scaled."
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10796 msgid ""
10797 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10798 "are scaled."
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10802 msgid ""
10803 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10804 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10808 msgid ""
10809 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10810 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10814 msgid ""
10815 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10816 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10820 msgid ""
10821 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10822 "scaled, rotated, or skewed)."
10823 msgstr ""
10825 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10826 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10827 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10828 #, fuzzy
10829 msgid "select_toolbar|X"
10830 msgstr "Seleccionar"
10832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10833 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10834 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10836 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10837 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10838 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10839 #, fuzzy
10840 msgid "select_toolbar|Y"
10841 msgstr "Seleccionar"
10843 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10844 msgid "Vertical coordinate of selection"
10845 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10847 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10848 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10849 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10850 #, fuzzy
10851 msgid "select_toolbar|W"
10852 msgstr "Seleccionar"
10854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10855 msgid "Width of selection"
10856 msgstr "Ancho de la selección"
10858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10859 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10860 msgstr ""
10862 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10863 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10864 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10865 #, fuzzy
10866 msgid "select_toolbar|H"
10867 msgstr "Seleccionar"
10869 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10870 msgid "Height of selection"
10871 msgstr "Altura de la selección"
10873 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10874 msgid "System"
10875 msgstr "Sistema"
10877 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10878 #, fuzzy
10879 msgid "RGBA_:"
10880 msgstr "RGB"
10882 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10883 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10887 msgid "RGB"
10888 msgstr "RGB"
10890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10891 #, fuzzy
10892 msgid "HSL"
10893 msgstr "HSV"
10895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10896 msgid "CMYK"
10897 msgstr "CMYK"
10899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10900 msgid "_R"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Red"
10907 msgstr "Rojo:"
10909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10910 msgid "_G"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Green"
10917 msgstr "Verde:"
10919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10920 msgid "_B"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Blue"
10927 msgstr "Azul:"
10929 #. Label
10930 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10933 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10934 msgid "_A"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10943 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10944 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10945 msgid "Alpha (opacity)"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10949 msgid "_H"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Hue"
10956 msgstr "Tono:"
10958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10959 msgid "_S"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Saturation"
10966 msgstr "Saturación:"
10968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10969 msgid "_L"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Lightness"
10976 msgstr "Alto:"
10978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10979 msgid "_C"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Cyan"
10986 msgstr "Cian:"
10988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10989 msgid "_M"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Magenta"
10996 msgstr "Magenta:"
10998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10999 msgid "_Y"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Yellow"
11006 msgstr "Amarillo:"
11008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11009 msgid "_K"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11013 msgid "Unnamed"
11014 msgstr "Sin nombre"
11016 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11017 msgid "Wheel"
11018 msgstr "Rueda"
11020 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11021 msgid "Attribute"
11022 msgstr "Atributo"
11024 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11025 msgid "Value"
11026 msgstr "Valor"
11028 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11029 msgid "Type text in a text node"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
11033 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11034 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
11036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
11037 msgid "Delete selected nodes"
11038 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Join selected endnodes"
11043 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
11045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11048 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
11050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
11051 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11052 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
11054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
11055 msgid "Break path at selected nodes"
11056 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
11058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
11059 msgid "Make selected nodes corner"
11060 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
11062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
11063 msgid "Make selected nodes smooth"
11064 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
11066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
11067 msgid "Make selected nodes symmetric"
11068 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
11070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
11071 msgid "Make selected segments lines"
11072 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
11075 msgid "Make selected segments curves"
11076 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
11078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
11079 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
11083 msgid "Star: Change number of corners"
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
11087 msgid "Star: Change spike ratio"
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Make polygon"
11093 msgstr "Polígono"
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Make star"
11098 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
11100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
11101 msgid "Star: Change rounding"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Star: Change randomization"
11107 msgstr "Transformación de objeto"
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11112 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
11114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11115 msgid "Corners:"
11116 msgstr "Esquinas:"
11118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11119 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11120 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Spoke ratio:"
11125 msgstr "Proporción:"
11127 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11128 #. Base radius is the same for the closest handle.
