Code

PNG output for Cairo renderer
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:206
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:678
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:703
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
797 msgid "_Page"
798 msgstr "_Página"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
801 msgid "_Drawing"
802 msgstr "_Dibujo"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
805 msgid "_Selection"
806 msgstr "_Selección"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
809 #, fuzzy
810 msgid "_Custom"
811 msgstr "Personalizar"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
814 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
818 msgid "Units:"
819 msgstr "Unidades:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
822 #, fuzzy
823 msgid "_x0:"
824 msgstr "x0:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
827 #, fuzzy
828 msgid "x_1:"
829 msgstr "x1:"
831 #. Stroke width
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
834 msgid "Width:"
835 msgstr "Ancho:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
838 #, fuzzy
839 msgid "_y0:"
840 msgstr "y0:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
843 #, fuzzy
844 msgid "y_1:"
845 msgstr "y1:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
848 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
849 msgid "Height:"
850 msgstr "Alto:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
853 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
857 #, fuzzy
858 msgid "_Width:"
859 msgstr "Ancho:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
862 #, fuzzy
863 msgid "pixels at"
864 msgstr "pixeles"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
867 #, fuzzy
868 msgid "dp_i"
869 msgstr "dpi"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
872 msgid "dpi"
873 msgstr "dpi"
875 #. true = has mnemonic
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
877 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
881 #, fuzzy
882 msgid "_Browse..."
883 msgstr "Examinar..."
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
886 #, fuzzy
887 msgid "_Export"
888 msgstr "Exportar"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
891 msgid "Export the bitmap file with these settings"
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
895 msgid "You have to enter a filename"
896 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
899 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
900 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
903 #, c-format
904 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
908 msgid "Export in progress"
909 msgstr "Realizando exportación..."
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
914 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
917 #, c-format
918 msgid "Could not export to filename %s.\n"
919 msgstr ""
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
922 msgid "Select a filename for exporting"
923 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
925 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
929 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
930 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
931 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
934 #, fuzzy
935 msgid "exact"
936 msgstr "Texto"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
939 #, fuzzy
940 msgid "partial"
941 msgstr "Espiral"
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
944 #, fuzzy
945 msgid "No objects found"
946 msgstr "Sin objetos"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
949 #, fuzzy
950 msgid "T_ype: "
951 msgstr "Tipo:"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
954 msgid "Search in all object types"
955 msgstr ""
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 #, fuzzy
959 msgid "All types"
960 msgstr "Estilo de relleno"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
963 msgid "Search all shapes"
964 msgstr ""
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 #, fuzzy
968 msgid "All shapes"
969 msgstr "Todas las herramientas de formas"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
972 #, fuzzy
973 msgid "Search rectangles"
974 msgstr "Rectángulo"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
977 #, fuzzy
978 msgid "Rectangles"
979 msgstr "Rectángulo"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
982 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 #, fuzzy
987 msgid "Ellipses"
988 msgstr "Elipse"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
991 #, fuzzy
992 msgid "Search stars and polygons"
993 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
996 #, fuzzy
997 msgid "Stars"
998 msgstr "Estrella"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Search spirals"
1003 msgstr "Crear espirales (F9)"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Spirals"
1008 msgstr "Espiral"
1010 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1011 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1013 msgid "Search paths, lines, polylines"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Paths"
1019 msgstr "T_razo"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Search text objects"
1024 msgstr "Objetos seleccionados"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Texts"
1029 msgstr "Texto"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1032 msgid "Search groups"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Groups"
1038 msgstr "A_grupar"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1041 msgid "Search clones"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Clones"
1047 msgstr "Cerrar"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1050 msgid "Search images"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1054 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Images"
1057 msgstr "URI de la imagen:"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Search offset objects"
1062 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Offsets"
1067 msgstr "Offset:"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Text: "
1072 msgstr "Texto"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1075 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "_ID: "
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1083 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Style: "
1089 msgstr "Estilo"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1092 msgid ""
1093 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Attribute: "
1099 msgstr "Atributo"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Search in s_election"
1108 msgstr "Altura de la selección"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1111 msgid "Limit search to the current selection"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search in current _layer"
1117 msgstr "Seleccionar"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Limit search to the current layer"
