Code

Re-generate pot file. Update de.po.
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # Translation of Inkscape to Mexican Spanish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003.
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:420
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:438
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:517
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:711
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:918
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:942
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1086
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1157
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1268
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:110
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "Crear un documento nuevo"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:184
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "Bajar nodo"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "Borrar nodo"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:208
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr "%s en %s"
127 #: ../src/desktop.cpp:698
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "No hay menos zoom."
131 #: ../src/desktop.cpp:723
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "No hay más zoom."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "Último seleccionado"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
154 #, fuzzy
155 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
156 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
163 #, fuzzy
164 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
165 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
168 #, fuzzy
169 msgid "Delete tiled clones"
170 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
173 #, fuzzy
174 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
175 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
178 msgid ""
179 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
180 "group</b>."
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
184 #, fuzzy
185 msgid "Create tiled clones"
186 msgstr "Cerrar"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
189 msgid "<small>Per row:</small>"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
193 #, fuzzy
194 msgid "<small>Per column:</small>"
195 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
198 #, fuzzy
199 msgid "<small>Randomize:</small>"
200 msgstr "Último seleccionado"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
203 #, fuzzy
204 msgid "_Symmetry"
205 msgstr "simétrico"
207 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
208 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
209 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
210 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
211 #.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
213 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
218 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
222 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
226 msgid "<b>PM</b>: reflection"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
230 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
232 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
236 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
240 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
244 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
248 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
252 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
260 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
264 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
268 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
272 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
276 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
280 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
284 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
288 msgid "S_hift"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
293 #, no-c-format
294 msgid "<b>Shift X:</b>"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
303 #, no-c-format
304 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
308 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift Y:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
323 #, no-c-format
324 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
328 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
332 #, fuzzy
333 msgid "<b>Exponent:</b>"
334 msgstr "Elipse"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
337 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
341 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
342 msgstr ""
344 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
348 msgid "<small>Alternate:</small>"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
352 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
356 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
360 #, fuzzy
361 msgid "Sc_ale"
362 msgstr "Escalar"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Scale X:</b>"
367 msgstr "Círculo"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
370 #, fuzzy, no-c-format
371 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
372 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
375 #, fuzzy, no-c-format
376 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
377 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
380 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
384 #, fuzzy
385 msgid "<b>Scale Y:</b>"
386 msgstr "Círculo"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
389 #, no-c-format
390 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
394 #, no-c-format
395 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
399 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
403 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
407 #, fuzzy
408 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
409 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
412 #, fuzzy
413 msgid "_Rotation"
414 msgstr "Resolución:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
417 #, fuzzy
418 msgid "<b>Angle:</b>"
419 msgstr "Rectángulo"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
427 #, no-c-format
428 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
432 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
440 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
444 #, fuzzy
445 msgid "_Blur & opacity"
446 msgstr "Opacidad:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
449 #, fuzzy
450 msgid "<b>Blur:</b>"
451 msgstr "Elipse"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
454 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
458 #, fuzzy
459 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
460 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
463 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
467 #, fuzzy
468 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
469 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
472 #, fuzzy
473 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
474 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
477 msgid "<b>Fade out:</b>"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
481 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
485 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
489 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
493 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
497 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
501 #, fuzzy
502 msgid "Co_lor"
503 msgstr "Cerrar"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
506 #, fuzzy
507 msgid "Initial color: "
508 msgstr "Color de la rejilla:"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
511 msgid "Initial color of tiled clones"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
515 msgid ""
516 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
517 "stroke)"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
521 #, fuzzy
522 msgid "<b>H:</b>"
523 msgstr "Elipse"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
526 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
530 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
534 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
538 #, fuzzy
539 msgid "<b>S:</b>"
540 msgstr "Elipse"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
547 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
551 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
555 #, fuzzy
556 msgid "<b>L:</b>"
557 msgstr "Elipse"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
560 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
564 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
568 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
572 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
576 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
580 msgid "_Trace"
581 msgstr "_Trazar"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
584 msgid "Trace the drawing under the tiles"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
588 msgid ""
589 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
590 "apply it to the clone"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
594 msgid "1. Pick from the drawing:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
598 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
599 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
600 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
614 #, fuzzy
615 msgid "Color"
616 msgstr "Cerrar"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
619 msgid "Pick the visible color and opacity"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
623 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
624 #, fuzzy
625 msgid "Opacity"
626 msgstr "Opacidad:"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
629 msgid "Pick the total accumulated opacity"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
633 msgid "R"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
637 msgid "Pick the Red component of the color"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
641 msgid "G"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
645 msgid "Pick the Green component of the color"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
649 msgid "B"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
653 msgid "Pick the Blue component of the color"
654 msgstr ""
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
659 msgid "clonetiler|H"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
663 #, fuzzy
664 msgid "Pick the hue of the color"
665 msgstr "Número de revoluciones"
667 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
668 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
670 msgid "clonetiler|S"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
674 msgid "Pick the saturation of the color"
675 msgstr ""
677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
680 msgid "clonetiler|L"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
684 msgid "Pick the lightness of the color"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
688 msgid "2. Tweak the picked value:"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
692 msgid "Gamma-correct:"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
696 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
700 msgid "Randomize:"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
704 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
708 #, fuzzy
709 msgid "Invert:"
710 msgstr "Re_ducir"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
713 msgid "Invert the picked value"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
717 msgid "3. Apply the value to the clones':"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
721 #, fuzzy
722 msgid "Presence"
723 msgstr "Conservar"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
726 msgid ""
727 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
728 "that point"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
732 #, fuzzy
733 msgid "Size"
734 msgstr "Caras:"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
737 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
741 msgid ""
742 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
743 "or stroke)"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
747 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
751 msgid "How many rows in the tiling"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
755 msgid "How many columns in the tiling"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
759 msgid "Width of the rectangle to be filled"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
763 msgid "Height of the rectangle to be filled"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
767 #, fuzzy
768 msgid "Rows, columns: "
769 msgstr "Círculo"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
772 msgid "Create the specified number of rows and columns"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid "Width, height: "
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
780 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
784 msgid "Use saved size and position of the tile"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
788 msgid ""
789 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
790 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
794 #, fuzzy
795 msgid " <b>_Create</b> "
796 msgstr "Círculo"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
799 msgid "Create and tile the clones of the selection"
800 msgstr ""
802 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
803 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
804 #. diagrams on the left in the following screenshot:
805 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
806 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
808 msgid " _Unclump "
809 msgstr ""
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
812 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
813 msgstr ""
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
816 #, fuzzy
817 msgid " Re_move "
818 msgstr "_Eliminar enlace"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
821 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
825 #, fuzzy
826 msgid " R_eset "
827 msgstr "_Eliminar enlace"
829 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
831 msgid ""
832 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
833 "to zero"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
837 msgid "Messages"
838 msgstr ""
840 #. ## Add a menu for clear()
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
842 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
843 msgid "_File"
844 msgstr "_Archivo"
846 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
847 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
848 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
849 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
850 #, fuzzy
851 msgid "_Clear"
852 msgstr "Cerrar"
854 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
855 msgid "Capture log messages"
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
859 msgid "Release log messages"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
863 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
864 #, fuzzy
865 msgid "none"
866 msgstr "Ninguno"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
869 msgid "_Page"
870 msgstr "_Página"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
873 msgid "_Drawing"
874 msgstr "_Dibujo"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
877 msgid "_Selection"
878 msgstr "_Selección"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
881 #, fuzzy
882 msgid "_Custom"
883 msgstr "Personalizar"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
886 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
890 msgid "Units:"
891 msgstr "Unidades:"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
894 #, fuzzy
895 msgid "_x0:"
896 msgstr "x0:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
899 #, fuzzy
900 msgid "x_1:"
901 msgstr "x1:"
903 #. Stroke width
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
905 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
907 msgid "Width:"
908 msgstr "Ancho:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
911 #, fuzzy
912 msgid "_y0:"
913 msgstr "y0:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
916 #, fuzzy
917 msgid "y_1:"
918 msgstr "y1:"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
921 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
922 msgid "Height:"
923 msgstr "Alto:"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
926 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
927 msgstr ""
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
930 #, fuzzy
931 msgid "_Width:"
932 msgstr "Ancho:"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
935 #, fuzzy
936 msgid "pixels at"
937 msgstr "pixeles"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
940 #, fuzzy
941 msgid "dp_i"
942 msgstr "dpi"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
945 msgid "dpi"
946 msgstr "dpi"
948 #. true = has mnemonic
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
950 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
951 msgstr ""
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
954 #, fuzzy
955 msgid "_Browse..."
956 msgstr "Examinar..."
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
959 #, fuzzy
960 msgid "_Export"
961 msgstr "Exportar"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
964 msgid "Export the bitmap file with these settings"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
968 msgid "You have to enter a filename"
969 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
972 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
973 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
976 #, c-format
977 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
981 msgid "Export in progress"
982 msgstr "Realizando exportación..."
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
987 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
990 #, c-format
991 msgid "Could not export to filename %s.\n"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
995 msgid "Select a filename for exporting"
996 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
998 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
999 msgid "Change fill rule"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Set fill color"
1005 msgstr "Último seleccionado"
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Remove fill"
1011 msgstr "_Eliminar enlace"
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Set gradient on fill"
1016 msgstr "Editor de gradiente"
1018 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Set pattern on fill"
1021 msgstr "Patrón:"
1023 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1024 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Unset fill"
1030 msgstr "Sin título"
1032 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1036 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1037 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
1038 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1041 #, fuzzy
1042 msgid "exact"
1043 msgstr "Texto"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1046 #, fuzzy
1047 msgid "partial"
1048 msgstr "Espiral"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1051 #, fuzzy
1052 msgid "No objects found"
1053 msgstr "Sin objetos"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1056 #, fuzzy
1057 msgid "T_ype: "
1058 msgstr "Tipo:"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1061 msgid "Search in all object types"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1065 #, fuzzy
1066 msgid "All types"
1067 msgstr "Estilo de relleno"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1070 msgid "Search all shapes"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1074 #, fuzzy
1075 msgid "All shapes"
1076 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Search rectangles"
1081 msgstr "Rectángulo"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Rectangles"
1086 msgstr "Rectángulo"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1089 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Ellipses"
1095 msgstr "Elipse"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Search stars and polygons"
1100 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Stars"
1105 msgstr "Estrella"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search spirals"
1110 msgstr "Crear espirales (F9)"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Spirals"
1115 msgstr "Espiral"
1117 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1118 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1120 msgid "Search paths, lines, polylines"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Paths"
1126 msgstr "T_razo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search text objects"
1131 msgstr "Objetos seleccionados"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Texts"
1136 msgstr "Texto"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1139 msgid "Search groups"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Groups"
1145 msgstr "A_grupar"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1148 msgid "Search clones"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clones"
1155 msgstr "Cerrar"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1158 msgid "Search images"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1162 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1163 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Images"
1166 msgstr "URI de la imagen:"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Search offset objects"
1171 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Offsets"
1176 msgstr "Offset:"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1179 #, fuzzy
1180 msgid "_Text: "
1181 msgstr "Texto"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1184 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1188 msgid "_ID: "
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1192 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1196 #, fuzzy
1197 msgid "_Style: "
1198 msgstr "Estilo"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1201 msgid ""
1202 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Attribute: "
1208 msgstr "Atributo"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1211 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Search in s_election"
1217 msgstr "Altura de la selección"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1220 msgid "Limit search to the current selection"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Search in current _layer"
1226 msgstr "Seleccionar"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Limit search to the current layer"
1231 msgstr "Seleccionar"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1234 msgid "Include _hidden"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1238 msgid "Include hidden objects in search"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1242 msgid "Include l_ocked"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Include locked objects in search"
1248 msgstr "Objetos seleccionados"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Clear values"
1253 msgstr "Limpia_r todo"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1256 #, fuzzy
1257 msgid "_Find"
1258 msgstr "Rejilla"
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1261 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Rela_tive move"
1268 msgstr "Movimiento relativo"
1270 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1271 msgid "Move guide relative to current position"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Move by:"
1277 msgstr "Mover %s"
1279 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Move to:"
1282 msgstr "Mover %s"
1284 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Set guide properties"
1287 msgstr "Propiedades del elemento"
1289 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Guideline"
1292 msgstr "Color de las líneas guía"
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Moving %s %s"
1297 msgstr "Mover %s, %s"
1299 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1300 #, c-format
1301 msgid "%d x %d"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1306 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1307 msgid "Selection"
1308 msgstr "Selección"
1310 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Selection only or whole document"
1313 msgstr "Seleccionar"
1315 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1316 msgid "Refresh the icons"
1317 msgstr ""
1319 #. Create the label for the object id
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1324 msgid "_Id"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1328 msgid ""
1329 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1330 msgstr ""
1332 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1334 #: ../src/verbs.cpp:2192
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Set"
1337 msgstr "Ajustar ID"
1339 #. Create the label for the object label
1340 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Label"
1343 msgstr "Definir atributo"
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1346 msgid "A freeform label for the object"
1347 msgstr ""
1349 #. Create the label for the object title
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Title"
1353 msgstr "Título:"
1355 #. Create the frame for the object description
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Description"
1360 msgstr "Selección"
1362 #. Hide
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Hide"
1366 msgstr "Caras:"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1369 msgid "Check to make the object invisible"
1370 msgstr ""
1372 #. Lock
1373 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1375 msgid "L_ock"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1379 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1384 msgid "Ref"
1385 msgstr "Ref"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Lock object"
1390 msgstr "Sin objetos"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Unlock object"
1395 msgstr "Objetos seleccionados"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Hide object"
1400 msgstr "Objeto"
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Unhide object"
1405 msgstr "Objeto"
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Id invalid! "
1410 msgstr "El ID no es válido"
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Id exists! "
1415 msgstr "El ID existe"
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Set object ID"
1420 msgstr "Objetos seleccionados"
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Set object label"
1425 msgstr "Estilo de contorno"
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Set object title"
1430 msgstr "Estilo de contorno"
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Set object description"
1435 msgstr "Selección"
1437 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Unhide layer"
1440 msgstr "Elevar nodo"
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Hide layer"
1445 msgstr "Elevar nodo"
1447 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Lock layer"
1450 msgstr "Bajar nodo"
1452 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Unlock layer"
1455 msgstr "Bajar nodo"
1457 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Change layer opacity"
1460 msgstr "Opacidad:"
1462 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Opacity, %:"
1465 msgstr "Opacidad:"
1467 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1468 #, fuzzy
1469 msgid "New"
1470 msgstr "_Nuevo"
1472 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1473 msgid "Top"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1477 msgid "Up"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1481 msgid "Dn"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1485 msgid "Bot"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1489 #, fuzzy
1490 msgid "X"
1491 msgstr "X:"
1493 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1494 msgid "Layer name:"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Add layer"
1500 msgstr "_Bajar"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Above current"
1505 msgstr "Guardar documento"
1507 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Below current"
1510 msgstr "Documento guardado."
1512 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1513 msgid "As sublayer of current"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Position:"
1519 msgstr "Resolución:"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Rename Layer"
1524 msgstr "Elevar nodo"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1527 #, fuzzy
1528 msgid "_Rename"
1529 msgstr "Nombre de archivo"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Rename layer"
1534 msgstr "Elevar nodo"
1536 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Renamed layer"
1540 msgstr "Elevar nodo"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Add Layer"
1545 msgstr "_Bajar"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1548 #, fuzzy
1549 msgid "_Add"
1550 msgstr "Añadir"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1553 msgid "New layer created."
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1557 msgid "Href:"
1558 msgstr "Href:"
1560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1561 msgid "Target:"
1562 msgstr "Objetivo:"
1564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1565 msgid "Type:"
1566 msgstr "Tipo:"
1568 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1569 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1571 msgid "Role:"
1572 msgstr "Rol:"
1574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1575 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1577 msgid "Arcrole:"
1578 msgstr "Arcrole:"
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1581 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1582 msgid "Title:"
1583 msgstr "Título:"
1585 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1586 msgid "Show:"
1587 msgstr "Mostrar:"
1589 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1591 msgid "Actuate:"
1592 msgstr "Actuar:"
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1595 msgid "URL:"
1596 msgstr "URL:"
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1599 msgid "X:"
1600 msgstr "X:"
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1603 msgid "Y:"
1604 msgstr "Y:"
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1607 #, c-format
1608 msgid "%s attributes"
1609 msgstr "%s atributos"
1611 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1612 #, fuzzy
1613 msgid "_Fill"
1614 msgstr "Relleno"
1616 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Stroke _paint"
1619 msgstr "Contorno"
1621 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Stroke st_yle"
1624 msgstr "Estilo de contorno"
1626 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Blur, %"
1629 msgstr "Azul:"
1631 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Master _opacity, %"
1634 msgstr "Opacidad:"
1636 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Change opacity"
1641 msgstr "Opacidad:"
1643 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1644 msgid "Change blur"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1648 #, fuzzy
1649 msgid "CC Attribution"
1650 msgstr "Atributo"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1653 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1657 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1661 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1665 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1666 msgstr ""
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1669 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1673 msgid "GNU General Public License"
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1677 msgid "GNU Lesser General Public License"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1681 msgid "Public Domain"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1685 msgid "FreeArt"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1689 msgid "Name by which this document is formally known."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Date"
1695 msgstr "_Pegar"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1698 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1702 msgid "Format"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1706 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "Tipo:"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1715 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Creator"
1721 msgstr "Crear"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1724 msgid ""
1725 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Rights"
1731 msgstr "Alto:"
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1734 msgid ""
1735 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1739 msgid "Publisher"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1743 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Identifier"
1749 msgstr "Centímetro"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1752 msgid "Unique URI to reference this document."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1756 msgid "Source"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1760 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Relation"
1766 msgstr "Resolución:"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Unique URI to a related document."
1771 msgstr "Documento sin nombre"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1774 msgid "Language"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1778 msgid ""
1779 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1780 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1784 msgid "Keywords"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1788 msgid ""
1789 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1790 "classifications."
1791 msgstr ""
1793 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1794 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1796 msgid "Coverage"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1800 msgid "Extent or scope of this document."
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1804 msgid "A short account of the content of this document."
1805 msgstr ""
1807 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Contributors"
1811 msgstr "Centímetros"
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1814 msgid ""
1815 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1816 "this document."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1821 msgid "URI"
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1826 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1827 msgstr ""
1829 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Fragment"
1833 msgstr "Argumento:"
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1836 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1837 msgstr ""
1839 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1840 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1841 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1842 msgid "Set attribute"
1843 msgstr "Definir atributo"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Set stroke color"
1848 msgstr "Último seleccionado"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Remove stroke"
1854 msgstr "_Eliminar enlace"
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Set gradient on stroke"
1859 msgstr "Gradiente lineal"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Set pattern on stroke"
1864 msgstr "Patrón:"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1869 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1870 msgid "Unset stroke"
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1875 msgid "No document selected"
1876 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1884 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1885 msgid "None"
1886 msgstr "Ninguno"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Set markers"
1891 msgstr "Estrella"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Stroke width"
1896 msgstr "Contorno"
1898 #. Join type
1899 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1900 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1902 msgid "Join:"
1903 msgstr "Unión:"
1905 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1906 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1907 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1909 msgid "Miter join"
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1913 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1914 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1916 msgid "Round join"
1917 msgstr ""
1919 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1920 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1921 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1923 msgid "Bevel join"
1924 msgstr ""
1926 #. Miterlimit
1927 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1928 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1929 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1930 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1931 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1932 #. when they become too long.
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1934 msgid "Miter limit:"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1938 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1939 msgstr ""
1941 #. Cap type
1942 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1944 msgid "Cap:"
1945 msgstr "Punta:"
1947 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1948 #. of the line; the ends of the line are square
1949 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1950 msgid "Butt cap"
1951 msgstr ""
1953 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1954 #. line; the ends of the line are rounded
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1956 msgid "Round cap"
1957 msgstr ""
1959 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1960 #. line; the ends of the line are square
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1962 msgid "Square cap"
1963 msgstr ""
1965 #. Dash
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Dashes:"
1969 msgstr "Masa:"
1971 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1972 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1973 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1974 msgid "Start Markers:"
1975 msgstr "Marcas de inicio:"
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1978 msgid "Mid Markers:"
1979 msgstr "Marcadores medios:"
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1982 msgid "End Markers:"
1983 msgstr "Marcadores finales:"
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Set stroke style"
1988 msgstr "Estilo de contorno"
1990 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Change color definition"
1993 msgstr "Orientación:"
1995 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set stroke color from swatch"
1998 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2000 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2001 msgid "Set fill color from swatch"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
2005 #, c-format
2006 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2007 msgstr ""
2009 #. TODO:  Insert widgets
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Font"
2013 msgstr "Punto"
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2016 msgid "Layout"
2017 msgstr "Formato"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2020 msgid "Align lines left"
2021 msgstr ""
2023 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Center lines"
2027 msgstr "Centro Y:"
2029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2030 msgid "Align lines right"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
2034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Horizontal text"
2037 msgstr "Líneas horizontales"
2039 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
2040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Vertical text"
2043 msgstr "Líneas verticales"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
2046 msgid "Line spacing:"
2047 msgstr "Espaciado de líneas:"
2049 #. Text
2050 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
2051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
2052 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
2053 msgid "Text"
2054 msgstr "Texto"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2057 msgid "Set as default"
2058 msgstr "Definir como predeterminado"
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Set text style"
2063 msgstr "Estilo de contorno"
2065 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2066 msgid "Arrange in a grid"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Rows:"
2072 msgstr "Mostrar:"
2074 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Number of rows"
2077 msgstr "Número de revoluciones"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Equal height"
2082 msgstr "Alto:"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2085 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2086 msgstr ""
2088 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2089 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2090 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Align:"
2093 msgstr "Alinear"
2095 #. #### Number of columns ####
2096 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Columns:"
2099 msgstr "Círculo"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Number of columns"
2104 msgstr "Número de revoluciones"
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Equal width"
2109 msgstr "Ancho:"
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2112 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2113 msgstr ""
2115 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2116 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Fit into selection box"
2119 msgstr "Ancho de la selección"
2121 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Set spacing:"
2124 msgstr "Espaciado Y:"
2126 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2129 msgstr "Líneas verticales"
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2134 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
2136 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Arrange selected objects"
2139 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2142 #, fuzzy
2143 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2144 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2147 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2154 "commit changes."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2158 msgid "Drag to reorder nodes"
2159 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2162 msgid "New element node"
2163 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2166 msgid "New text node"
2167 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2170 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2171 msgid "Duplicate node"
2172 msgstr "Duplicar nodo"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2175 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2176 msgid "Delete node"
2177 msgstr "Borrar nodo"
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2180 msgid "Unindent node"
2181 msgstr "Desangrar nodo"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2184 msgid "Indent node"
2185 msgstr "Sangrar nodos"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2188 msgid "Raise node"
2189 msgstr "Elevar nodo"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2192 msgid "Lower node"
2193 msgstr "Bajar nodo"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2196 msgid "Delete attribute"
2197 msgstr "Borrar atributo"
2199 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2201 msgid "Attribute name"
2202 msgstr "Nombre de atributo"
2204 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Set"
2208 msgstr "Ajustar ID"
2210 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2212 msgid "Attribute value"
2213 msgstr "Valor del atributo"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2216 msgid "Drag XML subtree"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2220 msgid "New element node..."
