Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:328
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:414
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/connector-context.cpp:517
51 #, fuzzy
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Creando curva nueva"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 #, fuzzy
57 msgid "Finishing connector"
58 msgstr "Terminar pluma"
60 #: ../src/connector-context.cpp:1085
61 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1156
65 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 #, fuzzy
70 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
73 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
78 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop-events.cpp:221
82 #, c-format
83 msgid "%s at %s"
84 msgstr "%s en %s"
86 #: ../src/desktop.cpp:673
87 msgid "No previous zoom."
88 msgstr "No hay menos zoom."
90 #: ../src/desktop.cpp:698
91 msgid "No next zoom."
92 msgstr "No hay más zoom."
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
95 #, fuzzy
96 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
97 msgstr "Último seleccionado"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
100 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
104 #, c-format
105 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
109 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
115 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
120 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
123 #, fuzzy
124 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
125 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
128 msgid ""
129 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
130 "group</b>."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
134 msgid "<small>Per row:</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Per column:</small>"
140 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Randomize:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
148 #, fuzzy
149 msgid "_Symmetry"
150 msgstr "simétrico"
152 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
153 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
154 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
155 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
156 #.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
158 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
163 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
167 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
171 msgid "<b>PM</b>: reflection"
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
175 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
177 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
181 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
185 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
189 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
193 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
197 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
201 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
205 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
209 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
213 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
217 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
221 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
225 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
229 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
233 msgid "S_hift"
234 msgstr ""
236 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
238 #, no-c-format
239 msgid "<b>Shift X:</b>"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
253 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
254 msgstr ""
256 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
258 #, no-c-format
259 msgid "<b>Shift Y:</b>"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
273 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
277 #, fuzzy
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "Elipse"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
305 #, fuzzy
306 msgid "Sc_ale"
307 msgstr "Escalar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
310 #, fuzzy
311 msgid "<b>Scale X:</b>"
312 msgstr "Círculo"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
317 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
322 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
325 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Scale Y:</b>"
331 msgstr "Círculo"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
334 #, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
339 #, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
344 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
348 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
352 #, fuzzy
353 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
354 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
357 #, fuzzy
358 msgid "_Rotation"
359 msgstr "Resolución:"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
362 #, fuzzy
363 msgid "<b>Angle:</b>"
364 msgstr "Rectángulo"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
367 #, no-c-format
368 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
372 #, no-c-format
373 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
377 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
381 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
385 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
389 #, fuzzy
390 msgid "_Opacity"
391 msgstr "Opacidad:"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
418 #, fuzzy
419 msgid "Co_lor"
420 msgstr "Cerrar"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
423 #, fuzzy
424 msgid "Initial color: "
425 msgstr "Color de la rejilla:"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
428 msgid "Initial color of tiled clones"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
432 msgid ""
433 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
434 "stroke)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>H:</b>"
440 msgstr "Elipse"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
451 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
455 #, fuzzy
456 msgid "<b>S:</b>"
457 msgstr "Elipse"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
468 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
472 #, fuzzy
473 msgid "<b>L:</b>"
474 msgstr "Elipse"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
485 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
497 msgid "_Trace"
498 msgstr "_Trazar"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
501 msgid "Trace the drawing under the tiles"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
505 msgid ""
506 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
507 "apply it to the clone"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
511 msgid "1. Pick from the drawing:"
512 msgstr ""
514 #. ----Hbox2
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
517 #, fuzzy
518 msgid "Color"
519 msgstr "Cerrar"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
522 msgid "Pick the visible color and opacity"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
526 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
527 #, fuzzy
528 msgid "Opacity"
529 msgstr "Opacidad:"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
532 msgid "Pick the total accumulated opacity"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "R"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
540 msgid "Pick the Red component of the color"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "G"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
548 msgid "Pick the Green component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "B"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
556 msgid "Pick the Blue component of the color"
557 msgstr ""
559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 msgid "clonetiler|H"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
566 #, fuzzy
567 msgid "Pick the hue of the color"
568 msgstr "Número de revoluciones"
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 msgid "clonetiler|S"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 #, fuzzy
612 msgid "Invert:"
613 msgstr "Re_ducir"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
616 msgid "Invert the picked value"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
620 msgid "3. Apply the value to the clones':"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
624 #, fuzzy
625 msgid "Presence"
626 msgstr "Conservar"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 msgid ""
630 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
631 "that point"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
635 #, fuzzy
636 msgid "Size"
637 msgstr "Caras:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid ""
645 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
646 "or stroke)"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
654 msgid "How many rows in the tiling"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
658 msgid "How many columns in the tiling"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
662 msgid "Width of the rectangle to be filled"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
666 msgid "Height of the rectangle to be filled"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 #, fuzzy
671 msgid "Rows, columns: "
672 msgstr "Círculo"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
675 msgid "Create the specified number of rows and columns"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
687 msgid "Use saved size and position of the tile"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
691 msgid ""
692 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
693 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
697 #, fuzzy
698 msgid " <b>_Create</b> "
699 msgstr "Círculo"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
702 msgid "Create and tile the clones of the selection"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
706 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
707 #. diagrams on the left in the following screenshot:
708 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
709 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
711 msgid " _Unclump "
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
715 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
719 #, fuzzy
720 msgid " Re_move "
721 msgstr "_Eliminar enlace"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
724 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
728 #, fuzzy
729 msgid " R_eset "
730 msgstr "_Eliminar enlace"
732 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
734 msgid ""
735 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
736 "to zero"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
740 msgid "Messages"
741 msgstr ""
743 #. ## Add a menu for clear()
744 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
745 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
746 msgid "_File"
747 msgstr "_Archivo"
749 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
752 #, fuzzy
753 msgid "_Clear"
754 msgstr "Cerrar"
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
757 msgid "Capture log messages"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
761 msgid "Release log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
765 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
766 #, fuzzy
767 msgid "none"
768 msgstr "Ninguno"
770 #. "view_icon_preview"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
772 msgid "_Page"
773 msgstr "_Página"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
776 msgid "_Drawing"
777 msgstr "_Dibujo"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
780 msgid "_Selection"
781 msgstr "_Selección"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
784 #, fuzzy
785 msgid "_Custom"
786 msgstr "Personalizar"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
789 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
793 msgid "Units:"
794 msgstr "Unidades:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
797 #, fuzzy
798 msgid "_x0:"
799 msgstr "x0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
802 #, fuzzy
803 msgid "x_1:"
804 msgstr "x1:"
806 #. Stroke width
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
809 msgid "Width:"
810 msgstr "Ancho:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
813 #, fuzzy
814 msgid "_y0:"
815 msgstr "y0:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
818 #, fuzzy
819 msgid "y_1:"
820 msgstr "y1:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
823 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
824 msgid "Height:"
825 msgstr "Alto:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
828 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
832 #, fuzzy
833 msgid "_Width:"
834 msgstr "Ancho:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
837 #, fuzzy
838 msgid "pixels at"
839 msgstr "pixeles"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
842 #, fuzzy
843 msgid "dp_i"
844 msgstr "dpi"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
847 msgid "dpi"
848 msgstr "dpi"
850 #. true = has mnemonic
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
852 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
853 msgstr ""
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
856 #, fuzzy
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr "Examinar..."
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
861 #, fuzzy
862 msgid "_Export"
863 msgstr "Exportar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
870 msgid "You have to enter a filename"
871 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
874 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
875 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
878 #, c-format
879 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
883 msgid "Export in progress"
884 msgstr "Realizando exportación..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
889 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
892 #, c-format
893 msgid "Could not export to filename %s.\n"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
897 msgid "Select a filename for exporting"
898 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
901 #, fuzzy
902 msgid "No preview"
903 msgstr "_Nueva vista"
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
906 msgid "too large for preview"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
910 #, fuzzy
911 msgid "All Images"
912 msgstr "URI de la imagen:"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
915 #, fuzzy
916 msgid "All Files"
917 msgstr "Estilo de relleno"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
920 #, fuzzy
921 msgid "All Inkscape Files"
922 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
924 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
925 #, fuzzy
926 msgid "Guess from extension"
927 msgstr "Altura de la selección"
929 #. ###### Add the file types menu
930 #. createFilterMenu();
931 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
933 msgid "Append filename extension automatically"
934 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
936 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
940 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
942 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
945 #, fuzzy
946 msgid "exact"
947 msgstr "Texto"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 #, fuzzy
951 msgid "partial"
952 msgstr "Espiral"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
955 #, fuzzy
956 msgid "No objects found"
957 msgstr "Sin objetos"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
960 #, fuzzy
961 msgid "T_ype: "
962 msgstr "Tipo:"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 msgid "Search in all object types"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 #, fuzzy
970 msgid "All types"
971 msgstr "Estilo de relleno"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "Search all shapes"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 #, fuzzy
979 msgid "All shapes"
980 msgstr "Todas las herramientas de formas"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 #, fuzzy
984 msgid "Search rectangles"
985 msgstr "Rectángulo"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Rectangles"
990 msgstr "Rectángulo"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
997 #, fuzzy
998 msgid "Ellipses"
999 msgstr "Elipse"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search stars and polygons"
1004 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Stars"
1009 msgstr "Estrella"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Search spirals"
1014 msgstr "Crear espirales (F9)"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Spirals"
1019 msgstr "Espiral"
1021 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1022 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Search paths, lines, polylines"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Paths"
1030 msgstr "T_razo"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search text objects"
1035 msgstr "Objetos seleccionados"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Texto"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Groups"
1049 msgstr "A_grupar"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1052 msgid "Search clones"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Clones"
1058 msgstr "Cerrar"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1061 msgid "Search images"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1065 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Images"
1068 msgstr "URI de la imagen:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Search offset objects"
1073 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr "Offset:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Texto"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr "Estilo"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Atributo"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Altura de la selección"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Seleccionar"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Seleccionar"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Objetos seleccionados"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Limpia_r todo"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Rejilla"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rela_tive move"
1170 msgstr "Movimiento relativo"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 msgid "Move guide relative to current position"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Move by:"
1179 msgstr "Mover %s"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move to:"
1184 msgstr "Mover %s"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Color de las líneas guía"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Mover %s, %s"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Selección"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Seleccionar"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1231 #: ../src/verbs.cpp:2207
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Ajustar ID"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "Definir atributo"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Título:"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Selección"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Caras:"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr "Ref"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "El ID no es válido"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Id exists! "
1291 msgstr "El ID existe"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1294 #, fuzzy
1295 msgid "New"
1296 msgstr "_Nuevo"
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1299 msgid "Top"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1303 msgid "Up"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1307 msgid "Dn"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1311 msgid "Bot"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1315 #, fuzzy
1316 msgid "X"
1317 msgstr "X:"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1320 msgid "Layer name:"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Above current"
1326 msgstr "Guardar documento"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Below current"
1331 msgstr "Documento guardado."
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1334 msgid "As sublayer of current"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Position:"
1340 msgstr "Resolución:"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Rename Layer"
1345 msgstr "Elevar nodo"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_Rename"
1350 msgstr "Nombre de archivo"
1352 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1353 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Renamed layer"
1356 msgstr "Elevar nodo"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Add Layer"
1361 msgstr "_Bajar"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Add"
1366 msgstr "Añadir"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1369 msgid "New layer created."
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1373 msgid "Href:"
1374 msgstr "Href:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1377 msgid "Target:"
1378 msgstr "Objetivo:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1381 msgid "Type:"
1382 msgstr "Tipo:"
1384 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1385 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1387 msgid "Role:"
1388 msgstr "Rol:"
1390 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1391 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1393 msgid "Arcrole:"
1394 msgstr "Arcrole:"
1396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1398 msgid "Title:"
1399 msgstr "Título:"
1401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1402 msgid "Show:"
1403 msgstr "Mostrar:"
1405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1407 msgid "Actuate:"
1408 msgstr "Actuar:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1411 msgid "URL:"
1412 msgstr "URL:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1415 msgid "X:"
1416 msgstr "X:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1419 msgid "Y:"
1420 msgstr "Y:"
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1423 #, c-format
1424 msgid "%s attributes"
1425 msgstr "%s atributos"
1427 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Fill"
1430 msgstr "Relleno"
1432 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Stroke _paint"
1435 msgstr "Contorno"
1437 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Stroke st_yle"
1440 msgstr "Estilo de contorno"
1442 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Master _opacity"
1445 msgstr "Opacidad:"
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1448 #, fuzzy
1449 msgid "CC Attribution"
1450 msgstr "Atributo"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1453 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1457 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1469 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1473 msgid "GNU General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1477 msgid "GNU Lesser General Public License"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1481 msgid "Public Domain"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1485 msgid "FreeArt"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1489 msgid "Name by which this document is formally known."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Date"
1495 msgstr "_Pegar"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1498 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1502 msgid "Format"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1506 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Type"
1512 msgstr "Tipo:"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1515 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Creator"
1521 msgstr "Crear"
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1524 msgid ""
1525 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Rights"
1531 msgstr "Alto:"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1534 msgid ""
1535 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1539 msgid "Publisher"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1543 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Identifier"
1549 msgstr "Centímetro"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1552 msgid "Unique URI to reference this document."
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1556 msgid "Source"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1560 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Relation"
1566 msgstr "Resolución:"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Unique URI to a related document."
1571 msgstr "Documento sin nombre"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1574 msgid "Language"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1578 msgid ""
1579 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1580 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1584 msgid "Keywords"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1588 msgid ""
1589 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1590 "classifications."
1591 msgstr ""
1593 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1594 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1596 msgid "Coverage"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1600 msgid "Extent or scope of this document."
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1604 msgid "A short account of the content of this document."
1605 msgstr ""
1607 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Contributors"
1611 msgstr "Centímetros"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1614 msgid ""
1615 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1616 "this document."
1617 msgstr ""
1619 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1621 msgid "URI"
1622 msgstr ""
1624 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1626 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1627 msgstr ""
1629 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Fragment"
1633 msgstr "Argumento:"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1636 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1641 msgid "No document selected"
1642 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1651 msgid "None"
1652 msgstr "Ninguno"
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Stroke width"
1657 msgstr "Contorno"
1659 #. Join type
1660 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1661 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1663 msgid "Join:"
1664 msgstr "Unión:"
1666 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1667 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1668 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1670 msgid "Miter join"
1671 msgstr ""
1673 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1674 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1675 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1677 msgid "Round join"
1678 msgstr ""
1680 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1684 msgid "Bevel join"
1685 msgstr ""
1687 #. Miterlimit
1688 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1689 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1690 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1691 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1692 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1693 #. when they become too long.
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1695 msgid "Miter limit:"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1699 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1700 msgstr ""
1702 #. Cap type
1703 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1705 msgid "Cap:"
1706 msgstr "Punta:"
1708 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1709 #. of the line; the ends of the line are square
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1711 msgid "Butt cap"
1712 msgstr ""
1714 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1715 #. line; the ends of the line are rounded
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1717 msgid "Round cap"
1718 msgstr ""
1720 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1721 #. line; the ends of the line are square
1722 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1723 msgid "Square cap"
1724 msgstr ""
1726 #. Dash
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Dashes:"
1730 msgstr "Masa:"
1732 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1733 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1735 msgid "Start Markers:"
1736 msgstr "Marcas de inicio:"
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1739 msgid "Mid Markers:"
1740 msgstr "Marcadores medios:"
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1743 msgid "End Markers:"
1744 msgstr "Marcadores finales:"
1746 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1747 #, c-format
1748 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1749 msgstr ""
1751 #. TODO:  Insert widgets
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Font"
1755 msgstr "Punto"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1758 msgid "Layout"
1759 msgstr "Formato"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1762 msgid "Align lines left"
1763 msgstr ""
1765 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Center lines"
1769 msgstr "Centro Y:"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1772 msgid "Align lines right"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Horizontal text"
1779 msgstr "Líneas horizontales"
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Vertical text"
1785 msgstr "Líneas verticales"
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1788 msgid "Line spacing:"
1789 msgstr "Espaciado de líneas:"
1791 #. Text
1792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1794 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1795 msgid "Text"
1796 msgstr "Texto"
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1799 msgid "Set as default"
1800 msgstr "Definir como predeterminado"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Rows:"
1805 msgstr "Mostrar:"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Number of rows"
1810 msgstr "Número de revoluciones"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Equal height"
1815 msgstr "Alto:"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1818 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1819 msgstr ""
1821 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1822 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Align:"
1826 msgstr "Alinear"
1828 #. #### Number of columns ####
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Columns:"
1832 msgstr "Círculo"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Number of columns"
1837 msgstr "Número de revoluciones"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Equal width"
1842 msgstr "Ancho:"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1845 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1846 msgstr ""
1848 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Fit into selection box"
1852 msgstr "Ancho de la selección"
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Set spacing:"
1857 msgstr "Espaciado Y:"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1862 msgstr "Líneas verticales"
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1867 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1869 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Arrange selected objects"
1872 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1875 #, fuzzy
1876 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1877 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1880 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1887 "commit changes."