1122 msgstr "Seleccionar"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1125 msgid "Include _hidden"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1129 msgid "Include hidden objects in search"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1133 msgid "Include l_ocked"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Objetos seleccionados"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Clear values"
1144 msgstr "Limpia_r todo"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "Rejilla"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rela_tive move"
1159 msgstr "Movimiento relativo"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1162 msgid "Move guide relative to current position"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move by:"
1168 msgstr "Mover %s"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move to:"
1173 msgstr "Mover %s"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Guideline"
1178 msgstr "Color de las líneas guía"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Moving %s %s"
1183 msgstr "Mover %s, %s"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1186 #, c-format
1187 msgid "%d x %d"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1192 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1193 msgid "Selection"
1194 msgstr "Selección"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Selection only or whole document"
1199 msgstr "Seleccionar"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1202 msgid "Refresh the icons"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object id
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1210 msgid "_Id"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1214 msgid ""
1215 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1216 msgstr ""
1218 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1220 #: ../src/verbs.cpp:2163
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Set"
1223 msgstr "Ajustar ID"
1225 #. Create the label for the object label
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Label"
1229 msgstr "Definir atributo"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1232 msgid "A freeform label for the object"
1233 msgstr ""
1235 #. Create the label for the object title
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Title"
1239 msgstr "Título:"
1241 #. Create the frame for the object description
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1243 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Selección"
1248 #. Hide
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Hide"
1252 msgstr "Caras:"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1255 msgid "Check to make the object invisible"
1256 msgstr ""
1258 #. Lock
1259 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1261 msgid "L_ock"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1265 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1270 msgid "Ref"
1271 msgstr "Ref"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Id invalid! "
1276 msgstr "El ID no es válido"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr "El ID existe"
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Opacidad:"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "_Nuevo"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 msgid "Bot"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1310 #, fuzzy
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1315 msgid "Layer name:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Above current"
1321 msgstr "Guardar documento"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Below current"
1326 msgstr "Documento guardado."
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1329 msgid "As sublayer of current"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Position:"
1335 msgstr "Resolución:"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Elevar nodo"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Rename"
1345 msgstr "Nombre de archivo"
1347 #. TODO: annotate
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Elevar nodo"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "_Bajar"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Añadir"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Objetivo:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Tipo:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Rol:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr "Arcrole:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Título:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Mostrar:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Actuar:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s atributos"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Relleno"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Contorno"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Estilo de contorno"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Opacidad:"
1443 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Blur"
1446 msgstr "Azul:"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1449 #, fuzzy
1450 msgid "CC Attribution"
1451 msgstr "Atributo"
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1454 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1458 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1462 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1466 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1470 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1474 msgid "GNU General Public License"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1478 msgid "GNU Lesser General Public License"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1482 msgid "Public Domain"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1486 msgid "FreeArt"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1490 msgid "Name by which this document is formally known."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Date"
1496 msgstr "_Pegar"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1499 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1503 msgid "Format"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1507 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Type"
1513 msgstr "Tipo:"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1516 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Creator"
1522 msgstr "Crear"
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1525 msgid ""
1526 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Rights"
1532 msgstr "Alto:"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1535 msgid ""
1536 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1540 msgid "Publisher"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1544 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Identifier"
1550 msgstr "Centímetro"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1553 msgid "Unique URI to reference this document."
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1557 msgid "Source"
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1561 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Relation"
1567 msgstr "Resolución:"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Unique URI to a related document."