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
11130 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11131 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Rounded:"
11136 msgstr "No redondeado"
11138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11139 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11143 msgid "Randomized:"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11147 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
11151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
11152 msgid "Defaults"
11153 msgstr "Predeterminados"
11155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
11156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
11157 msgid ""
11158 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11159 "change defaults)"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Change rectangle"
11165 msgstr "Rectángulo"
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11168 msgid "W:"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Width of rectangle"
11174 msgstr "Ancho de la selección"
11176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Height of rectangle"
11179 msgstr "Altura de la selección"
11181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11182 msgid "Rx:"
11183 msgstr "Rx:"
11185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11188 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11191 msgid "Ry:"
11192 msgstr "Ry:"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11197 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11200 msgid "Not rounded"
11201 msgstr "No redondeado"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
11204 msgid "Make corners sharp"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Change spiral"
11210 msgstr "Crear espirales (F9)"
11212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11213 msgid "Turns:"
11214 msgstr "Vueltas:"
11216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11217 msgid "Number of revolutions"
11218 msgstr "Número de revoluciones"
11220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11221 msgid "Divergence:"
11222 msgstr "Divergencia:"
11224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11225 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11226 msgstr ""
11227 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
11229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11230 msgid "Inner radius:"
11231 msgstr "Radio interior:"
11233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11236 msgstr "Radio de la revolución más interior"
11238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
11239 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Thinning:"
11245 msgstr "Renderizado"
11247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11248 msgid ""
11249 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11250 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11254 msgid "Angle:"
11255 msgstr "Ángulo:"
11257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11258 msgid ""
11259 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11260 "fixation = 0)"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Fixation:"
11266 msgstr "Orientación:"
11268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11269 msgid ""
11270 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11271 "angle)"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Caps:"
11277 msgstr "Punta:"
11279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11280 msgid ""
11281 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11282 "round caps)"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11286 msgid "Tremor:"
11287 msgstr ""
11289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11290 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Wiggle:"
11296 msgstr "Título:"
11298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11299 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11303 msgid "Mass:"
11304 msgstr "Masa:"
11306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11307 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11308 msgstr ""
11310 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Round:"
11314 msgstr "No redondeado"
11316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11317 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
11321 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11325 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
11329 msgid "Arc: Change start/end"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
11333 msgid "Arc: Change open/closed"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Start:"
11339 msgstr "Estrella"
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11346 msgid "End:"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11350 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Open arc"
11356 msgstr "Abrir _reciente"
11358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11359 msgid ""
11360 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11364 msgid "Make whole"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11368 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11372 msgid "Pick alpha"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11376 msgid ""
11377 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11378 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Set alpha"
11384 msgstr "Definir como predeterminado"
11386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11387 msgid ""
11388 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Text: Change font family"
11394 msgstr "Texto y tipografía"
11396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11397 msgid "Text: Change alignment"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Text: Change font style"
11403 msgstr "Texto y tipografía"
11405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Text: Change orientation"
11408 msgstr "Orientación:"
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Text: Change font size"
11413 msgstr "Texto y tipografía"
11415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11416 msgid ""
11417 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11418 "default font instead."
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Align left"
11424 msgstr "Alinear"
11426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Center"
11429 msgstr "Centro Y:"
11431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Align right"
11434 msgstr "Alinear"
11436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11437 msgid "Justify"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11441 msgid "Bold"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11445 msgid "Italic"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11449 msgid "Spacing between letters"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11453 msgid "Spacing between lines"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Horizontal kerning"
11459 msgstr "Líneas horizontales"
11461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Vertical kerning"
11464 msgstr "Líneas verticales"
11466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11467 msgid "Letter rotation"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Change connector spacing"
11473 msgstr "Crear un documento nuevo"
11475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Spacing:"
11478 msgstr "Espaciado Y:"
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11481 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11485 msgid "Length:"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11489 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11495 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11498 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11499 msgstr ""
11502 #. Local Variables:
11503 #. mode:c++
11504 #. c-file-style:"stroustrup"
11505 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11506 #. indent-tabs-mode:nil
11507 #. fill-column:99
11508 #. End:
11510 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11511 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Add Nodes"
11514 msgstr "Ninguno"
11516 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11517 msgid "Maximum segment length"
11518 msgstr ""
11520 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11522 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11523 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11524 msgid "Modify Path"
11525 msgstr ""
11527 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11528 #, fuzzy
11529 msgid "AI Input"
11530 msgstr "Entrada"
11532 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11533 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11534 msgstr ""
11536 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11537 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11538 msgstr ""
11540 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11541 #, fuzzy
11542 msgid "AI Output"
11543 msgstr "A_mpliar"
11545 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Write Adobe Illustrator"
11548 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
11550 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11551 #, fuzzy
11552 msgid "AI SVG Input"
11553 msgstr "Entrada"
11555 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11558 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
11560 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11561 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11562 msgstr ""
11564 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Brighter"
11567 msgstr "Alto:"
11569 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Blue Function"
11572 msgstr "Selección"
11574 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Custom..."