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1891 msgid "Drag to reorder nodes"
1892 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1895 msgid "New element node"
1896 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1899 msgid "New text node"
1900 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1903 msgid "Duplicate node"
1904 msgstr "Duplicar nodo"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1907 msgid "Delete node"
1908 msgstr "Borrar nodo"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1911 msgid "Unindent node"
1912 msgstr "Desangrar nodo"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1915 msgid "Indent node"
1916 msgstr "Sangrar nodos"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1919 msgid "Raise node"
1920 msgstr "Elevar nodo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1923 msgid "Lower node"
1924 msgstr "Bajar nodo"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1927 msgid "Delete attribute"
1928 msgstr "Borrar atributo"
1930 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1932 msgid "Attribute name"
1933 msgstr "Nombre de atributo"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1937 msgid "Set attribute"
1938 msgstr "Definir atributo"
1940 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Set"
1944 msgstr "Ajustar ID"
1946 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1948 msgid "Attribute value"
1949 msgstr "Valor del atributo"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1952 msgid "New element node..."
1953 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1958 msgid "Cancel"
1959 msgstr "Cancelar"
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1962 msgid "Create"
1963 msgstr "Crear"
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/document.cpp:361
1972 #, c-format
1973 msgid "New document %d"
1974 msgstr "Nuevo documento %d"
1976 #: ../src/document.cpp:393
1977 #, c-format
1978 msgid "Memory document %d"
1979 msgstr "Documento memoria %d"
1981 #: ../src/document.cpp:536
1982 #, c-format
1983 msgid "Unnamed document %d"
1984 msgstr "Documento sin nombre %d"
1986 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1987 #: ../src/draw-context.cpp:438
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Path is closed."
1990 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1992 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1993 #: ../src/draw-context.cpp:453
1994 msgid "Closing path."
1995 msgstr ""
1997 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1998 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2000 #, c-format
2001 msgid " alpha %.3g"
2002 msgstr ""
2004 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2005 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2006 #, c-format
2007 msgid ", averaged with radius %d"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2011 msgid " under cursor"
2012 msgstr ""
2014 #. message, to show in the statusbar
2015 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2016 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2023 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2024 "to copy the color under mouse to clipboard"
2025 msgstr ""
2026 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2027 "media de color de un área."
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2030 msgid "Dependency::"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2034 #, fuzzy
2035 msgid "  type: "
2036 msgstr "Estilo de relleno"
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2039 #, fuzzy
2040 msgid "  location: "
2041 msgstr "Resolución:"
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2044 msgid "  string: "
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  description: "
2050 msgstr "Selección"
2052 #. static int i = 0;
2053 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2055 msgid ""
2056 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2057 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2061 msgid "an ID was not defined for it."
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2065 msgid "there was no name defined for it."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2069 msgid "the XML description of it got lost."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2073 msgid "no implementation was defined for the extension."
2074 msgstr ""
2076 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2078 msgid "a dependency was not met."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Extension \""
2084 msgstr "Expansión:"
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2087 #, fuzzy
2088 msgid "\" failed to load because "
2089 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2092 #, c-format
2093 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2097 msgid "Name:"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2101 #, fuzzy
2102 msgid "ID:"
2103 msgstr "ID"
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2106 #, fuzzy
2107 msgid "State:"
2108 msgstr "Estrella"
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Loaded"
2113 msgstr "Ninguno"
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Unloaded"
2118 msgstr "Sin nombre"
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2121 msgid "Deactivated"
2122 msgstr ""
2124 #. This is some filler text, needs to change before relase
2125 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2126 msgid ""
2127 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2128 "span>\n"
2129 "\n"
2130 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2131 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2132 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2133 msgstr ""
2135 #. This is some filler text, needs to change before relase
2136 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2137 msgid "Show dialog on startup"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2141 msgid ""
2142 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2143 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2144 "but the action you requested has been cancelled."
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2148 msgid ""
2149 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2150 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2151 "expected."
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/init.cpp:169
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2157 msgstr ""
2158 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2159 "externos de ese directorio."
2161 #: ../src/extension/init.cpp:183
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid ""
2164 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2165 "will not be loaded."
2166 msgstr ""
2167 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2168 "externos de ese directorio."
2170 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Blur Edge"
2173 msgstr "Azul:"
2175 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Blur Width"
2178 msgstr "Ancho:"
2180 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2181 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Number of Steps"
2187 msgstr "Número de revoluciones"
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2190 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2194 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Generate from Path"
2197 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2199 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2200 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Make bounding box around full page"
2206 msgstr "Ajustar a las guías"
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Convert text to path"
2211 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2214 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2215 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2219 msgid "Encapsulated Postscript File"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2223 #, c-format
2224 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2228 #, fuzzy
2229 msgid "GIMP Gradients"
2230 msgstr "Editor de gradiente"
2232 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2233 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Gradients used in GIMP"
2239 msgstr "Editor de gradiente"
2241 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2242 msgid "Select printer"
2243 msgstr "Seleccionar impresora"
2245 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Inkscape: Print Preview"
2248 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2250 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2251 msgid "GNOME Print"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2255 msgid "Grid"
2256 msgstr "Rejilla"
2258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Line Width"
2261 msgstr "An_cho de página"
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Horizontal Spacing"
2266 msgstr "Líneas horizontales"
2268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Vertical Spacing"
2271 msgstr "Líneas verticales"
2273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Horizontal Offset"
2276 msgstr "Líneas horizontales"
2278 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Vertical Offset"
2281 msgstr "Líneas verticales"
2283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2284 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2285 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Render"
2288 msgstr "Rojo:"
2290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2291 msgid "Draw a path which is a grid"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2295 #, fuzzy
2296 msgid "LaTeX Output"
2297 msgstr "A_mpliar"
2299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2300 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2304 msgid "LaTeX PSTricks File"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2308 msgid "LaTeX Print"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2312 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2316 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2320 msgid "OpenDocument drawing file"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2324 #, fuzzy
2325 msgid "PovRay Output"
2326 msgstr "A_mpliar"
2328 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2329 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2333 msgid "PovRay Raytracer File"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Postscript Output"
2339 msgstr "Punto"
2341 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Text to Path"
2344 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2346 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2347 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2348 msgid "Postscript (*.ps)"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Postscript File"
2354 msgstr "Punto"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2357 msgid "Print Destination"
2358 msgstr "Destino de impresión"
2360 #. Print properties frame
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2362 msgid "Print properties"
2363 msgstr "Propiedades de impresión"
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2366 msgid "Print using PostScript operators"
2367 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2370 #, fuzzy
2371 msgid ""
2372 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2373 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2374 "will be lost."
2375 msgstr ""
2376 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2377 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2378 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2381 msgid "Print as bitmap"
2382 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2385 msgid ""
2386 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2387 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2388 "will be rendered exactly as displayed."
2389 msgstr ""
2390 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2391 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2392 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2395 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2396 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2398 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2399 msgid "Resolution:"
2400 msgstr "Resolución:"
2402 #. Print destination frame
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2404 msgid "Print destination"
2405 msgstr "Destino de impresión"
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2411 "leave empty to use the system default printer.\n"
2412 "Use '> filename' to print to file.\n"
2413 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2414 msgstr ""
2415 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2416 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2419 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2420 msgid "write error occurred"
2421 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Postscript Print"
2426 msgstr "Punto"
2428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2429 #, fuzzy
2430 msgid "SVG Input"
2431 msgstr "Entrada"
2433 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2434 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2438 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVG Output Inkscape"
2444 msgstr "Acerca de Inkscape"
2446 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2447 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2451 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2455 #, fuzzy
2456 msgid "SVG Output"
2457 msgstr "A_mpliar"
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2460 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2464 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SVGZ Input"
2471 msgstr "Entrada"
2473 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2474 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2475 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2476 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2480 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2484 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2485 #, fuzzy
2486 msgid "SVGZ Output"
2487 msgstr "A_mpliar"
2489 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2490 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2491 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2492 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2496 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2500 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2504 msgid "Windows 32-bit Print"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Print using PDF operators"
2510 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2512 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2513 #, fuzzy
2514 msgid ""
2515 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2516 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2517 msgstr ""
2518 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2519 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2520 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2522 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2523 msgid "PDF Print"
2524 msgstr ""
2526 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2527 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2528 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2529 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2530 #: ../src/extension/system.cpp:100
2531 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2532 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2534 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2535 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2536 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2537 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2538 #: ../src/file.cpp:131
2539 #, fuzzy
2540 msgid "default.svg"
2541 msgstr "Predeterminados"
2543 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2544 #, c-format
2545 msgid "Failed to load the requested file %s"
2546 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2548 #: ../src/file.cpp:244
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2551 msgstr "Documento no guardado."
2553 #: ../src/file.cpp:250
2554 #, c-format
2555 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/file.cpp:270
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Document reverted."
2561 msgstr "Documento guardado."
2563 #: ../src/file.cpp:272
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Document not reverted."
2566 msgstr "Documento no guardado."
2568 #: ../src/file.cpp:386
2569 msgid "Select file to open"
2570 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2572 #: ../src/file.cpp:522
2573 #, c-format
2574 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2575 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2576 msgstr[0] ""
2577 msgstr[1] ""
2579 #: ../src/file.cpp:527
2580 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/file.cpp:552
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2587 "caused by an unknown filename extension."
2588 msgstr ""
2589 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2590 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2592 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2593 msgid "Document not saved."
2594 msgstr "Documento no guardado."
2596 #: ../src/file.cpp:560
2597 #, c-format
2598 msgid "File %s could not be saved."
2599 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2601 #: ../src/file.cpp:570
2602 msgid "Document saved."
2603 msgstr "Documento guardado."
2605 #: ../src/file.cpp:618
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "drawing%s"
2608 msgstr "Dibujo"
2610 #: ../src/file.cpp:624
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "drawing-%d%s"
2613 msgstr "Dibujo"
2615 #: ../src/file.cpp:659
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Select file to save to"
2618 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2620 #: ../src/file.cpp:743
2621 msgid "No changes need to be saved."
2622 msgstr "No hay cambios que guardar."
2624 #: ../src/file.cpp:930
2625 msgid "Select file to import"
2626 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2628 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2629 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2633 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2637 #, c-format
2638 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2639 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2640 msgstr[0] ""
2641 msgstr[1] ""
2643 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2646 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2648 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2651 msgstr "Gradiente lineal"
2653 #. POINT_LG_P1
2654 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2657 msgstr "Gradiente lineal"
2659 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2662 msgstr "Gradiente radial"
2664 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2667 msgstr "Gradiente radial"
2669 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2672 msgstr "Gradiente radial"
2674 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2678 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2682 msgid " (stroke)"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2686 msgid ""
2687 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2688 "separate focus"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2695 "separate"
2696 msgid_plural ""
2697 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2698 "separate"
2699 msgstr[0] ""
2700 msgstr[1] ""
2702 #: ../src/helper/units.cpp:36
2703 msgid "Unit"
2704 msgstr "Unidad"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:36
2707 msgid "Units"
2708 msgstr "Unidades"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:37
2711 msgid "Point"
2712 msgstr "Punto"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2715 msgid "pt"
2716 msgstr "pt"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:37
2719 msgid "Points"
2720 msgstr "Puntos"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:37
2723 msgid "Pt"
2724 msgstr "Pt"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:38
2727 msgid "Pixel"
2728 msgstr "Pixel"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2734 msgid "px"
2735 msgstr "px"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:38
2738 msgid "Pixels"
2739 msgstr "Pixeles"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:38
2742 msgid "Px"
2743 msgstr "Px"
2745 #. You can add new elements from this point forward
2746 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2747 msgid "Percent"
2748 msgstr "Porcentaje"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2751 msgid "%"
2752 msgstr "%"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:40
2755 msgid "Percents"
2756 msgstr "Porcentajes"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:41
2759 msgid "Millimeter"
2760 msgstr "Milímetro"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2763 msgid "mm"
2764 msgstr "mm"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:41
2767 msgid "Millimeters"
2768 msgstr "Milímetros"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:42
2771 msgid "Centimeter"
2772 msgstr "Centímetro"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:42
2775 msgid "cm"
2776 msgstr "cm"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:42
2779 msgid "Centimeters"
2780 msgstr "Centímetros"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:43
2783 msgid "Meter"
2784 msgstr "Metro"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:43
2787 msgid "m"
2788 msgstr "m"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:43
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Meters"
2793 msgstr "Metro"
2795 #. no svg_unit
2796 #: ../src/helper/units.cpp:44
2797 msgid "Inch"
2798 msgstr "Pulgada"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:44
2801 msgid "in"
2802 msgstr "in"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:44
2805 msgid "Inches"
2806 msgstr "Pulgadas"
2808 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2809 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2810 #: ../src/helper/units.cpp:47
2811 msgid "Em square"
2812 msgstr "Em cuadrado"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:47
2815 msgid "em"
2816 msgstr "em"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:47
2819 msgid "Em squares"
2820 msgstr "Em cuadrados"
2822 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2823 #: ../src/helper/units.cpp:49
2824 msgid "Ex square"
2825 msgstr "Ex cuadrado"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:49
2828 msgid "ex"
2829 msgstr "ex"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:49
2832 msgid "Ex squares"
2833 msgstr "Ex cuadrados"
2835 #: ../src/inkscape.cpp:447
2836 msgid "Untitled document"
2837 msgstr "Documento sin nombre"
2839 #. Show nice dialog box
2840 #: ../src/inkscape.cpp:476
2841 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2842 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2844 #: ../src/inkscape.cpp:477
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2848 "locations:\n"
2849 msgstr ""
2850 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2851 "directorios:\n"
2853 #: ../src/inkscape.cpp:478
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2856 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2858 #: ../src/inkscape.cpp:615
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Cannot create directory %s.\n"
2862 "%s"
2863 msgstr ""
2864 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2865 "%s"
2867 #: ../src/inkscape.cpp:616
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "%s is not a valid directory.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873 "%s no es un directorio válido.\n"
2874 "%s"
2876 #: ../src/inkscape.cpp:617
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Cannot create file %s.\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2882 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2883 "%s"
2885 #: ../src/inkscape.cpp:618
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Cannot write file %s.\n"
2889 "%s"
2890 msgstr ""
2891 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2892 "%s"
2894 #: ../src/inkscape.cpp:619
2895 msgid ""
2896 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2897 "and any changes made in preferences will not be saved."
2898 msgstr ""
2899 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2900 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2902 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "%s is not a regular file.\n"
2906 "%s"
2907 msgstr ""
2908 "%s no es un archivo normal.\n"
2909 "%s"
2911 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "%s not a valid XML file, or\n"
2915 "you don't have read permissions on it.\n"
2916 "%s"
2917 msgstr ""
2918 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2919 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2920 "%s"
2922 #: ../src/inkscape.cpp:692
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid ""
2925 "%s is not a valid menus file.\n"
2926 "%s"
2927 msgstr ""
2928 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2929 "%s"
2931 #: ../src/inkscape.cpp:693
2932 #, fuzzy
2933 msgid ""
2934 "Inkscape will run with default menus.\n"
2935 "New menus will not be saved."
2936 msgstr ""
2937 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2938 "No se guardarán ajustes nuevos."
2940 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2941 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2942 #: ../src/interface.cpp:772
2943 msgid "Commands Bar"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/interface.cpp:772
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2949 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2951 #: ../src/interface.cpp:774
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Tool Controls Bar"
2954 msgstr "Opciones de la herramienta"
2956 #: ../src/interface.cpp:774
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2959 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2961 #: ../src/interface.cpp:776
2962 msgid "_Toolbox"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/interface.cpp:776
2966 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/interface.cpp:782
2970 msgid "_Statusbar"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:782
2974 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/interface.cpp:784
2978 #, fuzzy
2979 msgid "_Palette"
2980 msgstr "_Pegar"
2982 #: ../src/interface.cpp:784
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Show or hide the color palette"
2985 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2987 #: ../src/interface.cpp:838
2988 #, c-format
2989 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2990 msgstr ""
2992 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2993 #: ../src/interface.cpp:948
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Enter group #%s"
2996 msgstr "Editar"
2998 #: ../src/interface.cpp:959
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Go to parent"
3001 msgstr "Sin pintura"
3003 #: ../src/interface.cpp:1102
3004 msgid "Could not parse SVG data"
3005 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3007 #: ../src/interface.cpp:1265
3008 #, c-format
3009 msgid "Overwrite %s"
3010 msgstr "Sobrescribir %s"
3012 #: ../src/interface.cpp:1286
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3016 "current document?"
3017 msgstr ""
3018 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3019 "actual?"
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3022 msgid "Jabber connection lost."
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3026 #, c-format
3027 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3028 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3033 msgid "Receive queue empty."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3037 #, c-format
3038 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3039 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3044 #, c-format
3045 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3049 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3053 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3054 msgstr ""
3056 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3057 #. scenario has occurred:
3058 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3059 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3060 #.
3061 #. Or, we might have the following scenario:
3062 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3063 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3064 #.
3065 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3066 #. so we reject all others.
3067 #.
3068 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3069 #. the best we can do without changing the protocol.
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3071 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3072 msgstr ""
3074 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3076 msgid ""
3077 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3078 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3079 "\n"
3080 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3081 msgstr ""
3083 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3084 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3085 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3087 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3091 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3095 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3099 msgid ""
3100 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3101 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Accept invitation"
3108 msgstr "Selección"
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3112 msgid "Decline invitation"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Accept invitation in new document window"
3118 msgstr "Crear un documento nuevo"
3120 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3121 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3122 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3124 msgid ""
3125 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3126 "1</b>"
3127 msgstr ""
3129 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3131 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3133 "whiteboard invitation.</span>\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3137 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3139 msgid ""
3140 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3141 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3142 "user."