2221 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2226 msgid "Cancel"
2227 msgstr "Cancelar"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2230 msgid "Create"
2231 msgstr "Crear"
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Create new element node"
2236 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Create new text node"
2241 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Change attribute"
2252 msgstr "Definir atributo"
2254 #: ../src/document.cpp:366
2255 #, c-format
2256 msgid "New document %d"
2257 msgstr "Nuevo documento %d"
2259 #: ../src/document.cpp:398
2260 #, c-format
2261 msgid "Memory document %d"
2262 msgstr "Documento memoria %d"
2264 #: ../src/document.cpp:541
2265 #, c-format
2266 msgid "Unnamed document %d"
2267 msgstr "Documento sin nombre %d"
2269 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2270 #: ../src/draw-context.cpp:426
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Path is closed."
2273 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2275 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2276 #: ../src/draw-context.cpp:441
2277 msgid "Closing path."
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/draw-context.cpp:549
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Draw path"
2283 msgstr "Descombin_ar"
2285 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2286 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2287 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2288 #, c-format
2289 msgid " alpha %.3g"
2290 msgstr ""
2292 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2293 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2294 #, c-format
2295 msgid ", averaged with radius %d"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2299 msgid " under cursor"
2300 msgstr ""
2302 #. message, to show in the statusbar
2303 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2304 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2311 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2312 "to copy the color under mouse to clipboard"
2313 msgstr ""
2314 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2315 "media de color de un área."
2317 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Set picked color"
2320 msgstr "Último seleccionado"
2322 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Create calligraphic stroke"
2325 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
2327 #: ../src/event-log.cpp:34
2328 msgid "[Unchanged]"
2329 msgstr ""
2331 #. Edit
2332 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2333 msgid "_Undo"
2334 msgstr "_Deshacer"
2336 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2337 msgid "_Redo"
2338 msgstr "_Rehacer"
2340 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2341 msgid "Dependency:"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2345 #, fuzzy
2346 msgid "  type: "
2347 msgstr "Estilo de relleno"
2349 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2350 #, fuzzy
2351 msgid "  location: "
2352 msgstr "Resolución:"
2354 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2355 msgid "  string: "
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2359 #, fuzzy
2360 msgid "  description: "
2361 msgstr "Selección"
2363 #. static int i = 0;
2364 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2365 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2366 msgid ""
2367 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2368 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2372 msgid "an ID was not defined for it."
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2376 msgid "there was no name defined for it."
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2380 msgid "the XML description of it got lost."
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2384 msgid "no implementation was defined for the extension."
2385 msgstr ""
2387 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2388 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2389 msgid "a dependency was not met."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Extension \""
2395 msgstr "Expansión:"
2397 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2398 #, fuzzy
2399 msgid "\" failed to load because "
2400 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2402 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2403 #, c-format
2404 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2408 msgid "Name:"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2412 #, fuzzy
2413 msgid "ID:"
2414 msgstr "ID"
2416 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2417 #, fuzzy
2418 msgid "State:"
2419 msgstr "Estrella"
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Loaded"
2424 msgstr "Ninguno"
2426 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Unloaded"
2429 msgstr "Sin nombre"
2431 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2432 msgid "Deactivated"
2433 msgstr ""
2435 #. This is some filler text, needs to change before relase
2436 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2437 msgid ""
2438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2439 "span>\n"
2440 "\n"
2441 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2442 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2443 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2444 msgstr ""
2446 #. This is some filler text, needs to change before relase
2447 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2448 msgid "Show dialog on startup"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2452 msgid ""
2453 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2454 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2455 "but the action you requested has been cancelled."
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2459 msgid ""
2460 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2461 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2462 "expected."
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/init.cpp:187
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2468 msgstr ""
2469 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2470 "externos de ese directorio."
2472 #: ../src/extension/init.cpp:201
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid ""
2475 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2476 "will not be loaded."
2477 msgstr ""
2478 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2479 "externos de ese directorio."
2481 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Inset/Outset Halo"
2484 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
2486 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Width"
2489 msgstr "Ancho:"
2491 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2492 msgid "Width in px of the halo"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Number of steps"
2498 msgstr "Número de revoluciones"
2500 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2501 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2505 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2506 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Generate from Path"
2509 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2511 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2512 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Make bounding box around full page"
2518 msgstr "Ajustar a las guías"
2520 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2521 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Convert texts to paths"
2524 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2526 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2527 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2528 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2532 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2533 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2537 msgid "Encapsulated Postscript File"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2541 #, c-format
2542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2546 #, fuzzy
2547 msgid "GIMP Gradients"
2548 msgstr "Editor de gradiente"
2550 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2551 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Gradients used in GIMP"
2557 msgstr "Editor de gradiente"
2559 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2560 msgid "Select printer"
2561 msgstr "Seleccionar impresora"
2563 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Inkscape: Print Preview"
2566 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2568 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2569 msgid "GNOME Print"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2573 msgid "Grid"
2574 msgstr "Rejilla"
2576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Line Width"
2579 msgstr "An_cho de página"
2581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Horizontal Spacing"
2584 msgstr "Líneas horizontales"
2586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Vertical Spacing"
2589 msgstr "Líneas verticales"
2591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Horizontal Offset"
2594 msgstr "Líneas horizontales"
2596 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Vertical Offset"
2599 msgstr "Líneas verticales"
2601 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2602 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2603 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2604 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Render"
2607 msgstr "Rojo:"
2609 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2610 msgid "Draw a path which is a grid"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2614 #, fuzzy
2615 msgid "LaTeX Output"
2616 msgstr "A_mpliar"
2618 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2619 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2623 msgid "LaTeX PSTricks File"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2627 msgid "LaTeX Print"
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2631 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2635 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2639 msgid "OpenDocument drawing file"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2643 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2644 msgid "Print Destination"
2645 msgstr "Destino de impresión"
2647 #. Print properties frame
2648 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2649 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2650 msgid "Print properties"
2651 msgstr "Propiedades de impresión"
2653 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Print using PDF operators"
2656 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2658 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2659 #, fuzzy
2660 msgid ""
2661 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2662 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2663 msgstr ""
2664 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2665 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2666 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2668 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2669 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2670 msgid "Print as bitmap"
2671 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2673 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2674 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2675 msgid ""
2676 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2677 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2678 "will be rendered exactly as displayed."
2679 msgstr ""
2680 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2681 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2682 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2684 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2685 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2686 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2687 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2689 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2690 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2691 msgid "Resolution:"
2692 msgstr "Resolución:"
2694 #. Print destination frame
2695 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2696 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2697 msgid "Print destination"
2698 msgstr "Destino de impresión"
2700 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2701 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2702 #, fuzzy
2703 msgid ""
2704 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2705 "leave empty to use the system default printer.\n"
2706 "Use '> filename' to print to file.\n"
2707 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2708 msgstr ""
2709 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2710 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2712 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2713 msgid "PDF Print"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2717 #, fuzzy
2718 msgid "PovRay Output"
2719 msgstr "A_mpliar"
2721 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2722 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2726 msgid "PovRay Raytracer File"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Postscript Output"
2732 msgstr "Punto"
2734 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2735 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2736 msgid "Postscript (*.ps)"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Postscript File"
2742 msgstr "Punto"
2744 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2745 msgid "Print using PostScript operators"
2746 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2748 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2752 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2753 "will be lost."
2754 msgstr ""
2755 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2756 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2757 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2759 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Postscript Print"
2762 msgstr "Punto"
2764 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2765 #, fuzzy
2766 msgid "SVG Input"
2767 msgstr "Entrada"
2769 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2770 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2774 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2778 #, fuzzy
2779 msgid "SVG Output Inkscape"
2780 msgstr "Acerca de Inkscape"
2782 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2783 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2787 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2791 #, fuzzy
2792 msgid "SVG Output"
2793 msgstr "A_mpliar"
2795 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2796 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2800 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2804 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2805 #, fuzzy
2806 msgid "SVGZ Input"
2807 msgstr "Entrada"
2809 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2810 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2811 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2812 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2816 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2820 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2821 #, fuzzy
2822 msgid "SVGZ Output"
2823 msgstr "A_mpliar"
2825 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2826 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2827 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2828 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2832 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2836 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2840 msgid "Windows 32-bit Print"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2844 #, fuzzy
2845 msgid "WPG Input"
2846 msgstr "Entrada"
2848 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2849 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2853 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2854 msgstr ""
2856 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2857 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2858 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2859 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2860 #: ../src/extension/system.cpp:101
2861 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2862 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2864 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2865 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2866 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2867 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2868 #: ../src/file.cpp:129
2869 #, fuzzy
2870 msgid "default.svg"
2871 msgstr "Predeterminados"
2873 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2874 #, c-format
2875 msgid "Failed to load the requested file %s"
2876 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2878 #: ../src/file.cpp:240
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2881 msgstr "Documento no guardado."
2883 #: ../src/file.cpp:246
2884 #, c-format
2885 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/file.cpp:266
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Document reverted."
2891 msgstr "Documento guardado."
2893 #: ../src/file.cpp:268
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Document not reverted."
2896 msgstr "Documento no guardado."
2898 #: ../src/file.cpp:389
2899 msgid "Select file to open"
2900 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2902 #: ../src/file.cpp:466
2903 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/file.cpp:471
2907 #, c-format
2908 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2909 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2910 msgstr[0] ""
2911 msgstr[1] ""
2913 #: ../src/file.cpp:476
2914 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/file.cpp:505
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2921 "caused by an unknown filename extension."
2922 msgstr ""
2923 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2924 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2926 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2927 msgid "Document not saved."
2928 msgstr "Documento no guardado."
2930 #: ../src/file.cpp:513
2931 #, c-format
2932 msgid "File %s could not be saved."
2933 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2935 #: ../src/file.cpp:523
2936 msgid "Document saved."
2937 msgstr "Documento guardado."
2939 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "drawing%s"
2942 msgstr "Dibujo"
2944 #: ../src/file.cpp:588
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "drawing-%d%s"
2947 msgstr "Dibujo"
2949 #: ../src/file.cpp:607
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Select file to save a copy to"
2952 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2954 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select file to save to"
2957 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2959 #: ../src/file.cpp:680
2960 msgid "No changes need to be saved."
2961 msgstr "No hay cambios que guardar."
2963 #: ../src/file.cpp:852
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Import"
2966 msgstr "_Importar..."
2968 #: ../src/file.cpp:883
2969 msgid "Select file to import"
2970 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2972 #: ../src/file.cpp:1000
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Select file to export to"
2975 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2977 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Create default gradient"
2980 msgstr "Gradiente lineal"
2982 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2983 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2987 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Invert gradient"
2993 msgstr "Gradiente lineal"
2995 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2996 #, c-format
2997 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2998 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2999 msgstr[0] ""
3000 msgstr[1] ""
3002 #: ../src/gradient-context.cpp:465
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3005 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3007 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3010 msgstr "Gradiente lineal"
3012 #. POINT_LG_P1
3013 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3016 msgstr "Gradiente lineal"
3018 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3021 msgstr "Gradiente radial"
3023 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3026 msgstr "Gradiente radial"
3028 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3031 msgstr "Gradiente radial"
3033 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Merge gradient handles"
3036 msgstr "Elevar nodo"
3038 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Move gradient handle"
3041 msgstr "Elevar nodo"
3043 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3047 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
3051 msgid " (stroke)"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
3055 msgid ""
3056 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3057 "separate focus"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3064 "separate"
3065 msgid_plural ""
3066 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3067 "separate"
3068 msgstr[0] ""
3069 msgstr[1] ""
3071 #: ../src/helper/units.cpp:36
3072 msgid "Unit"
3073 msgstr "Unidad"
3075 #: ../src/helper/units.cpp:36
3076 msgid "Units"
3077 msgstr "Unidades"
3079 #: ../src/helper/units.cpp:37
3080 msgid "Point"
3081 msgstr "Punto"
3083 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3084 msgid "pt"
3085 msgstr "pt"
3087 #: ../src/helper/units.cpp:37
3088 msgid "Points"
3089 msgstr "Puntos"
3091 #: ../src/helper/units.cpp:37
3092 msgid "Pt"
3093 msgstr "Pt"
3095 #: ../src/helper/units.cpp:38
3096 msgid "Pixel"
3097 msgstr "Pixel"
3099 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
3100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
3101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
3102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3103 msgid "px"
3104 msgstr "px"
3106 #: ../src/helper/units.cpp:38
3107 msgid "Pixels"
3108 msgstr "Pixeles"
3110 #: ../src/helper/units.cpp:38
3111 msgid "Px"
3112 msgstr "Px"
3114 #. You can add new elements from this point forward
3115 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3116 msgid "Percent"
3117 msgstr "Porcentaje"
3119 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
3120 msgid "%"
3121 msgstr "%"
3123 #: ../src/helper/units.cpp:40
3124 msgid "Percents"
3125 msgstr "Porcentajes"
3127 #: ../src/helper/units.cpp:41
3128 msgid "Millimeter"
3129 msgstr "Milímetro"
3131 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3132 msgid "mm"
3133 msgstr "mm"
3135 #: ../src/helper/units.cpp:41
3136 msgid "Millimeters"
3137 msgstr "Milímetros"
3139 #: ../src/helper/units.cpp:42
3140 msgid "Centimeter"
3141 msgstr "Centímetro"
3143 #: ../src/helper/units.cpp:42
3144 msgid "cm"
3145 msgstr "cm"
3147 #: ../src/helper/units.cpp:42
3148 msgid "Centimeters"
3149 msgstr "Centímetros"
3151 #: ../src/helper/units.cpp:43
3152 msgid "Meter"
3153 msgstr "Metro"
3155 #: ../src/helper/units.cpp:43
3156 msgid "m"
3157 msgstr "m"
3159 #: ../src/helper/units.cpp:43
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Meters"
3162 msgstr "Metro"
3164 #. no svg_unit
3165 #: ../src/helper/units.cpp:44
3166 msgid "Inch"
3167 msgstr "Pulgada"
3169 #: ../src/helper/units.cpp:44
3170 msgid "in"
3171 msgstr "in"
3173 #: ../src/helper/units.cpp:44
3174 msgid "Inches"
3175 msgstr "Pulgadas"
3177 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3178 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3179 #: ../src/helper/units.cpp:47
3180 msgid "Em square"
3181 msgstr "Em cuadrado"
3183 #: ../src/helper/units.cpp:47
3184 msgid "em"
3185 msgstr "em"
3187 #: ../src/helper/units.cpp:47
3188 msgid "Em squares"
3189 msgstr "Em cuadrados"
3191 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3192 #: ../src/helper/units.cpp:49
3193 msgid "Ex square"
3194 msgstr "Ex cuadrado"
3196 #: ../src/helper/units.cpp:49
3197 msgid "ex"
3198 msgstr "ex"
3200 #: ../src/helper/units.cpp:49
3201 msgid "Ex squares"
3202 msgstr "Ex cuadrados"
3204 #: ../src/inkscape.cpp:447
3205 msgid "Untitled document"
3206 msgstr "Documento sin nombre"
3208 #. Show nice dialog box
3209 #: ../src/inkscape.cpp:476
3210 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3211 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
3213 #: ../src/inkscape.cpp:477
3214 #, fuzzy
3215 msgid ""
3216 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3217 "locations:\n"
3218 msgstr ""
3219 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
3220 "directorios:\n"
3222 #: ../src/inkscape.cpp:478
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3225 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
3227 #: ../src/inkscape.cpp:615
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Cannot create directory %s.\n"
3231 "%s"
3232 msgstr ""
3233 "No se puede crear el directorio %s.\n"
3234 "%s"
3236 #: ../src/inkscape.cpp:616
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "%s is not a valid directory.\n"
3240 "%s"
3241 msgstr ""
3242 "%s no es un directorio válido.\n"
3243 "%s"
3245 #: ../src/inkscape.cpp:617
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Cannot create file %s.\n"
3249 "%s"
3250 msgstr ""
3251 "No se puede crear el archivo %s.\n"
3252 "%s"
3254 #: ../src/inkscape.cpp:618
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Cannot write file %s.\n"
3258 "%s"
3259 msgstr ""
3260 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
3261 "%s"
3263 #: ../src/inkscape.cpp:619
3264 msgid ""
3265 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3266 "and any changes made in preferences will not be saved."
3267 msgstr ""
3268 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
3269 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
3271 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "%s is not a regular file.\n"
3275 "%s"
3276 msgstr ""
3277 "%s no es un archivo normal.\n"
3278 "%s"
3280 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "%s not a valid XML file, or\n"
3284 "you don't have read permissions on it.\n"
3285 "%s"
3286 msgstr ""
3287 "%s no es un archivo XML válido o\n"
3288 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
3289 "%s"
3291 #: ../src/inkscape.cpp:692
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid ""
3294 "%s is not a valid menus file.\n"
3295 "%s"
3296 msgstr ""
3297 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3298 "%s"
3300 #: ../src/inkscape.cpp:693
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "Inkscape will run with default menus.\n"
3304 "New menus will not be saved."
3305 msgstr ""
3306 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3307 "No se guardarán ajustes nuevos."
3309 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3310 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3311 #: ../src/interface.cpp:769
3312 msgid "Commands Bar"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/interface.cpp:769
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3318 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3320 #: ../src/interface.cpp:771
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Tool Controls Bar"
3323 msgstr "Opciones de la herramienta"
3325 #: ../src/interface.cpp:771
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3328 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3330 #: ../src/interface.cpp:773
3331 msgid "_Toolbox"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/interface.cpp:773
3335 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/interface.cpp:779
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Palette"
3341 msgstr "_Pegar"
3343 #: ../src/interface.cpp:779
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Show or hide the color palette"
3346 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3348 #: ../src/interface.cpp:781
3349 msgid "_Statusbar"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/interface.cpp:781
3353 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/interface.cpp:835
3357 #, c-format
3358 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3359 msgstr ""
3361 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3362 #: ../src/interface.cpp:945
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Enter group #%s"
3365 msgstr "Editar"
3367 #: ../src/interface.cpp:956
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Go to parent"
3370 msgstr "Sin pintura"
3372 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Drop color"
3376 msgstr "Color de parada"
3378 #: ../src/interface.cpp:1101
3379 msgid "Could not parse SVG data"
3380 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3382 #: ../src/interface.cpp:1140
3383 msgid "Drop SVG"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/interface.cpp:1200
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Drop bitmap image"
3389 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
3391 #: ../src/interface.cpp:1266
3392 #, c-format
3393 msgid "Overwrite %s"
3394 msgstr "Sobrescribir %s"
3396 #: ../src/interface.cpp:1287
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3400 "current document?"
3401 msgstr ""
3402 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3403 "actual?"
3405 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3406 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3407 msgid "_Write session file:"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3411 msgid "Select a location and filename"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Set filename"
3417 msgstr "Nombre de archivo"
3419 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3420 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3424 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Accept invitation"
3430 msgstr "Selección"
3432 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3433 msgid "Decline invitation"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3437 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/knot.cpp:425
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Node or handle drag canceled."
3443 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3445 #: ../src/knotholder.cpp:254
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Change handle"
3448 msgstr "Rectángulo"
3450 #: ../src/knotholder.cpp:306
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Move handle"
3453 msgstr "Elevar nodo"
3455 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3456 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:198
3460 msgid "Print the Inkscape version number"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/main.cpp:203
3464 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3465 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3467 #: ../src/main.cpp:208
3468 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3469 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3471 #: ../src/main.cpp:213
3472 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3473 msgstr ""
3474 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3475 "de cadena)"
3477 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3478 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3479 #: ../src/main.cpp:306
3480 msgid "FILENAME"
3481 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3483 #: ../src/main.cpp:218
3484 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3485 msgstr ""
3486 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3487 "para el filtro)"
3489 #: ../src/main.cpp:223
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Export document to a PNG file"
3492 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3494 #: ../src/main.cpp:228
3495 #, fuzzy
3496 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3497 msgstr ""
3498 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3500 #: ../src/main.cpp:229
3501 msgid "DPI"
3502 msgstr "DPI"
3504 #: ../src/main.cpp:233
3505 #, fuzzy
3506 msgid ""
3507 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3508 "corner)"
3509 msgstr ""
3510 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3511 "la esquina inferior izquierda)"
3513 #: ../src/main.cpp:234
3514 msgid "x0:y0:x1:y1"
3515 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3517 #: ../src/main.cpp:238
3518 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/main.cpp:243
3522 msgid "Exported area is the entire canvas"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/main.cpp:248
3526 msgid ""
3527 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3528 "user units)"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/main.cpp:253
3532 #, fuzzy
3533 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3534 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3536 #: ../src/main.cpp:254
3537 msgid "WIDTH"
3538 msgstr "ANCHO"
3540 #: ../src/main.cpp:258
3541 #, fuzzy
3542 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3543 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3545 #: ../src/main.cpp:259
3546 msgid "HEIGHT"
3547 msgstr "ALTO"
3549 #: ../src/main.cpp:263
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The ID of the object to export"
3552 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3554 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3555 msgid "ID"
3556 msgstr "ID"
3558 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3559 #. See "man inkscape" for details.