1572 msgstr "Documento sin nombre"
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1575 msgid "Language"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1579 msgid ""
1580 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1581 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1585 msgid "Keywords"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1589 msgid ""
1590 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1591 "classifications."
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1595 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1597 msgid "Coverage"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1601 msgid "Extent or scope of this document."
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1605 msgid "A short account of the content of this document."
1606 msgstr ""
1608 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Contributors"
1612 msgstr "Centímetros"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1615 msgid ""
1616 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1617 "this document."
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1622 msgid "URI"
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1627 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1628 msgstr ""
1630 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Fragment"
1634 msgstr "Argumento:"
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1637 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1642 msgid "No document selected"
1643 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1652 msgid "None"
1653 msgstr "Ninguno"
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Stroke width"
1658 msgstr "Contorno"
1660 #. Join type
1661 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1662 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1664 msgid "Join:"
1665 msgstr "Unión:"
1667 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1668 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1669 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1671 msgid "Miter join"
1672 msgstr ""
1674 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1675 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1676 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1678 msgid "Round join"
1679 msgstr ""
1681 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1682 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1683 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1685 msgid "Bevel join"
1686 msgstr ""
1688 #. Miterlimit
1689 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1690 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1691 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1692 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1693 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1694 #. when they become too long.
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1696 msgid "Miter limit:"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1700 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1701 msgstr ""
1703 #. Cap type
1704 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1706 msgid "Cap:"
1707 msgstr "Punta:"
1709 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1710 #. of the line; the ends of the line are square
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1712 msgid "Butt cap"
1713 msgstr ""
1715 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1716 #. line; the ends of the line are rounded
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1718 msgid "Round cap"
1719 msgstr ""
1721 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1722 #. line; the ends of the line are square
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1724 msgid "Square cap"
1725 msgstr ""
1727 #. Dash
1728 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Dashes:"
1731 msgstr "Masa:"
1733 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1734 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1736 msgid "Start Markers:"
1737 msgstr "Marcas de inicio:"
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1740 msgid "Mid Markers:"
1741 msgstr "Marcadores medios:"
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1744 msgid "End Markers:"
1745 msgstr "Marcadores finales:"
1747 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1748 #, c-format
1749 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1750 msgstr ""
1752 #. TODO:  Insert widgets
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Font"
1756 msgstr "Punto"
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1759 msgid "Layout"
1760 msgstr "Formato"
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1763 msgid "Align lines left"
1764 msgstr ""
1766 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Center lines"
1770 msgstr "Centro Y:"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1773 msgid "Align lines right"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Horizontal text"
1780 msgstr "Líneas horizontales"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Vertical text"
1786 msgstr "Líneas verticales"
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1789 msgid "Line spacing:"
1790 msgstr "Espaciado de líneas:"
1792 #. Text
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1795 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1796 msgid "Text"
1797 msgstr "Texto"
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1800 msgid "Set as default"
1801 msgstr "Definir como predeterminado"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Rows:"
1806 msgstr "Mostrar:"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Number of rows"
1811 msgstr "Número de revoluciones"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Equal height"
1816 msgstr "Alto:"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1819 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1820 msgstr ""
1822 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1823 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Align:"
1827 msgstr "Alinear"
1829 #. #### Number of columns ####
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Columns:"
1833 msgstr "Círculo"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Number of columns"
1838 msgstr "Número de revoluciones"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Equal width"
1843 msgstr "Ancho:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1846 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1847 msgstr ""
1849 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Fit into selection box"
1853 msgstr "Ancho de la selección"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Set spacing:"
1858 msgstr "Espaciado Y:"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1863 msgstr "Líneas verticales"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1868 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Arrange selected objects"
1873 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1876 #, fuzzy
1877 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1878 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1881 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1888 "commit changes."