3143 msgstr ""
3145 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3147 msgid ""
3148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3149 "whiteboard session.</span>\n"
3150 "\n"
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3155 msgid ""
3156 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3157 "invitation to a different user."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3162 msgid "_Write session file:"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3166 #, c-format
3167 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "%u change in receive queue."
3173 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3174 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3175 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "%u change in send queue."
3180 msgid_plural "%u changes in send queue."
3181 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3182 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3184 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3185 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3186 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3187 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3188 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3189 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3190 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3191 #. *
3192 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3193 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3194 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3195 #.
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3197 msgid ""
3198 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3199 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3204 msgid "Select a location and filename"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Set filename"
3211 msgstr "Nombre de archivo"
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3214 msgid "No SSL certificate was found."
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3218 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3222 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3226 msgid ""
3227 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3231 msgid ""
3232 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3233 "does not match the Jabber server's hostname."
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3237 msgid ""
3238 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3239 "fingerprint."
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3243 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3247 #. establishing the SSL connection.
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3249 msgid ""
3250 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3251 "\n"
3252 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3256 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3260 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cancel connection"
3266 msgstr "Selección"
3268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3269 #, c-format
3270 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3274 #, c-format
3275 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3276 msgstr ""
3278 #. Inform the user
3279 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3280 #. This message is not used in a chatroom context.
3281 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3282 msgid ""
3283 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3284 "whiteboard session.</span>\n"
3285 "\n"
3286 msgstr ""
3288 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3289 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3290 msgid ""
3291 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3292 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3296 msgid ""
3297 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3298 "The error encountered was: %2.\n"
3299 "\n"
3300 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3301 "not record this session."
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3305 msgid "Choose a different location"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3309 msgid "Skip session recording"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/knot.cpp:425
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Node or handle drag canceled."
3315 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3317 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3318 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:194
3322 msgid "Print the Inkscape version number"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/main.cpp:199
3326 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3327 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3329 #: ../src/main.cpp:204
3330 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3331 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3333 #: ../src/main.cpp:209
3334 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3335 msgstr ""
3336 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3337 "de cadena)"
3339 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3340 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3341 msgid "FILENAME"
3342 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3344 #: ../src/main.cpp:214
3345 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3346 msgstr ""
3347 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3348 "para el filtro)"
3350 #: ../src/main.cpp:219
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Export document to a PNG file"
3353 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3355 #: ../src/main.cpp:224
3356 #, fuzzy
3357 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3358 msgstr ""
3359 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3361 #: ../src/main.cpp:225
3362 msgid "DPI"
3363 msgstr "DPI"
3365 #: ../src/main.cpp:229
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3369 "corner)"
3370 msgstr ""
3371 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3372 "la esquina inferior izquierda)"
3374 #: ../src/main.cpp:230
3375 msgid "x0:y0:x1:y1"
3376 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3378 #: ../src/main.cpp:234
3379 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/main.cpp:239
3383 msgid "Exported area is the entire canvas"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:244
3387 msgid ""
3388 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3389 "user units)"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/main.cpp:249
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3395 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3397 #: ../src/main.cpp:250
3398 msgid "WIDTH"
3399 msgstr "ANCHO"
3401 #: ../src/main.cpp:254
3402 #, fuzzy
3403 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3404 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3406 #: ../src/main.cpp:255
3407 msgid "HEIGHT"
3408 msgstr "ALTO"
3410 #: ../src/main.cpp:259
3411 #, fuzzy
3412 msgid "The ID of the object to export"
3413 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3415 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3416 msgid "ID"
3417 msgstr "ID"
3419 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3420 #. See "man inkscape" for details.
3421 #: ../src/main.cpp:266
3422 msgid ""
3423 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/main.cpp:271
3427 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:276
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3433 msgstr ""
3434 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3435 "admitida por SVG)"
3437 #: ../src/main.cpp:277
3438 msgid "COLOR"
3439 msgstr "COLOR"
3441 #: ../src/main.cpp:281
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3444 msgstr ""
3445 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3446 "admitida por SVG)"
3448 #: ../src/main.cpp:282
3449 msgid "VALUE"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/main.cpp:286
3453 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3454 msgstr ""
3455 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3456 "de Inkscape o Sodipodi)"
3458 #: ../src/main.cpp:291
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Export document to a PS file"
3461 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3463 #: ../src/main.cpp:296
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Export document to an EPS file"
3466 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3468 #: ../src/main.cpp:301
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3471 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3473 #: ../src/main.cpp:306
3474 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3475 msgstr ""
3477 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3478 #: ../src/main.cpp:312
3479 msgid ""
3480 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3481 "query-id"
3482 msgstr ""
3484 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3485 #: ../src/main.cpp:318
3486 msgid ""
3487 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3488 "query-id"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3492 #: ../src/main.cpp:324
3493 msgid ""
3494 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3495 "id"
3496 msgstr ""
3498 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3499 #: ../src/main.cpp:330
3500 msgid ""
3501 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3502 "id"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/main.cpp:335
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3508 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3510 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3511 #: ../src/main.cpp:341
3512 msgid "Print out the extension directory and exit"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/main.cpp:346
3516 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3517 msgstr ""
3518 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3519 "el ratón"
3521 #: ../src/main.cpp:351
3522 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/main.cpp:356
3526 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/main.cpp:549
3530 msgid ""
3531 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3532 "\n"
3533 "Available options:"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3537 msgid "_New"
3538 msgstr "_Nuevo"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3541 msgid "Open _Recent"
3542 msgstr "Abrir _reciente"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3545 msgid "_Edit"
3546 msgstr "_Edición"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Paste Si_ze"
3551 msgstr "Pegar e_stilo"
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Clo_ne"
3556 msgstr "Cerrar"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3559 msgid "_View"
3560 msgstr "_Ver"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Zoom"
3565 msgstr "Aumentar"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Show/Hide"
3570 msgstr "Mostrar las guías"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3573 msgid "_Display mode"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3577 #, fuzzy
3578 msgid "_Layer"
3579 msgstr "_Bajar"
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3582 msgid "_Object"
3583 msgstr "_Objeto"
3585 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Cli_p"
3588 msgstr "Limpi_eza"
3590 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Mas_k"
3593 msgstr "Masa:"
3595 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Patter_n"
3598 msgstr "Patrón:"
3600 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3601 msgid "_Path"
3602 msgstr "T_razo"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3605 #, fuzzy
3606 msgid "_Text"
3607 msgstr "Texto"
3609 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Effects"
3612 msgstr "Offset:"
3614 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3615 msgid "Whiteboa_rd"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3619 msgid "_Help"
3620 msgstr "A_yuda"
3622 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Tutorials"
3625 msgstr "_Tutoriales"
3627 #: ../src/node-context.cpp:359
3628 msgid ""
3629 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3630 "+Alt</b>: move along handles"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/node-context.cpp:360
3634 msgid ""
3635 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/node-context.cpp:361
3639 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3643 msgid ""
3644 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3645 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3649 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3650 #, fuzzy
3651 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3652 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3654 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3655 #, fuzzy
3656 msgid ""
3657 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3658 "segments."
3659 msgstr ""
3660 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3661 "segmentos."
3663 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3664 msgid "Cannot find path between nodes."
3665 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3667 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3671 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3672 "handles"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3676 msgid ""
3677 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3678 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3679 msgstr ""
3681 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3682 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3683 #, fuzzy
3684 msgid "end node"
3685 msgstr "Sangrar nodos"
3687 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3688 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3689 msgid "cusp"
3690 msgstr "agudo"
3692 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3693 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3694 msgid "smooth"
3695 msgstr "suave"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3698 msgid "symmetric"
3699 msgstr "simétrico"
3701 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3702 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3703 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3707 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3711 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3715 #, fuzzy
3716 msgid ""
3717 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3718 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3719 "rotate"
3720 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3722 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3723 #, fuzzy
3724 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3725 msgstr ""
3726 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3727 "Añadir/Nuevo."
3729 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3732 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3734 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid ""
3737 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3738 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3739 msgid_plural ""
3740 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3741 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3742 msgstr[0] ""
3743 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3744 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3745 msgstr[1] ""
3746 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3747 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3749 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3750 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3756 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3757 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3758 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3760 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid ""
3763 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3764 msgid_plural ""
3765 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3766 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3767 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3769 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3772 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3773 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3774 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3776 #: ../src/object-edit.cpp:488
3777 msgid ""
3778 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3779 "vertical radius the same"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/object-edit.cpp:494
3783 msgid ""
3784 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3785 "horizontal radius the same"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3789 msgid ""
3790 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3791 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:681
3795 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:684
3799 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/object-edit.cpp:687
3803 msgid ""
3804 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3805 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3806 "segment"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/object-edit.cpp:690
3810 msgid ""
3811 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3812 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3813 "segment"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/object-edit.cpp:795
3817 msgid ""
3818 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3819 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/object-edit.cpp:798
3823 msgid ""
3824 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3825 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3826 "randomize"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/object-edit.cpp:962
3830 msgid ""
3831 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3832 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/object-edit.cpp:964
3836 msgid ""
3837 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3838 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3842 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3843 msgstr ""
3845 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3846 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3847 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3851 #, fuzzy
3852 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3853 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3855 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3856 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3860 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3866 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3868 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3869 #, fuzzy
3870 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3871 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3873 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3877 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3879 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3882 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3884 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3885 #, fuzzy
3886 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3887 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3889 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3892 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3894 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3895 #, fuzzy
3896 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3897 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3899 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3902 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3904 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3905 #, fuzzy
3906 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3907 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3909 #: ../src/pen-context.cpp:218
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Drawing cancelled"
3912 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3914 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Continuing selected path"
3917 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3919 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Creating new path"
3922 msgstr "Creando curva nueva"
3924 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Appending to selected path"
3927 msgstr "Añadiendo a selección"
3929 #: ../src/pen-context.cpp:539
3930 #, fuzzy
3931 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3932 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3934 #: ../src/pen-context.cpp:549
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3938 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3940 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3944 "<b>Enter</b> to finish the path"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3951 "angle"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3958 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Drawing finished"
3964 msgstr "Dibujo"
3966 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3967 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Drawing a freehand path"
3973 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3975 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3976 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3977 msgstr ""
3979 #. Write curves to object
3980 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3981 msgid "Finishing freehand"
3982 msgstr "Terminar mano alzada"
3984 #: ../src/preferences.cpp:59
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid ""
3987 "%s is not a valid preferences file.\n"
3988 "%s"
3989 msgstr ""
3990 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3991 "%s"
3993 #: ../src/preferences.cpp:60
3994 msgid ""
3995 "Inkscape will run with default settings.\n"
3996 "New settings will not be saved."
3997 msgstr ""
3998 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3999 "No se guardarán ajustes nuevos."
4001 #: ../src/rect-context.cpp:371
4002 msgid ""
4003 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4004 "circular"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/rect-context.cpp:466
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4011 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/select-context.cpp:226
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Move canceled."
4017 msgstr "Movimiento cancelado."
4019 #: ../src/select-context.cpp:234
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Selection canceled."
4022 msgstr "Selección cancelada."
4024 #: ../src/select-context.cpp:625
4025 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/select-context.cpp:626
4029 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/select-context.cpp:627
4033 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/select-context.cpp:781
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4039 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4042 #, fuzzy
4043 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4044 msgstr "No se ha borrado nada."
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4049 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4054 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4059 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4064 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4067 #, fuzzy
4068 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4069 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4074 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4081 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4086 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4091 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4096 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4099 msgid "Nothing to undo."
4100 msgstr "Nada que deshacer."
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4103 msgid "Nothing to redo."
4104 msgstr "Nada que rehacer."
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4107 msgid "Nothing was copied."
4108 msgstr "No se ha copiado nada."
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Nothing on the clipboard."
4114 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4119 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4124 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4129 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4132 #, fuzzy
4133 msgid "No more layers above."
4134 msgstr "Documento guardado."
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4139 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4142 #, fuzzy
4143 msgid "No more layers below."
4144 msgstr "Documento guardado."
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4149 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4152 #, fuzzy
4153 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4154 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4157 msgid ""
4158 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4159 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4160 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4164 msgid ""
4165 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4166 "flowed text?)"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4170 msgid ""
4171 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4172 "defs&gt;)"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4178 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4183 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4186 #, fuzzy
4187 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4188 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4193 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4198 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4203 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4208 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Link"
4213 msgstr "in"
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Circle"
4218 msgstr "Círculo"
4220 #. ellipse
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4223 msgid "Ellipse"
4224 msgstr "Elipse"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4227 msgid "Flowed text"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Group"
4233 msgstr "A_grupar"
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Image"
4238 msgstr "URI de la imagen:"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Line"
4243 msgstr "Cerrar"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Path"
4248 msgstr "T_razo"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4251 msgid "Polygon"
4252 msgstr "Polígono"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Polyline"
4257 msgstr "Elipse"
4259 #. Rectangle
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4262 msgid "Rectangle"
4263 msgstr "Rectángulo"
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Clone"
4268 msgstr "Cerrar"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Offset path"
4273 msgstr "Offset:"
4275 #. spiral
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4278 msgid "Spiral"
4279 msgstr "Espiral"
4281 #. star
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4284 msgid "Star"
4285 msgstr "Estrella"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4288 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4289 msgstr ""
4290 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4292 #. no items
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4297 msgstr ""
4298 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4299 "seleccionar los objetos."
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4302 #, fuzzy
4303 msgid "root"
4304 msgstr "suave"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "layer <b>%s</b>"
4309 msgstr "Elevar nodo"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4314 msgstr "Elevar nodo"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4317 #, c-format
4318 msgid "<i>%s</i>"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4322 #, c-format
4323 msgid " in %s"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid " in group %s (%s)"
4329 msgstr "Editar"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4334 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4335 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4336 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid " in <b>%i</b> layers"
4341 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4342 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4343 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4346 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4350 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4354 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4355 msgstr ""
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object selected"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4362 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4363 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4365 #. this is only used with 2 or more objects
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4369 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4370 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4371 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4373 #. this is only used with 2 or more objects
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4377 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4378 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4379 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4381 #. this is only used with 2 or more objects
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4385 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4386 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4387 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4389 #. this is only used with 2 or more objects
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4393 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4394 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4395 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4398 #, c-format
4399 msgid "%s%s. %s."
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/seltrans.cpp:448
4403 msgid ""
4404 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4405 "Shift also uses this center"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/seltrans.cpp:475
4409 msgid ""
4410 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4411 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/seltrans.cpp:476
4415 msgid ""
4416 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4417 "b> to scale around rotation center"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/seltrans.cpp:480
4421 msgid ""
4422 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4423 "skew around the opposite side"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/seltrans.cpp:481
4427 msgid ""
4428 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4429 "to rotate around the opposite corner"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4433 #, c-format
4434 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4435 msgstr ""
4437 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4438 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4439 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4440 #, c-format
4441 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4442 msgstr ""
4444 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4445 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4446 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4447 #, c-format
4448 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4454 msgstr "Enlazar a %s"
4456 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4460 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/slideshow.cpp:89
4464 msgid "Inkscape slideshow"
4465 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4467 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "<b>Link</b> to %s"
4470 msgstr "Enlazar a %s"
4472 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4473 #, fuzzy
4474 msgid "<b>Link</b> without URI"
4475 msgstr "Enlazar a %s"
4477 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Ellipse</b>"
4480 msgstr "Elipse"
4482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4483 #, fuzzy
4484 msgid "<b>Circle</b>"
4485 msgstr "Círculo"
4487 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4488 #, fuzzy
4489 msgid "<b>Segment</b>"
4490 msgstr "Elipse"
4492 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4493 msgid "<b>Arc</b>"
4494 msgstr ""
4496 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4497 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Flow region"
4500 msgstr "Se_guir enlace"
4502 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4503 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4504 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4505 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4506 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4507 msgid "Flow excluded region"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4513 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4514 msgstr[0] ""
4515 msgstr[1] ""
4517 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4520 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4521 msgstr[0] ""
4522 msgstr[1] ""
4524 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4525 msgid "vertical guideline"
4526 msgstr "guía vertical"
4528 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4529 msgid "horizontal guideline"
4530 msgstr "guía horizontal"
4532 #: ../src/sp-image.cpp:968
4533 msgid "embedded"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/sp-image.cpp:972
4537 msgid "(null_pointer)"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/sp-image.cpp:976
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4543 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4545 #: ../src/sp-image.cpp:977
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4548 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4550 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4553 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4554 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4555 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4557 #: ../src/sp-item.cpp:836
4558 msgid "Object"
4559 msgstr "Objeto"
4561 #: ../src/sp-line.cpp:187
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Line</b>"
4564 msgstr "Elipse"
4566 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4567 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4573 #, fuzzy
4574 msgid "outset"
4575 msgstr "A_mpliar"
4577 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4578 #, fuzzy
4579 msgid "inset"
4580 msgstr "Re_ducir"
4582 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4583 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4584 #, c-format
4585 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/sp-path.cpp:123
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4591 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4592 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4593 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4595 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4596 #, fuzzy
4597 msgid "<b>Polygon</b>"
4598 msgstr "Círculo"
4600 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4601 #, fuzzy
4602 msgid "<b>Polyline</b>"
4603 msgstr "Elipse"
4605 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4606 #, fuzzy
4607 msgid "<b>Rectangle</b>"
4608 msgstr "Rectángulo"
4610 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4611 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4612 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/sp-star.cpp:281
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4620 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4621 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4622 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4624 #: ../src/sp-star.cpp:285
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4627 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4628 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4629 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4631 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4634 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4635 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4636 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4638 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4639 #: ../src/sp-text.cpp:409
4640 msgid "&lt;no name found&gt;"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/sp-text.cpp:415
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4646 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4648 #: ../src/sp-text.cpp:416
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4651 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4653 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4654 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4655 #: ../src/sp-use.cpp:313
4656 #, fuzzy
4657 msgid "..."