3560 #: ../src/main.cpp:270
3561 msgid ""
3562 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/main.cpp:275
3566 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/main.cpp:280
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3572 msgstr ""
3573 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3574 "admitida por SVG)"
3576 #: ../src/main.cpp:281
3577 msgid "COLOR"
3578 msgstr "COLOR"
3580 #: ../src/main.cpp:285
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3583 msgstr ""
3584 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3585 "admitida por SVG)"
3587 #: ../src/main.cpp:286
3588 msgid "VALUE"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/main.cpp:290
3592 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3593 msgstr ""
3594 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3595 "de Inkscape o Sodipodi)"
3597 #: ../src/main.cpp:295
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Export document to a PS file"
3600 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3602 #: ../src/main.cpp:300
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Export document to an EPS file"
3605 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3607 #: ../src/main.cpp:305
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Export document to a PDF file"
3610 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3612 #: ../src/main.cpp:310
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3615 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3617 #: ../src/main.cpp:315
3618 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/main.cpp:320
3622 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3623 msgstr ""
3625 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3626 #: ../src/main.cpp:326
3627 msgid ""
3628 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3629 "query-id"
3630 msgstr ""
3632 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3633 #: ../src/main.cpp:332
3634 msgid ""
3635 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3636 "query-id"
3637 msgstr ""
3639 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3640 #: ../src/main.cpp:338
3641 msgid ""
3642 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3643 "id"
3644 msgstr ""
3646 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3647 #: ../src/main.cpp:344
3648 msgid ""
3649 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3650 "id"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/main.cpp:349
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3656 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3658 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3659 #: ../src/main.cpp:355
3660 msgid "Print out the extension directory and exit"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/main.cpp:360
3664 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3665 msgstr ""
3666 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3667 "el ratón"
3669 #: ../src/main.cpp:365
3670 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/main.cpp:557
3674 msgid ""
3675 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3676 "\n"
3677 "Available options:"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3681 msgid "_New"
3682 msgstr "_Nuevo"
3684 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3685 msgid "Open _Recent"
3686 msgstr "Abrir _reciente"
3688 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3689 msgid "_Edit"
3690 msgstr "_Edición"
3692 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Paste Si_ze"
3695 msgstr "Pegar e_stilo"
3697 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Clo_ne"
3700 msgstr "Cerrar"
3702 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3703 msgid "_View"
3704 msgstr "_Ver"
3706 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3707 #, fuzzy
3708 msgid "_Zoom"
3709 msgstr "Aumentar"
3711 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3712 msgid "_Display mode"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Show/Hide"
3718 msgstr "Mostrar las guías"
3720 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3721 #, fuzzy
3722 msgid "_Layer"
3723 msgstr "_Bajar"
3725 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3726 msgid "_Object"
3727 msgstr "_Objeto"
3729 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Cli_p"
3732 msgstr "Limpi_eza"
3734 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Mas_k"
3737 msgstr "Masa:"
3739 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Patter_n"
3742 msgstr "Patrón:"
3744 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3745 msgid "_Path"
3746 msgstr "T_razo"
3748 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Text"
3751 msgstr "Texto"
3753 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Effe_cts"
3756 msgstr "Offset:"
3758 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3759 msgid "Whiteboa_rd"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3763 msgid "_Help"
3764 msgstr "A_yuda"
3766 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Tutorials"
3769 msgstr "_Tutoriales"
3771 #: ../src/node-context.cpp:366
3772 msgid ""
3773 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3774 "+Alt</b>: move along handles"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/node-context.cpp:367
3778 msgid ""
3779 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/node-context.cpp:368
3783 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/node-context.cpp:670
3787 msgid "Drag curve"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Stamp"
3793 msgstr "Estilo"
3795 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Move nodes vertically"
3798 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3800 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Move nodes horizontally"
3803 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3805 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Move nodes"
3808 msgstr "Bajar nodo"
3810 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3811 msgid ""
3812 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3813 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Align nodes"
3819 msgstr "Alinear"
3821 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Distribute nodes"
3824 msgstr "Distribuir"
3826 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Add nodes"
3829 msgstr "Ninguno"
3831 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Add node"
3834 msgstr "Ninguno"
3836 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Break path"
3839 msgstr "Descombin_ar"
3841 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3842 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3843 #, fuzzy
3844 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3845 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3847 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3848 msgid "Close subpath"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Join nodes"
3854 msgstr "Sangrar nodos"
3856 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3857 msgid "Close subpath by segment"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Join nodes by segment"
3863 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3865 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Delete nodes"
3868 msgstr "Borrar nodo"
3870 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3871 msgid "Delete nodes preserving shape"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3875 #, fuzzy
3876 msgid ""
3877 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3878 "segments."
3879 msgstr ""
3880 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3881 "segmentos."
3883 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3884 msgid "Cannot find path between nodes."
3885 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3887 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Delete segment"
3890 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3892 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3893 msgid "Change segment type"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3897 msgid "Change node type"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Retract handle"
3903 msgstr "Rectángulo"
3905 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Move node handle"
3908 msgstr "Elevar nodo"
3910 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3914 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3915 "handles"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Rotate nodes"
3921 msgstr "Elevar nodo"
3923 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Scale nodes"
3926 msgstr "Elevar nodo"
3928 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Flip nodes"
3931 msgstr "Cerrar"
3933 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3934 msgid ""
3935 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3936 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3937 msgstr ""
3939 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3940 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3941 #, fuzzy
3942 msgid "end node"
3943 msgstr "Sangrar nodos"
3945 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3946 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3947 msgid "cusp"
3948 msgstr "agudo"
3950 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3951 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3952 msgid "smooth"
3953 msgstr "suave"
3955 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3956 msgid "symmetric"
3957 msgstr "simétrico"
3959 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3960 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3961 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3965 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3969 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3976 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3977 "rotate"
3978 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3980 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3981 #, fuzzy
3982 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3983 msgstr ""
3984 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3985 "Añadir/Nuevo."
3987 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3990 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3992 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid ""
3995 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3996 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3997 msgid_plural ""
3998 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3999 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4000 msgstr[0] ""
4001 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4002 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4003 msgstr[1] ""
4004 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4005 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4007 #: ../src/nodepath.cpp:4271
4008 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4014 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4015 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4016 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4018 #: ../src/nodepath.cpp:4286
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid ""
4021 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4022 msgid_plural ""
4023 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4024 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4025 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4027 #: ../src/nodepath.cpp:4292
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4030 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4031 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4032 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4034 #: ../src/object-edit.cpp:488
4035 msgid ""
4036 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4037 "vertical radius the same"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/object-edit.cpp:494
4041 msgid ""
4042 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4043 "horizontal radius the same"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
4047 msgid ""
4048 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4049 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/object-edit.cpp:681
4053 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/object-edit.cpp:684
4057 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/object-edit.cpp:687
4061 msgid ""
4062 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4063 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4064 "segment"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/object-edit.cpp:690
4068 msgid ""
4069 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4070 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4071 "segment"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/object-edit.cpp:795
4075 msgid ""
4076 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4077 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/object-edit.cpp:798
4081 msgid ""
4082 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4083 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4084 "randomize"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/object-edit.cpp:962
4088 msgid ""
4089 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4090 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/object-edit.cpp:964
4094 msgid ""
4095 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4096 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/object-edit.cpp:1001
4100 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4101 msgstr ""
4103 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4104 #: ../src/object-edit.cpp:1031
4105 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4109 #, fuzzy
4110 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4111 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4113 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4114 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4118 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4124 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
4126 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4127 #, fuzzy
4128 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4129 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
4131 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4135 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
4137 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Combine"
4140 msgstr "_Combinar"
4142 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4145 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
4147 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Break apart"
4150 msgstr "Descombin_ar"
4152 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4153 #, fuzzy
4154 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4155 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4157 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4160 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4162 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Object to path"
4165 msgstr "_Objeto a trazo"
4167 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4168 #, fuzzy
4169 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4170 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4172 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4175 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4177 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Reverse path"
4180 msgstr "Reglas"
4182 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4183 #, fuzzy
4184 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4185 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4187 #: ../src/pen-context.cpp:222
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Drawing cancelled"
4190 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4192 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Continuing selected path"
4195 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
4197 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Creating new path"
4200 msgstr "Creando curva nueva"
4202 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Appending to selected path"
4205 msgstr "Añadiendo a selección"
4207 #: ../src/pen-context.cpp:555
4208 #, fuzzy
4209 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4210 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4212 #: ../src/pen-context.cpp:565
4213 #, fuzzy
4214 msgid ""
4215 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4216 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4218 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4222 "<b>Enter</b> to finish the path"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4229 "angle"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4236 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Drawing finished"
4242 msgstr "Dibujo"
4244 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4245 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Drawing a freehand path"
4251 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4253 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4254 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4255 msgstr ""
4257 #. Write curves to object
4258 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4259 msgid "Finishing freehand"
4260 msgstr "Terminar mano alzada"
4262 #: ../src/preferences.cpp:59
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid ""
4265 "%s is not a valid preferences file.\n"
4266 "%s"
4267 msgstr ""
4268 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
4269 "%s"
4271 #: ../src/preferences.cpp:60
4272 msgid ""
4273 "Inkscape will run with default settings.\n"
4274 "New settings will not be saved."
4275 msgstr ""
4276 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4277 "No se guardarán ajustes nuevos."
4279 #: ../src/rect-context.cpp:373
4280 msgid ""
4281 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4282 "circular"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/rect-context.cpp:471
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4289 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/rect-context.cpp:491
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Create rectangle"
4295 msgstr "Rectángulo"
4297 #: ../src/select-context.cpp:227
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Move canceled."
4300 msgstr "Movimiento cancelado."
4302 #: ../src/select-context.cpp:235
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Selection canceled."
4305 msgstr "Selección cancelada."
4307 #: ../src/select-context.cpp:657
4308 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/select-context.cpp:658
4312 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/select-context.cpp:659
4316 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/select-context.cpp:814
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4322 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Delete text"
4327 msgstr "Borrar nodo"
4329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4330 #, fuzzy
4331 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4332 msgstr "No se ha borrado nada."
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Delete"
4337 msgstr "_Eliminar"
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4342 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4345 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Duplicate"
4348 msgstr "D_uplicar"
4350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Delete all"
4353 msgstr "_Eliminar"
4355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4358 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4363 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Group"
4368 msgstr "A_grupar"
4370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4373 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4376 #, fuzzy
4377 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4378 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Ungroup"
4383 msgstr "Desagr_upar"
4385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4388 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4395 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Raise"
4400 msgstr "Eleva_r"
4402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4405 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Raise to top"
4410 msgstr "Poner al fren_te"
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4415 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Lower"
4420 msgstr "_Bajar"
4422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4425 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Lower to bottom"
4430 msgstr "_Bajar al fondo"
4432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4433 msgid "Nothing to undo."
4434 msgstr "Nada que deshacer."
4436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4437 msgid "Nothing to redo."
4438 msgstr "Nada que rehacer."
4440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4441 msgid "Nothing was copied."
4442 msgstr "No se ha copiado nada."
4444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Nothing on the clipboard."
4448 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Paste"
4453 msgstr "_Pegar"
4455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4458 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Paste style"
4463 msgstr "Pegar e_stilo"
4465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4468 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Paste size"
4473 msgstr "Pegar e_stilo"
4475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4476 msgid "Paste size separately"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4482 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Raise to next layer"
4487 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4490 #, fuzzy
4491 msgid "No more layers above."
4492 msgstr "Documento guardado."
4494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4497 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Lower to previous layer"
4502 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4505 #, fuzzy
4506 msgid "No more layers below."
4507 msgstr "Documento guardado."
4509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Remove transform"
4512 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4517 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4522 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4524 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4525 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Rotate"
4528 msgstr "Girar"
4530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Rotate by pixels"
4533 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Scale"
4539 msgstr "Escalar"
4541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4542 msgid "Scale by whole factor"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Move vertically"
4548 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Move horizontally"
4553 msgstr "Líneas horizontales"
4555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4556 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Move"
4559 msgstr "Mover"
4561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4562 msgid "Nudge vertically by pixels"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4566 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Clone"
4572 msgstr "Cerrar"
4574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4577 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4580 #, fuzzy
4581 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4582 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4585 msgid "Unlink clone"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4589 msgid ""
4590 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4591 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4592 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4596 msgid ""
4597 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4598 "flowed text?)"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4602 msgid ""
4603 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4604 "defs&gt;)"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4610 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Objects to pattern"
4615 msgstr "_Objeto a trazo"
4617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4620 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4623 #, fuzzy
4624 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4625 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Pattern to objects"
4630 msgstr "Patrón:"
4632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4635 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Create bitmap"
4640 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4645 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4647 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4650 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4653 msgid "Set clipping path"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Set mask"
4659 msgstr "Estrella"
4661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4664 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4667 msgid "Release clipping path"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Release mask"
4673 msgstr "Reglas"
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Fit page to selection"
4678 msgstr "Ancho de la selección"
4680 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Link"
4683 msgstr "in"
4685 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Circle"
4688 msgstr "Círculo"
4690 #. ellipse
4691 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4693 msgid "Ellipse"
4694 msgstr "Elipse"
4696 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4697 msgid "Flowed text"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Image"
4703 msgstr "URI de la imagen:"
4705 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Line"
4708 msgstr "Cerrar"
4710 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Path"
4713 msgstr "T_razo"
4715 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4716 msgid "Polygon"
4717 msgstr "Polígono"
4719 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Polyline"
4722 msgstr "Elipse"
4724 #. Rectangle
4725 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4727 msgid "Rectangle"
4728 msgstr "Rectángulo"
4730 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Offset path"
4733 msgstr "Offset:"
4735 #. spiral
4736 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4738 msgid "Spiral"
4739 msgstr "Espiral"
4741 #. star
4742 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4744 msgid "Star"
4745 msgstr "Estrella"
4747 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4748 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4749 msgstr ""
4750 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4752 #. no items
4753 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4757 msgstr ""
4758 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4759 "seleccionar los objetos."
4761 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4762 #, fuzzy
4763 msgid "root"
4764 msgstr "suave"
4766 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "layer <b>%s</b>"
4769 msgstr "Elevar nodo"
4771 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4774 msgstr "Elevar nodo"
4776 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4777 #, c-format
4778 msgid "<i>%s</i>"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4782 #, c-format
4783 msgid " in %s"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid " in group %s (%s)"
4789 msgstr "Editar"
4791 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4794 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4795 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4796 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4798 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid " in <b>%i</b> layers"
4801 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4802 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4803 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4805 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4806 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4810 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4814 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4815 msgstr ""
4817 #. this is only used with 2 or more objects
4818 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "<b>%i</b> object selected"
4821 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4822 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4823 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4825 #. this is only used with 2 or more objects
4826 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4829 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4830 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4831 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4833 #. this is only used with 2 or more objects
4834 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4837 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4838 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4839 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4841 #. this is only used with 2 or more objects
4842 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4845 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4846 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4847 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4849 #. this is only used with 2 or more objects
4850 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4853 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4854 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4855 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4857 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4858 #, c-format
4859 msgid "%s%s. %s."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/seltrans.cpp:228
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Set center"
4865 msgstr "Seleccionar impresora"
4867 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Skew"
4870 msgstr "Contorno"
4872 #: ../src/seltrans.cpp:479
4873 msgid ""
4874 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4875 "Shift also uses this center"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/seltrans.cpp:506
4879 msgid ""
4880 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4881 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/seltrans.cpp:507
4885 msgid ""
4886 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4887 "b> to scale around rotation center"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/seltrans.cpp:511
4891 msgid ""
4892 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4893 "skew around the opposite side"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/seltrans.cpp:512
4897 msgid ""
4898 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4899 "to rotate around the opposite corner"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/seltrans.cpp:641
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Reset center"
4905 msgstr "Seleccionar impresora"
4907 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4908 #, c-format
4909 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4910 msgstr ""
4912 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4913 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4914 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4915 #, c-format
4916 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4917 msgstr ""
4919 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4920 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4921 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4922 #, c-format
4923 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4929 msgstr "Enlazar a %s"
4931 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4935 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/slideshow.cpp:89
4939 msgid "Inkscape slideshow"
4940 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4942 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "<b>Link</b> to %s"
4945 msgstr "Enlazar a %s"
4947 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4948 #, fuzzy
4949 msgid "<b>Link</b> without URI"
4950 msgstr "Enlazar a %s"
4952 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4953 #, fuzzy
4954 msgid "<b>Ellipse</b>"
4955 msgstr "Elipse"
4957 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4958 #, fuzzy
4959 msgid "<b>Circle</b>"
4960 msgstr "Círculo"
4962 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4963 #, fuzzy
4964 msgid "<b>Segment</b>"
4965 msgstr "Elipse"
4967 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4968 msgid "<b>Arc</b>"
4969 msgstr ""
4971 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4972 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Flow region"
4975 msgstr "Se_guir enlace"
4977 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4978 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4979 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4980 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4981 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4982 msgid "Flow excluded region"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4986 #, c-format
4987 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4988 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4989 msgstr[0] ""
4990 msgstr[1] ""
4992 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4993 #, c-format
4994 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4995 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4996 msgstr[0] ""
4997 msgstr[1] ""
4999 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5000 msgid "vertical guideline"
5001 msgstr "guía vertical"
5003 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5004 msgid "horizontal guideline"
5005 msgstr "guía horizontal"
5007 #: ../src/sp-image.cpp:968
5008 msgid "embedded"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/sp-image.cpp:976
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5014 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
5016 #: ../src/sp-image.cpp:977
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5019 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
5021 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5024 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5025 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5026 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5028 #: ../src/sp-item.cpp:849
5029 msgid "Object"
5030 msgstr "Objeto"
5032 #: ../src/sp-line.cpp:187
5033 #, fuzzy
5034 msgid "<b>Line</b>"
5035 msgstr "Elipse"
5037 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5038 #: ../src/sp-offset.cpp:430
5039 #, c-format
5040 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5044 #, fuzzy
5045 msgid "outset"
5046 msgstr "A_mpliar"
5048 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5049 #, fuzzy
5050 msgid "inset"
5051 msgstr "Re_ducir"
5053 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5054 #: ../src/sp-offset.cpp:434
5055 #, c-format
5056 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/sp-path.cpp:121
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5062 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5063 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
5064 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
5066 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
5067 #, fuzzy
5068 msgid "<b>Polygon</b>"
5069 msgstr "Círculo"
5071 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
5072 #, fuzzy
5073 msgid "<b>Polyline</b>"
5074 msgstr "Elipse"
5076 #: ../src/sp-rect.cpp:234
5077 #, fuzzy
5078 msgid "<b>Rectangle</b>"
5079 msgstr "Rectángulo"
5081 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5082 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5083 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
5084 #, c-format
5085 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/sp-star.cpp:279
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5091 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5092 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
5093 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
5095 #: ../src/sp-star.cpp:283
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5098 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5099 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
5100 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
5102 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5105 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5106 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5107 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5109 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5110 #: ../src/sp-text.cpp:413
5111 msgid "&lt;no name found&gt;"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/sp-text.cpp:419
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5117 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5119 #: ../src/sp-text.cpp:420
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5122 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5124 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5125 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5126 #: ../src/sp-use.cpp:313
5127 #, fuzzy
5128 msgid "..."
5129 msgstr "_Abrir..."
5131 #: ../src/sp-use.cpp:321
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5134 msgstr "Enlazar a %s"
5136 #: ../src/sp-use.cpp:325
5137 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/spiral-context.cpp:331
5141 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/spiral-context.cpp:333
5145 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/spiral-context.cpp:439
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Create spiral"
5157 msgstr "Crear espirales (F9)"
5159 #: ../src/splivarot.cpp:66
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Union"
5162 msgstr "_Unión"
5164 #: ../src/splivarot.cpp:72
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Intersection"
5167 msgstr "_Intersección"
5169 #: ../src/splivarot.cpp:78
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Difference"
5172 msgstr "_Diferencia"
5174 #: ../src/splivarot.cpp:84
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Exclusion"
5177 msgstr "E_xclusión"
5179 #: ../src/splivarot.cpp:89
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Division"
5182 msgstr "Di_visión"
5184 #: ../src/splivarot.cpp:94
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Cut path"
5187 msgstr "Cortar trazo"
5189 #: ../src/splivarot.cpp:111
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5192 msgstr ""
5193 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5195 #: ../src/splivarot.cpp:115
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5198 msgstr ""
5199 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5201 #: ../src/splivarot.cpp:121
5202 #, fuzzy
5203 msgid ""
5204 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5205 "cut."
5206 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
5208 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5212 "difference, XOR, division, or path cut."
5213 msgstr ""
5214 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
5215 "diferencia."
5217 #: ../src/splivarot.cpp:183
5218 #, fuzzy
5219 msgid ""
5220 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5221 msgstr ""
5222 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
5223 "booleana."
5225 #: ../src/splivarot.cpp:590
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5228 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
5230 #: ../src/splivarot.cpp:872
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Convert stroke to path"
5233 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5235 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5236 #: ../src/splivarot.cpp:875
5237 #, fuzzy
5238 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5239 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5241 #: ../src/splivarot.cpp:959
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5244 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
5246 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Create linked offset"
5249 msgstr "_Crear enlace"
5251 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Create dynamic offset"
5254 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
5256 #: ../src/splivarot.cpp:1175
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5259 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5261 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Outset path"
5264 msgstr "Offset:"
5266 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Inset path"
5269 msgstr "Offset:"
5271 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5272 #, fuzzy
5273 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5274 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5276 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5277 #, c-format
5278 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5282 #, c-format
5283 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5289 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
5291 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Simplify"
5294 msgstr "Simp_lificar"
5296 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5297 #, fuzzy
5298 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5299 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
5301 #: ../src/star-context.cpp:341
5302 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/star-context.cpp:448
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/star-context.cpp:449
5312 #, c-format
5313 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/star-context.cpp:472
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Create star"
5319 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5321 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5324 msgstr ""
5325 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5327 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5328 msgid ""
5329 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5330 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5331 msgstr ""
5333 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5334 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5335 msgid ""
5336 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5337 "path first."
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Put text on path"
5343 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5345 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5348 msgstr ""
5349 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5351 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
5352 #, fuzzy
5353 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5354 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
5356 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Remove text from path"
5359 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5361 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5364 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5366 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5367 msgid "Remove manual kerns"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
5371 #, fuzzy
5372 msgid ""
5373 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5374 "into frame."
5375 msgstr ""
5376 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5378 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Flow text into shape"
5381 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5383 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5386 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5388 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5389 msgid "Unflow flowed text"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5395 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5397 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Convert flowed text to text"
5400 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5402 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5403 #, fuzzy
5404 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5405 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
5407 #: ../src/text-context.cpp:448
5408 #, fuzzy
5409 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5410 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5412 #: ../src/text-context.cpp:450
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5416 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5418 #: ../src/text-context.cpp:503
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Create text"
5421 msgstr "Borrar nodo"
5423 #: ../src/text-context.cpp:527
5424 msgid "Non-printable character"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/text-context.cpp:542
5428 msgid "Insert Unicode character"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/text-context.cpp:577
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5434 msgstr "Enlazar a %s"
5436 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5439 msgstr "Enlazar a %s"
5441 #: ../src/text-context.cpp:656
5442 #, c-format
5443 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5447 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/text-context.cpp:699
5451 msgid "Flowed text is created."