11577 msgstr "Personalizar"
11579 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Green Function"
11582 msgstr "Selección"
11584 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Red Function"
11587 msgstr "Resolución:"
11589 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Darker"
11592 msgstr "Cuentagotas"
11594 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Desaturate"
11597 msgstr "Distribuir"
11599 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11600 msgid "Grayscale"
11601 msgstr ""
11603 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11604 msgid "Less Hue"
11605 msgstr ""
11607 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11608 msgid "Less Light"
11609 msgstr ""
11611 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Less Saturation"
11614 msgstr "Saturación:"
11616 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11617 #, fuzzy
11618 msgid "More Hue"
11619 msgstr "Bajar nodo"
11621 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11622 #, fuzzy
11623 msgid "More Light"
11624 msgstr "Alto:"
11626 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11627 #, fuzzy
11628 msgid "More Saturation"
11629 msgstr "Saturación:"
11631 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11632 msgid "Negative"
11633 msgstr ""
11635 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Remove Blue"
11638 msgstr "_Eliminar enlace"
11640 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Remove Green"
11643 msgstr "_Eliminar enlace"
11645 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Remove Red"
11648 msgstr "_Eliminar enlace"
11650 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11651 msgid "RGB Barrel"
11652 msgstr ""
11654 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11655 msgid "A diagram created with the program Dia"
11656 msgstr ""
11658 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11659 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11660 msgstr ""
11662 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Dia Input"
11665 msgstr "Entrada"
11667 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11668 msgid ""
11669 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11670 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11671 msgstr ""
11673 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11674 msgid ""
11675 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11676 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11677 "Inkscape installation."
11678 msgstr ""
11680 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Dot size"
11683 msgstr "Caras:"
11685 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Font size"
11688 msgstr "Tamaño de tipografía:"
11690 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Number Nodes"
11693 msgstr "Número de revoluciones"
11695 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11696 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11697 msgid "Visualize Path"
11698 msgstr ""
11700 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11701 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11702 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11703 msgstr ""
11705 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11706 #, fuzzy
11707 msgid "DXF Input"
11708 msgstr "Entrada"
11710 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11711 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11712 msgstr ""
11714 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11715 msgid ""
11716 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11717 "sourceforge.net/"
11718 msgstr ""
11720 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11721 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11722 msgstr ""
11724 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11725 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11726 msgstr ""
11728 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11729 #, fuzzy
11730 msgid "DXF Output"
11731 msgstr "A_mpliar"
11733 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11734 msgid "DXF file written by pstoedit"
11735 msgstr ""
11737 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11738 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11739 msgstr ""
11741 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Embed All Images"
11744 msgstr "URI de la imagen:"
11746 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11747 #, fuzzy
11748 msgid "EPS Input"
11749 msgstr "Entrada"
11751 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11752 msgid "Encapsulated Postscript"
11753 msgstr ""
11755 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11756 #, fuzzy
11757 msgid "EPSI Output"
11758 msgstr "A_mpliar"
11760 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11761 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11762 msgstr ""
11764 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11765 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11766 msgstr ""
11768 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11769 msgid "LaTeX formula"
11770 msgstr ""
11772 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11773 msgid "LaTeX formula: "
11774 msgstr ""
11776 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11777 msgid "Extract One Image"
11778 msgstr ""
11780 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11781 msgid "Path to save image"
11782 msgstr ""
11784 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11785 msgid "Open files saved with XFIG"
11786 msgstr ""
11788 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11789 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11790 msgstr ""
11792 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11793 #, fuzzy
11794 msgid "XFIG Input"
11795 msgstr "Entrada"
11797 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Flatness"
11800 msgstr "Caras:"
11802 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Flatten Beziers"
11805 msgstr "Caras:"
11807 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11808 msgid "GIMP XCF"
11809 msgstr ""
11811 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11812 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11813 msgstr ""
11815 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Draw Handles"
11818 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11820 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Duplicate endpaths"
11823 msgstr "Duplicar nodo"
11825 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Exponent"
11828 msgstr "Exportar"
11830 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11831 msgid "Interpolate"
11832 msgstr ""
11834 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11835 msgid "Interpolate style (experimental)"
11836 msgstr ""
11838 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11839 msgid "Interpolation method"
11840 msgstr ""
11842 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11843 msgid "Interpolation steps"
11844 msgstr ""
11846 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11847 msgid "Axiom"