4658 msgstr "_Abrir..."
4660 #: ../src/sp-use.cpp:321
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4663 msgstr "Enlazar a %s"
4665 #: ../src/sp-use.cpp:325
4666 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4670 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4674 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/splivarot.cpp:110
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4686 msgstr ""
4687 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4689 #: ../src/splivarot.cpp:116
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4693 "cut."
4694 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4696 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4700 "difference, XOR, division, or path cut."
4701 msgstr ""
4702 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4703 "diferencia."
4705 #: ../src/splivarot.cpp:178
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4709 msgstr ""
4710 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4711 "booleana."
4713 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4714 #: ../src/splivarot.cpp:558
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4717 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4719 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4720 #: ../src/splivarot.cpp:836
4721 #, fuzzy
4722 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4723 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4725 #: ../src/splivarot.cpp:920
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4728 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4730 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4733 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4735 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4736 #, fuzzy
4737 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4738 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4740 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4743 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4745 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4746 #, fuzzy
4747 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4748 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4750 #: ../src/star-context.cpp:341
4751 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/star-context.cpp:446
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/star-context.cpp:447
4761 #, c-format
4762 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4768 msgstr ""
4769 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4771 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4772 msgid ""
4773 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4774 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4778 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4779 msgstr ""
4781 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4782 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4783 msgid ""
4784 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4785 "path first."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4791 msgstr ""
4792 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4794 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4795 #, fuzzy
4796 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4797 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4799 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4802 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4804 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4808 "into frame."
4809 msgstr ""
4810 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4812 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4815 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4817 #: ../src/text-context.cpp:447
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4820 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4822 #: ../src/text-context.cpp:449
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4826 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4828 #: ../src/text-context.cpp:525
4829 msgid "Non-printable character"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/text-context.cpp:574
4833 #, c-format
4834 msgid "Unicode: %s: %s"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4838 msgid "Unicode: "
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/text-context.cpp:653
4842 #, c-format
4843 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4847 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/text-context.cpp:696
4851 msgid "Flowed text is created."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/text-context.cpp:699
4855 msgid ""
4856 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4857 "created."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/text-context.cpp:818
4861 msgid "No-break space"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/text-context.cpp:1422
4865 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4872 "then type."
4873 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4875 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4879 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4880 "object to select."
4881 msgstr ""
4882 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4883 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4885 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4886 #, fuzzy
4887 msgid ""
4888 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4889 "resize. <b>Click</b> to select."
4890 msgstr ""
4891 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4892 "redondear las esquinas."
4894 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4895 #, fuzzy
4896 msgid ""
4897 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4898 "segment. <b>Click</b> to select."
4899 msgstr ""
4900 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4901 "un arco o un segmento."
4903 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4904 #, fuzzy
4905 msgid ""
4906 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4907 "<b>Click</b> to select."
4908 msgstr ""
4909 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4910 "editar la forma de la estrella."
4912 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4913 #, fuzzy
4914 msgid ""
4915 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4916 "shape. <b>Click</b> to select."
4917 msgstr ""
4918 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4919 "la forma de la espiral."
4921 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4925 "append to selected path."
4926 msgstr ""
4927 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4928 "Añadir/Nuevo."
4930 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4934 "append to selected path."
4935 msgstr ""
4936 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4937 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4939 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4940 msgid ""
4941 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4942 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4949 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4950 msgstr ""
4951 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4952 "Añadir/Nuevo."
4954 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4958 "zoom out."
4959 msgstr ""
4960 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4961 "acercar."
4963 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4964 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4968 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4969 #, c-format
4970 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4974 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4977 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4979 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4982 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4985 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Trace: No active document"
4991 msgstr "Crear un documento nuevo"
4993 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4994 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5000 msgstr "Último seleccionado"
5002 #. Item dialog
5003 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Object _Properties"
5006 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5008 #. Select item
5009 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5010 msgid "_Select This"
5011 msgstr "_Seleccionar esto"
5013 #. Create link
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5015 msgid "_Create Link"
5016 msgstr "_Crear enlace"
5018 #. "Ungroup"
5019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5020 msgid "_Ungroup"
5021 msgstr "Desagr_upar"
5023 #. Link dialog
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5025 msgid "Link _Properties"
5026 msgstr "_Propiedades del enlace"
5028 #. Select item
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5030 msgid "_Follow Link"
5031 msgstr "Se_guir enlace"
5033 #. Reset transformations
5034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5035 msgid "_Remove Link"
5036 msgstr "_Eliminar enlace"
5038 #. Link dialog
5039 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5040 msgid "Image _Properties"
5041 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5043 #. Item dialog
5044 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5045 msgid "_Fill and Stroke"
5046 msgstr "_Relleno y contorno"
5048 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5049 msgid "About Inkscape"
5050 msgstr "Acerca de Inkscape"
5052 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5053 msgid "_Splash"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5057 msgid "_Authors"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5061 #, fuzzy
5062 msgid "_Translators"
5063 msgstr "Transfor_mar"
5065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5066 #, fuzzy
5067 msgid "_License"
5068 msgstr "Re_ducir"
5070 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5071 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5072 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5073 #.
5074 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5075 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5076 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5077 #. string here should be changed.)
5078 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5079 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5080 #. should be in UTF-*8..
5081 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5082 msgid "about.svg"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5086 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5087 msgstr ""
5089 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5092 msgid "H:"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5096 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5097 msgstr ""
5099 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5101 msgid "V:"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5105 msgid "Align"
5106 msgstr "Alinear"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5109 msgid "Distribute"
5110 msgstr "Distribuir"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5113 msgid "Remove overlaps"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Connector network layout"
5119 msgstr "Esquinas:"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Nodes"
5124 msgstr "Ninguno"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Relative to: "
5129 msgstr "Movimiento relativo"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5134 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Align left sides"
5139 msgstr "Alinear"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Center on vertical axis"
5144 msgstr "Centrar verticalmente"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align right sides"
5149 msgstr "Alinear"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5154 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5159 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align tops"
5164 msgstr "Alinear"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Center on horizontal axis"
5169 msgstr "Centrar horizontalmente"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Align bottoms"
5174 msgstr "Alinear"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5179 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5184 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5189 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5194 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5199 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5204 msgstr ""
5205 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5210 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5215 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute tops equidistantly"
5220 msgstr ""
5221 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5226 msgstr ""
5227 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5232 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5237 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5242 msgstr ""
5243 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5246 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5250 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5254 msgid ""
5255 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5256 "overlap"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5262 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Align selected nodes horizontally"
5267 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Align selected nodes vertically"
5272 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5277 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5282 msgstr ""
5283 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5285 #. Rest of the widgetry
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5287 msgid "Last selected"
5288 msgstr "Último seleccionado"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5291 msgid "First selected"
5292 msgstr "Primero seleccionado"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5295 msgid "Biggest item"
5296 msgstr "Elemento mayor"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5299 msgid "Smallest item"
5300 msgstr "Elemento menor"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5304 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5305 msgid "Page"
5306 msgstr "Página"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5310 msgid "Drawing"
5311 msgstr "Dibujo"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5314 msgid "Metadata"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5318 msgid "License"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5322 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5326 #, fuzzy
5327 msgid "<b>License</b>"
5328 msgstr "Elipse"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Grid/Guides"
5333 msgstr "Guías"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Snap"
5338 msgstr "Agudeza:"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Back_ground:"
5343 msgstr "Color de fondo"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5346 msgid "Background color"
5347 msgstr "Color de fondo"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5350 msgid ""
5351 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Show page _border"
5357 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5360 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Border on _top of drawing"
5366 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5369 #, fuzzy
5370 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5371 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Border _color:"
5376 msgstr "Color del contorno:"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Page border color"
5381 msgstr "Color del contorno del papel"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Color of the page border"
5386 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Show border shadow"
5391 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5394 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Default _units:"
5400 msgstr "Predeterminados"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5403 #, fuzzy
5404 msgid "<b>General</b>"
5405 msgstr "Elipse"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5408 #, fuzzy
5409 msgid "<b>Border</b>"
5410 msgstr "Círculo"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5413 #, fuzzy
5414 msgid "<b>Format</b>"
5415 msgstr "Círculo"
5417 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5418 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5420 #, fuzzy
5421 msgid "_Show grid"
5422 msgstr "Mostrar la rejilla"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Show or hide grid"
5427 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Grid _units:"
5432 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5435 #, fuzzy
5436 msgid "_Origin X:"
5437 msgstr "Origen X:"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5440 #, fuzzy
5441 msgid "X coordinate of grid origin"
5442 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5445 #, fuzzy
5446 msgid "O_rigin Y:"
5447 msgstr "Origen Y:"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Y coordinate of grid origin"
5452 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Spacing _X:"
5457 msgstr "Espaciado X:"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Distance of vertical grid lines"
5462 msgstr "guía vertical"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Spacing _Y:"
5467 msgstr "Espaciado Y:"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5472 msgstr "guía horizontal"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Grid line _color:"
5477 msgstr "Color de las líneas guía"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Grid line color"
5482 msgstr "Color de las líneas guía"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Color of grid lines"
5487 msgstr "Espaciado de líneas:"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Ma_jor grid line color:"
5492 msgstr "Color de las líneas guía"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Major grid line color"
5497 msgstr "Color de las líneas guía"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5500 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Major grid line every:"
5506 msgstr "Color de las líneas guía"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5509 #, fuzzy
5510 msgid "lines"
5511 msgstr "Cerrar"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Show _guides"
5516 msgstr "Mostrar las guías"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Show or hide guides"
5521 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Guide co_lor:"
5526 msgstr "Color de las guías:"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5529 msgid "Guideline color"
5530 msgstr "Color de las líneas guía"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Color of guidelines"
5535 msgstr "guía horizontal"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5538 #, fuzzy
5539 msgid "_Highlight color:"
5540 msgstr "Color del resaltado:"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5543 msgid "Highlighted guideline color"
5544 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5547 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5551 #, fuzzy
5552 msgid "<b>Grid</b>"
5553 msgstr "Elipse"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<b>Guides</b>"
5558 msgstr "Elipse"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5561 #, fuzzy
5562 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5563 msgstr "Ajustar a las guías"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5566 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Snap nodes _to objects"
5572 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5577 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Snap to object _paths"
5582 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Snap to other object paths"
5587 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Snap to object _nodes"
5592 msgstr "Ajustar a las guías"
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5595 msgid "Snap to other object nodes"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Snap s_ensitivity:"
5601 msgstr "Definir como s_ensible"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5606 msgid "Always snap"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5610 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5614 msgid ""
5615 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5621 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5625 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Snap nodes to _grid"
5631 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5635 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Snap sens_itivity:"
5641 msgstr "Definir como s_ensible"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5644 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5648 msgid ""
5649 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5650 "distance"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5656 msgstr "Ajustar a las guías"
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Snap p_oints to guides"
5661 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Snap sensiti_vity:"
5666 msgstr "Definir como s_ensible"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5669 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5673 msgid ""
5674 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5678 #, fuzzy
5679 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5680 msgstr "Rectángulo"
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5683 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5687 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5691 msgid "Export"
5692 msgstr "Exportar"
5694 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Information"
5697 msgstr "Matriz de transformación"
5699 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Help"
5702 msgstr "A_yuda"
5704 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Parameters"
5707 msgstr "metros"
5709 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5710 msgid "Fill"
5711 msgstr "Relleno"
5713 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Stroke Paint"
5716 msgstr "Contorno"
5718 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Stroke Style"
5721 msgstr "Estilo de contorno"
5723 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Find"
5726 msgstr "Rejilla"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Mouse"
5731 msgstr "Mover"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Grab sensitivity:"
5736 msgstr "Definir como s_ensible"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5743 msgid "pixels"
5744 msgstr "pixeles"
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5747 msgid ""
5748 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5749 "with mouse (in screen pixels)"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5753 msgid "Click/drag threshold:"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5757 msgid ""
5758 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Scrolling"
5764 msgstr "Barras de desplazamiento"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5767 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5771 msgid ""
5772 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5773 "(horizontally with Shift)"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5777 msgid "Ctrl+arrows"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Scroll by:"
5783 msgstr "Barras de desplazamiento"
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5786 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Acceleration:"
5792 msgstr "Selección"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5795 msgid ""
5796 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5797 "acceleration)"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5801 msgid "Autoscrolling"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Speed:"
5807 msgstr "Rojo:"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5810 msgid ""
5811 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5812 "autoscroll off)"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5817 msgid "Threshold:"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5821 msgid ""
5822 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5823 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Steps"
5829 msgstr "Estilo"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5832 msgid "Arrow keys move by:"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5836 msgid ""
5837 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5838 "(in px units)"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5842 msgid "> and < scale by:"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5846 msgid ""
5847 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5851 msgid "Inset/Outset by:"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5855 msgid ""
5856 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5860 msgid "Compass-like display of angles"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5864 msgid ""
5865 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5866 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5867 "counterclockwise"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5871 msgid "Rotation snaps every:"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5875 #, fuzzy
5876 msgid "degrees"
5877 msgstr "grados"
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5880 msgid ""
5881 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5882 "[ or ] rotates by this amount"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Zoom in/out by:"
5888 msgstr "Alejar"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5891 msgid ""
5892 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5893 "multiplier"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Show selection cue"
5899 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5902 msgid ""
5903 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Enable gradient editing"
5909 msgstr "Editor de gradiente"
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5912 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5916 #, fuzzy
5917 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5918 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5921 msgid ""
5922 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5923 "objects."
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Create new objects with:"
5929 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Last used style"
5934 msgstr "Pegar e_stilo"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5937 msgid "Apply the style you last set on an object"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5941 msgid "This tool's own style:"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5945 msgid ""
5946 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5947 "the button below to set it."
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Take from selection"
5953 msgstr "Altura de la selección"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5956 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5960 msgid "Tools"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5964 msgid "Width is in absolute units"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Keep selected"
5970 msgstr "Último seleccionado"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5975 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
5977 #. Selector
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Selector"
5981 msgstr "Seleccionar"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5984 #, fuzzy
5985 msgid "When transforming, show:"
5986 msgstr "Transformaciones de objeto"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Objects"
5991 msgstr "Objeto"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5994 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Box outline"
6000 msgstr "Mostrar el boceto"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6003 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6007 msgid "Per-object selection cue:"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6011 msgid "No per-object selection indication"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6015 msgid "Mark"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6019 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6023 msgid "Box"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6027 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Default scale origin:"
6033 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Opposite bounding box edge"
6038 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6041 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6045 msgid "Farthest opposite node"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6049 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6050 msgstr ""
6052 #. Node
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Node"
6056 msgstr "Ninguno"
6058 #. Zoom
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6061 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6062 msgid "Zoom"
6063 msgstr "Aumentar"
6065 #. Shapes
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Shapes"
6069 msgstr "Agudeza:"
6071 #. Pencil
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6073 msgid "Pencil"
6074 msgstr "Lápiz"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Tolerance:"
6079 msgstr "Traza"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6082 msgid ""
6083 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6084 "values produce more uneven paths with more nodes"
6085 msgstr ""
6087 #. Pen
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6089 msgid "Pen"
6090 msgstr "Pluma"
6092 #. Calligraphy
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6094 msgid "Calligraphy"
6095 msgstr "Caligrafía"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6098 msgid ""
6099 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6100 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6104 msgid ""
6105 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6106 "finish drawing it"
6107 msgstr ""
6109 #. Gradient
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Gradient"
6113 msgstr "Editor de gradiente"
6115 #. Connector
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Connector"
6119 msgstr "Esquinas:"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6122 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6123 msgstr ""
6125 #. Dropper
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6127 msgid "Dropper"
6128 msgstr "Cuentagotas"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Save window geometry"
6133 msgstr "Guardar documento"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6136 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Zoom when window is resized"
6142 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Show close button on dialogs"
6147 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6150 msgid "Normal"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6154 msgid "Aggressive"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6158 msgid ""
6159 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6160 "format)"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6164 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6168 msgid ""
6169 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6170 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6171 "above the right scrollbar)"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6175 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Dialogs on top:"
6181 msgstr "_Diálogos"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6184 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6190 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6193 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6197 msgid "Windows"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6201 msgid "Move in parallel"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6205 msgid "Stay unmoved"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6209 msgid "Move according to transform"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6213 msgid "Are unlinked"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Are deleted"
6219 msgstr "Primero seleccionado"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6222 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6226 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6230 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6234 msgid ""
6235 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6236 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6237 "original."