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1892 msgid "Drag to reorder nodes"
1893 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1896 msgid "New element node"
1897 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1900 msgid "New text node"
1901 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1904 msgid "Duplicate node"
1905 msgstr "Duplicar nodo"
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1908 msgid "Delete node"
1909 msgstr "Borrar nodo"
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1912 msgid "Unindent node"
1913 msgstr "Desangrar nodo"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1916 msgid "Indent node"
1917 msgstr "Sangrar nodos"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1920 msgid "Raise node"
1921 msgstr "Elevar nodo"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1924 msgid "Lower node"
1925 msgstr "Bajar nodo"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1928 msgid "Delete attribute"
1929 msgstr "Borrar atributo"
1931 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1933 msgid "Attribute name"
1934 msgstr "Nombre de atributo"
1936 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1938 msgid "Set attribute"
1939 msgstr "Definir atributo"
1941 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Set"
1945 msgstr "Ajustar ID"
1947 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1949 msgid "Attribute value"
1950 msgstr "Valor del atributo"
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1953 msgid "New element node..."
1954 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1959 msgid "Cancel"
1960 msgstr "Cancelar"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1963 msgid "Create"
1964 msgstr "Crear"
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/document.cpp:369
1973 #, c-format
1974 msgid "New document %d"
1975 msgstr "Nuevo documento %d"
1977 #: ../src/document.cpp:401
1978 #, c-format
1979 msgid "Memory document %d"
1980 msgstr "Documento memoria %d"
1982 #: ../src/document.cpp:544
1983 #, c-format
1984 msgid "Unnamed document %d"
1985 msgstr "Documento sin nombre %d"
1987 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1988 #: ../src/draw-context.cpp:438
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Path is closed."
1991 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1993 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1994 #: ../src/draw-context.cpp:453
1995 msgid "Closing path."
1996 msgstr ""
1998 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1999 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2000 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2001 #, c-format
2002 msgid " alpha %.3g"
2003 msgstr ""
2005 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2007 #, c-format
2008 msgid ", averaged with radius %d"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2012 msgid " under cursor"
2013 msgstr ""
2015 #. message, to show in the statusbar
2016 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2017 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2021 #, fuzzy
2022 msgid ""
2023 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2024 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2025 "to copy the color under mouse to clipboard"
2026 msgstr ""
2027 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2028 "media de color de un área."
2030 #: ../src/event-log.cpp:34
2031 msgid "[Unchanged]"
2032 msgstr ""
2034 #. Edit
2035 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
2036 msgid "_Undo"
2037 msgstr "_Deshacer"
2039 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
2040 msgid "_Redo"
2041 msgstr "_Rehacer"
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2044 msgid "Dependency::"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  type: "
2050 msgstr "Estilo de relleno"
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2053 #, fuzzy
2054 msgid "  location: "
2055 msgstr "Resolución:"
2057 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2058 msgid "  string: "
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2062 #, fuzzy
2063 msgid "  description: "
2064 msgstr "Selección"
2066 #. static int i = 0;
2067 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2069 msgid ""
2070 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2071 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2075 msgid "an ID was not defined for it."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2079 msgid "there was no name defined for it."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2083 msgid "the XML description of it got lost."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2087 msgid "no implementation was defined for the extension."
2088 msgstr ""
2090 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2092 msgid "a dependency was not met."
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Extension \""
2098 msgstr "Expansión:"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2101 #, fuzzy
2102 msgid "\" failed to load because "
2103 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2106 #, c-format
2107 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2111 msgid "Name:"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2115 #, fuzzy
2116 msgid "ID:"
2117 msgstr "ID"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "State:"
2122 msgstr "Estrella"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Loaded"
2127 msgstr "Ninguno"
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Unloaded"
2132 msgstr "Sin nombre"
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2135 msgid "Deactivated"
2136 msgstr ""
2138 #. This is some filler text, needs to change before relase
2139 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2140 msgid ""
2141 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2142 "span>\n"
2143 "\n"
2144 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2145 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2146 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2147 msgstr ""
2149 #. This is some filler text, needs to change before relase
2150 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2151 msgid "Show dialog on startup"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2155 msgid ""
2156 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2157 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2158 "but the action you requested has been cancelled."