11848 msgstr ""
11850 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11851 #, fuzzy
11852 msgid "L-system"
11853 msgstr "Sistema"
11855 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Left angle"
11858 msgstr "Rectángulo"
11860 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11861 msgid "Order"
11862 msgstr ""
11864 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11865 #, fuzzy, no-c-format
11866 msgid "Randomize angle (%)"
11867 msgstr "Elevar nodo"
11869 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11870 #, fuzzy, no-c-format
11871 msgid "Randomize step (%)"
11872 msgstr "Elevar nodo"
11874 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Right angle"
11877 msgstr "Rectángulo"
11879 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Rules"
11882 msgstr "Reglas"
11884 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11885 msgid "Step length (px)"
11886 msgstr ""
11888 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11889 msgid "Measure Path"
11890 msgstr ""
11892 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Angle"
11895 msgstr "Ángulo:"
11897 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11898 msgid "Extrude"
11899 msgstr ""
11901 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Magnitude"
11904 msgstr "Magenta:"
11906 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Postscript"
11909 msgstr "Punto"
11911 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11912 msgid "Postscript Input"
11913 msgstr ""
11915 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Jitter nodes"
11918 msgstr "Elevar nodo"
11920 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11921 msgid "Maximum displacement, px"
11922 msgstr ""
11924 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Shift node handles"
11927 msgstr "Elevar nodo"
11929 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Shift nodes"
11932 msgstr "Sangrar nodos"
11934 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11935 msgid "Use normal distribution"
11936 msgstr ""
11938 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11939 msgid "Random Point"
11940 msgstr ""
11942 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Random Position"
11945 msgstr "Resolución:"
11947 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Initial size"
11950 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11952 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Minimum size"
11955 msgstr "Personalizar"
11957 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11958 msgid "Random Tree"
11959 msgstr ""
11961 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11962 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11963 msgstr ""
11965 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11966 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11967 msgstr ""
11969 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11970 msgid "Sketch Input"
11971 msgstr ""
11973 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11974 msgid "Behavior"
11975 msgstr ""
11977 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11978 msgid "Straighten Segments"
11979 msgstr ""
11981 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11982 msgid "Envelope"
11983 msgstr ""
11985 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11986 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11987 msgstr ""
11989 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11990 msgid ""
11991 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11992 "files"
11993 msgstr ""
11995 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11996 #, fuzzy
11997 msgid "ZIP Output"
11998 msgstr "A_mpliar"
12000 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
12001 msgid "Color of shadow"
12002 msgstr ""
12004 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
12005 msgid "Dropshadow"
12006 msgstr ""
12008 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12009 msgid "ASCII Text"
12010 msgstr ""
12012 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12013 msgid "Text File (*.txt)"
12014 msgstr ""
12016 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Text Input"
12019 msgstr "Entrada"
12021 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12022 msgid "Amount of whirl"
12023 msgstr ""
12025 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Center X"
12028 msgstr "Centro X:"
12030 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Center Y"
12033 msgstr "Centro Y:"
12035 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Rotation is clockwise"
12038 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
12040 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
12041 msgid "Whirl"
12042 msgstr ""
12044 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12045 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12046 msgstr ""
12048 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12049 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12050 msgstr ""
12052 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12053 msgid "Windows Metafile Input"
12054 msgstr ""
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Blur Edge"
12058 #~ msgstr "Azul:"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Blur Width"
12062 #~ msgstr "Ancho:"
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "Text to Path"
12066 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "Create offset object"
12070 #~ msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Find"
12074 #~ msgstr "Rejilla"
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "Image Brightness"
12078 #~ msgstr "_Propiedades de la imagen"
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid "Potrace"
12082 #~ msgstr "Traza"
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid "Bridge Width"
12086 #~ msgstr "An_cho de página"
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid "Number of Frets"
12090 #~ msgstr "Número de revoluciones"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Number of Strings"
12094 #~ msgstr "Número de revoluciones"
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Nut Width"
12098 #~ msgstr "Ancho:"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Radius"
12102 #~ msgstr "Radio:"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Radius Randomize"
12106 #~ msgstr "Elevar nodo"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Randomize node handles"
12110 #~ msgstr "Elevar nodo"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Randomize nodes"
12114 #~ msgstr "Elevar nodo"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "_Opacity"
12118 #~ msgstr "Opacidad:"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12122 #~ msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
12124 #~ msgid "Drag:"
12125 #~ msgstr "Arrastrar:"
12127 #~ msgid "write error occurred"
12128 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12132 #~ msgstr "Ancho de la selección"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12136 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "%u change in receive queue."