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/text-context.cpp:701
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Create flowed text"
5457 msgstr "Crear un documento nuevo"
5459 #: ../src/text-context.cpp:703
5460 msgid ""
5461 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5462 "created."
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/text-context.cpp:829
5466 msgid "No-break space"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/text-context.cpp:831
5470 msgid "Insert no-break space"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/text-context.cpp:868
5474 msgid "Make bold"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/text-context.cpp:886
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Make italic"
5480 msgstr "Definir como s_ensible"
5482 #: ../src/text-context.cpp:918
5483 #, fuzzy
5484 msgid "New line"
5485 msgstr "_Nueva vista"
5487 #: ../src/text-context.cpp:928
5488 msgid "Backspace"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/text-context.cpp:955
5492 msgid "Kern to the left"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/text-context.cpp:975
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Kern to the right"
5498 msgstr "Destino de impresión"
5500 #: ../src/text-context.cpp:995
5501 msgid "Kern up"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/text-context.cpp:1016
5505 msgid "Kern down"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/text-context.cpp:1072
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Rotate counterclockwise"
5511 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5513 #: ../src/text-context.cpp:1093
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Rotate clockwise"
5516 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5518 #: ../src/text-context.cpp:1110
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Contract line spacing"
5521 msgstr "Espaciado de líneas:"
5523 #: ../src/text-context.cpp:1118
5524 msgid "Contract letter spacing"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/text-context.cpp:1137
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Expand line spacing"
5530 msgstr "Espaciado de líneas:"
5532 #: ../src/text-context.cpp:1145
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Expand letter spacing"
5535 msgstr "Espaciado Y:"
5537 #: ../src/text-context.cpp:1249
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Paste text"
5540 msgstr "Pegar e_stilo"
5542 #: ../src/text-context.cpp:1462
5543 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5550 "then type."
5551 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5553 #: ../src/text-context.cpp:1570
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Type text"
5556 msgstr "Tipo:"
5558 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5559 #, fuzzy
5560 msgid ""
5561 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5562 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5563 "object to select."
5564 msgstr ""
5565 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5566 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5568 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5569 #, fuzzy
5570 msgid ""
5571 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5572 "resize. <b>Click</b> to select."
5573 msgstr ""
5574 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5575 "redondear las esquinas."
5577 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5578 #, fuzzy
5579 msgid ""
5580 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5581 "segment. <b>Click</b> to select."
5582 msgstr ""
5583 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5584 "un arco o un segmento."
5586 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5590 "<b>Click</b> to select."
5591 msgstr ""
5592 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5593 "editar la forma de la estrella."
5595 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5599 "shape. <b>Click</b> to select."
5600 msgstr ""
5601 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5602 "la forma de la espiral."
5604 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5605 #, fuzzy
5606 msgid ""
5607 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5608 "append to selected path."
5609 msgstr ""
5610 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5611 "Añadir/Nuevo."
5613 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5614 #, fuzzy
5615 msgid ""
5616 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5617 "append to selected path."
5618 msgstr ""
5619 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5620 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5622 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5623 msgid ""
5624 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5625 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5632 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5633 msgstr ""
5634 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5635 "Añadir/Nuevo."
5637 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5638 #, fuzzy
5639 msgid ""
5640 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5641 "zoom out."
5642 msgstr ""
5643 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5644 "acercar."
5646 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5647 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5651 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5652 #, c-format
5653 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5657 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5660 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5662 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5665 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5667 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5668 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Trace: No active desktop"
5674 msgstr "Crear un documento nuevo"
5676 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5677 msgid "Invalid SIOX result"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Trace: No active document"
5683 msgstr "Crear un documento nuevo"
5685 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5686 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Trace: Starting trace..."
5692 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5694 #. ## inform the document, so we can undo
5695 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Trace bitmap"
5698 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5700 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5703 msgstr "Último seleccionado"
5705 #. Item dialog
5706 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Object _Properties"
5709 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5711 #. Select item
5712 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5713 msgid "_Select This"
5714 msgstr "_Seleccionar esto"
5716 #. Create link
5717 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5718 msgid "_Create Link"
5719 msgstr "_Crear enlace"
5721 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Create link"
5724 msgstr "_Crear enlace"
5726 #. "Ungroup"
5727 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5728 msgid "_Ungroup"
5729 msgstr "Desagr_upar"
5731 #. Link dialog
5732 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5733 msgid "Link _Properties"
5734 msgstr "_Propiedades del enlace"
5736 #. Select item
5737 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5738 msgid "_Follow Link"
5739 msgstr "Se_guir enlace"
5741 #. Reset transformations
5742 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5743 msgid "_Remove Link"
5744 msgstr "_Eliminar enlace"
5746 #. Link dialog
5747 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5748 msgid "Image _Properties"
5749 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5751 #. Item dialog
5752 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5753 msgid "_Fill and Stroke"
5754 msgstr "_Relleno y contorno"
5756 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5757 msgid "About Inkscape"
5758 msgstr "Acerca de Inkscape"
5760 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5761 msgid "_Splash"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5765 msgid "_Authors"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5769 #, fuzzy
5770 msgid "_Translators"
5771 msgstr "Transfor_mar"
5773 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5774 #, fuzzy
5775 msgid "_License"
5776 msgstr "Re_ducir"
5778 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5779 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5780 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5781 #.
5782 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5783 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5784 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5785 #. string here should be changed.)
5786 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5787 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5788 #. should be in UTF-*8..
5789 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5790 msgid "about.svg"
5791 msgstr ""
5793 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5794 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5795 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5796 #, fuzzy
5797 msgid "translator-credits"
5798 msgstr "Transfor_mar"
5800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5802 msgid "Align"
5803 msgstr "Alinear"
5805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5807 msgid "Distribute"
5808 msgstr "Distribuir"
5810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5811 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5812 msgstr ""
5814 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5817 msgid "H:"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5821 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5822 msgstr ""
5824 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5826 msgid "V:"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5831 msgid "Remove overlaps"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Arrange connector network"
5838 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5841 msgid "Unclump"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Randomize positions"
5847 msgstr "Resolución:"
5849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Distribute text baselines"
5852 msgstr "Distribuir"
5854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Align text baselines"
5857 msgstr "Alinear"
5859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Connector network layout"
5862 msgstr "Esquinas:"
5864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Nodes"
5867 msgstr "Ninguno"
5869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Relative to: "
5872 msgstr "Movimiento relativo"
5874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5877 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Align left sides"
5882 msgstr "Alinear"
5884 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Center on vertical axis"
5887 msgstr "Centrar verticalmente"
5889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Align right sides"
5892 msgstr "Alinear"
5894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5897 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5902 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Align tops"
5907 msgstr "Alinear"
5909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Center on horizontal axis"
5912 msgstr "Centrar horizontalmente"
5914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Align bottoms"
5917 msgstr "Alinear"
5919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5922 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5927 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5932 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5937 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5942 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5947 msgstr ""
5948 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5953 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5958 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Distribute tops equidistantly"
5963 msgstr ""
5964 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5969 msgstr ""
5970 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5975 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5980 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5985 msgstr ""
5986 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5989 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5993 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5997 msgid ""
5998 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5999 "overlap"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
6003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6006 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
6008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Align selected nodes horizontally"
6011 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Align selected nodes vertically"
6016 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6021 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6026 msgstr ""
6027 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6029 #. Rest of the widgetry
6030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
6031 msgid "Last selected"
6032 msgstr "Último seleccionado"
6034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
6035 msgid "First selected"
6036 msgstr "Primero seleccionado"
6038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6039 msgid "Biggest item"
6040 msgstr "Elemento mayor"
6042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
6043 msgid "Smallest item"
6044 msgstr "Elemento menor"
6046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
6048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
6049 msgid "Page"
6050 msgstr "Página"
6052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
6053 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
6054 msgid "Drawing"
6055 msgstr "Dibujo"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6058 msgid "Metadata"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6062 msgid "License"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6066 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6070 #, fuzzy
6071 msgid "<b>License</b>"
6072 msgstr "Elipse"
6074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Grid/Guides"
6077 msgstr "Guías"
6079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Snap"
6082 msgstr "Agudeza:"
6084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Back_ground:"
6087 msgstr "Color de fondo"
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6090 msgid "Background color"
6091 msgstr "Color de fondo"
6093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6094 msgid ""
6095 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Show page _border"
6101 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6104 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Border on _top of drawing"
6110 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6113 #, fuzzy
6114 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6115 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Border _color:"
6120 msgstr "Color del contorno:"
6122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Page border color"
6125 msgstr "Color del contorno del papel"
6127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Color of the page border"
6130 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6133 #, fuzzy
6134 msgid "_Show border shadow"
6135 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6138 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Default _units:"
6144 msgstr "Predeterminados"
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6147 #, fuzzy
6148 msgid "<b>General</b>"
6149 msgstr "Elipse"
6151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6152 #, fuzzy
6153 msgid "<b>Border</b>"
6154 msgstr "Círculo"
6156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
6157 #, fuzzy
6158 msgid "<b>Format</b>"
6159 msgstr "Círculo"
6161 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
6162 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
6163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6164 #, fuzzy
6165 msgid "_Show grid"
6166 msgstr "Mostrar la rejilla"
6168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Show or hide grid"
6171 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
6173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Grid type:"
6176 msgstr "Estilo de relleno"
6178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6179 msgid "Normal (2D)"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6183 msgid "Axonometric (3D)"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
6187 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6191 msgid ""
6192 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6193 "the projection of a primary axis."
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Grid _units:"
6199 msgstr "Unidades de la rejilla:"
6201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6202 #, fuzzy
6203 msgid "_Origin X:"
6204 msgstr "Origen X:"
6206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6207 #, fuzzy
6208 msgid "X coordinate of grid origin"
6209 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
6211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6212 #, fuzzy
6213 msgid "O_rigin Y:"
6214 msgstr "Origen Y:"
6216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Y coordinate of grid origin"
6219 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
6221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Spacing _X:"
6224 msgstr "Espaciado X:"
6226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Distance between vertical grid lines"
6229 msgstr "guía vertical"
6231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Spacing _Y:"
6234 msgstr "Espaciado Y:"
6236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6239 msgstr "guía horizontal"
6241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Angle X:"
6244 msgstr "Ángulo:"
6246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6247 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Angle Z:"
6253 msgstr "Ángulo:"
6255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6256 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Grid line _color:"
6262 msgstr "Color de las líneas guía"
6264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Grid line color"
6267 msgstr "Color de las líneas guía"
6269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Color of grid lines"
6272 msgstr "Espaciado de líneas:"
6274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Ma_jor grid line color:"
6277 msgstr "Color de las líneas guía"
6279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Major grid line color"
6282 msgstr "Color de las líneas guía"
6284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6285 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6289 #, fuzzy
6290 msgid "_Major grid line every:"
6291 msgstr "Color de las líneas guía"
6293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6294 #, fuzzy
6295 msgid "lines"
6296 msgstr "Cerrar"
6298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Show _guides"
6301 msgstr "Mostrar las guías"
6303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Show or hide guides"
6306 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
6308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Guide co_lor:"
6311 msgstr "Color de las guías:"
6313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6314 msgid "Guideline color"
6315 msgstr "Color de las líneas guía"
6317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Color of guidelines"
6320 msgstr "guía horizontal"
6322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6323 #, fuzzy
6324 msgid "_Highlight color:"
6325 msgstr "Color del resaltado:"
6327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6328 msgid "Highlighted guideline color"
6329 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
6331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6332 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6336 #, fuzzy
6337 msgid "<b>Grid</b>"
6338 msgstr "Elipse"
6340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6341 #, fuzzy
6342 msgid "<b>Guides</b>"
6343 msgstr "Elipse"
6345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6346 #, fuzzy
6347 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6348 msgstr "Ajustar a las guías"
6350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6351 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Snap nodes _to objects"
6357 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6362 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
6364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Snap to object _paths"
6367 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
6369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Snap to other object paths"
6372 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
6374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Snap to object _nodes"
6377 msgstr "Ajustar a las guías"
6379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6380 msgid "Snap to other object nodes"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Snap s_ensitivity:"
6386 msgstr "Definir como s_ensible"
6388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6391 msgid "Always snap"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6395 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6399 msgid ""
6400 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6406 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6410 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Snap nodes to _grid"
6416 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6420 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Snap sens_itivity:"
6426 msgstr "Definir como s_ensible"
6428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6429 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6433 msgid ""
6434 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6435 "distance"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6441 msgstr "Ajustar a las guías"
6443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Snap p_oints to guides"
6446 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Snap sensiti_vity:"
6451 msgstr "Definir como s_ensible"
6453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6454 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6458 msgid ""
6459 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6463 #, fuzzy
6464 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6465 msgstr "Rectángulo"
6467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6468 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6472 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6476 msgid "Export"
6477 msgstr "Exportar"
6479 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Information"
6482 msgstr "Matriz de transformación"
6484 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Help"
6488 msgstr "A_yuda"
6490 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Parameters"
6493 msgstr "metros"
6495 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6496 #, fuzzy
6497 msgid "No preview"
6498 msgstr "_Nueva vista"
6500 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6501 msgid "too large for preview"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6505 #, fuzzy
6506 msgid "All Images"
6507 msgstr "URI de la imagen:"
6509 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6510 #, fuzzy
6511 msgid "All Files"
6512 msgstr "Estilo de relleno"
6514 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6515 #, fuzzy
6516 msgid "All Inkscape Files"
6517 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
6519 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Guess from extension"
6522 msgstr "Altura de la selección"
6524 #. ###### Add the file types menu
6525 #. createFilterMenu();
6526 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6527 #. ###### File options
6528 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6529 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6530 msgid "Append filename extension automatically"
6531 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
6533 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6534 msgid "Source left bound"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6538 msgid "Source top bound"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6542 msgid "Source right bound"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6546 msgid "Source bottom bound"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Source width"
6552 msgstr "Contorno"
6554 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Source height"
6557 msgstr "Alto:"
6559 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Destination width"
6562 msgstr "Destino de impresión"
6564 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Destination height"
6567 msgstr "Destino de impresión"
6569 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6570 msgid "Dots per inch resolution"
6571 msgstr ""
6573 #. #########################################
6574 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6575 #. #########################################
6576 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6577 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Document"
6580 msgstr "Nombre del documento:"
6582 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6583 msgid "Custom"
6584 msgstr "Personalizar"
6586 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6587 msgid "Cairo"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6591 msgid "Antialias"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Background"
6597 msgstr "Color de fondo"
6599 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Destination"
6602 msgstr "Destino de impresión"
6604 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6605 msgid "Fill"
6606 msgstr "Relleno"
6608 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Stroke Paint"
6611 msgstr "Contorno"
6613 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Stroke Style"
6616 msgstr "Estilo de contorno"
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Mouse"
6621 msgstr "Mover"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Grab sensitivity:"
6626 msgstr "Definir como s_ensible"
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6633 msgid "pixels"
6634 msgstr "pixeles"
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6637 msgid ""
6638 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6639 "with mouse (in screen pixels)"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6643 msgid "Click/drag threshold:"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6647 msgid ""
6648 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Scrolling"
6654 msgstr "Barras de desplazamiento"
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6657 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6661 msgid ""
6662 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6663 "(horizontally with Shift)"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6667 msgid "Ctrl+arrows"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Scroll by:"
6673 msgstr "Barras de desplazamiento"
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6676 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Acceleration:"
6682 msgstr "Selección"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6685 msgid ""
6686 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6687 "acceleration)"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6691 msgid "Autoscrolling"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Speed:"
6697 msgstr "Rojo:"
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6700 msgid ""
6701 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6702 "autoscroll off)"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6708 msgid "Threshold:"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6712 msgid ""
6713 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6714 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Steps"
6720 msgstr "Estilo"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6723 msgid "Arrow keys move by:"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6727 msgid ""
6728 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6729 "(in px units)"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6733 msgid "> and < scale by:"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6737 msgid ""
6738 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6742 msgid "Inset/Outset by:"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6746 msgid ""
6747 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6751 msgid "Compass-like display of angles"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6755 msgid ""
6756 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6757 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6758 "counterclockwise"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6762 msgid "Rotation snaps every:"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6766 #, fuzzy
6767 msgid "degrees"
6768 msgstr "grados"
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6771 msgid ""
6772 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6773 "[ or ] rotates by this amount"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Zoom in/out by:"
6779 msgstr "Alejar"
6781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6782 msgid ""
6783 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6784 "multiplier"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Show selection cue"
6790 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6793 msgid ""
6794 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Enable gradient editing"
6800 msgstr "Editor de gradiente"
6802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6803 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6807 #, fuzzy
6808 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6809 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6812 msgid ""
6813 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6814 "objects."
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Create new objects with:"
6820 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Last used style"
6825 msgstr "Pegar e_stilo"
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6828 msgid "Apply the style you last set on an object"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6832 msgid "This tool's own style:"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6836 msgid ""
6837 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6838 "the button below to set it."
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Take from selection"
6844 msgstr "Altura de la selección"
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6847 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6851 msgid "Tools"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6855 msgid "Width is in absolute units"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Keep selected"
6861 msgstr "Último seleccionado"
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6866 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6868 #. Selector
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Selector"
6872 msgstr "Seleccionar"
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6875 #, fuzzy
6876 msgid "When transforming, show:"
6877 msgstr "Transformaciones de objeto"
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Objects"
6882 msgstr "Objeto"
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6885 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Box outline"
6891 msgstr "Mostrar el boceto"
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6894 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6898 msgid "Per-object selection cue:"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6902 msgid "No per-object selection indication"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6906 msgid "Mark"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6910 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6914 msgid "Box"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6918 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Default scale origin:"
6924 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Opposite bounding box edge"
6929 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6932 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6936 msgid "Farthest opposite node"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6940 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6941 msgstr ""
6943 #. Node
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Node"
6947 msgstr "Ninguno"
6949 #. Zoom
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6952 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6953 msgid "Zoom"
6954 msgstr "Aumentar"
6956 #. Shapes
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Shapes"
6960 msgstr "Agudeza:"
6962 #. Pencil
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6964 msgid "Pencil"
6965 msgstr "Lápiz"
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Tolerance:"
6971 msgstr "Traza"
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6974 msgid ""
6975 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6976 "values produce more uneven paths with more nodes"
6977 msgstr ""
6979 #. Pen
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6981 msgid "Pen"
6982 msgstr "Pluma"
6984 #. Calligraphy
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6986 msgid "Calligraphy"
6987 msgstr "Caligrafía"
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6990 msgid ""
6991 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6992 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6996 msgid ""
6997 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6998 "finish drawing it"
6999 msgstr ""
7001 #. Gradient
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Gradient"
7005 msgstr "Editor de gradiente"
7007 #. Connector
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Connector"
7011 msgstr "Esquinas:"
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7014 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7015 msgstr ""
7017 #. Dropper
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
7019 msgid "Dropper"
7020 msgstr "Cuentagotas"
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Save window geometry"
7025 msgstr "Guardar documento"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
7028 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Zoom when window is resized"
7034 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Show close button on dialogs"
7039 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
7041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
7042 msgid "Normal"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
7046 msgid "Aggressive"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7052 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7055 msgid ""
7056 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7057 "format)"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7061 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7065 msgid ""
7066 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7067 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7068 "above the right scrollbar)"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7072 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Dialogs on top:"
7078 msgstr "_Diálogos"
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
7081 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7087 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7090 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7094 msgid ""
7095 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7096 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7097 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7101 msgid "Windows"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7105 msgid "Move in parallel"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7109 msgid "Stay unmoved"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7113 msgid "Move according to transform"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7117 msgid "Are unlinked"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Are deleted"
7123 msgstr "Primero seleccionado"
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
7126 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7130 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7134 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7138 msgid ""
7139 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7140 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7141 "original."
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7145 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7149 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
7153 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Scale stroke width"
7159 msgstr "Contorno"
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7162 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Transform gradients"
7168 msgstr "Transfor_mar"
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Transform patterns"
7173 msgstr "Matriz de transformación"
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Optimized"
7178 msgstr "Optimizar"
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Preserved"
7183 msgstr "Conservar"
7185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
7187 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
7192 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
7197 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
7202 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Store transformation:"
7208 msgstr "Transformación de objeto"
7210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7211 msgid ""
7212 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7213 "attribute"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7217 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Transforms"
7223 msgstr "Transfor_mar"
7225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7226 msgid "Best quality (slowest)"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7230 msgid "Better quality (slower)"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7234 msgid "Average quality"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Lower quality (faster)"
7240 msgstr "Bajar nodo"
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7243 msgid "Lowest quality (fastest)"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7247 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7251 msgid ""
7252 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7253 "always uses best quality)"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7257 msgid "Better quality, but slower display"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7261 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7265 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7269 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Filters"
7275 msgstr "Caras:"
7277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Select in all layers"
7280 msgstr "Seleccionar"
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Select only within current layer"
7285 msgstr "Seleccionar"
7287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Select in current layer and sublayers"
7290 msgstr "Seleccionar"
7292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7293 msgid "Ignore hidden objects"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Ignore locked objects"
7299 msgstr "Objetos seleccionados"
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Deselect upon layer change"
7304 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7307 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7311 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
7315 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
7319 msgid ""
7320 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7321 "its sublayers"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
7325 msgid ""
7326 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7327 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7331 msgid ""
7332 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7333 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7337 msgid ""
7338 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7339 "current layer changes"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Selecting"
7345 msgstr "Selección"
7347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7348 msgid "Default export resolution:"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7354 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
7356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Import bitmap as <image>"
7359 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7362 msgid ""
7363 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7364 "rectangle with bitmap fill"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7368 msgid "Add label comments to printing output"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7372 msgid ""
7373 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7374 "rendered output for an object with its label"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Max recent documents:"
7380 msgstr "Imprimir documento"
7382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7383 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7387 msgid "Simplification threshold:"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7391 msgid ""
7392 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7393 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7394 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7398 msgid "2x2"
7399 msgstr "2x2"
7401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7402 msgid "4x4"
7403 msgstr "4x4"
7405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7406 msgid "8x8"
7407 msgstr "8x8"
7409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7410 msgid "16x16"
7411 msgstr "16x16"
7413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7414 msgid "Oversample bitmaps:"
7415 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
7417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7418 msgid "Clipping and masking:"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7422 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7426 msgid ""
7427 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7431 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7435 msgid ""
7436 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7437 "drawing"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7441 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7445 msgid ""
7446 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7447 "this only if you have problems with the tablet."