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2162 msgid ""
2163 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2164 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2165 "expected."
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/init.cpp:181
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2171 msgstr ""
2172 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2173 "externos de ese directorio."
2175 #: ../src/extension/init.cpp:195
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid ""
2178 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2179 "will not be loaded."
2180 msgstr ""
2181 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2182 "externos de ese directorio."
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Blur Edge"
2187 msgstr "Azul:"
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Blur Width"
2192 msgstr "Ancho:"
2194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2195 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of Steps"
2201 msgstr "Número de revoluciones"
2203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2204 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2208 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Generate from Path"
2211 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2214 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Make bounding box around full page"
2220 msgstr "Ajustar a las guías"
2222 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Convert text to path"
2225 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2227 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2228 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2229 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2233 msgid "Encapsulated Postscript File"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2237 #, c-format
2238 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2242 #, fuzzy
2243 msgid "GIMP Gradients"
2244 msgstr "Editor de gradiente"
2246 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2247 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Gradients used in GIMP"
2253 msgstr "Editor de gradiente"
2255 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2256 msgid "Select printer"
2257 msgstr "Seleccionar impresora"
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Inkscape: Print Preview"
2262 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2264 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2265 msgid "GNOME Print"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2269 msgid "Grid"
2270 msgstr "Rejilla"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Line Width"
2275 msgstr "An_cho de página"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Horizontal Spacing"
2280 msgstr "Líneas horizontales"
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Vertical Spacing"
2285 msgstr "Líneas verticales"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Horizontal Offset"
2290 msgstr "Líneas horizontales"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Vertical Offset"
2295 msgstr "Líneas verticales"
2297 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2298 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2299 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Render"
2302 msgstr "Rojo:"
2304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2305 msgid "Draw a path which is a grid"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2309 #, fuzzy
2310 msgid "LaTeX Output"
2311 msgstr "A_mpliar"
2313 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2314 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2318 msgid "LaTeX PSTricks File"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2322 msgid "LaTeX Print"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2326 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2330 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2334 msgid "OpenDocument drawing file"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2339 msgid "Print Destination"
2340 msgstr "Destino de impresión"
2342 #. Print properties frame
2343 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2345 msgid "Print properties"
2346 msgstr "Propiedades de impresión"
2348 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2349 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Print using PDF operators"
2352 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2354 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2355 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2359 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2360 msgstr ""
2361 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2362 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2363 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2365 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2367 msgid "Print as bitmap"
2368 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2370 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2372 msgid ""
2373 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2374 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2375 "will be rendered exactly as displayed."
2376 msgstr ""
2377 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2378 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2379 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2383 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2384 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2386 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2388 msgid "Resolution:"
2389 msgstr "Resolución:"
2391 #. Print destination frame
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2394 msgid "Print destination"
2395 msgstr "Destino de impresión"
2397 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2398 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2402 "leave empty to use the system default printer.\n"
2403 "Use '> filename' to print to file.\n"
2404 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2405 msgstr ""
2406 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2407 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2409 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2410 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2411 msgid "PDF Print"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2415 #, fuzzy
2416 msgid "PovRay Output"
2417 msgstr "A_mpliar"
2419 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2420 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2424 msgid "PovRay Raytracer File"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Postscript Output"
2430 msgstr "Punto"
2432 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Text to Path"
2435 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2437 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2438 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2439 msgid "Postscript (*.ps)"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Postscript File"
2445 msgstr "Punto"
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2448 msgid "Print using PostScript operators"
2449 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2451 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2455 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2456 "will be lost."