12140 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12141 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
12142 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "%u change in send queue."
12146 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12147 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
12148 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Cancel connection"
12152 #~ msgstr "Selección"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Share with _user..."
12156 #~ msgstr "G_uardar como..."
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Rag right"
12160 #~ msgstr "Alto:"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Centered"
12164 #~ msgstr "Centro X:"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "%s Preferences"
12168 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12172 #~ msgstr "Elevar nodo"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "PDF Output"
12176 #~ msgstr "A_mpliar"
12178 #~ msgid "Export area"
12179 #~ msgstr "Exportar área"
12181 #~ msgid "Bitmap size"
12182 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "_Filename"
12186 #~ msgstr "Nombre de archivo"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12190 #~ msgstr "Círculo"
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid " relative by "
12194 #~ msgstr "Movimiento relativo"
12196 #~ msgid "Finishing pen"
12197 #~ msgstr "Terminar pluma"
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid "Tool Controls"
12201 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "_Panels"
12205 #~ msgstr "Cancelar"
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid "Show or hide the panels"
12209 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "Close window"
12213 #~ msgstr "Cerrar vista"
12215 #~ msgid "Union of selected objects"
12216 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
12218 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12219 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
12221 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
12222 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12226 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12230 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12234 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "Transform dialog"
12238 #~ msgstr "Transfor_mar"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12242 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Text and Font dialog"
12246 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12248 #~ msgid "XML Editor"
12249 #~ msgstr "Editor XML"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "Object Properties dialog"
12253 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "About Memory..."
12257 #~ msgstr "Expansión:"
12259 #~ msgid "Close"
12260 #~ msgstr "Cerrar"
12262 #~ msgid "Snap units:"
12263 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
12265 #~ msgid "Snap distance:"
12266 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid "Row spacing:   "
12270 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Font Size"
12274 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Direction"
12278 #~ msgstr "Selección"
12280 #, fuzzy
12281 #~ msgid "Direction of Rotation"
12282 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "Canvas size:"
12286 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
12288 #, fuzzy
12289 #~ msgid "Custom canvas"
12290 #~ msgstr "Personalizar papel"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Current style"
12294 #~ msgstr "Estilo de contorno"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Arrange Objects"
12298 #~ msgstr "Objeto"
12300 #~ msgid "deg"
12301 #~ msgstr "grados"
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "_Credits"
12305 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "Grab sensitivity"
12309 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
12311 #, fuzzy
12312 #~ msgid "Scroll by"
12313 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
12315 #, fuzzy
12316 #~ msgid "Acceleration"
12317 #~ msgstr "Selección"
12319 #, fuzzy
12320 #~ msgid "Speed"
12321 #~ msgstr "Rojo:"
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "Zoom in/out by"
12325 #~ msgstr "Alejar"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Transform"
12329 #~ msgstr "Transfor_mar"
12331 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12332 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
12334 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12335 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
12337 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12338 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
12340 #~ msgid "Edit"
12341 #~ msgstr "Editar"
12343 #~ msgid "Add"
12344 #~ msgstr "Añadir"
12346 #~ msgid ""
12347 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
12348 #~ msgstr ""
12349 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
12350 #~ "herramienta de nodos."