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7451 msgid "Misc"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Heap"
7457 msgstr "A_yuda"
7459 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7460 #, fuzzy
7461 msgid "In Use"
7462 msgstr "Re_ducir"
7464 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7465 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7466 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Slack"
7469 msgstr "Estrella"
7471 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Total"
7474 msgstr "Título:"
7476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7477 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7478 msgid "Unknown"
7479 msgstr "Desconocido"
7481 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Combined"
7484 msgstr "_Combinar"
7486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Recalculate"
7489 msgstr "Rectángulo"
7491 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Ready."
7494 msgstr "Rojo:"
7496 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7497 msgid ""
7498 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7499 "preferences.xml"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7503 msgid "_Execute Python"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7507 msgid "_Execute Perl"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7511 msgid "Script"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Output"
7517 msgstr "A_mpliar"
7519 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7520 msgid "Errors"
7521 msgstr ""
7523 #. Dialog organization
7524 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7525 msgid "Session file"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Playback controls"
7531 msgstr "Opciones de la herramienta"
7533 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Message information"
7536 msgstr "Reiniciar _transformación"
7538 #. Active session file display
7539 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7540 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7541 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7542 msgid "Active session file:"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7546 msgid "Delay (milliseconds):"
7547 msgstr ""
7549 #. Unload/load buttons
7550 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Close file"
7553 msgstr "Cerrar"
7555 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7556 msgid "Open new file"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Set delay"
7562 msgstr "Definir como predeterminado"
7564 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Rewind"
7567 msgstr "Rojo:"
7569 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7570 msgid "Go back one change"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Pause"
7576 msgstr "_Pegar"
7578 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7579 msgid "Go forward one change"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7583 msgid "Play"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7587 msgid "Open session file"
7588 msgstr ""
7590 #. #### begin left panel
7591 #. ### begin notebook
7592 #. ## begin mode page
7593 #. # begin single scan
7594 #. brightness
7595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Brightness cutoff"
7598 msgstr "Alto:"
7600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7601 msgid "Trace by a given brightness level"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7605 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Single scan: creates a path"
7611 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
7613 #. canny edge detection
7614 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Edge detection"
7618 msgstr "Selección"
7620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7621 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7625 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7626 msgstr ""
7628 #. quantization
7629 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7630 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7631 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Color quantization"
7635 msgstr "Color de la pintura"
7637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7638 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7642 #, fuzzy
7643 msgid "The number of reduced colors"
7644 msgstr "Número de revoluciones"
7646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Colors:"
7649 msgstr "Cerrar"
7651 #. swap black and white
7652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Invert image"
7655 msgstr "Sin título"
7657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7658 msgid "Invert black and white regions"
7659 msgstr ""
7661 #. # end single scan
7662 #. # begin multiple scan
7663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Brightness steps"
7666 msgstr "Alto:"
7668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7669 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Scans:"
7675 msgstr "Agudeza:"
7677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7678 msgid "The desired number of scans"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Colors"
7684 msgstr "Cerrar"
7686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7687 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7691 msgid "Grays"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7695 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7696 msgstr ""
7698 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Smooth"
7702 msgstr "suave"
7704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7705 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7706 msgstr ""
7708 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Stack scans"
7712 msgstr "Estrella"
7714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7715 msgid ""
7716 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7717 "with gaps)"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Remove background"
7723 msgstr "Color de fondo"
7725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7726 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7730 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7731 msgstr ""
7733 #. # end multiple scan
7734 #. ## end mode page
7735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Mode"
7738 msgstr "Modo:"
7740 #. ## begin option page
7741 #. # potrace parameters
7742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7743 msgid "Suppress speckles"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7747 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7751 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Size:"
7757 msgstr "Caras:"
7759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Smooth corners"
7762 msgstr "suave"
7764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7765 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7769 msgid "Increase this to smooth corners more"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Optimize paths"
7775 msgstr "Optimizar"
7777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7778 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7782 msgid ""
7783 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7784 "optimization"
7785 msgstr ""
7787 #. ## end option page
7788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Options"
7791 msgstr "Opcio_nes de herramienta"
7793 #. ### credits
7794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7795 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Credits"
7801 msgstr "Coordenadas del cursor"
7803 #. #### begin right panel
7804 #. ## SIOX
7805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7806 #, fuzzy
7807 msgid "SIOX foreground selection"
7808 msgstr "Altura de la selección"
7810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7811 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7812 msgstr ""
7814 #. ## preview
7815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Update"
7818 msgstr "_Pegar"
7820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7821 msgid ""
7822 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7823 "tracing"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Preview"
7829 msgstr "_Nueva vista"
7831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Abort a trace in progress"
7834 msgstr "Realizando exportación..."
7836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7837 msgid "Execute the trace"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Horizontal"
7844 msgstr "Líneas horizontales"
7846 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7847 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7852 #, fuzzy
7853 msgid "_Vertical"
7854 msgstr "Líneas verticales"
7856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7857 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7861 #, fuzzy
7862 msgid "_Width"
7863 msgstr "Ancho:"
7865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7866 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7870 #, fuzzy
7871 msgid "_Height"
7872 msgstr "Alto:"
7874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7875 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7879 #, fuzzy
7880 msgid "A_ngle"
7881 msgstr "Ángulo:"
7883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7886 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7889 msgid ""
7890 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7891 "displacement, or percentage displacement"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7895 msgid ""
7896 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7897 "or percentage displacement"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Transformation matrix element A"
7903 msgstr "Matriz de transformación"
7905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Transformation matrix element B"
7908 msgstr "Matriz de transformación"
7910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Transformation matrix element C"
7913 msgstr "Matriz de transformación"
7915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Transformation matrix element D"
7918 msgstr "Matriz de transformación"
7920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Transformation matrix element E"
7923 msgstr "Matriz de transformación"
7925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Transformation matrix element F"
7928 msgstr "Matriz de transformación"
7930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7931 msgid ""
7932 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7933 "edit the current absolute position directly"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7937 msgid "Scale proportionally"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7941 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7945 msgid "Apply to each _object separately"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7949 msgid ""
7950 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7951 "transform the selection as a whole"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7955 msgid "Edit c_urrent matrix"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7959 msgid ""
7960 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7961 "this matrix"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7965 #, fuzzy
7966 msgid "_Move"
7967 msgstr "Mover"
7969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Scale"
7972 msgstr "Escalar"
7974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7975 #, fuzzy
7976 msgid "_Rotate"
7977 msgstr "Girar"
7979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Ske_w"
7982 msgstr "Contorno"
7984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7985 msgid "Matri_x"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7991 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Apply transformation to selection"
7996 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Edit transformation matrix"
8001 msgstr "Matriz de transformación"
8003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
8004 msgid "_Use SSL"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
8008 #, fuzzy
8009 msgid "_Register"
8010 msgstr "Eleva_r"
8012 #. Construct dialog interface
8013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
8014 #, fuzzy
8015 msgid "_Server:"
8016 msgstr "Reglas"
8018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
8019 #, fuzzy
8020 msgid "_Username:"
8021 msgstr "Nombre de archivo"
8023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
8024 msgid "_Password:"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
8028 msgid "P_ort:"
8029 msgstr ""
8031 #. Buttons
8032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Connect"
8035 msgstr "Cerrar"
8037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
8038 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
8042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
8043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
8044 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
8048 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
8052 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
8056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
8057 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
8061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
8062 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
8066 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8067 msgstr ""
8069 #. Construct labels
8070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
8071 msgid "Chatroom _name:"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
8075 msgid "Chatroom _server:"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
8079 msgid "Chatroom _password:"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
8083 msgid "Chatroom _handle:"
8084 msgstr ""
8086 #. Button setup and callback registration
8087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
8088 msgid "Connect to chatroom"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
8092 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
8093 msgstr ""
8095 #. Construct dialog interface
8096 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
8097 msgid "_User's Jabber ID:"
8098 msgstr ""
8100 #. Buttons
8101 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
8102 msgid "_Invite user"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
8106 #, fuzzy
8107 msgid "_Cancel"
8108 msgstr "Cancelar"
8110 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
8111 msgid "Buddy List"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
8115 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
8116 msgstr ""
8118 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8119 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8120 #. File menu
8121 #. Edit menu
8122 #. View menu
8123 #. Layer menu
8124 #. Object menu
8125 #. Path menu
8126 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8127 #. Text menu
8128 #. About menu
8129 #. Tools toolbox
8130 #. Select Tool controls
8131 #. Node Tool controls
8132 #. Calligraphy Tool controls
8133 #. Session playback controls
8134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8246 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8250 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8256 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
8259 msgid "Cursor coordinates"
8260 msgstr "Coordenadas del cursor"
8262 #. display the initial welcome message in the statusbar
8263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
8264 #, fuzzy
8265 msgid ""
8266 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8267 "use selector (arrow) to move or transform them."
8268 msgstr ""
8269 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
8270 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
8272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8276 "closing?</span>\n"
8277 "\n"
8278 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8279 msgstr ""
8280 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
8281 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
8282 "\n"
8283 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
8285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8286 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
8287 msgid "Close _without saving"
8288 msgstr "Cerrar _sin guardar"
8290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8294 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8295 "\n"
8296 "Do you want to save this file in another format?"
8297 msgstr ""
8298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
8299 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
8300 "\n"
8301 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
8303 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8304 #, fuzzy
8305 msgid "tiny"
8306 msgstr "in"
8308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8309 msgid "small"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8313 msgid "medium"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8317 #, fuzzy
8318 msgid "large"
8319 msgstr "Objetivo:"
8321 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8322 msgid "huge"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8326 #, fuzzy
8327 msgid "List"
8328 msgstr "Re_ducir"
8330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8331 msgid "Wrap"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8335 msgid "Proprietary"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Other"
8341 msgstr "Metro"
8343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8345 msgid "F:"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8350 msgid "S:"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8354 msgid "O:"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8358 msgid "N/A"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Nothing selected"
8366 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8370 msgid "No fill"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8375 #, fuzzy
8376 msgid "No stroke"
8377 msgstr "Contorno"
8379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Pattern"
8383 msgstr "Patrón:"
8385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Pattern fill"
8389 msgstr "Patrón:"
8391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Pattern stroke"
8395 msgstr "Patrón:"
8397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8399 #, fuzzy
8400 msgid "L Gradient"
8401 msgstr "Editor de gradiente"
8403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Linear gradient fill"
8407 msgstr "Gradiente lineal"
8409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Linear gradient stroke"
8413 msgstr "Gradiente lineal"
8415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8417 #, fuzzy
8418 msgid "R Gradient"
8419 msgstr "Editor de gradiente"
8421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Radial gradient fill"
8425 msgstr "Gradiente radial"
8427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Radial gradient stroke"
8431 msgstr "Gradiente radial"
8433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Different"
8436 msgstr "_Diferencia"
8438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Different fills"
8441 msgstr "_Diferencia"
8443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Different strokes"
8446 msgstr "_Diferencia"
8448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Unset"
8452 msgstr "Re_ducir"
8454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Flat color fill"
8457 msgstr "Color del resaltado:"
8459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Flat color stroke"
8462 msgstr "Color del resaltado:"
8464 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8466 #, fuzzy
8467 msgid "<b>a</b>"
8468 msgstr "Elipse"
8470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8473 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
8475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8478 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8480 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8482 #, fuzzy
8483 msgid "<b>m</b>"
8484 msgstr "Elipse"
8486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8489 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8494 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Edit fill..."
8499 msgstr "Editar"
8501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Edit stroke..."
8504 msgstr "Editar"
8506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Last set color"
8509 msgstr "Color del resaltado:"
8511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Last selected color"
8514 msgstr "Último seleccionado"
8516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Invert"
8519 msgstr "Re_ducir"
8521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8522 msgid "White"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Black"
8530 msgstr "Negro:"
8532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Copy color"
8535 msgstr "Color de parada"
8537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Paste color"
8540 msgstr "Color del resaltado:"
8542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Swap fill and stroke"
8546 msgstr "_Relleno y contorno"
8548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8551 msgid "Make fill opaque"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8555 msgid "Make stroke opaque"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Remove"
8561 msgstr "_Eliminar enlace"
8563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Apply last set color to fill"
8566 msgstr "Color del resaltado:"
8568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Apply last set color to stroke"
8571 msgstr "Color del resaltado:"
8573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Apply last selected color to fill"
8576 msgstr "Último seleccionado"
8578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Apply last selected color to stroke"
8581 msgstr "Último seleccionado"
8583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Invert fill"
8586 msgstr "Sin título"
8588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Invert stroke"
8591 msgstr "_Eliminar enlace"
8593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8594 #, fuzzy
8595 msgid "White fill"
8596 msgstr "Editar"
8598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8599 #, fuzzy
8600 msgid "White stroke"
8601 msgstr "Editar"
8603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Black fill"
8606 msgstr "Negro:"
8608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Black stroke"
8611 msgstr "Color del resaltado:"
8613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Paste fill"
8616 msgstr "Patrón:"
8618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Paste stroke"
8621 msgstr "Patrón:"
8623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Change stroke width"
8626 msgstr "Contorno"
8628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Master opacity, %"
8632 msgstr "Opacidad:"
8634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8635 #, fuzzy, c-format
8636 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8637 msgstr "Contorno"
8639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8640 msgid " (averaged)"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8644 msgid "0 (transparent)"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8648 msgid "100% (opaque)"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8652 msgid "Name"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8656 #, fuzzy
8657 msgid "P_age size:"
8658 msgstr "Tamaño del papel:"
8660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Page orientation:"
8663 msgstr "Orientación:"
8665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8666 #, fuzzy
8667 msgid "_Landscape"
8668 msgstr "Inkscape"
8670 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Portrait"
8673 msgstr "Punto"
8675 #. ## Set up custom size frame
8676 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Custom size"
8679 msgstr "Personalizar"
8681 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8682 #, fuzzy
8683 msgid "_Fit page to selection"
8684 msgstr "Ancho de la selección"
8686 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8687 msgid ""
8688 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8689 "is no selection"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8693 #, fuzzy
8694 msgid "U_nits:"
8695 msgstr "Unidades:"
8697 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Width of paper"
8700 msgstr "Ancho de la selección"
8702 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8703 #, fuzzy
8704 msgid "_Height:"
8705 msgstr "Alto:"
8707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Height of paper"
8710 msgstr "Altura de la selección"
8712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Set page size"
8715 msgstr "Tamaño del papel:"
8717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8720 msgstr "Contorno"
8722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "O:%.3g"
8725 msgstr "Opacidad:"
8727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8728 #, c-format
8729 msgid "O:.%d"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "Opacity: %.3g"
8735 msgstr "Opacidad:"
8737 #: ../src/verbs.cpp:1117
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Move to next layer"
8740 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8742 #: ../src/verbs.cpp:1118
8743 msgid "Moved to next layer."
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/verbs.cpp:1120
8747 msgid "Cannot move past last layer."
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:1129
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Move to previous layer"
8753 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8755 #: ../src/verbs.cpp:1130
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Moved to previous layer."
8758 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8760 #: ../src/verbs.cpp:1132
8761 msgid "Cannot move past first layer."
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8765 #, fuzzy
8766 msgid "No current layer."
8767 msgstr "Documento guardado."
8769 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8770 #, fuzzy, c-format
8771 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8772 msgstr "Elevar nodo"
8774 #: ../src/verbs.cpp:1179
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Layer to top"
8777 msgstr "Poner al fren_te"
8779 #: ../src/verbs.cpp:1183
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Raise layer"
8782 msgstr "Elevar nodo"
8784 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8787 msgstr "Seleccionar"
8789 #: ../src/verbs.cpp:1187
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Layer to bottom"
8792 msgstr "_Bajar al fondo"
8794 #: ../src/verbs.cpp:1191
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Lower layer"
8797 msgstr "Bajar nodo"
8799 #: ../src/verbs.cpp:1200
8800 msgid "Cannot move layer any further."
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:1228
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Delete layer"
8806 msgstr "Seleccionar"
8808 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8809 #: ../src/verbs.cpp:1231
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Deleted layer."
8812 msgstr "Seleccionar"
8814 #: ../src/verbs.cpp:1288
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Flip horizontally"
8817 msgstr "Reflejo _horizontal"
8819 #: ../src/verbs.cpp:1297
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Flip vertically"
8822 msgstr "Reflejo _vertical"
8824 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8825 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8826 #. otherwise leave as "keys.svg".
8827 #: ../src/verbs.cpp:1671
8828 msgid "keys.svg"
8829 msgstr "keys.svg"
8831 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8832 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8833 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8834 #: ../src/verbs.cpp:1707
8835 msgid "tutorial-basic.svg"
8836 msgstr "tutorial-basic.svg"
8838 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8839 #: ../src/verbs.cpp:1711
8840 #, fuzzy
8841 msgid "tutorial-shapes.svg"
8842 msgstr "tutorial-basic.svg"
8844 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8845 #: ../src/verbs.cpp:1715
8846 #, fuzzy
8847 msgid "tutorial-advanced.svg"
8848 msgstr "tutorial-basic.svg"
8850 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8851 #: ../src/verbs.cpp:1719
8852 #, fuzzy
8853 msgid "tutorial-tracing.svg"
8854 msgstr "tutorial-basic.svg"
8856 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8857 #: ../src/verbs.cpp:1723
8858 #, fuzzy
8859 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8860 msgstr "tutorial-basic.svg"
8862 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8863 #: ../src/verbs.cpp:1727
8864 #, fuzzy
8865 msgid "tutorial-elements.svg"
8866 msgstr "tutorial-basic.svg"
8868 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8869 #: ../src/verbs.cpp:1731
8870 #, fuzzy
8871 msgid "tutorial-tips.svg"
8872 msgstr "tutorial-basic.svg"
8874 #: ../src/verbs.cpp:1963
8875 msgid "Does nothing"
8876 msgstr "No hacer nada"
8878 #. File
8879 #: ../src/verbs.cpp:1966
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Default"
8882 msgstr "Predeterminados"
8884 #: ../src/verbs.cpp:1966
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Create new document from the default template"
8887 msgstr "Crear un documento nuevo"
8889 #: ../src/verbs.cpp:1968
8890 msgid "_Open..."
8891 msgstr "_Abrir..."
8893 #: ../src/verbs.cpp:1969
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Open an existing document"
8896 msgstr "Abrir un documento existente"
8898 #: ../src/verbs.cpp:1970
8899 msgid "Re_vert"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/verbs.cpp:1971
8903 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:1972
8907 msgid "_Save"
8908 msgstr "_Guardar"
8910 #: ../src/verbs.cpp:1972
8911 msgid "Save document"
8912 msgstr "Guardar documento"
8914 #: ../src/verbs.cpp:1974
8915 msgid "Save _As..."
8916 msgstr "G_uardar como..."
8918 #: ../src/verbs.cpp:1975
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Save document under a new name"
8921 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8923 #: ../src/verbs.cpp:1976
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Save a Cop_y..."
8926 msgstr "G_uardar como..."
8928 #: ../src/verbs.cpp:1977
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8931 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8933 #: ../src/verbs.cpp:1978
8934 msgid "_Print..."
8935 msgstr "_Imprimir"
8937 #: ../src/verbs.cpp:1978
8938 msgid "Print document"
8939 msgstr "Imprimir documento"
8941 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8942 #: ../src/verbs.cpp:1981
8943 msgid "Vac_uum Defs"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:1981
8947 msgid ""
8948 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8949 "defs&gt; of the document"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:1983
8953 msgid "Print _Direct"
8954 msgstr "Impresión _directa"
8956 #: ../src/verbs.cpp:1984
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8959 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8961 #: ../src/verbs.cpp:1985
8962 msgid "Print Previe_w"
8963 msgstr "_Vista preliminar"
8965 #: ../src/verbs.cpp:1986
8966 msgid "Preview document printout"
8967 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8969 #: ../src/verbs.cpp:1987
8970 msgid "_Import..."
8971 msgstr "_Importar..."
8973 #: ../src/verbs.cpp:1988
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8976 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8978 #: ../src/verbs.cpp:1989
8979 msgid "_Export Bitmap..."