2457 msgstr ""
2458 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2459 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2460 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2462 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Postscript Print"
2465 msgstr "Punto"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2468 #, fuzzy
2469 msgid "SVG Input"
2470 msgstr "Entrada"
2472 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2473 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2477 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SVG Output Inkscape"
2483 msgstr "Acerca de Inkscape"
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2486 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2490 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2494 #, fuzzy
2495 msgid "SVG Output"
2496 msgstr "A_mpliar"
2498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2499 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2503 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2507 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SVGZ Input"
2510 msgstr "Entrada"
2512 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2513 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2514 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2515 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2519 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2523 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SVGZ Output"
2526 msgstr "A_mpliar"
2528 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2529 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2530 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2531 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2535 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2539 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2543 msgid "Windows 32-bit Print"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2547 #, fuzzy
2548 msgid "WPG Input"
2549 msgstr "Entrada"
2551 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2552 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2556 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2557 msgstr ""
2559 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2560 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2561 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2562 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2563 #: ../src/extension/system.cpp:101
2564 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2565 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2567 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2568 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2569 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2570 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2571 #: ../src/file.cpp:128
2572 #, fuzzy
2573 msgid "default.svg"
2574 msgstr "Predeterminados"
2576 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2577 #, c-format
2578 msgid "Failed to load the requested file %s"
2579 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2581 #: ../src/file.cpp:240
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2584 msgstr "Documento no guardado."
2586 #: ../src/file.cpp:246
2587 #, c-format
2588 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/file.cpp:266
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Document reverted."
2594 msgstr "Documento guardado."
2596 #: ../src/file.cpp:268
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Document not reverted."
2599 msgstr "Documento no guardado."
2601 #: ../src/file.cpp:389
2602 msgid "Select file to open"
2603 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2605 #: ../src/file.cpp:471
2606 #, c-format
2607 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2608 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2609 msgstr[0] ""
2610 msgstr[1] ""
2612 #: ../src/file.cpp:476
2613 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/file.cpp:505
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2620 "caused by an unknown filename extension."
2621 msgstr ""
2622 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2623 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2625 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2626 msgid "Document not saved."
2627 msgstr "Documento no guardado."
2629 #: ../src/file.cpp:513
2630 #, c-format
2631 msgid "File %s could not be saved."
2632 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2634 #: ../src/file.cpp:523
2635 msgid "Document saved."
2636 msgstr "Documento guardado."
2638 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "drawing%s"
2641 msgstr "Dibujo"
2643 #: ../src/file.cpp:588
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "drawing-%d%s"
2646 msgstr "Dibujo"
2648 #: ../src/file.cpp:606
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Select file to save a copy to"
2651 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2653 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Select file to save to"
2656 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2658 #: ../src/file.cpp:677
2659 msgid "No changes need to be saved."
2660 msgstr "No hay cambios que guardar."
2662 #: ../src/file.cpp:880
2663 msgid "Select file to import"
2664 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2666 #: ../src/file.cpp:997
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Select file to export to"
2669 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2671 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2672 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2676 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2680 #, c-format
2681 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2682 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2683 msgstr[0] ""