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "C_reate"
12354 #~ msgstr "Crear"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12358 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Go to root"
12362 #~ msgstr "Editar"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Y"
12366 #~ msgstr "Y:"
12368 #~ msgid "Sides:"
12369 #~ msgstr "Caras:"
12371 #~ msgid "R1:"
12372 #~ msgstr "R1:"
12374 #~ msgid "R2:"
12375 #~ msgstr "R2"
12377 #~ msgid "ARG1:"
12378 #~ msgstr "ARG1:"
12380 #~ msgid "ARG2:"
12381 #~ msgstr "ARG2:"
12383 #~ msgid "Flatsides:"
12384 #~ msgstr "Caras:"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Radius X:"
12388 #~ msgstr "Radio:"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "Radius Y:"
12392 #~ msgstr "Radio:"
12394 #, fuzzy
12395 #~ msgid "Start Angle:"
12396 #~ msgstr "Estrella"
12398 #, fuzzy
12399 #~ msgid "End Angle:"
12400 #~ msgstr "Ángulo:"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "Open:"
12404 #~ msgstr "Abrir _reciente"
12406 #~ msgid "Expansion:"
12407 #~ msgstr "Expansión:"
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "Revolutions:"
12411 #~ msgstr "Revolución:"
12413 #~ msgid "Argument:"
12414 #~ msgstr "Argumento:"
12416 #~ msgid "T0:"
12417 #~ msgstr "T0:"
12419 #~ msgid "RX:"
12420 #~ msgstr "RX:"
12422 #~ msgid "RY:"
12423 #~ msgstr "RY:"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12427 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12429 #~ msgid "Star _Properties"
12430 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12434 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
12436 #~ msgid "Spiral _Properties"
12437 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "Document Preferences"
12441 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Extensions Editor"
12445 #~ msgstr "Expansión:"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Preferences"
12449 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Layer Editor"
12453 #~ msgstr "Editor XML"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "Text Properties"
12457 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12459 #, fuzzy
12460 #~ msgid "_Export..."
12461 #~ msgstr "_Importar..."
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12465 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Select _Original Clone"
12469 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Tile"
12473 #~ msgstr "Título:"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Select A_ll"
12477 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "Zoom _In"
12481 #~ msgstr "Aumentar"
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "Zoom _Out"
12485 #~ msgstr "Alejar"
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "Pre_vious"
12489 #~ msgstr "Zoom anterior"
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "Nex_t"
12493 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
12495 #, fuzzy
12496 #~ msgid "R_ename Layer..."
12497 #~ msgstr "Elevar nodo"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12501 #~ msgstr "Duplicar nodo"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "_Anchor Layer"
12505 #~ msgstr "Bajar nodo"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "_Delete Layer"
12509 #~ msgstr "Seleccionar"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12513 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
12515 #, fuzzy
12516 #~ msgid "Select To_p Layer"
12517 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12521 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
12525 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Move to To_p Layer"
12529 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12533 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12537 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12539 #~ msgid "Arc"
12540 #~ msgstr "Arco"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Freehand"
12544 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid "Corners"
12548 #~ msgstr "Esquinas:"
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid "Join"
12552 #~ msgstr "Unión:"
12554 #, fuzzy
12555 #~ msgid "Break"
12556 #~ msgstr "Negro:"
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "Symmetric"
12560 #~ msgstr "simétrico"
12562 #, fuzzy
12563 #~ msgid "Save"
12564 #~ msgstr "_Guardar"
12566 #, fuzzy
12567 #~ msgid "Save As..."
12568 #~ msgstr "G_uardar como..."
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "Export..."
12572 #~ msgstr "Exportar"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "Print..."