8980 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8982 #: ../src/verbs.cpp:1990
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8985 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8987 #: ../src/verbs.cpp:1991
8988 #, fuzzy
8989 msgid "N_ext Window"
8990 msgstr "Ventana sigui_ente"
8992 #: ../src/verbs.cpp:1992
8993 msgid "Switch to the next document window"
8994 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8996 #: ../src/verbs.cpp:1993
8997 #, fuzzy
8998 msgid "P_revious Window"
8999 msgstr "Ventana anter_ior"
9001 #: ../src/verbs.cpp:1994
9002 msgid "Switch to the previous document window"
9003 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9005 #: ../src/verbs.cpp:1995
9006 #, fuzzy
9007 msgid "_Close"
9008 msgstr "Cerrar"
9010 #: ../src/verbs.cpp:1996
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Close this document window"
9013 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9015 #: ../src/verbs.cpp:1997
9016 msgid "_Quit"
9017 msgstr "_Salir"
9019 #: ../src/verbs.cpp:1997
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Quit Inkscape"
9022 msgstr "Acerca de Inkscape"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2000
9025 msgid "Undo last action"
9026 msgstr "Deshacer la última acción"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2003
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Do again the last undone action"
9031 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2004
9034 msgid "Cu_t"
9035 msgstr "Cor_tar"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2005
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Cut selection to clipboard"
9040 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2006
9043 msgid "_Copy"
9044 msgstr "_Copiar"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2007
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Copy selection to clipboard"
9049 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2008
9052 msgid "_Paste"
9053 msgstr "_Pegar"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2009
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9058 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2010
9061 msgid "Paste _Style"
9062 msgstr "Pegar e_stilo"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2011
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9067 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2013
9070 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2014
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Paste _Width"
9076 msgstr "An_cho de página"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2015
9079 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2016
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Paste _Height"
9085 msgstr "Alto:"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2017
9088 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2018
9092 msgid "Paste Size Separately"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2019
9096 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2020
9100 msgid "Paste Width Separately"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2021
9104 msgid ""
9105 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9106 "object"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2022
9110 msgid "Paste Height Separately"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2023
9114 msgid ""
9115 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9116 "object"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2024
9120 msgid "Paste _In Place"
9121 msgstr "Pegar en el s_itio"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2025
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9126 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
9128 #: ../src/verbs.cpp:2026
9129 msgid "_Delete"
9130 msgstr "_Eliminar"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2027
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Delete selection"
9135 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2028
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Duplic_ate"
9140 msgstr "D_uplicar"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2029
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Duplicate selected objects"
9145 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2030
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Create Clo_ne"
9150 msgstr "Crear un documento nuevo"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2031
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9155 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2032
9158 msgid "Unlin_k Clone"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2033
9162 msgid ""
9163 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9164 "object"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2034
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Select _Original"
9170 msgstr "Seleccion_ar todo"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2035
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9175 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
9177 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9178 #: ../src/verbs.cpp:2037
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Objects to Patter_n"
9181 msgstr "_Objeto a trazo"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2038
9184 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9185 msgstr ""
9187 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9188 #: ../src/verbs.cpp:2040
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Pattern to _Objects"
9191 msgstr "Patrón:"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2041
9194 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2042
9198 msgid "Clea_r All"
9199 msgstr "Limpia_r todo"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2043
9202 msgid "Delete all objects from document"
9203 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2044
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Select Al_l"
9208 msgstr "Seleccion_ar todo"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2045
9211 msgid "Select all objects or all nodes"
9212 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2046
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Select All in All La_yers"
9217 msgstr "Seleccionar"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2047
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9222 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2048
9225 #, fuzzy
9226 msgid "In_vert Selection"
9227 msgstr "Selección"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2049
9230 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2050
9234 msgid "Invert in All Layers"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2051
9238 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2052
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Select Next"
9244 msgstr "Selección"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2053
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Select next object or node"
9249 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2054
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Select Previous"
9254 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2055
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Select previous object or node"
9259 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2056
9262 msgid "D_eselect"
9263 msgstr "D_eseleccionar"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2057
9266 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9267 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
9269 #. Selection
9270 #: ../src/verbs.cpp:2060
9271 msgid "Raise to _Top"
9272 msgstr "Poner al fren_te"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2061
9275 msgid "Raise selection to top"
9276 msgstr "Poner la selección al frente"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2062
9279 msgid "Lower to _Bottom"
9280 msgstr "_Bajar al fondo"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2063
9283 msgid "Lower selection to bottom"
9284 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2064
9287 msgid "_Raise"
9288 msgstr "Eleva_r"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2065
9291 msgid "Raise selection one step"
9292 msgstr "Elevar la selección un nivel"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2066
9295 msgid "_Lower"
9296 msgstr "_Bajar"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2067
9299 msgid "Lower selection one step"
9300 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2068
9303 msgid "_Group"
9304 msgstr "A_grupar"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2069
9307 msgid "Group selected objects"
9308 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2071
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Ungroup selected groups"
9313 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2073
9316 #, fuzzy
9317 msgid "_Put on Path"
9318 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2075
9321 #, fuzzy
9322 msgid "_Remove from Path"
9323 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2077
9326 msgid "Remove Manual _Kerns"
9327 msgstr ""
9329 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9330 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9331 #: ../src/verbs.cpp:2080
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9334 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2082
9337 msgid "_Union"
9338 msgstr "_Unión"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2083
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Create union of selected paths"
9343 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2084
9346 msgid "_Intersection"
9347 msgstr "_Intersección"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2085
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Create intersection of selected paths"
9352 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2086
9355 msgid "_Difference"
9356 msgstr "_Diferencia"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2087
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9361 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2088
9364 msgid "E_xclusion"
9365 msgstr "E_xclusión"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2089
9368 msgid ""
9369 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9370 "path)"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2090
9374 msgid "Di_vision"
9375 msgstr "Di_visión"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2091
9378 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9379 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
9381 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9382 #. Advanced tutorial for more info
9383 #: ../src/verbs.cpp:2094
9384 msgid "Cut _Path"
9385 msgstr "Cortar trazo"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2095
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9390 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
9392 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9393 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9394 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9395 #: ../src/verbs.cpp:2099
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Outs_et"
9398 msgstr "A_mpliar"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2100
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Outset selected paths"
9403 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2102
9406 #, fuzzy
9407 msgid "O_utset Path by 1 px"
9408 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2103
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9413 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
9415 #: ../src/verbs.cpp:2105
9416 #, fuzzy
9417 msgid "O_utset Path by 10 px"
9418 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2106
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9423 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
9425 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9426 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9427 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9428 #: ../src/verbs.cpp:2110
9429 msgid "I_nset"
9430 msgstr "Re_ducir"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2111
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Inset selected paths"
9435 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2113
9438 #, fuzzy
9439 msgid "I_nset Path by 1 px"
9440 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2114
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9445 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2116
9448 #, fuzzy
9449 msgid "I_nset Path by 10 px"
9450 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2117
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9455 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2119
9458 msgid "D_ynamic Offset"
9459 msgstr "Offset d_inámico"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2119
9462 msgid "Create a dynamic offset object"
9463 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2121
9466 msgid "_Linked Offset"
9467 msgstr "Offset en_lazado"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2122
9470 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9471 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9473 #: ../src/verbs.cpp:2124
9474 msgid "_Stroke to Path"
9475 msgstr "Con_torno a trazo"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2125
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9480 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9482 #: ../src/verbs.cpp:2126
9483 msgid "Si_mplify"
9484 msgstr "Simp_lificar"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2127
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9489 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2128
9492 #, fuzzy
9493 msgid "_Reverse"
9494 msgstr "Reglas"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2129
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9499 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9501 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9502 #: ../src/verbs.cpp:2131
9503 #, fuzzy
9504 msgid "_Trace Bitmap..."
9505 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2132
9508 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/verbs.cpp:2133
9512 #, fuzzy
9513 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9514 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2134
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9519 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2135
9522 msgid "_Combine"
9523 msgstr "_Combinar"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2136
9526 msgid "Combine several paths into one"
9527 msgstr ""
9529 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9530 #. Advanced tutorial for more info
9531 #: ../src/verbs.cpp:2139
9532 msgid "Break _Apart"
9533 msgstr "Descombin_ar"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2140
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Break selected paths into subpaths"
9538 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2141
9541 msgid "Gri_d Arrange..."
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/verbs.cpp:2142
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9547 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9549 #. Layer
9550 #: ../src/verbs.cpp:2144
9551 #, fuzzy
9552 msgid "_Add Layer..."
9553 msgstr "_Bajar"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2145
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Create a new layer"
9558 msgstr "Crear un documento nuevo"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2146
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Re_name Layer..."
9563 msgstr "Elevar nodo"
9565 #: ../src/verbs.cpp:2147
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Rename the current layer"
9568 msgstr "Seleccionar"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2148
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9573 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2149
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Switch to the layer above the current"
9578 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2150
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9583 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2151
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Switch to the layer below the current"
9588 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2152
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9593 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2153
9596 msgid "Move selection to the layer above the current"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/verbs.cpp:2154
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9602 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9604 #: ../src/verbs.cpp:2155
9605 msgid "Move selection to the layer below the current"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/verbs.cpp:2156
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Layer to _Top"
9611 msgstr "Poner al fren_te"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2157
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Raise the current layer to the top"
9616 msgstr "Poner la selección al frente"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2158
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Layer to _Bottom"
9621 msgstr "_Bajar al fondo"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2159
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9626 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2160
9629 #, fuzzy
9630 msgid "_Raise Layer"
9631 msgstr "Elevar nodo"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2161
9634 msgid "Raise the current layer"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/verbs.cpp:2162
9638 #, fuzzy
9639 msgid "_Lower Layer"
9640 msgstr "Bajar nodo"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2163
9643 msgid "Lower the current layer"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/verbs.cpp:2164
9647 #, fuzzy
9648 msgid "_Delete Current Layer"
9649 msgstr "Seleccionar"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2165
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Delete the current layer"
9654 msgstr "Seleccionar"
9656 #. Object
9657 #: ../src/verbs.cpp:2168
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9660 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2169
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9665 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2170
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9670 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2171
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9675 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2172
9678 msgid "Remove _Transformations"
9679 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9681 #: ../src/verbs.cpp:2173
9682 msgid "Remove transformations from object"
9683 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9685 #: ../src/verbs.cpp:2174
9686 msgid "_Object to Path"
9687 msgstr "_Objeto a trazo"
9689 #: ../src/verbs.cpp:2175
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Convert selected object to path"
9692 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2176
9695 msgid "_Flow into Frame"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/verbs.cpp:2177
9699 msgid ""
9700 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9701 "frame object"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/verbs.cpp:2178
9705 #, fuzzy
9706 msgid "_Unflow"
9707 msgstr "_Deshacer"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2179
9710 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/verbs.cpp:2180
9714 #, fuzzy
9715 msgid "_Convert to Text"
9716 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2181
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9721 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9723 #: ../src/verbs.cpp:2183
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Flip _Horizontal"
9726 msgstr "Reflejo _horizontal"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2183
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Flip selected objects horizontally"
9731 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
9733 #: ../src/verbs.cpp:2186
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Flip _Vertical"
9736 msgstr "Reflejo _vertical"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2186
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Flip selected objects vertically"
9741 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2189
9744 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9748 #, fuzzy
9749 msgid "_Release"
9750 msgstr "Reglas"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2191
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Remove mask from selection"
9755 msgstr "Altura de la selección"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2193
9758 msgid ""
9759 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/verbs.cpp:2195
9763 msgid "Remove clipping path from selection"
9764 msgstr ""
9766 #. Tools
9767 #: ../src/verbs.cpp:2198
9768 msgid "Select"
9769 msgstr "Seleccionar"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2199
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Select and transform objects"
9774 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2200
9777 msgid "Node Edit"
9778 msgstr "Edición de nodos"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2201
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Edit path nodes or control handles"
9783 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
9785 #: ../src/verbs.cpp:2203
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Create rectangles and squares"
9788 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2205
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9793 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2207
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Create stars and polygons"
9798 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2209
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Create spirals"
9803 msgstr "Crear espirales (F9)"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2211
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Draw freehand lines"
9808 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2213
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9813 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2215
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Draw calligraphic lines"
9818 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2217
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Create and edit text objects"
9823 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9825 #: ../src/verbs.cpp:2219
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Create and edit gradients"
9828 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9830 #: ../src/verbs.cpp:2221
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Zoom in or out"
9833 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
9835 #: ../src/verbs.cpp:2223
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Pick averaged colors from image"
9838 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2225
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Create connectors"
9843 msgstr "Crear un documento nuevo"
9845 #. Tool prefs
9846 #: ../src/verbs.cpp:2228
9847 msgid "Selector Preferences"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/verbs.cpp:2229
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9853 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9855 #: ../src/verbs.cpp:2230
9856 msgid "Node Tool Preferences"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/verbs.cpp:2231
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9862 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2232
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Rectangle Preferences"
9867 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2233
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9872 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9874 #: ../src/verbs.cpp:2234
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Ellipse Preferences"
9877 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2235
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9882 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2236
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Star Preferences"
9887 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2237
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9892 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9894 #: ../src/verbs.cpp:2238
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Spiral Preferences"
9897 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2239
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9902 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9904 #: ../src/verbs.cpp:2240
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Pencil Preferences"
9907 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2241
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9912 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2242
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Pen Preferences"
9917 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2243
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9922 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2244
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Calligraphic Preferences"
9927 msgstr "Línea caligráfica"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2245
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9932 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9934 #: ../src/verbs.cpp:2246
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Text Preferences"
9937 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9939 #: ../src/verbs.cpp:2247
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9942 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9944 #: ../src/verbs.cpp:2248
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Gradient Preferences"
9947 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9949 #: ../src/verbs.cpp:2249
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9952 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9954 #: ../src/verbs.cpp:2250
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Zoom Preferences"
9957 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9959 #: ../src/verbs.cpp:2251
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9962 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2252
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Dropper Preferences"
9967 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9969 #: ../src/verbs.cpp:2253
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9972 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9974 #: ../src/verbs.cpp:2254
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Connector Preferences"
9977 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9979 #: ../src/verbs.cpp:2255
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9982 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9984 #. Zoom/View
9985 #: ../src/verbs.cpp:2258
9986 msgid "Zoom In"
9987 msgstr "Aumentar"
9989 #: ../src/verbs.cpp:2258
9990 msgid "Zoom in"
9991 msgstr "Aumentar"
9993 #: ../src/verbs.cpp:2259
9994 msgid "Zoom Out"
9995 msgstr "Alejar"
9997 #: ../src/verbs.cpp:2259
9998 msgid "Zoom out"
9999 msgstr "Alejar"
10001 #: ../src/verbs.cpp:2260
10002 #, fuzzy
10003 msgid "_Rulers"
10004 msgstr "Reglas"
10006 #: ../src/verbs.cpp:2260
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10009 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10011 #: ../src/verbs.cpp:2261
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Scroll_bars"
10014 msgstr "Barras de desplazamiento"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2261
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10019 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
10021 #: ../src/verbs.cpp:2262
10022 #, fuzzy
10023 msgid "_Grid"
10024 msgstr "Rejilla"
10026 #: ../src/verbs.cpp:2262
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Show or hide the grid"
10029 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
10031 #: ../src/verbs.cpp:2263
10032 #, fuzzy
10033 msgid "G_uides"
10034 msgstr "Guías"
10036 #: ../src/verbs.cpp:2263
10037 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/verbs.cpp:2264
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Nex_t Zoom"
10043 msgstr "Zoom siguien_te"
10045 #: ../src/verbs.cpp:2264
10046 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/verbs.cpp:2266
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Pre_vious Zoom"
10052 msgstr "Zoom anterior"
10054 #: ../src/verbs.cpp:2266
10055 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/verbs.cpp:2268
10059 msgid "Zoom 1:_1"
10060 msgstr "Zoom 1:_1"
10062 #: ../src/verbs.cpp:2268
10063 msgid "Zoom to 1:1"
10064 msgstr "Zoom a 1:1"
10066 #: ../src/verbs.cpp:2270
10067 msgid "Zoom 1:_2"
10068 msgstr "Zoom 1:2"
10070 #: ../src/verbs.cpp:2270
10071 msgid "Zoom to 1:2"
10072 msgstr "Zoom a 1:2"
10074 #: ../src/verbs.cpp:2272
10075 msgid "_Zoom 2:1"
10076 msgstr "_Zoom 2:1"
10078 #: ../src/verbs.cpp:2272
10079 msgid "Zoom to 2:1"
10080 msgstr "_Zoom a 2:1"
10082 #: ../src/verbs.cpp:2275
10083 msgid "_Fullscreen"
10084 msgstr "_Pantalla completa"
10086 #: ../src/verbs.cpp:2275
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Stretch this document window to full screen"
10089 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10091 #: ../src/verbs.cpp:2278
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Duplic_ate Window"
10094 msgstr "Duplicar nodo"
10096 #: ../src/verbs.cpp:2278
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Open a new window with the same document"
10099 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10101 #: ../src/verbs.cpp:2280
10102 #, fuzzy
10103 msgid "_New View Preview"
10104 msgstr "_Nueva vista"
10106 #: ../src/verbs.cpp:2281
10107 #, fuzzy
10108 msgid "New View Preview"
10109 msgstr "_Nueva vista"
10111 #. "view_new_preview"
10112 #: ../src/verbs.cpp:2283
10113 msgid "_Normal"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/verbs.cpp:2284
10117 msgid "Switch to normal display mode"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/verbs.cpp:2285
10121 #, fuzzy
10122 msgid "_Outline"
10123 msgstr "Mostrar el boceto"
10125 #: ../src/verbs.cpp:2286
10126 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/verbs.cpp:2287
10130 #, fuzzy
10131 msgid "_Toggle"
10132 msgstr "Ángulo:"
10134 #: ../src/verbs.cpp:2288
10135 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/verbs.cpp:2290
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Ico_n Preview..."
10141 msgstr "_Nueva vista"
10143 #: ../src/verbs.cpp:2291
10144 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/verbs.cpp:2293
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Zoom to fit page in window"
10150 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10152 #: ../src/verbs.cpp:2294
10153 msgid "Page _Width"
10154 msgstr "An_cho de página"
10156 #: ../src/verbs.cpp:2295
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Zoom to fit page width in window"
10159 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10161 #: ../src/verbs.cpp:2297
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10164 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2299
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Zoom to fit selection in window"
10169 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10171 #. Dialogs
10172 #: ../src/verbs.cpp:2302
10173 #, fuzzy
10174 msgid "In_kscape Preferences..."
10175 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10177 #: ../src/verbs.cpp:2303
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10180 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10182 #: ../src/verbs.cpp:2304
10183 #, fuzzy
10184 msgid "_Document Properties..."
10185 msgstr "Opciones del _documento"
10187 #: ../src/verbs.cpp:2305
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10190 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10192 #: ../src/verbs.cpp:2306
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Document _Metadata..."
10195 msgstr "Documento guardado."
10197 #: ../src/verbs.cpp:2307
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10200 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10202 #: ../src/verbs.cpp:2308
10203 #, fuzzy
10204 msgid "_Fill and Stroke..."
10205 msgstr "_Relleno y contorno"
10207 #: ../src/verbs.cpp:2309
10208 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
10209 msgstr ""
10211 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10212 #: ../src/verbs.cpp:2311
10213 #, fuzzy
10214 msgid "S_watches..."
10215 msgstr "G_uardar como..."
10217 #: ../src/verbs.cpp:2312
10218 msgid "Select colors from a swatches palette"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/verbs.cpp:2313
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Transfor_m..."
10224 msgstr "Transfor_mar"
10226 #: ../src/verbs.cpp:2314
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Precisely control objects' transformations"
10229 msgstr "Transformaciones de objeto"
10231 #: ../src/verbs.cpp:2315
10232 #, fuzzy
10233 msgid "_Align and Distribute..."
10234 msgstr "_Alinear y distribuir"
10236 #: ../src/verbs.cpp:2316
10237 msgid "Align and distribute objects"
10238 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10240 #: ../src/verbs.cpp:2317
10241 msgid "Undo _History..."
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/verbs.cpp:2318
10245 msgid "Undo History"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/verbs.cpp:2319
10249 #, fuzzy
10250 msgid "_Text and Font..."
10251 msgstr "_Texto y tipografía"
10253 #: ../src/verbs.cpp:2320
10254 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/verbs.cpp:2321
10258 #, fuzzy
10259 msgid "_XML Editor..."
10260 msgstr "Editor _XML"
10262 #: ../src/verbs.cpp:2322
10263 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/verbs.cpp:2323
10267 #, fuzzy
10268 msgid "_Find..."
10269 msgstr "_Imprimir"
10271 #: ../src/verbs.cpp:2324
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Find objects in document"
10274 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10276 #: ../src/verbs.cpp:2325
10277 msgid "_Messages..."
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/verbs.cpp:2326
10281 msgid "View debug messages"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/verbs.cpp:2327
10285 #, fuzzy
10286 msgid "S_cripts..."
10287 msgstr "_Imprimir"
10289 #: ../src/verbs.cpp:2328
10290 msgid "Run scripts"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/verbs.cpp:2329
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10296 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
10298 #: ../src/verbs.cpp:2330
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Show or hide all open dialogs"
10301 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
10303 #: ../src/verbs.cpp:2331
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Create Tiled Clones..."
10306 msgstr "Cerrar"
10308 #: ../src/verbs.cpp:2332
10309 #, fuzzy
10310 msgid ""
10311 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10312 "scattering"
10313 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
10315 #: ../src/verbs.cpp:2333
10316 #, fuzzy
10317 msgid "_Object Properties..."
10318 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10320 #: ../src/verbs.cpp:2334
10321 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/verbs.cpp:2337
10325 msgid "_Instant Messaging..."
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/verbs.cpp:2337
10329 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/verbs.cpp:2339
10333 msgid "_Input Devices..."
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/verbs.cpp:2340
10337 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/verbs.cpp:2341
10341 #, fuzzy
10342 msgid "_Extensions..."
10343 msgstr "Expansión:"
10345 #: ../src/verbs.cpp:2342
10346 msgid "Query information about extensions"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/verbs.cpp:2343
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Layer_s..."
10352 msgstr "_Bajar"
10354 #: ../src/verbs.cpp:2344
10355 #, fuzzy
10356 msgid "View Layers"
10357 msgstr "Elevar nodo"
10359 #. Help
10360 #: ../src/verbs.cpp:2347
10361 msgid "_Keys and Mouse"
10362 msgstr "_Teclado y ratón"
10364 #: ../src/verbs.cpp:2348
10365 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/verbs.cpp:2349
10369 #, fuzzy
10370 msgid "About E_xtensions"
10371 msgstr "Expansión:"
10373 #: ../src/verbs.cpp:2350
10374 msgid "Information on Inkscape extensions"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/verbs.cpp:2351
10378 #, fuzzy
10379 msgid "About _Memory"
10380 msgstr "Expansión:"
10382 #: ../src/verbs.cpp:2352
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Memory usage information"
10385 msgstr "Reiniciar _transformación"
10387 #: ../src/verbs.cpp:2353
10388 msgid "_About Inkscape"
10389 msgstr "_Acerca de Inkscape"
10391 #: ../src/verbs.cpp:2354
10392 msgid "Inkscape version, authors, license"
10393 msgstr ""
10395 #. "help_about"
10396 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10397 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10398 #. Tutorials
10399 #: ../src/verbs.cpp:2359
10400 msgid "Inkscape: _Basic"
10401 msgstr "Inkscape: _Básico"
10403 #: ../src/verbs.cpp:2360
10404 msgid "Getting started with Inkscape"
10405 msgstr ""
10407 #. "tutorial_basic"
10408 #: ../src/verbs.cpp:2361
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Inkscape: _Shapes"
10411 msgstr "Inkscape: _Básico"
10413 #: ../src/verbs.cpp:2362
10414 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/verbs.cpp:2363
10418 msgid "Inkscape: _Advanced"
10419 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10421 #: ../src/verbs.cpp:2364
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Advanced Inkscape topics"
10424 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
10426 #. "tutorial_advanced"
10427 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10428 #: ../src/verbs.cpp:2366
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Inkscape: T_racing"
10431 msgstr "Inkscape: _Básico"
10433 #: ../src/verbs.cpp:2367
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Using bitmap tracing"
10436 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10438 #. "tutorial_tracing"
10439 #: ../src/verbs.cpp:2368
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10442 msgstr "Inkscape: _Básico"
10444 #: ../src/verbs.cpp:2369
10445 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/verbs.cpp:2370
10449 msgid "_Elements of Design"
10450 msgstr "_Elementos de diseño"
10452 #: ../src/verbs.cpp:2371
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10455 msgstr "_Elementos de diseño"
10457 #. "tutorial_design"
10458 #: ../src/verbs.cpp:2372
10459 msgid "_Tips and Tricks"
10460 msgstr "_Trucos y consejos"
10462 #: ../src/verbs.cpp:2373
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10465 msgstr "_Trucos y consejos"
10467 #. "tutorial_tips"
10468 #. Effect
10469 #: ../src/verbs.cpp:2376
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Previous Effect"
10472 msgstr "Zoom anterior"
10474 #: ../src/verbs.cpp:2377
10475 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/verbs.cpp:2378
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Previous Effect Settings..."