2684 msgstr[1] ""
2686 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2689 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2691 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2694 msgstr "Gradiente lineal"
2696 #. POINT_LG_P1
2697 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2700 msgstr "Gradiente lineal"
2702 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2705 msgstr "Gradiente radial"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2710 msgstr "Gradiente radial"
2712 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2715 msgstr "Gradiente radial"
2717 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2721 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2725 msgid " (stroke)"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2729 msgid ""
2730 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2731 "separate focus"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2738 "separate"
2739 msgid_plural ""
2740 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2741 "separate"
2742 msgstr[0] ""
2743 msgstr[1] ""
2745 #: ../src/helper/units.cpp:36
2746 msgid "Unit"
2747 msgstr "Unidad"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:36
2750 msgid "Units"
2751 msgstr "Unidades"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:37
2754 msgid "Point"
2755 msgstr "Punto"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2758 msgid "pt"
2759 msgstr "pt"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:37
2762 msgid "Points"
2763 msgstr "Puntos"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:37
2766 msgid "Pt"
2767 msgstr "Pt"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:38
2770 msgid "Pixel"
2771 msgstr "Pixel"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2777 msgid "px"
2778 msgstr "px"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:38
2781 msgid "Pixels"
2782 msgstr "Pixeles"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:38
2785 msgid "Px"
2786 msgstr "Px"
2788 #. You can add new elements from this point forward
2789 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2790 msgid "Percent"
2791 msgstr "Porcentaje"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2794 msgid "%"
2795 msgstr "%"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:40
2798 msgid "Percents"
2799 msgstr "Porcentajes"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:41
2802 msgid "Millimeter"
2803 msgstr "Milímetro"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2806 msgid "mm"
2807 msgstr "mm"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:41
2810 msgid "Millimeters"
2811 msgstr "Milímetros"
2813 #: ../src/helper/units.cpp:42
2814 msgid "Centimeter"
2815 msgstr "Centímetro"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:42
2818 msgid "cm"
2819 msgstr "cm"
2821 #: ../src/helper/units.cpp:42
2822 msgid "Centimeters"
2823 msgstr "Centímetros"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:43
2826 msgid "Meter"
2827 msgstr "Metro"
2829 #: ../src/helper/units.cpp:43
2830 msgid "m"
2831 msgstr "m"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:43
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Meters"
2836 msgstr "Metro"
2838 #. no svg_unit
2839 #: ../src/helper/units.cpp:44
2840 msgid "Inch"
2841 msgstr "Pulgada"
2843 #: ../src/helper/units.cpp:44
2844 msgid "in"
2845 msgstr "in"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:44
2848 msgid "Inches"
2849 msgstr "Pulgadas"
2851 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2852 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2853 #: ../src/helper/units.cpp:47
2854 msgid "Em square"
2855 msgstr "Em cuadrado"
2857 #: ../src/helper/units.cpp:47
2858 msgid "em"
2859 msgstr "em"
2861 #: ../src/helper/units.cpp:47
2862 msgid "Em squares"
2863 msgstr "Em cuadrados"
2865 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2866 #: ../src/helper/units.cpp:49
2867 msgid "Ex square"
2868 msgstr "Ex cuadrado"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:49
2871 msgid "ex"
2872 msgstr "ex"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:49
2875 msgid "Ex squares"
2876 msgstr "Ex cuadrados"
2878 #: ../src/inkscape.cpp:447
2879 msgid "Untitled document"
2880 msgstr "Documento sin nombre"
2882 #. Show nice dialog box
2883 #: ../src/inkscape.cpp:476
2884 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2885 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2887 #: ../src/inkscape.cpp:477
2888 #, fuzzy
2889 msgid ""
2890 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2891 "locations:\n"
2892 msgstr ""
2893 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2894 "directorios:\n"
2896 #: ../src/inkscape.cpp:478
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2899 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2901 #: ../src/inkscape.cpp:615
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Cannot create directory %s.\n"
2905 "%s"
2906 msgstr ""
2907 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2908 "%s"
2910 #: ../src/inkscape.cpp:616
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "%s is not a valid directory.\n"
2914 "%s"
2915 msgstr ""
2916 "%s no es un directorio válido.\n"
2917 "%s"
2919 #: ../src/inkscape.cpp:617
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Cannot create file %s.\n"
2923 "%s"
2924 msgstr ""
2925 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2926 "%s"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:618
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Cannot write file %s.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2934 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2935 "%s"
2937 #: ../src/inkscape.cpp:619
2938 msgid ""
2939 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2940 "and any changes made in preferences will not be saved."