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6241 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6245 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6249 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Scale stroke width"
6255 msgstr "Contorno"
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6258 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Transform gradients"
6264 msgstr "Transfor_mar"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Transform patterns"
6269 msgstr "Matriz de transformación"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Optimized"
6274 msgstr "Optimizar"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Preserved"
6279 msgstr "Conservar"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6283 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6288 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6293 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6298 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Store transformation:"
6304 msgstr "Transformación de objeto"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6307 msgid ""
6308 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6309 "attribute"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6313 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Transforms"
6319 msgstr "Transfor_mar"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Select in all layers"
6324 msgstr "Seleccionar"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Select only within current layer"
6329 msgstr "Seleccionar"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Select in current layer and sublayers"
6334 msgstr "Seleccionar"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6337 msgid "Ignore hidden objects"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Ignore locked objects"
6343 msgstr "Objetos seleccionados"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Deselect upon layer change"
6348 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6351 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6355 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6359 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6363 msgid ""
6364 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6365 "its sublayers"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6369 msgid ""
6370 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6371 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6375 msgid ""
6376 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6377 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6381 msgid ""
6382 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6383 "current layer changes"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Selecting"
6389 msgstr "Selección"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6392 msgid "Default export resolution:"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6398 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Import bitmap as <image>"
6403 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6406 msgid ""
6407 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6408 "rectangle with bitmap fill"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6412 msgid "Add label comments to printing output"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6416 msgid ""
6417 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6418 "rendered output for an object with its label"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Max recent documents:"
6424 msgstr "Imprimir documento"
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6427 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6431 msgid "Simplification threshold:"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6435 msgid ""
6436 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6437 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6438 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6442 msgid "2x2"
6443 msgstr "2x2"
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6446 msgid "4x4"
6447 msgstr "4x4"
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6450 msgid "8x8"
6451 msgstr "8x8"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6454 msgid "16x16"
6455 msgstr "16x16"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6458 msgid "Oversample bitmaps:"
6459 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6462 msgid "Clipping and masking:"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6466 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6470 msgid ""
6471 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6475 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6479 msgid ""
6480 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6481 "drawing"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6485 msgid "Misc"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Heap"
6491 msgstr "A_yuda"
6493 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6494 #, fuzzy
6495 msgid "In Use"
6496 msgstr "Re_ducir"
6498 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6499 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6500 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Slack"
6503 msgstr "Estrella"
6505 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Total"
6508 msgstr "Título:"
6510 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6511 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6512 msgid "Unknown"
6513 msgstr "Desconocido"
6515 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Combined"
6518 msgstr "_Combinar"
6520 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Recalculate"
6523 msgstr "Rectángulo"
6525 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Ready."
6528 msgstr "Rojo:"
6530 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6531 msgid ""
6532 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6533 "preferences.xml"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6537 msgid "_Execute Python"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6541 msgid "_Execute Perl"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6545 msgid "Script"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Output"
6551 msgstr "A_mpliar"
6553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6554 msgid "Errors"
6555 msgstr ""
6557 #. Dialog organization
6558 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6559 msgid "Session file"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Playback controls"
6565 msgstr "Opciones de la herramienta"
6567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Message information"
6570 msgstr "Reiniciar _transformación"
6572 #. Active session file display
6573 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6574 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6575 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6576 msgid "Active session file:"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6580 msgid "Delay (milliseconds):"
6581 msgstr ""
6583 #. Unload/load buttons
6584 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Close file"
6587 msgstr "Cerrar"
6589 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6590 msgid "Open new file"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Set delay"
6596 msgstr "Definir como predeterminado"
6598 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Rewind"
6601 msgstr "Rojo:"
6603 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6604 msgid "Go back one change"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Pause"
6610 msgstr "_Pegar"
6612 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6613 msgid "Go forward one change"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6617 msgid "Play"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6621 msgid "Open session file"
6622 msgstr ""
6624 #. #### SIOX ####
6625 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6627 #, fuzzy
6628 msgid "SIOX subimage selection"
6629 msgstr "Altura de la selección"
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6632 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6636 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6637 msgstr ""
6639 #. ##Set up the Potrace panel
6640 #. #### brightness ####
6641 #. #### Multiple scanning####
6642 #. ----Hbox1
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Brightness"
6646 msgstr "Alto:"
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6649 msgid "Trace by a given brightness level"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6653 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Image Brightness"
6659 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6661 #. #### canny edge detection ####
6662 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6664 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6668 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6672 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Edge Detection"
6678 msgstr "Selección"
6680 #. #### quantization ####
6681 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6682 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6683 #. re-applying this reduced set to the original image.
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Color Quantization"
6687 msgstr "Color de la pintura"
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6690 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6694 #, fuzzy
6695 msgid "The number of reduced colors"
6696 msgstr "Número de revoluciones"
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Colors:"
6701 msgstr "Cerrar"
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6704 msgid "Quantization / Reduction"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6708 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Scans:"
6714 msgstr "Agudeza:"
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6717 msgid "The desired number of scans"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6721 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6722 msgstr ""
6724 #. ---Hbox3
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6726 msgid "Monochrome"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6730 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6731 msgstr ""
6733 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Stack"
6737 msgstr "Estrella"
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6740 msgid ""
6741 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6742 msgstr ""
6744 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Smooth"
6748 msgstr "suave"
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6751 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6755 msgid "Multiple Scanning"
6756 msgstr ""
6758 #. #### Preview ####
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Preview"
6762 msgstr "_Nueva vista"
6764 #. do not expand
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6766 msgid "Preview the result without actual tracing"
6767 msgstr ""
6769 #. #### swap black and white ####
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Invert"
6774 msgstr "Re_ducir"
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6777 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6781 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Credits"
6787 msgstr "Coordenadas del cursor"
6789 #. done
6790 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6791 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Potrace"
6795 msgstr "Traza"
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Abort a trace in progress"
6800 msgstr "Realizando exportación..."
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6803 msgid "Execute the trace"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6808 #, fuzzy
6809 msgid "_Horizontal"
6810 msgstr "Líneas horizontales"
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6813 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6818 #, fuzzy
6819 msgid "_Vertical"
6820 msgstr "Líneas verticales"
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6823 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6827 #, fuzzy
6828 msgid "_Width"
6829 msgstr "Ancho:"
6831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6832 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6836 #, fuzzy
6837 msgid "_Height"
6838 msgstr "Alto:"
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6841 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6845 #, fuzzy
6846 msgid "A_ngle"
6847 msgstr "Ángulo:"
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6852 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6855 msgid ""
6856 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6857 "displacement, or percentage displacement"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6861 msgid ""
6862 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6863 "or percentage displacement"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Transformation matrix element A"
6869 msgstr "Matriz de transformación"
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Transformation matrix element B"
6874 msgstr "Matriz de transformación"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Transformation matrix element C"
6879 msgstr "Matriz de transformación"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Transformation matrix element D"
6884 msgstr "Matriz de transformación"
6886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Transformation matrix element E"
6889 msgstr "Matriz de transformación"
6891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Transformation matrix element F"
6894 msgstr "Matriz de transformación"
6896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6897 msgid ""
6898 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6899 "edit the current absolute position directly"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6903 msgid "Scale proportionally"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6907 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6911 msgid "Apply to each _object separately"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6915 msgid ""
6916 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6917 "transform the selection as a whole"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6921 msgid "Edit c_urrent matrix"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6925 msgid ""
6926 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6927 "this matrix"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6931 #, fuzzy
6932 msgid "_Move"
6933 msgstr "Mover"
6935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Scale"
6938 msgstr "Escalar"
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Rotate"
6943 msgstr "Girar"
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Ske_w"
6948 msgstr "Contorno"
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6951 msgid "Matri_x"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6957 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Apply transformation to selection"
6962 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6965 msgid "_Use SSL"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6969 #, fuzzy
6970 msgid "_Register"
6971 msgstr "Eleva_r"
6973 #. Construct dialog interface
6974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6975 #, fuzzy
6976 msgid "_Server:"
6977 msgstr "Reglas"
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6980 #, fuzzy
6981 msgid "_Username:"
6982 msgstr "Nombre de archivo"
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6985 msgid "_Password:"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6989 msgid "P_ort:"
6990 msgstr ""
6992 #. Buttons
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Connect"
6996 msgstr "Cerrar"
6998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6999 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7005 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7009 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7013 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7018 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7023 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7027 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7028 msgstr ""
7030 #. Construct labels
7031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7032 msgid "Chatroom _name:"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7036 msgid "Chatroom _server:"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7040 msgid "Chatroom _password:"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7044 msgid "Chatroom _handle:"
7045 msgstr ""
7047 #. Button setup and callback registration
7048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7049 msgid "Connect to chatroom"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7053 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7054 msgstr ""
7056 #. Construct dialog interface
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7058 msgid "_User's Jabber ID:"
7059 msgstr ""
7061 #. Buttons
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7063 msgid "_Invite user"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7067 #, fuzzy
7068 msgid "_Cancel"
7069 msgstr "Cancelar"
7071 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7072 msgid "Buddy List"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7076 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7077 msgstr ""
7079 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7080 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7081 #. File menu
7082 #. Edit menu
7083 #. View menu
7084 #. Layer menu
7085 #. Object menu
7086 #. Path menu
7087 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7088 #. Text menu
7089 #. About menu
7090 #. Tools toolbox
7091 #. Select Tool controls
7092 #. Node Tool controls
7093 #. Calligraphy Tool controls
7094 #. Session playback controls
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7209 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7213 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7219 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7222 msgid "Cursor coordinates"
7223 msgstr "Coordenadas del cursor"
7225 #. display the initial welcome message in the statusbar
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7227 #, fuzzy
7228 msgid ""
7229 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7230 "use selector (arrow) to move or transform them."
7231 msgstr ""
7232 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7233 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7239 "closing?</span>\n"
7240 "\n"
7241 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7242 msgstr ""
7243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7244 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7245 "\n"
7246 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7249 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7250 msgid "Close _without saving"
7251 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7257 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7258 "\n"
7259 "Do you want to save this file in another format?"
7260 msgstr ""
7261 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7262 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7263 "\n"
7264 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7266 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7267 #, fuzzy
7268 msgid "tiny"
7269 msgstr "in"
7271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7272 msgid "small"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7276 msgid "medium"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7280 #, fuzzy
7281 msgid "large"
7282 msgstr "Objetivo:"
7284 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7285 msgid "huge"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7289 #, fuzzy
7290 msgid "List"
7291 msgstr "Re_ducir"
7293 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7294 msgid "Wrap"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7298 msgid "Proprietary"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7303 msgid "F:"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7307 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7308 msgid "S:"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7312 msgid "O:"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7316 msgid "N/A"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Nothing selected"
7323 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7326 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7327 msgid "No fill"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7332 #, fuzzy
7333 msgid "No stroke"
7334 msgstr "Contorno"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7337 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Pattern"
7340 msgstr "Patrón:"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7343 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Pattern fill"
7346 msgstr "Patrón:"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Pattern stroke"
7352 msgstr "Patrón:"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7356 #, fuzzy
7357 msgid "L Gradient"
7358 msgstr "Editor de gradiente"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7361 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Linear gradient fill"
7364 msgstr "Gradiente lineal"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Linear gradient stroke"
7370 msgstr "Gradiente lineal"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7374 #, fuzzy
7375 msgid "R Gradient"
7376 msgstr "Editor de gradiente"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Radial gradient fill"
7382 msgstr "Gradiente radial"
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Radial gradient stroke"
7388 msgstr "Gradiente radial"
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Different"
7393 msgstr "_Diferencia"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Different fills"
7398 msgstr "_Diferencia"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Different strokes"
7403 msgstr "_Diferencia"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Unset"
7409 msgstr "Re_ducir"
7411 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Unset fill"
7417 msgstr "Sin título"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7422 msgid "Unset stroke"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Flat color fill"
7428 msgstr "Color del resaltado:"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Flat color stroke"
7433 msgstr "Color del resaltado:"
7435 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7437 #, fuzzy
7438 msgid "<b>a</b>"
7439 msgstr "Elipse"
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7444 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7449 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7451 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7453 #, fuzzy
7454 msgid "<b>m</b>"
7455 msgstr "Elipse"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7460 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7465 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Edit fill..."
7470 msgstr "Editar"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Edit stroke..."
7475 msgstr "Editar"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Last set color"
7480 msgstr "Color del resaltado:"
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Last selected color"
7485 msgstr "Último seleccionado"
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7488 msgid "White"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Black"
7496 msgstr "Negro:"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Copy color"
7501 msgstr "Color de parada"
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Paste color"
7506 msgstr "Color del resaltado:"
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Swap fill and stroke"
7511 msgstr "_Relleno y contorno"
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7514 msgid "Make fill opaque"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7518 msgid "Make stroke opaque"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Remove fill"
7524 msgstr "_Eliminar enlace"
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Remove stroke"
7529 msgstr "_Eliminar enlace"
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Remove"
7534 msgstr "_Eliminar enlace"
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Master opacity"
7539 msgstr "Opacidad:"
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7544 msgstr "Contorno"
7546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7547 msgid " (averaged)"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7551 msgid "0 (transparent)"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7555 msgid "1.0 (opaque)"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7559 msgid "Custom"
7560 msgstr "Personalizar"
7562 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7563 #, fuzzy
7564 msgid "P_age size:"
7565 msgstr "Tamaño del papel:"
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Page orientation:"
7570 msgstr "Orientación:"
7572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7573 #, fuzzy
7574 msgid "_Landscape"
7575 msgstr "Inkscape"
7577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7578 #, fuzzy
7579 msgid "_Portrait"
7580 msgstr "Punto"
7582 #. Custom paper frame
7583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Custom size"
7586 msgstr "Personalizar"
7588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7589 #, fuzzy
7590 msgid "_Fit page to selection"
7591 msgstr "Ancho de la selección"
7593 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7594 msgid ""
7595 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7596 "is no selection"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7600 #, fuzzy
7601 msgid "U_nits:"
7602 msgstr "Unidades:"
7604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Width of paper"
7607 msgstr "Ancho de la selección"
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Height:"
7612 msgstr "Alto:"
7614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Height of paper"
7617 msgstr "Altura de la selección"
7619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7622 msgstr "Contorno"
7624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "O:%.3g"
7627 msgstr "Opacidad:"
7629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7630 #, c-format
7631 msgid "O:.%d"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "Opacity: %.3g"
7637 msgstr "Opacidad:"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1081
7640 msgid "Moved to next layer."
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1083
7644 msgid "Cannot move past last layer."
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/verbs.cpp:1092
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Moved to previous layer."
7650 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1094
7653 msgid "Cannot move past first layer."
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7657 #, fuzzy
7658 msgid "No current layer."
7659 msgstr "Documento guardado."
7661 #: ../src/verbs.cpp:1140
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7664 msgstr "Elevar nodo"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1144
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7669 msgstr "Seleccionar"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1153
7672 msgid "Cannot move layer any further."
7673 msgstr ""
7675 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7676 #: ../src/verbs.cpp:1183
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Deleted layer."
7679 msgstr "Seleccionar"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1599
7682 msgid ""
7683 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7684 "another user."
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/verbs.cpp:1614
7688 msgid ""
7689 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7690 "chatroom."
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/verbs.cpp:1624
7694 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7695 msgstr ""
7697 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7698 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7699 #. otherwise leave as "keys.svg".
7700 #: ../src/verbs.cpp:1692
7701 msgid "keys.svg"
7702 msgstr "keys.svg"
7704 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7705 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7706 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7707 #: ../src/verbs.cpp:1728
7708 msgid "tutorial-basic.svg"
7709 msgstr "tutorial-basic.svg"
7711 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7712 #: ../src/verbs.cpp:1732
7713 #, fuzzy
7714 msgid "tutorial-shapes.svg"
7715 msgstr "tutorial-basic.svg"
7717 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7718 #: ../src/verbs.cpp:1736
7719 #, fuzzy
7720 msgid "tutorial-advanced.svg"
7721 msgstr "tutorial-basic.svg"
7723 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7724 #: ../src/verbs.cpp:1740
7725 #, fuzzy
7726 msgid "tutorial-tracing.svg"
7727 msgstr "tutorial-basic.svg"
7729 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7730 #: ../src/verbs.cpp:1744
7731 #, fuzzy
7732 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7733 msgstr "tutorial-basic.svg"
7735 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7736 #: ../src/verbs.cpp:1748
7737 #, fuzzy
7738 msgid "tutorial-elements.svg"
7739 msgstr "tutorial-basic.svg"
7741 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7742 #: ../src/verbs.cpp:1752
7743 #, fuzzy
7744 msgid "tutorial-tips.svg"
7745 msgstr "tutorial-basic.svg"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1984
7748 msgid "Does nothing"
7749 msgstr "No hacer nada"
7751 #. File
7752 #: ../src/verbs.cpp:1987
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Default"
7755 msgstr "Predeterminados"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1987
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Create new document from the default template"
7760 msgstr "Crear un documento nuevo"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1989
7763 msgid "_Open..."
7764 msgstr "_Abrir..."
7766 #: ../src/verbs.cpp:1990
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Open an existing document"
7769 msgstr "Abrir un documento existente"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1991
7772 msgid "Re_vert"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/verbs.cpp:1992
7776 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:1993
7780 msgid "_Save"
7781 msgstr "_Guardar"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1993
7784 msgid "Save document"
7785 msgstr "Guardar documento"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1995
7788 msgid "Save _As..."
7789 msgstr "G_uardar como..."
7791 #: ../src/verbs.cpp:1996
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Save document under a new name"
7794 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1997
7797 msgid "_Print..."