10481 msgstr "Zoom anterior"
10483 #: ../src/verbs.cpp:2379
10484 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10485 msgstr ""
10487 #. Fit Page
10488 #: ../src/verbs.cpp:2382
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Fit Page to Selection"
10491 msgstr "Ancho de la selección"
10493 #: ../src/verbs.cpp:2383
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Fit the page to the current selection"
10496 msgstr "Seleccionar"
10498 #: ../src/verbs.cpp:2384
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Fit Page to Drawing"
10501 msgstr "Ancho de la selección"
10503 #: ../src/verbs.cpp:2385
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Fit the page to the drawing"
10506 msgstr "Gradiente sin paradas"
10508 #: ../src/verbs.cpp:2386
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10511 msgstr "Ancho de la selección"
10513 #: ../src/verbs.cpp:2387
10514 msgid ""
10515 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Dash pattern"
10521 msgstr "Contorno"
10523 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Pattern offset"
10526 msgstr "Patrón:"
10528 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10531 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10533 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
10534 #, c-format
10535 msgid "%s: %d - Inkscape"
10536 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10538 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10541 msgstr "%s - Inkscape"
10543 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
10544 #, c-format
10545 msgid "%s - Inkscape"
10546 msgstr "%s - Inkscape"
10548 #. Family frame
10549 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10550 msgid "Font family"
10551 msgstr "Familia de tipografías"
10553 #. Style frame
10554 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10555 msgid "Style"
10556 msgstr "Estilo"
10558 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10559 msgid "Font size:"
10560 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10562 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10563 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10564 #. * some representative characters that users of your locale will be
10565 #. * interested in.
10566 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10567 #, fuzzy
10568 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10569 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10571 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10572 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Edit..."
10575 msgstr "Editar"
10577 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10578 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10579 msgid ""
10580 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10581 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10582 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10583 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10587 #, fuzzy
10588 msgid "reflected"
10589 msgstr "Primero seleccionado"
10591 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10592 #, fuzzy
10593 msgid "direct"
10594 msgstr "Editar"
10596 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10597 msgid "Repeat:"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Assign gradient to object"
10603 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10605 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10606 msgid "<small>No gradients</small>"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10610 #, fuzzy
10611 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10612 msgstr "Último seleccionado"
10614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10615 #, fuzzy
10616 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10617 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10619 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10620 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Duplicate gradient"
10626 msgstr "Duplicar nodo"
10628 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10629 msgid ""
10630 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10631 "selected object(s)"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Edit the stops of the gradient"
10637 msgstr "Gradiente sin paradas"
10639 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10644 msgid "<b>New:</b>"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Create linear gradient"
10650 msgstr "Gradiente lineal"
10652 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10653 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10657 #, fuzzy
10658 msgid "on"
10659 msgstr "Ninguno"
10661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Create gradient in the fill"
10664 msgstr "Editor de gradiente"
10666 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10667 msgid "Create gradient in the stroke"
10668 msgstr ""
10670 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10671 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10672 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10673 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10674 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10679 msgid "<b>Change:</b>"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10683 msgid "No gradients in document"
10684 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10686 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10687 msgid "No gradient selected"
10688 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10690 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10691 msgid "No stops in gradient"
10692 msgstr "Gradiente sin paradas"
10694 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Change gradient stop offset"
10697 msgstr "Gradiente lineal"
10699 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Add gradient stop"
10702 msgstr "Gradiente radial"
10704 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Delete gradient stop"
10707 msgstr "Borrar parada"
10709 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10710 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10711 msgid "Add stop"
10712 msgstr "Añadir parada"
10714 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10715 msgid "Add another control stop to gradient"
10716 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
10718 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10719 msgid "Delete stop"
10720 msgstr "Borrar parada"
10722 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10723 msgid "Delete current control stop from gradient"
10724 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
10726 #. Label
10727 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10728 msgid "Offset:"
10729 msgstr "Offset:"
10731 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10732 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10733 msgid "Stop Color"
10734 msgstr "Color de parada"
10736 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10737 msgid "Gradient editor"
10738 msgstr "Editor de gradiente"
10740 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Change gradient stop color"
10743 msgstr "Gradiente lineal"
10745 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Toggle current layer visibility"
10748 msgstr "Documento guardado."
10750 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Lock or unlock current layer"
10753 msgstr "Documento guardado."
10755 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Current layer"
10758 msgstr "Documento guardado."
10760 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10761 msgid "(root)"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10765 msgid "No paint"
10766 msgstr "Sin pintura"
10768 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Flat color"
10771 msgstr "Color del resaltado:"
10773 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10774 msgid "Linear gradient"
10775 msgstr "Gradiente lineal"
10777 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10778 msgid "Radial gradient"
10779 msgstr "Gradiente radial"
10781 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10782 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10783 msgstr ""
10785 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10786 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10787 msgid ""
10788 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10789 "evenodd)"
10790 msgstr ""
10792 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10793 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10794 msgid ""
10795 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10799 msgid "No objects"
10800 msgstr "Sin objetos"
10802 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10803 msgid "Multiple styles"
10804 msgstr "Estilos múltiples"
10806 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10807 msgid "Paint is undefined"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10811 #, fuzzy
10812 msgid "No patterns in document"
10813 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10815 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10816 msgid ""
10817 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10818 "pattern from selection."
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Transform by toolbar"
10824 msgstr "Matriz de transformación"
10826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10827 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10831 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10835 msgid ""
10836 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10837 "scaled."
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10841 msgid ""
10842 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10843 "are scaled."
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10847 msgid ""
10848 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10849 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10853 msgid ""
10854 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10855 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10859 msgid ""
10860 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10861 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10865 msgid ""
10866 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10867 "scaled, rotated, or skewed)."
10868 msgstr ""
10870 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10871 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10873 #, fuzzy
10874 msgid "select_toolbar|X"
10875 msgstr "Seleccionar"
10877 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10878 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10879 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10881 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10882 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10884 #, fuzzy
10885 msgid "select_toolbar|Y"
10886 msgstr "Seleccionar"
10888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10889 msgid "Vertical coordinate of selection"
10890 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10892 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10893 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10894 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10895 #, fuzzy
10896 msgid "select_toolbar|W"
10897 msgstr "Seleccionar"
10899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10900 msgid "Width of selection"
10901 msgstr "Ancho de la selección"
10903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10904 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10905 msgstr ""
10907 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10908 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10910 #, fuzzy
10911 msgid "select_toolbar|H"
10912 msgstr "Seleccionar"
10914 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10915 msgid "Height of selection"
10916 msgstr "Altura de la selección"
10918 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10919 msgid "System"
10920 msgstr "Sistema"
10922 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RGBA_:"
10925 msgstr "RGB"
10927 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10928 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10932 msgid "RGB"
10933 msgstr "RGB"
10935 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10936 #, fuzzy
10937 msgid "HSL"
10938 msgstr "HSV"
10940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10941 msgid "CMYK"
10942 msgstr "CMYK"
10944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10945 msgid "_R"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Red"
10952 msgstr "Rojo:"
10954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10955 msgid "_G"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10959 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Green"
10962 msgstr "Verde:"
10964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10965 msgid "_B"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Blue"
10972 msgstr "Azul:"
10974 #. Label
10975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10978 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10979 msgid "_A"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10988 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10989 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10990 msgid "Alpha (opacity)"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10994 msgid "_H"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Hue"
11001 msgstr "Tono:"
11003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11004 msgid "_S"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
11008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Saturation"
11011 msgstr "Saturación:"
11013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11014 msgid "_L"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
11018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Lightness"
11021 msgstr "Alto:"
11023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11024 msgid "_C"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Cyan"
11031 msgstr "Cian:"
11033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11034 msgid "_M"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Magenta"
11041 msgstr "Magenta:"
11043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11044 msgid "_Y"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Yellow"
11051 msgstr "Amarillo:"
11053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11054 msgid "_K"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11058 msgid "Unnamed"
11059 msgstr "Sin nombre"
11061 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11062 msgid "Wheel"
11063 msgstr "Rueda"
11065 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11066 msgid "Attribute"
11067 msgstr "Atributo"
11069 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11070 msgid "Value"
11071 msgstr "Valor"
11073 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11074 msgid "Type text in a text node"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
11078 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11079 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
11081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
11082 msgid "Delete selected nodes"
11083 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Join selected endnodes"
11088 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
11090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11093 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
11096 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11097 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
11099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
11100 msgid "Break path at selected nodes"
11101 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
11103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
11104 msgid "Make selected nodes corner"
11105 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
11107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
11108 msgid "Make selected nodes smooth"
11109 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
11111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
11112 msgid "Make selected nodes symmetric"
11113 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
11115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
11116 msgid "Make selected segments lines"
11117 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
11119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
11120 msgid "Make selected segments curves"
11121 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
11123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
11124 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
11128 msgid "Star: Change number of corners"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
11132 msgid "Star: Change spike ratio"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Make polygon"
11138 msgstr "Polígono"
11140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Make star"
11143 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
11146 msgid "Star: Change rounding"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Star: Change randomization"
11152 msgstr "Transformación de objeto"
11154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11157 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
11159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11160 msgid "Corners:"
11161 msgstr "Esquinas:"
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11164 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11165 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Spoke ratio:"
11170 msgstr "Proporción:"
11172 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11173 #. Base radius is the same for the closest handle.
11174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
11175 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11176 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Rounded:"
11181 msgstr "No redondeado"
11183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11184 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11188 msgid "Randomized:"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11192 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
11196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
11197 msgid "Defaults"
11198 msgstr "Predeterminados"
11200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
11201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
11202 msgid ""
11203 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11204 "change defaults)"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Change rectangle"
11210 msgstr "Rectángulo"
11212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11213 msgid "W:"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Width of rectangle"
11219 msgstr "Ancho de la selección"
11221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Height of rectangle"
11224 msgstr "Altura de la selección"
11226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11227 msgid "Rx:"
11228 msgstr "Rx:"
11230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11233 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11236 msgid "Ry:"
11237 msgstr "Ry:"
11239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11242 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11245 msgid "Not rounded"
11246 msgstr "No redondeado"
11248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
11249 msgid "Make corners sharp"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Change spiral"
11255 msgstr "Crear espirales (F9)"
11257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11258 msgid "Turns:"
11259 msgstr "Vueltas:"
11261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11262 msgid "Number of revolutions"
11263 msgstr "Número de revoluciones"
11265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11266 msgid "Divergence:"
11267 msgstr "Divergencia:"
11269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11270 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11271 msgstr ""
11272 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11275 msgid "Inner radius:"
11276 msgstr "Radio interior:"
11278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11281 msgstr "Radio de la revolución más interior"
11283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
11284 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Thinning:"
11290 msgstr "Renderizado"
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11293 msgid ""
11294 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11295 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11299 msgid "Angle:"
11300 msgstr "Ángulo:"
11302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11303 msgid ""
11304 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11305 "fixation = 0)"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Fixation:"
11311 msgstr "Orientación:"
11313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11314 msgid ""
11315 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11316 "angle)"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Caps:"
11322 msgstr "Punta:"
11324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11325 msgid ""
11326 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11327 "round caps)"
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11331 msgid "Tremor:"
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11335 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Wiggle:"
11341 msgstr "Título:"
11343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11344 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11348 msgid "Mass:"
11349 msgstr "Masa:"
11351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11352 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11353 msgstr ""
11355 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Round:"
11359 msgstr "No redondeado"
11361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11362 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
11366 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11370 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
11374 msgid "Arc: Change start/end"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
11378 msgid "Arc: Change open/closed"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Start:"
11384 msgstr "Estrella"
11386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11387 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11391 msgid "End:"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11395 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Open arc"
11401 msgstr "Abrir _reciente"
11403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11404 msgid ""
11405 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11409 msgid "Make whole"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11413 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11417 msgid "Pick alpha"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11421 msgid ""
11422 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11423 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Set alpha"
11429 msgstr "Definir como predeterminado"
11431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11432 msgid ""
11433 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Text: Change font family"
11439 msgstr "Texto y tipografía"
11441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11442 msgid "Text: Change alignment"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Text: Change font style"
11448 msgstr "Texto y tipografía"
11450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Text: Change orientation"
11453 msgstr "Orientación:"
11455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Text: Change font size"
11458 msgstr "Texto y tipografía"
11460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11461 msgid ""
11462 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11463 "default font instead."
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Align left"
11469 msgstr "Alinear"
11471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Center"
11474 msgstr "Centro Y:"
11476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Align right"
11479 msgstr "Alinear"
11481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11482 msgid "Justify"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11486 msgid "Bold"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11490 msgid "Italic"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11494 msgid "Spacing between letters"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11498 msgid "Spacing between lines"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Horizontal kerning"
11504 msgstr "Líneas horizontales"
11506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Vertical kerning"
11509 msgstr "Líneas verticales"
11511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11512 msgid "Letter rotation"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Change connector spacing"
11518 msgstr "Crear un documento nuevo"
11520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Spacing:"
11523 msgstr "Espaciado Y:"
11525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11526 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11530 msgid "Length:"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11534 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11540 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
11542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11543 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11544 msgstr ""
11547 #. Local Variables:
11548 #. mode:c++
11549 #. c-file-style:"stroustrup"
11550 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11551 #. indent-tabs-mode:nil
11552 #. fill-column:99
11553 #. End:
11555 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11556 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Add Nodes"
11559 msgstr "Ninguno"
11561 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11562 msgid "Maximum segment length"
11563 msgstr ""
11565 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11566 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11567 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11568 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11569 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11570 msgid "Modify Path"
11571 msgstr ""
11573 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11574 #, fuzzy
11575 msgid "AI Input"
11576 msgstr "Entrada"
11578 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11579 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11580 msgstr ""
11582 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11583 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11584 msgstr ""
11586 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11587 #, fuzzy
11588 msgid "AI Output"
11589 msgstr "A_mpliar"
11591 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Write Adobe Illustrator"
11594 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
11596 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11597 #, fuzzy
11598 msgid "AI SVG Input"
11599 msgstr "Entrada"
11601 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11604 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
11606 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11607 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11608 msgstr ""
11610 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Brighter"
11613 msgstr "Alto:"
11615 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Blue Function"
11618 msgstr "Selección"
11620 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Custom..."
11623 msgstr "Personalizar"
11625 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Green Function"
11628 msgstr "Selección"
11630 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Red Function"
11633 msgstr "Resolución:"
11635 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Darker"
11638 msgstr "Cuentagotas"
11640 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Desaturate"
11643 msgstr "Distribuir"
11645 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11646 msgid "Grayscale"
11647 msgstr ""
11649 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11650 msgid "Less Hue"
11651 msgstr ""
11653 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11654 msgid "Less Light"
11655 msgstr ""
11657 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Less Saturation"
11660 msgstr "Saturación:"
11662 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11663 #, fuzzy
11664 msgid "More Hue"
11665 msgstr "Bajar nodo"
11667 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11668 #, fuzzy
11669 msgid "More Light"
11670 msgstr "Alto:"
11672 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11673 #, fuzzy
11674 msgid "More Saturation"
11675 msgstr "Saturación:"
11677 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11678 msgid "Negative"
11679 msgstr ""
11681 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Remove Blue"
11684 msgstr "_Eliminar enlace"
11686 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Remove Green"
11689 msgstr "_Eliminar enlace"
11691 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Remove Red"
11694 msgstr "_Eliminar enlace"
11696 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11697 msgid "RGB Barrel"
11698 msgstr ""
11700 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11701 msgid "A diagram created with the program Dia"
11702 msgstr ""
11704 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11705 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11706 msgstr ""
11708 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Dia Input"
11711 msgstr "Entrada"
11713 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11714 msgid ""
11715 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11716 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11717 msgstr ""
11719 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11720 msgid ""
11721 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11722 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11723 "Inkscape installation."
11724 msgstr ""
11726 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Dot size"
11729 msgstr "Caras:"
11731 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Font size"
11734 msgstr "Tamaño de tipografía:"
11736 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Number Nodes"
11739 msgstr "Número de revoluciones"
11741 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11742 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11743 msgid "Visualize Path"
11744 msgstr ""
11746 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11747 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11748 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11749 msgstr ""
11751 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11752 #, fuzzy
11753 msgid "DXF Input"
11754 msgstr "Entrada"
11756 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11757 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11758 msgstr ""
11760 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11761 msgid ""
11762 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11763 "sourceforge.net/"
11764 msgstr ""
11766 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11767 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11768 msgstr ""
11770 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11771 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11772 msgstr ""
11774 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11775 #, fuzzy
11776 msgid "DXF Output"
11777 msgstr "A_mpliar"
11779 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11780 msgid "DXF file written by pstoedit"
11781 msgstr ""
11783 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11784 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11785 msgstr ""
11787 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Embed All Images"
11790 msgstr "URI de la imagen:"
11792 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Embed only selected images"
11795 msgstr "URI de la imagen:"
11797 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11798 #, fuzzy
11799 msgid "EPS Input"
11800 msgstr "Entrada"
11802 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11803 msgid "Encapsulated Postscript"
11804 msgstr ""
11806 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11807 #, fuzzy
11808 msgid "EPSI Output"
11809 msgstr "A_mpliar"
11811 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11812 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11813 msgstr ""
11815 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11816 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11817 msgstr ""
11819 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11820 msgid "LaTeX formula"
11821 msgstr ""
11823 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11824 msgid "LaTeX formula: "
11825 msgstr ""
11827 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11828 msgid "Export as GIMP Palette"
11829 msgstr ""
11831 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11832 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11833 msgstr ""
11835 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11836 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11837 msgstr ""
11839 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11840 msgid "Extract One Image"
11841 msgstr ""
11843 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11844 msgid "Path to save image"
11845 msgstr ""
11847 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11848 msgid "Open files saved with XFIG"
11849 msgstr ""
11851 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11852 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11853 msgstr ""
11855 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11856 #, fuzzy
11857 msgid "XFIG Input"
11858 msgstr "Entrada"
11860 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Flatness"
11863 msgstr "Caras:"
11865 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Flatten Beziers"
11868 msgstr "Caras:"
11870 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11871 msgid "Calculate first derivative numerically"
11872 msgstr ""
11874 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Draw Axes"
11877 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11879 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11880 msgid "End x-value"
11881 msgstr ""
11883 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11884 #, fuzzy
11885 msgid "First derivative"
11886 msgstr "Primero seleccionado"
11888 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Function"
11891 msgstr "Resolución:"
11893 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11894 msgid "Function Plotter"
11895 msgstr ""
11897 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11898 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11899 msgstr ""
11901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11902 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11903 msgstr ""
11905 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11906 msgid "Range and Sampling"
11907 msgstr ""
11909 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Remove rectangle"
11912 msgstr "Rectángulo"
11914 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Samples"
11917 msgstr "Agudeza:"
11919 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Start x-value"
11922 msgstr "Valor del atributo"
11924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11925 msgid ""
11926 "The following functions are available: (the available functions are the "
11927 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11928 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11929 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11930 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11931 "e are also available."
11932 msgstr ""
11934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11935 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11936 msgstr ""
11938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11939 #, fuzzy
11940 msgid "y-value of rectangle's top"
11941 msgstr "Altura de la selección"
11943 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Directory"
11946 msgstr "Selección"
11948 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Groups to PNGs"
11951 msgstr "A_grupar"
11953 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Save layers only"
11956 msgstr "Opacidad:"
11958 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11959 msgid "GIMP XCF"
11960 msgstr ""
11962 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11963 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11964 msgstr ""
11966 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Draw Handles"
11969 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11971 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Command Line Options"
11974 msgstr "Resolución:"
11976 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11977 msgid "FAQ"
11978 msgstr ""
11980 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Inkscape Manual"
11983 msgstr "Inkscape"
11985 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11986 msgid "New in This Version"
11987 msgstr ""
11989 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11990 msgid "Report a Bug"
11991 msgstr ""
11993 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11994 msgid "SVG 1.1 Specification"
11995 msgstr ""
11997 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Duplicate endpaths"
12000 msgstr "Duplicar nodo"
12002 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Exponent"
12005 msgstr "Exportar"
12007 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12008 msgid "Interpolate"
12009 msgstr ""
12011 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12012 msgid "Interpolate style (experimental)"
12013 msgstr ""
12015 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12016 msgid "Interpolation method"
12017 msgstr ""
12019 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12020 msgid "Interpolation steps"
12021 msgstr ""
12023 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
12024 msgid "Axiom"
12025 msgstr ""
12027 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
12028 #, fuzzy
12029 msgid "L-system"
12030 msgstr "Sistema"
12032 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Left angle"
12035 msgstr "Rectángulo"
12037 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
12038 msgid "Order"
12039 msgstr ""
12041 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
12042 #, fuzzy, no-c-format
12043 msgid "Randomize angle (%)"
12044 msgstr "Elevar nodo"
12046 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
12047 #, fuzzy, no-c-format
12048 msgid "Randomize step (%)"
12049 msgstr "Elevar nodo"
12051 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Right angle"
12054 msgstr "Rectángulo"
12056 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Rules"
12059 msgstr "Reglas"
12061 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
12062 msgid "Step length (px)"
12063 msgstr ""
12065 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12066 msgid "Lorem ipsum"
12067 msgstr ""
12069 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Number of paragraphs"
12072 msgstr "Número de revoluciones"
12074 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12075 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12076 msgstr ""
12078 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12079 msgid "Sentences per paragraph"
12080 msgstr ""
12082 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12083 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12084 msgstr ""
12086 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12087 msgid "Measure Path"
12088 msgstr ""
12090 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Angle"
12093 msgstr "Ángulo:"
12095 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12096 msgid "Extrude"
12097 msgstr ""
12099 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Magnitude"
12102 msgstr "Magenta:"
12104 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12105 msgid "ASCII Text with outline markup"
12106 msgstr ""
12108 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12109 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12110 msgstr ""
12112 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Text Outline Input"
12115 msgstr "Entrada"
12117 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Copies of the pattern:"
12120 msgstr "Mostrar contorno del papel"
12122 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Deformation type:"
12125 msgstr "Matriz de transformación"
12127 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12128 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12129 msgstr ""
12131 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Normal offset"
12134 msgstr "Líneas horizontales"
12136 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Pattern along Path"
12139 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12141 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Pattern is vertical"
12144 msgstr "Patrón:"
12146 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12147 msgid "Space between copies:"
12148 msgstr ""
12150 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Tangential offset"
12153 msgstr "Líneas verticales"
12155 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Postscript"
12158 msgstr "Punto"
12160 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12161 msgid "Postscript Input"
12162 msgstr ""
12164 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12165 msgid "Developer Examples"
12166 msgstr ""
12168 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12169 msgid "RadioButton example"
12170 msgstr ""
12172 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Select option: "
12175 msgstr "Selección"
12177 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Select second option: "
12180 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
12182 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Jitter nodes"
12185 msgstr "Elevar nodo"
12187 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12188 msgid "Maximum displacement, px"
12189 msgstr ""
12191 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Shift node handles"
12194 msgstr "Elevar nodo"
12196 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Shift nodes"
12199 msgstr "Sangrar nodos"
12201 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12202 msgid ""
12203 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12204 "selected path."