12576 #~ msgstr "_Imprimir"
12578 #, fuzzy
12579 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12580 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "Undo"
12584 #~ msgstr "_Deshacer"
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "Redo"
12588 #~ msgstr "_Rehacer"
12590 #, fuzzy
12591 #~ msgid "Cut"
12592 #~ msgstr "Cor_tar"
12594 #, fuzzy
12595 #~ msgid "Copy"
12596 #~ msgstr "_Copiar"
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12600 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12604 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid "Zoom in (+)"
12608 #~ msgstr "Aumentar"
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Zoom out (-)"
12612 #~ msgstr "Alejar"
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12616 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12620 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12624 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12628 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12632 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12636 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12640 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12644 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12648 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12652 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12656 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
12658 #, fuzzy
12659 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12660 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12664 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12668 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12670 #, fuzzy
12671 #~ msgid "Move selection to next layer"
12672 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
12674 #, fuzzy
12675 #~ msgid "Move selection to previous layer"
12676 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12678 #, fuzzy
12679 #~ msgid "Move selection to top layer"
12680 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12684 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12688 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
12690 #, fuzzy
12691 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12692 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12696 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
12698 #, fuzzy
12699 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12700 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12704 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12708 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12712 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12716 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "Node tool"
12720 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Zoom tool"
12724 #~ msgstr "Alejar"
12726 #~ msgid "Rectangle tool"
12727 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
12729 #~ msgid "Arc tool"
12730 #~ msgstr "Herramienta arco"
12732 #~ msgid "Star tool"
12733 #~ msgstr "Herramienta estrella"
12735 #~ msgid "Spiral tool"
12736 #~ msgstr "Herramienta espiral"
12738 #, fuzzy
12739 #~ msgid "Freehand tool"
12740 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
12742 #, fuzzy
12743 #~ msgid "Pen tool"
12744 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
12746 #, fuzzy
12747 #~ msgid "Calligraphy tool"
12748 #~ msgstr "Caligrafía"
12750 #, fuzzy
12751 #~ msgid "Text tool"
12752 #~ msgstr "Zoom siguiente"
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "Dropper tool"
12756 #~ msgstr "Cuentagotas"
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12760 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12764 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid "URI:"
12768 #~ msgstr "URL:"
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "Invert Selection"
12772 #~ msgstr "Selección"
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "_Scripts..."
12776 #~ msgstr "_Imprimir"
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "Align and Distribute"
12780 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12784 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "Export Dialog"
12788 #~ msgstr "Exportar área"
12790 #, fuzzy
12791 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12792 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "Find Dialog"
12796 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12800 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12804 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12808 #~ msgstr "Poner al fren_te"
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12812 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "Transformation Dialog"
12816 #~ msgstr "Transfor_mar"
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "Tree Editor"
12820 #~ msgstr "Editor XML"
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12824 #~ msgstr "Editor XML"
12826 #, fuzzy
12827 #~ msgid "Column width:"
12828 #~ msgstr "Círculo"
12830 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12831 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid ""
12835 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
12836 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12839 #~ "media de color de un área."
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
12843 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
12845 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
12846 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
12848 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
12849 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "Inkscape"
12853 #~ msgstr "Inkscape"
12855 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12856 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
12858 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12859 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
12861 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12862 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
12864 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
12865 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
12867 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
12868 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Alternate sign"
12872 #~ msgstr "Saturación:"
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "Minor grid line color:"
12876 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
12878 #~ msgid "Grid color"
12879 #~ msgstr "Color de la rejilla"
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "Grid emphasis color"
12883 #~ msgstr "Color de la rejilla"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "Background (also for export):"
12887 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "Picking colors:"
12891 #~ msgstr "Color del resaltado:"
12893 #~ msgid "Fill style"
12894 #~ msgstr "Estilo de relleno"
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "Fill:"
12898 #~ msgstr "Relleno"
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "winding"
12902 #~ msgstr "Renderizado"
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "alternating"
12906 #~ msgstr "Saturación:"
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "Update Properties"
12910 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "Label invalid"
12914 #~ msgstr "El ID no es válido"
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid ""
12918 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12919 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
12921 #, fuzzy
12922 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