7798 msgstr "_Imprimir"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1997
7801 msgid "Print document"
7802 msgstr "Imprimir documento"
7804 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7805 #: ../src/verbs.cpp:2000
7806 msgid "Vac_uum Defs"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:2000
7810 msgid ""
7811 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7812 "defs&gt; of the document"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:2002
7816 msgid "Print _Direct"
7817 msgstr "Impresión _directa"
7819 #: ../src/verbs.cpp:2003
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7822 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2004
7825 msgid "Print Previe_w"
7826 msgstr "_Vista preliminar"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2005
7829 msgid "Preview document printout"
7830 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2006
7833 msgid "_Import..."
7834 msgstr "_Importar..."
7836 #: ../src/verbs.cpp:2007
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7839 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7841 #: ../src/verbs.cpp:2008
7842 msgid "_Export Bitmap..."
7843 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7845 #: ../src/verbs.cpp:2009
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7848 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7850 #: ../src/verbs.cpp:2010
7851 #, fuzzy
7852 msgid "N_ext Window"
7853 msgstr "Ventana sigui_ente"
7855 #: ../src/verbs.cpp:2011
7856 msgid "Switch to the next document window"
7857 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2012
7860 #, fuzzy
7861 msgid "P_revious Window"
7862 msgstr "Ventana anter_ior"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2013
7865 msgid "Switch to the previous document window"
7866 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7868 #: ../src/verbs.cpp:2014
7869 #, fuzzy
7870 msgid "_Close"
7871 msgstr "Cerrar"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2015
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Close this document window"
7876 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7878 #: ../src/verbs.cpp:2016
7879 msgid "_Quit"
7880 msgstr "_Salir"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2016
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Quit Inkscape"
7885 msgstr "Acerca de Inkscape"
7887 #. Edit
7888 #: ../src/verbs.cpp:2019
7889 msgid "_Undo"
7890 msgstr "_Deshacer"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2019
7893 msgid "Undo last action"
7894 msgstr "Deshacer la última acción"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2021
7897 msgid "_Redo"
7898 msgstr "_Rehacer"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2022
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Do again the last undone action"
7903 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2023
7906 msgid "Cu_t"
7907 msgstr "Cor_tar"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2024
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Cut selection to clipboard"
7912 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2025
7915 msgid "_Copy"
7916 msgstr "_Copiar"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2026
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Copy selection to clipboard"
7921 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2027
7924 msgid "_Paste"
7925 msgstr "_Pegar"
7927 #: ../src/verbs.cpp:2028
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7930 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7932 #: ../src/verbs.cpp:2029
7933 msgid "Paste _Style"
7934 msgstr "Pegar e_stilo"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2030
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7939 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2032
7942 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/verbs.cpp:2033
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Paste _Width"
7948 msgstr "An_cho de página"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2034
7951 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/verbs.cpp:2035
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Paste _Height"
7957 msgstr "Alto:"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2036
7960 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/verbs.cpp:2037
7964 msgid "Paste Size Separately"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/verbs.cpp:2038
7968 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:2039
7972 msgid "Paste Width Separately"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:2040
7976 msgid ""
7977 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7978 "object"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:2041
7982 msgid "Paste Height Separately"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:2042
7986 msgid ""
7987 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7988 "object"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/verbs.cpp:2043
7992 msgid "Paste _In Place"
7993 msgstr "Pegar en el s_itio"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2044
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7998 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8000 #: ../src/verbs.cpp:2045
8001 msgid "_Delete"
8002 msgstr "_Eliminar"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2046
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Delete selection"
8007 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2047
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Duplic_ate"
8012 msgstr "D_uplicar"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2048
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Duplicate selected objects"
8017 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2049
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Create Clo_ne"
8022 msgstr "Crear un documento nuevo"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2050
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8027 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2051
8030 msgid "Unlin_k Clone"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:2052
8034 msgid ""
8035 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8036 "object"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/verbs.cpp:2053
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Select _Original"
8042 msgstr "Seleccion_ar todo"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2054
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8047 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8049 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8050 #: ../src/verbs.cpp:2056
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Objects to Patter_n"
8053 msgstr "_Objeto a trazo"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2057
8056 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8057 msgstr ""
8059 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8060 #: ../src/verbs.cpp:2059
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Pattern to _Objects"
8063 msgstr "Patrón:"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2060
8066 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/verbs.cpp:2061
8070 msgid "Clea_r All"
8071 msgstr "Limpia_r todo"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2062
8074 msgid "Delete all objects from document"
8075 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2063
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Select Al_l"
8080 msgstr "Seleccion_ar todo"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2064
8083 msgid "Select all objects or all nodes"
8084 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2065
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Select All in All La_yers"
8089 msgstr "Seleccionar"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2066
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8094 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2067
8097 #, fuzzy
8098 msgid "In_vert Selection"
8099 msgstr "Selección"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2068
8102 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:2069
8106 msgid "Invert in All Layers"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:2070
8110 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/verbs.cpp:2071
8114 msgid "D_eselect"
8115 msgstr "D_eseleccionar"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2072
8118 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8119 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8121 #. Selection
8122 #: ../src/verbs.cpp:2075
8123 msgid "Raise to _Top"
8124 msgstr "Poner al fren_te"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2076
8127 msgid "Raise selection to top"
8128 msgstr "Poner la selección al frente"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2077
8131 msgid "Lower to _Bottom"
8132 msgstr "_Bajar al fondo"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2078
8135 msgid "Lower selection to bottom"
8136 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2079
8139 msgid "_Raise"
8140 msgstr "Eleva_r"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2080
8143 msgid "Raise selection one step"
8144 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2081
8147 msgid "_Lower"
8148 msgstr "_Bajar"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2082
8151 msgid "Lower selection one step"
8152 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2083
8155 msgid "_Group"
8156 msgstr "A_grupar"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2084
8159 msgid "Group selected objects"
8160 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2086
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Ungroup selected groups"
8165 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2088
8168 #, fuzzy
8169 msgid "_Put on Path"
8170 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2089
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Put text on path"
8175 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2090
8178 #, fuzzy
8179 msgid "_Remove from Path"
8180 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2091
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Remove text from path"
8185 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2092
8188 msgid "Remove Manual _Kerns"
8189 msgstr ""
8191 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8192 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8193 #: ../src/verbs.cpp:2095
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8196 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2097
8199 msgid "_Union"
8200 msgstr "_Unión"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2098
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Create union of selected paths"
8205 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2099
8208 msgid "_Intersection"
8209 msgstr "_Intersección"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2100
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Create intersection of selected paths"
8214 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2101
8217 msgid "_Difference"
8218 msgstr "_Diferencia"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2102
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8223 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2103
8226 msgid "E_xclusion"
8227 msgstr "E_xclusión"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2104
8230 msgid ""
8231 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8232 "path)"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2105
8236 msgid "Di_vision"
8237 msgstr "Di_visión"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2106
8240 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8241 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8243 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8244 #. Advanced tutorial for more info
8245 #: ../src/verbs.cpp:2109
8246 msgid "Cut _Path"
8247 msgstr "Cortar trazo"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2110
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8252 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8254 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8255 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8256 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8257 #: ../src/verbs.cpp:2114
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Outs_et"
8260 msgstr "A_mpliar"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2115
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Outset selected paths"
8265 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2117
8268 #, fuzzy
8269 msgid "O_utset Path by 1 px"
8270 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2118
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8275 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2120
8278 #, fuzzy
8279 msgid "O_utset Path by 10 px"
8280 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2121
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8285 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8287 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8288 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8289 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8290 #: ../src/verbs.cpp:2125
8291 msgid "I_nset"
8292 msgstr "Re_ducir"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2126
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Inset selected paths"
8297 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2128
8300 #, fuzzy
8301 msgid "I_nset Path by 1 px"
8302 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2129
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8307 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2131
8310 #, fuzzy
8311 msgid "I_nset Path by 10 px"
8312 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2132
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8317 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2134
8320 msgid "D_ynamic Offset"
8321 msgstr "Offset d_inámico"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2134
8324 msgid "Create a dynamic offset object"
8325 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2136
8328 msgid "_Linked Offset"
8329 msgstr "Offset en_lazado"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2137
8332 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8333 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2139
8336 msgid "_Stroke to Path"
8337 msgstr "Con_torno a trazo"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2140
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8342 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2141
8345 msgid "Si_mplify"
8346 msgstr "Simp_lificar"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2142
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8351 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2143
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Reverse"
8356 msgstr "Reglas"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2144
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8361 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8363 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8364 #: ../src/verbs.cpp:2146
8365 #, fuzzy
8366 msgid "_Trace Bitmap..."
8367 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2147
8370 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2148
8374 #, fuzzy
8375 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8376 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2149
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8381 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2150
8384 msgid "_Combine"
8385 msgstr "_Combinar"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2151
8388 msgid "Combine several paths into one"
8389 msgstr ""
8391 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8392 #. Advanced tutorial for more info
8393 #: ../src/verbs.cpp:2154
8394 msgid "Break _Apart"
8395 msgstr "Descombin_ar"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2155
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Break selected paths into subpaths"
8400 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2156
8403 msgid "Gri_d Arrange..."
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2157
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8409 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8411 #. Layer
8412 #: ../src/verbs.cpp:2159
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Add Layer..."
8415 msgstr "_Bajar"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2160
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Create a new layer"
8420 msgstr "Crear un documento nuevo"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2161
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Re_name Layer..."
8425 msgstr "Elevar nodo"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2162
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Rename the current layer"
8430 msgstr "Seleccionar"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2163
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8435 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2164
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Switch to the layer above the current"
8440 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2165
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8445 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2166
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Switch to the layer below the current"
8450 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2167
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8455 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2168
8458 msgid "Move selection to the layer above the current"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2169
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8464 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2170
8467 msgid "Move selection to the layer below the current"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2171
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Layer to _Top"
8473 msgstr "Poner al fren_te"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2172
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Raise the current layer to the top"
8478 msgstr "Poner la selección al frente"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2173
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Layer to _Bottom"
8483 msgstr "_Bajar al fondo"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2174
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8488 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2175
8491 #, fuzzy
8492 msgid "_Raise Layer"
8493 msgstr "Elevar nodo"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2176
8496 msgid "Raise the current layer"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2177
8500 #, fuzzy
8501 msgid "_Lower Layer"
8502 msgstr "Bajar nodo"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2178
8505 msgid "Lower the current layer"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/verbs.cpp:2179
8509 #, fuzzy
8510 msgid "_Delete Current Layer"
8511 msgstr "Seleccionar"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2180
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Delete the current layer"
8516 msgstr "Seleccionar"
8518 #. Object
8519 #: ../src/verbs.cpp:2183
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8522 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2184
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8527 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2185
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8532 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2186
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8537 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2187
8540 msgid "Remove _Transformations"
8541 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2188
8544 msgid "Remove transformations from object"
8545 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2189
8548 msgid "_Object to Path"
8549 msgstr "_Objeto a trazo"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2190
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Convert selected object to path"
8554 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2191
8557 msgid "_Flow into Frame"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2192
8561 msgid ""
8562 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8563 "frame object"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/verbs.cpp:2193
8567 #, fuzzy
8568 msgid "_Unflow"
8569 msgstr "_Deshacer"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2194
8572 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/verbs.cpp:2195
8576 #, fuzzy
8577 msgid "_Convert to Text"
8578 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2196
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8583 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2198
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Flip _Horizontal"
8588 msgstr "Reflejo _horizontal"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2198
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Flip selected objects horizontally"
8593 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2201
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Flip _Vertical"
8598 msgstr "Reflejo _vertical"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2201
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Flip selected objects vertically"
8603 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2204
8606 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8610 #, fuzzy
8611 msgid "_Release"
8612 msgstr "Reglas"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2206
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Remove mask from selection"
8617 msgstr "Altura de la selección"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2208
8620 msgid ""
8621 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2210
8625 msgid "Remove clipping path from selection"
8626 msgstr ""
8628 #. Tools
8629 #: ../src/verbs.cpp:2213
8630 msgid "Select"
8631 msgstr "Seleccionar"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2214
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Select and transform objects"
8636 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2215
8639 msgid "Node Edit"
8640 msgstr "Edición de nodos"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2216
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Edit path nodes or control handles"
8645 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2218
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Create rectangles and squares"
8650 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2220
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8655 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2222
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Create stars and polygons"
8660 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2224
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Create spirals"
8665 msgstr "Crear espirales (F9)"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2226
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Draw freehand lines"
8670 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2228
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8675 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2230
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Draw calligraphic lines"
8680 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2232
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Create and edit text objects"
8685 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2234
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Create and edit gradients"
8690 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2236
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Zoom in or out"
8695 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2238
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Pick averaged colors from image"
8700 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2240
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Create connectors"
8705 msgstr "Crear un documento nuevo"
8707 #. Tool prefs
8708 #: ../src/verbs.cpp:2243
8709 msgid "Selector Preferences"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/verbs.cpp:2244
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8715 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2245
8718 msgid "Node Tool Preferences"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2246
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8724 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2247
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Rectangle Preferences"
8729 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2248
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8734 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2249
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Ellipse Preferences"
8739 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2250
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8744 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2251
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Star Preferences"
8749 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2252
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8754 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2253
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Spiral Preferences"
8759 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2254
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8764 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2255
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Pencil Preferences"
8769 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2256
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8774 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2257
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Pen Preferences"
8779 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2258
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8784 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2259
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Calligraphic Preferences"
8789 msgstr "Línea caligráfica"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2260
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8794 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2261
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Text Preferences"
8799 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2262
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8804 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2263
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Gradient Preferences"
8809 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2264
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8814 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2265
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Zoom Preferences"
8819 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2266
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8824 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2267
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Dropper Preferences"
8829 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2268
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8834 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2269
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Connector Preferences"
8839 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2270
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8844 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8846 #. Zoom/View
8847 #: ../src/verbs.cpp:2273
8848 msgid "Zoom In"
8849 msgstr "Aumentar"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2273
8852 msgid "Zoom in"
8853 msgstr "Aumentar"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2274
8856 msgid "Zoom Out"
8857 msgstr "Alejar"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2274
8860 msgid "Zoom out"
8861 msgstr "Alejar"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2275
8864 #, fuzzy
8865 msgid "_Rulers"
8866 msgstr "Reglas"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2275
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8871 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2276
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Scroll_bars"
8876 msgstr "Barras de desplazamiento"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2276
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8881 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2277
8884 #, fuzzy
8885 msgid "_Grid"
8886 msgstr "Rejilla"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2277
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Show or hide the grid"
8891 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2278
8894 #, fuzzy
8895 msgid "G_uides"
8896 msgstr "Guías"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2278
8899 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/verbs.cpp:2279
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Nex_t Zoom"
8905 msgstr "Zoom siguien_te"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2279
8908 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2281
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Pre_vious Zoom"
8914 msgstr "Zoom anterior"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2281
8917 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2283
8921 msgid "Zoom 1:_1"
8922 msgstr "Zoom 1:_1"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2283
8925 msgid "Zoom to 1:1"
8926 msgstr "Zoom a 1:1"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2285
8929 msgid "Zoom 1:_2"
8930 msgstr "Zoom 1:2"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2285
8933 msgid "Zoom to 1:2"
8934 msgstr "Zoom a 1:2"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2287
8937 msgid "_Zoom 2:1"
8938 msgstr "_Zoom 2:1"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2287
8941 msgid "Zoom to 2:1"
8942 msgstr "_Zoom a 2:1"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2290
8945 msgid "_Fullscreen"
8946 msgstr "_Pantalla completa"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2290
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Stretch this document window to full screen"
8951 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2293
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Duplic_ate Window"
8956 msgstr "Duplicar nodo"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2293
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Open a new window with the same document"
8961 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2295
8964 #, fuzzy
8965 msgid "_New View Preview"
8966 msgstr "_Nueva vista"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2296
8969 #, fuzzy
8970 msgid "New View Preview"
8971 msgstr "_Nueva vista"
8973 #. "view_new_preview"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2298
8975 msgid "_Normal"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2299
8979 msgid "Switch to normal display mode"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2300
8983 #, fuzzy
8984 msgid "_Outline"
8985 msgstr "Mostrar el boceto"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2301
8988 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2303
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Ico_n Preview"
8994 msgstr "_Nueva vista"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2304
8997 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2306
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Zoom to fit page in window"
9003 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2307
9006 msgid "Page _Width"
9007 msgstr "An_cho de página"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2308
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Zoom to fit page width in window"
9012 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2310
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9017 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2312
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Zoom to fit selection in window"
9022 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9024 #. Dialogs
9025 #: ../src/verbs.cpp:2315
9026 #, fuzzy
9027 msgid "In_kscape Preferences..."
9028 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2316
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9033 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2317
9036 #, fuzzy
9037 msgid "_Document Properties..."
9038 msgstr "Opciones del _documento"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2318
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9043 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2319
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Document _Metadata..."
9048 msgstr "Documento guardado."
9050 #: ../src/verbs.cpp:2320
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9053 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2321
9056 #, fuzzy
9057 msgid "_Fill and Stroke..."
9058 msgstr "_Relleno y contorno"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2322
9061 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9062 msgstr ""
9064 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9065 #: ../src/verbs.cpp:2324
9066 #, fuzzy
9067 msgid "S_watches..."
9068 msgstr "G_uardar como..."