12205 msgstr ""
12207 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12208 msgid "Use normal distribution"
12209 msgstr ""
12211 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12212 msgid "Random Point"
12213 msgstr ""
12215 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Random Position"
12218 msgstr "Resolución:"
12220 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Initial size"
12223 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
12225 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Minimum size"
12228 msgstr "Personalizar"
12230 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12231 msgid "Random Tree"
12232 msgstr ""
12234 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12235 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12236 msgstr ""
12238 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12239 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12240 msgstr ""
12242 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12243 msgid "Sketch Input"
12244 msgstr ""
12246 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12247 msgid "Behavior"
12248 msgstr ""
12250 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12251 msgid "Straighten Segments"
12252 msgstr ""
12254 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12255 msgid "Envelope"
12256 msgstr ""
12258 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12259 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12260 msgstr ""
12262 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12263 msgid ""
12264 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12265 "files"
12266 msgstr ""
12268 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12269 #, fuzzy
12270 msgid "ZIP Output"
12271 msgstr "A_mpliar"
12273 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
12274 msgid "Color of shadow"
12275 msgstr ""
12277 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
12278 msgid "Dropshadow"
12279 msgstr ""
12281 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12282 msgid "ASCII Text"
12283 msgstr ""
12285 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12286 msgid "Text File (*.txt)"
12287 msgstr ""
12289 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Text Input"
12292 msgstr "Entrada"
12294 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12295 msgid "Amount of whirl"
12296 msgstr ""
12298 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Center X"
12301 msgstr "Centro X:"
12303 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Center Y"
12306 msgstr "Centro Y:"
12308 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Rotation is clockwise"
12311 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
12313 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
12314 msgid "Whirl"
12315 msgstr ""
12317 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12318 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12319 msgstr ""
12321 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12322 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12323 msgstr ""
12325 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12326 msgid "Windows Metafile Input"
12327 msgstr ""
12329 #, fuzzy
12330 #~ msgid "Blur Edge"
12331 #~ msgstr "Azul:"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Blur Width"
12335 #~ msgstr "Ancho:"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Text to Path"
12339 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Create offset object"
12343 #~ msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "Find"
12347 #~ msgstr "Rejilla"
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "Image Brightness"
12351 #~ msgstr "_Propiedades de la imagen"
12353 #, fuzzy
12354 #~ msgid "Potrace"
12355 #~ msgstr "Traza"
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "Bridge Width"
12359 #~ msgstr "An_cho de página"
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "Number of Frets"
12363 #~ msgstr "Número de revoluciones"
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "Number of Strings"
12367 #~ msgstr "Número de revoluciones"
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "Nut Width"
12371 #~ msgstr "Ancho:"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Radius"
12375 #~ msgstr "Radio:"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "Radius Randomize"
12379 #~ msgstr "Elevar nodo"
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "Randomize node handles"
12383 #~ msgstr "Elevar nodo"
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "Randomize nodes"
12387 #~ msgstr "Elevar nodo"
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "_Opacity"
12391 #~ msgstr "Opacidad:"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12395 #~ msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
12397 #~ msgid "Drag:"
12398 #~ msgstr "Arrastrar:"
12400 #~ msgid "write error occurred"
12401 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12405 #~ msgstr "Ancho de la selección"
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12409 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "%u change in receive queue."
12413 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12414 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
12415 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "%u change in send queue."
12419 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12420 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
12421 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Cancel connection"
12425 #~ msgstr "Selección"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Share with _user..."
12429 #~ msgstr "G_uardar como..."
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Rag right"
12433 #~ msgstr "Alto:"
12435 #, fuzzy
12436 #~ msgid "Centered"
12437 #~ msgstr "Centro X:"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "%s Preferences"
12441 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12445 #~ msgstr "Elevar nodo"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "PDF Output"
12449 #~ msgstr "A_mpliar"
12451 #~ msgid "Export area"
12452 #~ msgstr "Exportar área"
12454 #~ msgid "Bitmap size"
12455 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "_Filename"
12459 #~ msgstr "Nombre de archivo"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12463 #~ msgstr "Círculo"
12465 #, fuzzy
12466 #~ msgid " relative by "
12467 #~ msgstr "Movimiento relativo"
12469 #~ msgid "Finishing pen"
12470 #~ msgstr "Terminar pluma"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Tool Controls"
12474 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "_Panels"
12478 #~ msgstr "Cancelar"
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Show or hide the panels"
12482 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Close window"
12486 #~ msgstr "Cerrar vista"
12488 #~ msgid "Union of selected objects"
12489 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
12491 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12492 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
12494 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
12495 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
12497 #, fuzzy
12498 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12499 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12501 #, fuzzy
12502 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12503 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12507 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12509 #, fuzzy
12510 #~ msgid "Transform dialog"
12511 #~ msgstr "Transfor_mar"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12515 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Text and Font dialog"
12519 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12521 #~ msgid "XML Editor"
12522 #~ msgstr "Editor XML"
12524 #, fuzzy
12525 #~ msgid "Object Properties dialog"
12526 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid "About Memory..."
12530 #~ msgstr "Expansión:"
12532 #~ msgid "Close"
12533 #~ msgstr "Cerrar"
12535 #~ msgid "Snap units:"
12536 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
12538 #~ msgid "Snap distance:"
12539 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
12541 #, fuzzy
12542 #~ msgid "Row spacing:   "
12543 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
12545 #, fuzzy
12546 #~ msgid "Font Size"
12547 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid "Direction of Rotation"
12551 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12553 #, fuzzy
12554 #~ msgid "Canvas size:"
12555 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
12557 #, fuzzy
12558 #~ msgid "Custom canvas"
12559 #~ msgstr "Personalizar papel"
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Current style"
12563 #~ msgstr "Estilo de contorno"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "Arrange Objects"
12567 #~ msgstr "Objeto"
12569 #~ msgid "deg"
12570 #~ msgstr "grados"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "_Credits"
12574 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Grab sensitivity"
12578 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Scroll by"
12582 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Acceleration"
12586 #~ msgstr "Selección"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Speed"
12590 #~ msgstr "Rojo:"
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Zoom in/out by"
12594 #~ msgstr "Alejar"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "Transform"
12598 #~ msgstr "Transfor_mar"
12600 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12601 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
12603 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12604 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
12606 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12607 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
12609 #~ msgid "Edit"
12610 #~ msgstr "Editar"
12612 #~ msgid "Add"
12613 #~ msgstr "Añadir"
12615 #~ msgid ""
12616 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
12617 #~ msgstr ""
12618 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
12619 #~ "herramienta de nodos."
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "C_reate"
12623 #~ msgstr "Crear"
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12627 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Go to root"
12631 #~ msgstr "Editar"
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Y"
12635 #~ msgstr "Y:"
12637 #~ msgid "Sides:"
12638 #~ msgstr "Caras:"
12640 #~ msgid "R1:"
12641 #~ msgstr "R1:"
12643 #~ msgid "R2:"
12644 #~ msgstr "R2"
12646 #~ msgid "ARG1:"
12647 #~ msgstr "ARG1:"
12649 #~ msgid "ARG2:"
12650 #~ msgstr "ARG2:"
12652 #~ msgid "Flatsides:"
12653 #~ msgstr "Caras:"
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "Radius X:"
12657 #~ msgstr "Radio:"
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "Radius Y:"
12661 #~ msgstr "Radio:"
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "Start Angle:"
12665 #~ msgstr "Estrella"
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "End Angle:"
12669 #~ msgstr "Ángulo:"
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "Open:"
12673 #~ msgstr "Abrir _reciente"
12675 #~ msgid "Expansion:"
12676 #~ msgstr "Expansión:"
12678 #, fuzzy
12679 #~ msgid "Revolutions:"
12680 #~ msgstr "Revolución:"
12682 #~ msgid "Argument:"
12683 #~ msgstr "Argumento:"
12685 #~ msgid "T0:"
12686 #~ msgstr "T0:"
12688 #~ msgid "RX:"
12689 #~ msgstr "RX:"
12691 #~ msgid "RY:"
12692 #~ msgstr "RY:"
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12696 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12698 #~ msgid "Star _Properties"
12699 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12703 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
12705 #~ msgid "Spiral _Properties"
12706 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "Document Preferences"
12710 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Extensions Editor"
12714 #~ msgstr "Expansión:"
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "Preferences"
12718 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "Layer Editor"
12722 #~ msgstr "Editor XML"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Text Properties"
12726 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "_Export..."
12730 #~ msgstr "_Importar..."
12732 #, fuzzy
12733 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12734 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "Select _Original Clone"
12738 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "Tile"
12742 #~ msgstr "Título:"
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "Select A_ll"
12746 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "Zoom _In"
12750 #~ msgstr "Aumentar"
12752 #, fuzzy
12753 #~ msgid "Zoom _Out"
12754 #~ msgstr "Alejar"
12756 #, fuzzy
12757 #~ msgid "Pre_vious"
12758 #~ msgstr "Zoom anterior"
12760 #, fuzzy
12761 #~ msgid "Nex_t"
12762 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "R_ename Layer..."
12766 #~ msgstr "Elevar nodo"
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12770 #~ msgstr "Duplicar nodo"
12772 #, fuzzy
12773 #~ msgid "_Anchor Layer"
12774 #~ msgstr "Bajar nodo"
12776 #, fuzzy
12777 #~ msgid "_Delete Layer"
12778 #~ msgstr "Seleccionar"
12780 #, fuzzy
12781 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12782 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
12784 #, fuzzy
12785 #~ msgid "Select To_p Layer"
12786 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
12788 #, fuzzy
12789 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12790 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
12794 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Move to To_p Layer"
12798 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12800 #, fuzzy
12801 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12802 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
12804 #, fuzzy
12805 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12806 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12808 #~ msgid "Arc"
12809 #~ msgstr "Arco"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "Freehand"
12813 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid "Corners"
12817 #~ msgstr "Esquinas:"
12819 #, fuzzy
12820 #~ msgid "Join"
12821 #~ msgstr "Unión:"
12823 #, fuzzy
12824 #~ msgid "Break"
12825 #~ msgstr "Negro:"
12827 #, fuzzy
12828 #~ msgid "Symmetric"
12829 #~ msgstr "simétrico"
12831 #, fuzzy
12832 #~ msgid "Save"
12833 #~ msgstr "_Guardar"
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "Save As..."
12837 #~ msgstr "G_uardar como..."
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "Export..."
12841 #~ msgstr "Exportar"
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "Print..."
12845 #~ msgstr "_Imprimir"
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12849 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "Undo"
12853 #~ msgstr "_Deshacer"
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Redo"
12857 #~ msgstr "_Rehacer"
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Cut"
12861 #~ msgstr "Cor_tar"
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "Copy"
12865 #~ msgstr "_Copiar"
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12869 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12873 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
12875 #, fuzzy
12876 #~ msgid "Zoom in (+)"
12877 #~ msgstr "Aumentar"
12879 #, fuzzy
12880 #~ msgid "Zoom out (-)"
12881 #~ msgstr "Alejar"
12883 #, fuzzy
12884 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12885 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12887 #, fuzzy
12888 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12889 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
12891 #, fuzzy
12892 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12893 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12897 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12901 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12905 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12909 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12913 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
12915 #, fuzzy
12916 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12917 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
12919 #, fuzzy
12920 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12921 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
12923 #, fuzzy
12924 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12925 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
12927 #, fuzzy
12928 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12929 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
12931 #, fuzzy
12932 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12933 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
12935 #, fuzzy
12936 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12937 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12939 #, fuzzy
12940 #~ msgid "Move selection to next layer"
12941 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Move selection to previous layer"
12945 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
12947 #, fuzzy
12948 #~ msgid "Move selection to top layer"
12949 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12953 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
12955 #, fuzzy
12956 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12957 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12961 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12965 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12969 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
12971 #, fuzzy
12972 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12973 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
12975 #, fuzzy
12976 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12977 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
12979 #, fuzzy
12980 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12981 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12985 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12987 #, fuzzy
12988 #~ msgid "Node tool"
12989 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
12991 #, fuzzy
12992 #~ msgid "Zoom tool"
12993 #~ msgstr "Alejar"
12995 #~ msgid "Rectangle tool"
12996 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
12998 #~ msgid "Arc tool"
12999 #~ msgstr "Herramienta arco"
13001 #~ msgid "Star tool"
13002 #~ msgstr "Herramienta estrella"
13004 #~ msgid "Spiral tool"
13005 #~ msgstr "Herramienta espiral"
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Freehand tool"
13009 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Pen tool"
13013 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "Calligraphy tool"
13017 #~ msgstr "Caligrafía"
13019 #, fuzzy
13020 #~ msgid "Text tool"
13021 #~ msgstr "Zoom siguiente"
13023 #, fuzzy
13024 #~ msgid "Dropper tool"
13025 #~ msgstr "Cuentagotas"
13027 #, fuzzy
13028 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
13029 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
13031 #, fuzzy
13032 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
13033 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
13035 #, fuzzy
13036 #~ msgid "URI:"
13037 #~ msgstr "URL:"
13039 #, fuzzy
13040 #~ msgid "Invert Selection"
13041 #~ msgstr "Selección"
13043 #, fuzzy
13044 #~ msgid "_Scripts..."
13045 #~ msgstr "_Imprimir"
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgid "Align and Distribute"
13049 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
13053 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13055 #, fuzzy
13056 #~ msgid "Export Dialog"
13057 #~ msgstr "Exportar área"
13059 #, fuzzy
13060 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
13061 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
13063 #, fuzzy
13064 #~ msgid "Find Dialog"
13065 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
13067 #, fuzzy
13068 #~ msgid "Inkscape Preferences"
13069 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13071 #, fuzzy
13072 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
13073 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13075 #, fuzzy
13076 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
13077 #~ msgstr "Poner al fren_te"
13079 #, fuzzy
13080 #~ msgid "Text Properties Dialog"
13081 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
13083 #, fuzzy
13084 #~ msgid "Transformation Dialog"
13085 #~ msgstr "Transfor_mar"
13087 #, fuzzy
13088 #~ msgid "Tree Editor"
13089 #~ msgstr "Editor XML"
13091 #, fuzzy
13092 #~ msgid "XML Editor Dialog"
13093 #~ msgstr "Editor XML"
13095 #, fuzzy
13096 #~ msgid "Column width:"
13097 #~ msgstr "Círculo"
13099 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
13100 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid ""
13104 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
13105 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
13106 #~ msgstr ""
13107 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
13108 #~ "media de color de un área."
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
13112 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
13114 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
13115 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
13117 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
13118 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
13120 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
13121 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
13123 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
13124 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
13126 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
13127 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
13129 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
13130 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
13132 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
13133 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
13135 #, fuzzy
13136 #~ msgid "Alternate sign"
13137 #~ msgstr "Saturación:"
13139 #, fuzzy
13140 #~ msgid "Minor grid line color:"
13141 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
13143 #~ msgid "Grid color"
13144 #~ msgstr "Color de la rejilla"
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "Grid emphasis color"
13148 #~ msgstr "Color de la rejilla"
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Background (also for export):"
13152 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Picking colors:"
13156 #~ msgstr "Color del resaltado:"
13158 #~ msgid "Fill style"
13159 #~ msgstr "Estilo de relleno"
13161 #, fuzzy
13162 #~ msgid "Fill:"
13163 #~ msgstr "Relleno"
13165 #, fuzzy
13166 #~ msgid "winding"
13167 #~ msgstr "Renderizado"
13169 #, fuzzy
13170 #~ msgid "alternating"
13171 #~ msgstr "Saturación:"
13173 #, fuzzy
13174 #~ msgid "Update Properties"
13175 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
13177 #, fuzzy
13178 #~ msgid "Label invalid"
13179 #~ msgstr "El ID no es válido"
13181 #, fuzzy
13182 #~ msgid ""
13183 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13184 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
13186 #, fuzzy
13187 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
13188 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13190 #, fuzzy
13191 #~ msgid "executable"
13192 #~ msgstr "Rectángulo"
13194 #, fuzzy
13195 #~ msgid "file"
13196 #~ msgstr "_Archivo"
13198 #, fuzzy
13199 #~ msgid "extension"
13200 #~ msgstr "Expansión:"
13202 #, fuzzy
13203 #~ msgid "path"
13204 #~ msgstr "T_razo"
13206 #, fuzzy
13207 #~ msgid "absolute"
13208 #~ msgstr "Valor"
13210 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
13211 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
13213 #~ msgid "Autodetect"
13214 #~ msgstr "Autodetectar"
13216 #~ msgid "Make i_nsensitive"
13217 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
13219 #, fuzzy
13220 #~ msgid "Layer Properties"
13221 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
13223 #, fuzzy
13224 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
13225 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Apply"
13229 #~ msgstr "Aplicar a:"
13231 #~ msgid "Sensitive"
13232 #~ msgstr "Sensible"
13234 #~ msgid "Active"
13235 #~ msgstr "Activo"
13237 #~ msgid "Printable"
13238 #~ msgstr "Imprimible"
13240 #, fuzzy
13241 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
13242 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
13244 #~ msgid "Trace"
13245 #~ msgstr "Traza"
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "Error writing %s: %s"
13249 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
13251 #~ msgid "Untitled"
13252 #~ msgstr "Sin título"
13254 #~ msgid "Image URI:"
13255 #~ msgstr "URI de la imagen:"
13257 #~ msgid "Visible"
13258 #~ msgstr "Visible"
13260 #, fuzzy
13261 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
13262 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
13264 #, fuzzy
13265 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13266 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
13268 #, fuzzy
13269 #~ msgid "user space"
13270 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
13272 #, fuzzy
13273 #~ msgid "Coordinates:"
13274 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
13276 #, fuzzy
13277 #~ msgid ""
13278 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
13279 #~ msgstr ""
13280 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
13282 #~ msgid "Alignment:"
13283 #~ msgstr "Alineación:"
13285 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
13286 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
13288 #~ msgid "All shape tools"
13289 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
13291 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
13292 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
13294 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
13295 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
13297 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
13298 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
13300 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
13301 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
13303 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
13304 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
13306 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
13307 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
13309 #, fuzzy
13310 #~ msgid "Active group"
13311 #~ msgstr "Activo"
13313 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
13314 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid ""
13318 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
13319 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
13321 #, fuzzy
13322 #~ msgid "Pattern Fill"
13323 #~ msgstr "Patrón:"
13325 #~ msgid "Snap to grid"
13326 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13328 #, fuzzy
13329 #~ msgid "_Menu"
13330 #~ msgstr "Limpi_eza"
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "Snap points to the grid"
13334 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13336 #, fuzzy
13337 #~ msgid "Rect"
13338 #~ msgstr "Rectángulo"
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "Rects"
13342 #~ msgstr "Objeto"
13344 #~ msgid "Pre_v zoom"
13345 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
13347 #~ msgid "Userspace unit"
13348 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
13350 #~ msgid "User"
13351 #~ msgstr "Usuario"
13353 #~ msgid "Userspace units"
13354 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
13356 #, fuzzy
13357 #~ msgid "Ru_lers"
13358 #~ msgstr "Reglas"
13360 #, fuzzy
13361 #~ msgid "Show or hide rulers"
13362 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
13364 #, fuzzy
13365 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
13366 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
13368 #, fuzzy
13369 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
13370 #~ msgstr ""
13371 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
13372 #~ "media de color de un área."
13374 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
13375 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
13377 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
13378 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
13380 #, fuzzy
13381 #~ msgid "_New Window"
13382 #~ msgstr "_Nueva vista"
13384 #~ msgid "RGB Colorspace"
13385 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
13387 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13388 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
13390 #~ msgid "Get from dropper"
13391 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
13393 #~ msgid "Alpha:"
13394 #~ msgstr "Alfa:"
13396 #~ msgid "Value:"
13397 #~ msgstr "Valor:"
13399 #~ msgid "Stroke settings"
13400 #~ msgstr "Opciones de contorno"
13402 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
13403 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
13405 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
13406 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
13408 #~ msgid "Quit"
13409 #~ msgstr "Salir"
13411 #~ msgid "Combine multiple paths"
13412 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
13414 #~ msgid "Fullscreen"
13415 #~ msgstr "Pantalla completa"
13417 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13418 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
13420 #~ msgid "Text editing and font settings"
13421 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
13423 #, fuzzy
13424 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
13425 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
13427 #, fuzzy
13428 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
13429 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
13431 #~ msgid "Fill Rule"
13432 #~ msgstr "Regla de relleno"
13434 #~ msgid "Tool has no options"
13435 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
13437 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
13438 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
13440 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
13441 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
13443 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
13444 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
13446 #~ msgid "Visual transformation"
13447 #~ msgstr "Transformación visual"
13449 #~ msgid "Show content"
13450 #~ msgstr "Mostrar contenido"
13452 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
13453 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
13455 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
13456 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
13458 #~ msgid "Flat Sided"
13459 #~ msgstr "Lados planos"
13461 #~ msgid "Inkscape _Options"
13462 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
13464 #~ msgid "gradientUnits"
13465 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
13467 #~ msgid "gradientSpread"
13468 #~ msgstr "Separación de gradiente"
13470 #~ msgid "nonzero"
13471 #~ msgstr "no cero"
13473 #~ msgid "evenodd"
13474 #~ msgstr "parimpar"