12923 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "executable"
12927 #~ msgstr "Rectángulo"
12929 #, fuzzy
12930 #~ msgid "file"
12931 #~ msgstr "_Archivo"
12933 #, fuzzy
12934 #~ msgid "extension"
12935 #~ msgstr "Expansión:"
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "path"
12939 #~ msgstr "T_razo"
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "absolute"
12943 #~ msgstr "Valor"
12945 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12946 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
12948 #~ msgid "Autodetect"
12949 #~ msgstr "Autodetectar"
12951 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12952 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "Layer Properties"
12956 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12960 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "Apply"
12964 #~ msgstr "Aplicar a:"
12966 #~ msgid "Sensitive"
12967 #~ msgstr "Sensible"
12969 #~ msgid "Active"
12970 #~ msgstr "Activo"
12972 #~ msgid "Printable"
12973 #~ msgstr "Imprimible"
12975 #, fuzzy
12976 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12977 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
12979 #~ msgid "Trace"
12980 #~ msgstr "Traza"
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12984 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
12986 #~ msgid "Untitled"
12987 #~ msgstr "Sin título"
12989 #~ msgid "Image URI:"
12990 #~ msgstr "URI de la imagen:"
12992 #~ msgid "Visible"
12993 #~ msgstr "Visible"
12995 #, fuzzy
12996 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12997 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
12999 #, fuzzy
13000 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13001 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
13003 #, fuzzy
13004 #~ msgid "user space"
13005 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Coordinates:"
13009 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid ""
13013 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
13014 #~ msgstr ""
13015 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
13017 #~ msgid "Alignment:"
13018 #~ msgstr "Alineación:"
13020 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
13021 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
13023 #~ msgid "All shape tools"
13024 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
13026 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
13027 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
13029 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
13030 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
13032 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
13033 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
13035 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
13036 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
13038 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
13039 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
13041 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
13042 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "Active group"
13046 #~ msgstr "Activo"
13048 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
13049 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid ""
13053 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
13054 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "Pattern Fill"
13058 #~ msgstr "Patrón:"
13060 #~ msgid "Snap to grid"
13061 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13063 #, fuzzy
13064 #~ msgid "_Menu"
13065 #~ msgstr "Limpi_eza"
13067 #, fuzzy
13068 #~ msgid "Snap points to the grid"
13069 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13071 #, fuzzy
13072 #~ msgid "Rect"
13073 #~ msgstr "Rectángulo"
13075 #, fuzzy
13076 #~ msgid "Rects"
13077 #~ msgstr "Objeto"
13079 #~ msgid "Pre_v zoom"
13080 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
13082 #~ msgid "Userspace unit"
13083 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
13085 #~ msgid "User"
13086 #~ msgstr "Usuario"
13088 #~ msgid "Userspace units"
13089 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
13091 #, fuzzy
13092 #~ msgid "Ru_lers"
13093 #~ msgstr "Reglas"
13095 #, fuzzy
13096 #~ msgid "Show or hide rulers"
13097 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
13099 #, fuzzy
13100 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
13101 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
13103 #, fuzzy
13104 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
13105 #~ msgstr ""
13106 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
13107 #~ "media de color de un área."
13109 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
13110 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
13112 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
13113 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
13115 #, fuzzy
13116 #~ msgid "_New Window"
13117 #~ msgstr "_Nueva vista"
13119 #~ msgid "RGB Colorspace"
13120 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
13122 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13123 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
13125 #~ msgid "Get from dropper"
13126 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
13128 #~ msgid "Alpha:"
13129 #~ msgstr "Alfa:"
13131 #~ msgid "Value:"
13132 #~ msgstr "Valor:"
13134 #~ msgid "Stroke settings"
13135 #~ msgstr "Opciones de contorno"
13137 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
13138 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
13140 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
13141 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
13143 #~ msgid "Quit"
13144 #~ msgstr "Salir"
13146 #~ msgid "Combine multiple paths"
13147 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
13149 #~ msgid "Fullscreen"
13150 #~ msgstr "Pantalla completa"
13152 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13153 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
13155 #~ msgid "Text editing and font settings"
13156 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
13160 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
13164 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
13166 #~ msgid "Fill Rule"
13167 #~ msgstr "Regla de relleno"
13169 #~ msgid "Tool has no options"
13170 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
13172 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
13173 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
13175 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
13176 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
13178 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
13179 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
13181 #~ msgid "Visual transformation"
13182 #~ msgstr "Transformación visual"
13184 #~ msgid "Show content"
13185 #~ msgstr "Mostrar contenido"
13187 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
13188 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
13190 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
13191 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
13193 #~ msgid "Flat Sided"
13194 #~ msgstr "Lados planos"
13196 #~ msgid "Inkscape _Options"
13197 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
13199 #~ msgid "gradientUnits"
13200 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
13202 #~ msgid "gradientSpread"
13203 #~ msgstr "Separación de gradiente"
13205 #~ msgid "nonzero"
13206 #~ msgstr "no cero"
13208 #~ msgid "evenodd"
13209 #~ msgstr "parimpar"