9070 #: ../src/verbs.cpp:2325
9071 msgid "Select colors from a swatches palette"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2326
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Transfor_m..."
9077 msgstr "Transfor_mar"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2327
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Precisely control objects' transformations"
9082 msgstr "Transformaciones de objeto"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2328
9085 #, fuzzy
9086 msgid "_Align and Distribute..."
9087 msgstr "_Alinear y distribuir"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2329
9090 msgid "Align and distribute objects"
9091 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2330
9094 #, fuzzy
9095 msgid "_Text and Font..."
9096 msgstr "_Texto y tipografía"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2331
9099 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2332
9103 #, fuzzy
9104 msgid "_XML Editor..."
9105 msgstr "Editor _XML"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2333
9108 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2334
9112 #, fuzzy
9113 msgid "_Find..."
9114 msgstr "_Imprimir"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2335
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Find objects in document"
9119 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2336
9122 msgid "_Messages..."
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2337
9126 msgid "View debug messages"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2338
9130 #, fuzzy
9131 msgid "S_cripts..."
9132 msgstr "_Imprimir"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2339
9135 msgid "Run scripts"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2340
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9141 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2341
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Show or hide all open dialogs"
9146 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9148 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2343
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Create Tiled Clones..."
9152 msgstr "Cerrar"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2344
9155 #, fuzzy
9156 msgid ""
9157 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9158 "scattering"
9159 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2345
9162 #, fuzzy
9163 msgid "_Object Properties..."
9164 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2346
9167 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2349
9171 msgid "_Connect to Jabber server..."
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2349
9175 msgid "Connect to a Jabber server"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/verbs.cpp:2351
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Share with _user..."
9181 msgstr "G_uardar como..."
9183 #: ../src/verbs.cpp:2351
9184 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/verbs.cpp:2353
9188 msgid "Share with _chatroom..."
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2353
9192 msgid ""
9193 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2355
9197 msgid "_Dump XML node tracker"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2355
9201 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2357
9205 msgid "_Open session file..."
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2357
9209 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2359
9213 msgid "Session file playback"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2361
9217 msgid "_Disconnect from session"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2363
9221 msgid "Disconnect from _server"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2365
9225 msgid "_Input Devices..."
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2366
9229 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2367
9233 #, fuzzy
9234 msgid "_Extensions..."
9235 msgstr "Expansión:"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2368
9238 msgid "Query information about extensions"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2369
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Layer_s..."
9244 msgstr "_Bajar"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2370
9247 #, fuzzy
9248 msgid "View Layers"
9249 msgstr "Elevar nodo"
9251 #. Help
9252 #: ../src/verbs.cpp:2373
9253 msgid "_Keys and Mouse"
9254 msgstr "_Teclado y ratón"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2374
9257 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/verbs.cpp:2375
9261 #, fuzzy
9262 msgid "About E_xtensions"
9263 msgstr "Expansión:"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2376
9266 msgid "Information on Inkscape extensions"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/verbs.cpp:2377
9270 #, fuzzy
9271 msgid "About _Memory"
9272 msgstr "Expansión:"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2378
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Memory usage information"
9277 msgstr "Reiniciar _transformación"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2379
9280 msgid "_About Inkscape"
9281 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2380
9284 msgid "Inkscape version, authors, license"
9285 msgstr ""
9287 #. "help_about"
9288 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9289 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9290 #. Tutorials
9291 #: ../src/verbs.cpp:2385
9292 msgid "Inkscape: _Basic"
9293 msgstr "Inkscape: _Básico"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2386
9296 msgid "Getting started with Inkscape"
9297 msgstr ""
9299 #. "tutorial_basic"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2387
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Inkscape: _Shapes"
9303 msgstr "Inkscape: _Básico"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2388
9306 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/verbs.cpp:2389
9310 msgid "Inkscape: _Advanced"
9311 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2390
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Advanced Inkscape topics"
9316 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9318 #. "tutorial_advanced"
9319 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9320 #: ../src/verbs.cpp:2392
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Inkscape: T_racing"
9323 msgstr "Inkscape: _Básico"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2393
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Using bitmap tracing"
9328 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9330 #. "tutorial_tracing"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2394
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9334 msgstr "Inkscape: _Básico"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2395
9337 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/verbs.cpp:2396
9341 msgid "_Elements of Design"
9342 msgstr "_Elementos de diseño"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2397
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9347 msgstr "_Elementos de diseño"
9349 #. "tutorial_design"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2398
9351 msgid "_Tips and Tricks"
9352 msgstr "_Trucos y consejos"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2399
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9357 msgstr "_Trucos y consejos"
9359 #. "tutorial_tips"
9360 #. Effect
9361 #: ../src/verbs.cpp:2402
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Previous Effect"
9364 msgstr "Zoom anterior"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2403
9367 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9368 msgstr ""
9370 #. "tutorial_tips"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2404
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Previous Effect Settings..."
9374 msgstr "Zoom anterior"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2405
9377 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9378 msgstr ""
9380 #. "tutorial_tips"
9381 #. Fit Canvas
9382 #: ../src/verbs.cpp:2408
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Fit Canvas to Selection"
9385 msgstr "Ancho de la selección"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2409
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9390 msgstr "Seleccionar"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2410
9393 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2411
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9399 msgstr "Gradiente sin paradas"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2412
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9404 msgstr "Ancho de la selección"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2413
9407 msgid ""
9408 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9409 "selection"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Dash pattern"
9415 msgstr "Contorno"
9417 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Pattern offset"
9420 msgstr "Patrón:"
9422 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9423 #, c-format
9424 msgid "%s: %d - Inkscape"
9425 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9428 #, c-format
9429 msgid "%s - Inkscape"
9430 msgstr "%s - Inkscape"
9432 #. Family frame
9433 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9434 msgid "Font family"
9435 msgstr "Familia de tipografías"
9437 #. Style frame
9438 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9439 msgid "Style"
9440 msgstr "Estilo"
9442 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9443 msgid "Font size:"
9444 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9446 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9447 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9448 #. * some representative characters that users of your locale will be
9449 #. * interested in.
9450 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9451 #, fuzzy
9452 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9453 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9455 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9456 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Duplicate"
9459 msgstr "D_uplicar"
9461 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Edit..."
9465 msgstr "Editar"
9467 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9468 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9469 msgid ""
9470 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9471 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9472 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9473 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9477 #, fuzzy
9478 msgid "reflected"
9479 msgstr "Primero seleccionado"
9481 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9482 #, fuzzy
9483 msgid "direct"
9484 msgstr "Editar"
9486 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9487 msgid "Repeat:"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9491 msgid "<small>No gradients</small>"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9495 #, fuzzy
9496 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9497 msgstr "Último seleccionado"
9499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9500 #, fuzzy
9501 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9502 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9505 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9509 msgid ""
9510 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9511 "selected object(s)"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Edit the stops of the gradient"
9517 msgstr "Gradiente sin paradas"
9519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9524 msgid "<b>New:</b>"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Create linear gradient"
9530 msgstr "Gradiente lineal"
9532 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9533 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9537 #, fuzzy
9538 msgid "on"
9539 msgstr "Ninguno"
9541 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Create gradient in the fill"
9544 msgstr "Editor de gradiente"
9546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9547 msgid "Create gradient in the stroke"
9548 msgstr ""
9550 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9551 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9552 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9553 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9554 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9559 msgid "<b>Change:</b>"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9563 msgid "No gradients in document"
9564 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9566 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9567 msgid "No gradient selected"
9568 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9570 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9571 msgid "No stops in gradient"
9572 msgstr "Gradiente sin paradas"
9574 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9575 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9576 msgid "Add stop"
9577 msgstr "Añadir parada"
9579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9580 msgid "Add another control stop to gradient"
9581 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9584 msgid "Delete stop"
9585 msgstr "Borrar parada"
9587 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9588 msgid "Delete current control stop from gradient"
9589 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9591 #. Label
9592 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9593 msgid "Offset:"
9594 msgstr "Offset:"
9596 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9597 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9598 msgid "Stop Color"
9599 msgstr "Color de parada"
9601 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9602 msgid "Gradient editor"
9603 msgstr "Editor de gradiente"
9605 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Toggle current layer visibility"
9608 msgstr "Documento guardado."
9610 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Lock or unlock current layer"
9613 msgstr "Documento guardado."
9615 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Current layer"
9618 msgstr "Documento guardado."
9620 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9621 msgid "(root)"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9625 msgid "No paint"
9626 msgstr "Sin pintura"
9628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Flat color"
9631 msgstr "Color del resaltado:"
9633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9634 msgid "Linear gradient"
9635 msgstr "Gradiente lineal"
9637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9638 msgid "Radial gradient"
9639 msgstr "Gradiente radial"
9641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9642 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9643 msgstr ""
9645 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9647 msgid ""
9648 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9649 "evenodd)"
9650 msgstr ""
9652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9654 msgid ""
9655 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9659 msgid "No objects"
9660 msgstr "Sin objetos"
9662 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9663 msgid "Multiple styles"
9664 msgstr "Estilos múltiples"
9666 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9667 msgid "Paint is undefined"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9671 #, fuzzy
9672 msgid "No patterns in document"
9673 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9676 msgid ""
9677 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9678 "selection."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9682 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9686 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9690 msgid ""
9691 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9692 "scaled."
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9696 msgid ""
9697 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9698 "are scaled."
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9702 msgid ""
9703 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9704 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9708 msgid ""
9709 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9710 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9714 msgid ""
9715 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9716 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9720 msgid ""
9721 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9722 "scaled, rotated, or skewed)."
9723 msgstr ""
9725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9728 #, fuzzy
9729 msgid "select_toolbar|X"
9730 msgstr "Seleccionar"
9732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9733 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9734 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9736 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9737 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9739 #, fuzzy
9740 msgid "select_toolbar|Y"
9741 msgstr "Seleccionar"
9743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9744 msgid "Vertical coordinate of selection"
9745 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9750 #, fuzzy
9751 msgid "select_toolbar|W"
9752 msgstr "Seleccionar"
9754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9755 msgid "Width of selection"
9756 msgstr "Ancho de la selección"
9758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9759 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9760 msgstr ""
9762 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9763 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9764 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9765 #, fuzzy
9766 msgid "select_toolbar|H"
9767 msgstr "Seleccionar"
9769 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9770 msgid "Height of selection"
9771 msgstr "Altura de la selección"
9773 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9774 msgid "System"
9775 msgstr "Sistema"
9777 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9778 #, fuzzy
9779 msgid "RGBA_:"
9780 msgstr "RGB"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9783 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9787 msgid "RGB"
9788 msgstr "RGB"
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9791 #, fuzzy
9792 msgid "HSL"
9793 msgstr "HSV"
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9796 msgid "CMYK"
9797 msgstr "CMYK"
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9800 msgid "_R"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Red"
9807 msgstr "Rojo:"
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9810 msgid "_G"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Green"
9817 msgstr "Verde:"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9820 msgid "_B"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Blue"
9827 msgstr "Azul:"
9829 #. Label
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9833 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9834 msgid "_A"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9843 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9844 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9845 msgid "Alpha (opacity)"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9849 msgid "_H"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Hue"
9856 msgstr "Tono:"
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9859 msgid "_S"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Saturation"
9866 msgstr "Saturación:"
9868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9869 msgid "_L"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Lightness"
9876 msgstr "Alto:"
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9879 msgid "_C"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Cyan"
9886 msgstr "Cian:"
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9889 msgid "_M"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Magenta"
9896 msgstr "Magenta:"
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9899 msgid "_Y"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Yellow"
9906 msgstr "Amarillo:"
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9909 msgid "_K"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9913 msgid "Unnamed"
9914 msgstr "Sin nombre"
9916 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9917 msgid "Wheel"
9918 msgstr "Rueda"
9920 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9921 msgid "Attribute"
9922 msgstr "Atributo"
9924 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9925 msgid "Value"
9926 msgstr "Valor"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9929 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9930 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9933 msgid "Delete selected nodes"
9934 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Join selected endnodes"
9939 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9944 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9947 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9948 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9951 msgid "Break path at selected nodes"
9952 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9955 msgid "Make selected nodes corner"
9956 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9959 msgid "Make selected nodes smooth"
9960 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9963 msgid "Make selected nodes symmetric"
9964 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9967 msgid "Make selected segments lines"
9968 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9971 msgid "Make selected segments curves"
9972 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9975 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9981 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9984 msgid "Corners:"
9985 msgstr "Esquinas:"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9988 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9989 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Spoke ratio:"
9994 msgstr "Proporción:"
9996 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9997 #. Base radius is the same for the closest handle.
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9999 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10000 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Rounded:"
10005 msgstr "No redondeado"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10008 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10012 msgid "Randomized:"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10016 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10021 msgid "Defaults"
10022 msgstr "Predeterminados"
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10026 msgid ""
10027 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10028 "change defaults)"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10032 msgid "W:"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Width of rectangle"
10038 msgstr "Ancho de la selección"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Height of rectangle"
10043 msgstr "Altura de la selección"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10046 msgid "Rx:"
10047 msgstr "Rx:"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10052 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10055 msgid "Ry:"
10056 msgstr "Ry:"
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10061 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10064 msgid "Not rounded"
10065 msgstr "No redondeado"
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10068 msgid "Make corners sharp"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10072 msgid "Turns:"
10073 msgstr "Vueltas:"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10076 msgid "Number of revolutions"
10077 msgstr "Número de revoluciones"
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10080 msgid "Divergence:"
10081 msgstr "Divergencia:"
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10084 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10085 msgstr ""
10086 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10089 msgid "Inner radius:"
10090 msgstr "Radio interior:"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10095 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10098 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Thinning:"
10104 msgstr "Renderizado"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10107 msgid ""
10108 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10109 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10113 msgid "Angle:"
10114 msgstr "Ángulo:"
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10117 msgid ""
10118 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10119 "fixation = 0)"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Fixation:"
10125 msgstr "Orientación:"
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10128 msgid ""
10129 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10130 "= fixed)"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10134 msgid "Tremor:"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10138 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10142 msgid "Mass:"
10143 msgstr "Masa:"
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10146 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10147 msgstr ""
10149 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10151 msgid "Drag:"
10152 msgstr "Arrastrar:"
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10155 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10159 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10163 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Start:"
10169 msgstr "Estrella"
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10172 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10176 msgid "End:"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10180 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Open arc"
10186 msgstr "Abrir _reciente"
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10189 msgid ""
10190 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10194 msgid "Make whole"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10198 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10202 msgid ""
10203 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10204 "color including its alpha"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10208 msgid ""
10209 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10210 "default font instead."
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Rag right"
10216 msgstr "Alto:"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Centered"
10221 msgstr "Centro X:"
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10224 msgid "Rag left"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10228 msgid "Justified"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10232 msgid "Bold"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10236 msgid "Italic"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10240 msgid "Spacing between letters"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10244 msgid "Spacing between lines"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Horizontal kerning"
10250 msgstr "Líneas horizontales"
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Vertical kerning"
10255 msgstr "Líneas verticales"
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10258 msgid "Letter rotation"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10262 msgid "Remove manual kerns"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10268 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10273 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Spacing:"
10278 msgstr "Espaciado Y:"
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10281 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10282 msgstr ""
10285 #. Local Variables:
10286 #. mode:c++
10287 #. c-file-style:"stroustrup"
10288 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10289 #. indent-tabs-mode:nil
10290 #. fill-column:99
10291 #. End:
10293 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10294 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Add Nodes"
10297 msgstr "Ninguno"
10299 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10300 msgid "Maximum segment length"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10304 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10305 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10306 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10307 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10308 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10309 msgid "Modify Path"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10313 #, fuzzy
10314 msgid "AI Input"
10315 msgstr "Entrada"
10317 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10318 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10322 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10326 #, fuzzy
10327 msgid "AI Output"
10328 msgstr "A_mpliar"
10330 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Write Adobe Illustrator"
10333 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10335 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10336 #, fuzzy
10337 msgid "AI SVG Input"
10338 msgstr "Entrada"
10340 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10343 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10345 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10346 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10350 msgid "A diagram created with the program Dia"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10354 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Dia Input"
10360 msgstr "Entrada"
10362 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10363 msgid ""
10364 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10365 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10369 msgid ""
10370 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10371 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10372 "Inkscape installation."
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Dot size"
10378 msgstr "Caras:"
10380 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Font size"
10383 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10385 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Number Nodes"
10388 msgstr "Número de revoluciones"
10390 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10391 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10392 msgid "Visualize Path"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10396 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10397 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10401 #, fuzzy
10402 msgid "DXF Input"
10403 msgstr "Entrada"
10405 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10406 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10410 msgid ""
10411 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10412 "sourceforge.net/"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10416 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10420 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10424 #, fuzzy
10425 msgid "DXF Output"
10426 msgstr "A_mpliar"
10428 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10429 msgid "DXF file written by pstoedit"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10433 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Embed All Images"
10439 msgstr "URI de la imagen:"
10441 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10442 #, fuzzy
10443 msgid "EPS Input"
10444 msgstr "Entrada"
10446 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10447 msgid "Encapsulated Postscript"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10451 #, fuzzy
10452 msgid "EPSI Output"
10453 msgstr "A_mpliar"
10455 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10456 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10460 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10464 msgid "LaTeX formula"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10468 msgid "LaTeX formula: "
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10472 msgid "Extract One Image"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10476 msgid "Path to save image"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10480 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Bridge Width"
10483 msgstr "An_cho de página"
10485 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10486 msgid "First String Length"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10490 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10491 msgid "Fretboard Designer"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10495 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10496 msgid "Fretboard Edges"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10500 msgid "Last String Length"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10504 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10508 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Number of Frets"
10511 msgstr "Número de revoluciones"
10513 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10514 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Number of Strings"
10517 msgstr "Número de revoluciones"
10519 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10520 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Nut Width"
10523 msgstr "Ancho:"
10525 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10526 msgid "Perpendicular Distance"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10530 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10534 msgid "Tones in Scale"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10538 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10539 msgid "px per Unit"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10543 msgid "Multi Length Scala"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10547 msgid "Path to Scala *.scl File"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10551 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10555 msgid "Scale Length"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10559 msgid "Single Length Equal Temperament"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10563 msgid "Single Length Scala"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10567 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10571 msgid "Open files saved with XFIG"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10575 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10579 #, fuzzy
10580 msgid "XFIG Input"
10581 msgstr "Entrada"
10583 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Flatness"
10586 msgstr "Caras:"
10588 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10589 msgid "Flatten Bezier"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10593 msgid "GIMP XCF"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10597 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Draw Handles"
10603 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10605 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Duplicate endpaths"
10608 msgstr "Duplicar nodo"
10610 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Exponent"
10613 msgstr "Exportar"
10615 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10616 msgid "Interpolate"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10620 msgid "Interpolate style (experimental)"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10624 msgid "Interpolation method"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10628 msgid "Interpolation steps"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10632 msgid "Fractal (Koch)"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10636 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10640 msgid "Axiom"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10644 #, fuzzy
10645 msgid "L-system"
10646 msgstr "Sistema"
10648 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Left angle"
10651 msgstr "Rectángulo"
10653 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10654 msgid "Order"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10658 #, fuzzy, no-c-format
10659 msgid "Randomize angle (%)"
10660 msgstr "Elevar nodo"
10662 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10663 #, fuzzy, no-c-format
10664 msgid "Randomize step (%)"
10665 msgstr "Elevar nodo"
10667 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Right angle"
10670 msgstr "Rectángulo"
10672 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Rules"
10675 msgstr "Reglas"
10677 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10678 msgid "Step length (px)"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10682 msgid "Measure Path"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Angle"
10688 msgstr "Ángulo:"
10690 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10691 msgid "Extrude"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Magnitude"
10697 msgstr "Magenta:"
10699 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Postscript"
10702 msgstr "Punto"
10704 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10705 msgid "Postscript Input"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Radius"
10711 msgstr "Radio:"
10713 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Radius Randomize"
10716 msgstr "Elevar nodo"
10718 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Randomize node handles"
10721 msgstr "Elevar nodo"
10723 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Randomize nodes"
10726 msgstr "Elevar nodo"
10728 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10729 msgid "Use normal distribution"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10733 msgid "Random Point"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Random Position"
10739 msgstr "Resolución:"
10741 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Initial size"
10744 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10746 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Minimum size"
10749 msgstr "Personalizar"
10751 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10752 msgid "Random Tree"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10756 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10760 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10764 msgid "Sketch Input"
10765 msgstr ""
10767 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10768 msgid "Behavior"
10769 msgstr ""
10771 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10772 msgid "Segment Straightener"
10773 msgstr ""
10775 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10776 msgid "Envelope"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10780 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10784 msgid ""
10785 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10786 "files"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10790 #, fuzzy
10791 msgid "ZIP Output"
10792 msgstr "A_mpliar"
10794 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10795 msgid "Color of shadow"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10799 msgid "Dropshadow"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10803 msgid "ASCII Text"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10807 msgid "Text File (*.txt)"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Text Input"
10813 msgstr "Entrada"
10815 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10816 msgid "Calculate first derivative numerically"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10820 msgid "First derivative"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10824 msgid "Function"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10828 msgid "Function Plotter"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10832 msgid "Nodes per period"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10836 msgid "Periods (2*Pi each)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10840 msgid "Amount of whirl"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Center X"
10846 msgstr "Centro X:"
10848 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Center Y"
10851 msgstr "Centro Y:"
10853 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Rotation is clockwise"
10856 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10858 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10859 msgid "Whirl"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10863 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10867 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10871 msgid "Windows Metafile Input"
10872 msgstr ""
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "%s Preferences"
10876 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10880 #~ msgstr "Elevar nodo"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Step"
10884 #~ msgstr "Estilo"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "PDF Output"
10888 #~ msgstr "A_mpliar"
10890 #~ msgid "Export area"
10891 #~ msgstr "Exportar área"
10893 #~ msgid "Bitmap size"
10894 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "_Filename"
10898 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10902 #~ msgstr "Círculo"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid " relative by "
10906 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10908 #~ msgid "Finishing pen"
10909 #~ msgstr "Terminar pluma"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Tool Controls"
10913 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "_Panels"
10917 #~ msgstr "Cancelar"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Show or hide the panels"
10921 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Close window"
10925 #~ msgstr "Cerrar vista"
10927 #~ msgid "Union of selected objects"
10928 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10930 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10931 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10933 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10934 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10938 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10942 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Put text into frames"
10946 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10950 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Transform dialog"
10954 #~ msgstr "Transfor_mar"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10958 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Text and Font dialog"
10962 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10964 #~ msgid "XML Editor"
10965 #~ msgstr "Editor XML"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Object Properties dialog"
10969 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "About Memory..."
10973 #~ msgstr "Expansión:"
10975 #~ msgid "Close"
10976 #~ msgstr "Cerrar"
10978 #~ msgid "Snap units:"
10979 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10981 #~ msgid "Snap distance:"
10982 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Row spacing:   "
10986 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Column spacing:"
10990 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10994 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Font Size"
10998 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Direction"
11002 #~ msgstr "Selección"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Direction of Rotation"
11006 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Canvas size:"
11010 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Custom canvas"
11014 #~ msgstr "Personalizar papel"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Current style"
11018 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Arrange Objects"
11022 #~ msgstr "Objeto"
11024 #~ msgid "deg"
11025 #~ msgstr "grados"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "_Credits"
11029 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Grab sensitivity"
11033 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Scroll by"
11037 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Acceleration"
11041 #~ msgstr "Selección"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Speed"
11045 #~ msgstr "Rojo:"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Zoom in/out by"
11049 #~ msgstr "Alejar"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Transform"
11053 #~ msgstr "Transfor_mar"
11055 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11056 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11058 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11059 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11061 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11062 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11064 #~ msgid "Flip selection vertically"
11065 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11067 #~ msgid "Edit"
11068 #~ msgstr "Editar"
11070 #~ msgid "Add"
11071 #~ msgstr "Añadir"
11073 #~ msgid ""
11074 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11077 #~ "herramienta de nodos."
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "C_reate"
11081 #~ msgstr "Crear"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11085 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Go to root"
11089 #~ msgstr "Editar"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Y"
11093 #~ msgstr "Y:"
11095 #~ msgid "Sides:"
11096 #~ msgstr "Caras:"
11098 #~ msgid "R1:"
11099 #~ msgstr "R1:"
11101 #~ msgid "R2:"
11102 #~ msgstr "R2"
11104 #~ msgid "ARG1:"
11105 #~ msgstr "ARG1:"
11107 #~ msgid "ARG2:"
11108 #~ msgstr "ARG2:"
11110 #~ msgid "Flatsides:"
11111 #~ msgstr "Caras:"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Radius X:"
11115 #~ msgstr "Radio:"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Radius Y:"
11119 #~ msgstr "Radio:"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Start Angle:"
11123 #~ msgstr "Estrella"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "End Angle:"
11127 #~ msgstr "Ángulo:"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Open:"
11131 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11133 #~ msgid "Expansion:"
11134 #~ msgstr "Expansión:"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Revolutions:"
11138 #~ msgstr "Revolución:"
11140 #~ msgid "Argument:"
11141 #~ msgstr "Argumento:"
11143 #~ msgid "T0:"
11144 #~ msgstr "T0:"
11146 #~ msgid "RX:"
11147 #~ msgstr "RX:"
11149 #~ msgid "RY:"
11150 #~ msgstr "RY:"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11154 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11156 #~ msgid "Star _Properties"
11157 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11161 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11163 #~ msgid "Spiral _Properties"
11164 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Document Preferences"
11168 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Extensions Editor"
11172 #~ msgstr "Expansión:"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Preferences"
11176 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Layer Editor"
11180 #~ msgstr "Editor XML"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Text Properties"
11184 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "_Export..."
11188 #~ msgstr "_Importar..."
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11192 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Select _Original Clone"
11196 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Tile"
11200 #~ msgstr "Título:"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Select A_ll"
11204 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Select Non_e"
11208 #~ msgstr "Selección"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Zoom _In"
11212 #~ msgstr "Aumentar"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Zoom _Out"
11216 #~ msgstr "Alejar"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Pre_vious"
11220 #~ msgstr "Zoom anterior"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Nex_t"
11224 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "R_ename Layer..."
11228 #~ msgstr "Elevar nodo"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11232 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "_Anchor Layer"
11236 #~ msgstr "Bajar nodo"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "_Delete Layer"
11240 #~ msgstr "Seleccionar"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11244 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11248 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Select To_p Layer"
11252 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11256 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11260 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11264 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11268 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11272 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11276 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11278 #~ msgid "Arc"
11279 #~ msgstr "Arco"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Freehand"
11283 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Corners"
11287 #~ msgstr "Esquinas:"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Delete"
11291 #~ msgstr "_Eliminar"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Join"
11295 #~ msgstr "Unión:"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Delete Segment"
11299 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Break"
11303 #~ msgstr "Negro:"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Symmetric"
11307 #~ msgstr "simétrico"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Save"
11311 #~ msgstr "_Guardar"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Save As..."
11315 #~ msgstr "G_uardar como..."
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Import..."
11319 #~ msgstr "_Importar..."
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Export..."
11323 #~ msgstr "Exportar"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Print..."
11327 #~ msgstr "_Imprimir"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11331 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Undo"
11335 #~ msgstr "_Deshacer"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Redo"
11339 #~ msgstr "_Rehacer"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Cut"
11343 #~ msgstr "Cor_tar"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Copy"
11347 #~ msgstr "_Copiar"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11351 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11355 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Zoom in (+)"
11359 #~ msgstr "Aumentar"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Zoom out (-)"
11363 #~ msgstr "Alejar"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11367 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11371 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11375 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11379 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11383 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11387 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11391 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11395 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11399 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11403 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11407 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11411 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11415 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11419 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Move selection to next layer"
11423 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11427 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Move selection to top layer"
11431 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11435 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11439 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11443 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11447 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11451 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11455 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11459 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11463 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11467 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Node tool"
11471 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Zoom tool"
11475 #~ msgstr "Alejar"
11477 #~ msgid "Rectangle tool"
11478 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11480 #~ msgid "Arc tool"
11481 #~ msgstr "Herramienta arco"
11483 #~ msgid "Star tool"
11484 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11486 #~ msgid "Spiral tool"
11487 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Freehand tool"
11491 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Pen tool"
11495 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Calligraphy tool"
11499 #~ msgstr "Caligrafía"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Text tool"
11503 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Dropper tool"
11507 #~ msgstr "Cuentagotas"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11511 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11515 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "URI:"
11519 #~ msgstr "URL:"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Invert Selection"
11523 #~ msgstr "Selección"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "_Scripts..."
11527 #~ msgstr "_Imprimir"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Align and Distribute"
11531 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11535 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Export Dialog"
11539 #~ msgstr "Exportar área"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11543 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Find Dialog"
11547 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11551 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11555 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11559 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11563 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Transformation Dialog"
11567 #~ msgstr "Transfor_mar"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Tree Editor"
11571 #~ msgstr "Editor XML"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11575 #~ msgstr "Editor XML"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Row height:"
11579 #~ msgstr "Alto:"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Column width:"
11583 #~ msgstr "Círculo"
11585 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11586 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid ""
11590 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11591 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11592 #~ msgstr ""
11593 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11594 #~ "media de color de un área."
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11598 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11600 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11601 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11603 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11604 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Inkscape"
11608 #~ msgstr "Inkscape"
11610 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11611 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11613 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11614 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11616 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11617 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11619 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11620 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11622 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11623 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Alternate sign"
11627 #~ msgstr "Saturación:"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Minor grid line color:"
11631 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11633 #~ msgid "Grid color"
11634 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Grid emphasis color"
11638 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Background (also for export):"
11642 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Picking colors:"
11646 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11648 #~ msgid "Fill style"
11649 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Fill:"
11653 #~ msgstr "Relleno"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "winding"
11657 #~ msgstr "Renderizado"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "alternating"
11661 #~ msgstr "Saturación:"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Update Properties"
11665 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Label invalid"
11669 #~ msgstr "El ID no es válido"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid ""
11673 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11674 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11678 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "executable"
11682 #~ msgstr "Rectángulo"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "file"
11686 #~ msgstr "_Archivo"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "extension"
11690 #~ msgstr "Expansión:"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "path"
11694 #~ msgstr "T_razo"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "absolute"
11698 #~ msgstr "Valor"
11700 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11701 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11703 #~ msgid "Autodetect"
11704 #~ msgstr "Autodetectar"
11706 #~ msgid "Make s_ensitive"
11707 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11709 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11710 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Layer Properties"
11714 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11718 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Apply"
11722 #~ msgstr "Aplicar a:"
11724 #~ msgid "Sensitive"
11725 #~ msgstr "Sensible"
11727 #~ msgid "Active"
11728 #~ msgstr "Activo"
11730 #~ msgid "Printable"
11731 #~ msgstr "Imprimible"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11735 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11737 #~ msgid "Trace"
11738 #~ msgstr "Traza"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11742 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11744 #~ msgid "Untitled"
11745 #~ msgstr "Sin título"
11747 #~ msgid "Document Name:"
11748 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11750 #~ msgid "Image URI:"
11751 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11753 #~ msgid "Visible"
11754 #~ msgstr "Visible"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11758 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Other"
11762 #~ msgstr "Metro"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11766 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "object"
11770 #~ msgstr "Objeto"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "user space"
11774 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Coordinates:"
11778 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid ""
11782 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11786 #~ msgid "Alignment:"
11787 #~ msgstr "Alineación:"
11789 #~ msgid "Text and font"
11790 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11792 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11793 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11795 #~ msgid "All shape tools"
11796 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11798 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11799 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11801 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11802 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11804 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11805 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11807 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11808 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11810 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11811 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11813 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11814 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11816 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11817 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Active group"
11821 #~ msgstr "Activo"
11823 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11824 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "typeset object"
11828 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid ""
11832 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11833 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Pattern Fill"
11837 #~ msgstr "Patrón:"
11839 #~ msgid "Snap to grid"
11840 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "_Menu"
11844 #~ msgstr "Limpi_eza"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Snap points to the grid"
11848 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "Rect"
11852 #~ msgstr "Rectángulo"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Rects"
11856 #~ msgstr "Objeto"
11858 #~ msgid "Pre_v zoom"
11859 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11861 #~ msgid "Userspace unit"
11862 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11864 #~ msgid "User"
11865 #~ msgstr "Usuario"
11867 #~ msgid "Userspace units"
11868 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Ru_lers"
11872 #~ msgstr "Reglas"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "Show or hide rulers"
11876 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11880 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11884 #~ msgstr ""
11885 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11886 #~ "media de color de un área."
11888 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11889 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11891 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11892 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "_New Window"
11896 #~ msgstr "_Nueva vista"
11898 #~ msgid "Mode:"
11899 #~ msgstr "Modo:"
11901 #~ msgid "RGB Colorspace"
11902 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11904 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11905 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11907 #~ msgid "Get from dropper"
11908 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11910 #~ msgid "Alpha:"
11911 #~ msgstr "Alfa:"
11913 #~ msgid "Value:"
11914 #~ msgstr "Valor:"
11916 #~ msgid "Stroke settings"
11917 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11919 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11920 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11922 #~ msgid "Item properties"
11923 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11925 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11926 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11928 #~ msgid "Quit"
11929 #~ msgstr "Salir"
11931 #~ msgid "Combine multiple paths"
11932 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11934 #~ msgid "Fullscreen"
11935 #~ msgstr "Pantalla completa"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "New View"
11939 #~ msgstr "_Nueva vista"
11941 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11942 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11944 #~ msgid "Text editing and font settings"
11945 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11949 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11953 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11955 #~ msgid "Fill Rule"
11956 #~ msgstr "Regla de relleno"
11958 #~ msgid "Tool has no options"
11959 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11961 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11962 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11964 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11965 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11967 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11968 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11970 #~ msgid "Visual transformation"
11971 #~ msgstr "Transformación visual"
11973 #~ msgid "Show content"
11974 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11976 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11977 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11979 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11980 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11982 #~ msgid "Flat Sided"
11983 #~ msgstr "Lados planos"
11985 #~ msgid "Inkscape _Options"
11986 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11988 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11989 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11991 #~ msgid "gradientUnits"
11992 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11994 #~ msgid "gradientSpread"
11995 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11997 #~ msgid "nonzero"
11998 #~ msgstr "no cero"
12000 #~ msgid "evenodd"
12001 #~ msgstr "parimpar"