2941 msgstr ""
2942 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2943 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2945 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "%s is not a regular file.\n"
2949 "%s"
2950 msgstr ""
2951 "%s no es un archivo normal.\n"
2952 "%s"
2954 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "%s not a valid XML file, or\n"
2958 "you don't have read permissions on it.\n"
2959 "%s"
2960 msgstr ""
2961 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2962 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2963 "%s"
2965 #: ../src/inkscape.cpp:692
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid ""
2968 "%s is not a valid menus file.\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2972 "%s"
2974 #: ../src/inkscape.cpp:693
2975 #, fuzzy
2976 msgid ""
2977 "Inkscape will run with default menus.\n"
2978 "New menus will not be saved."
2979 msgstr ""
2980 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2981 "No se guardarán ajustes nuevos."
2983 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2984 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2985 #: ../src/interface.cpp:768
2986 msgid "Commands Bar"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/interface.cpp:768
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2992 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2994 #: ../src/interface.cpp:770
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Tool Controls Bar"
2997 msgstr "Opciones de la herramienta"
2999 #: ../src/interface.cpp:770
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3002 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3004 #: ../src/interface.cpp:772
3005 msgid "_Toolbox"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/interface.cpp:772
3009 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/interface.cpp:778
3013 #, fuzzy
3014 msgid "_Palette"
3015 msgstr "_Pegar"
3017 #: ../src/interface.cpp:778
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Show or hide the color palette"
3020 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3022 #: ../src/interface.cpp:780
3023 msgid "_Statusbar"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/interface.cpp:780
3027 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/interface.cpp:834
3031 #, c-format
3032 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3036 #: ../src/interface.cpp:944
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "Enter group #%s"
3039 msgstr "Editar"
3041 #: ../src/interface.cpp:955
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Go to parent"
3044 msgstr "Sin pintura"
3046 #: ../src/interface.cpp:1100
3047 msgid "Could not parse SVG data"
3048 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3050 #: ../src/interface.cpp:1265
3051 #, c-format
3052 msgid "Overwrite %s"
3053 msgstr "Sobrescribir %s"
3055 #: ../src/interface.cpp:1286
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3059 "current document?"
3060 msgstr ""
3061 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3062 "actual?"
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3066 msgid "_Write session file:"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3070 msgid "Select a location and filename"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Set filename"
3076 msgstr "Nombre de archivo"
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3079 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3083 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Accept invitation"
3089 msgstr "Selección"
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3092 msgid "Decline invitation"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3096 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/knot.cpp:425
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Node or handle drag canceled."
3102 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3104 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3105 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/main.cpp:199
3109 msgid "Print the Inkscape version number"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/main.cpp:204
3113 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3114 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3116 #: ../src/main.cpp:209
3117 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3118 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3120 #: ../src/main.cpp:214
3121 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3122 msgstr ""
3123 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3124 "de cadena)"
3126 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3127 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3128 #: ../src/main.cpp:307
3129 msgid "FILENAME"
3130 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3132 #: ../src/main.cpp:219
3133 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3134 msgstr ""
3135 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3136 "para el filtro)"
3138 #: ../src/main.cpp:224
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Export document to a PNG file"
3141 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3143 #: ../src/main.cpp:229
3144 #, fuzzy
3145 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3146 msgstr ""
3147 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3149 #: ../src/main.cpp:230
3150 msgid "DPI"
3151 msgstr "DPI"
3153 #: ../src/main.cpp:234
3154 #, fuzzy
3155 msgid ""
3156 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3157 "corner)"
3158 msgstr ""
3159 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3160 "la esquina inferior izquierda)"
3162 #: ../src/main.cpp:235
3163 msgid "x0:y0:x1:y1"
3164 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3166 #: ../src/main.cpp:239
3167 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/main.cpp:244
3171 msgid "Exported area is the entire canvas"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/main.cpp:249
3175 msgid ""
3176 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3177 "user units)"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/main.cpp:254
3181 #, fuzzy
3182 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3183 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3185 #: ../src/main.cpp:255
3186 msgid "WIDTH"
3187 msgstr "ANCHO"
3189 #: ../src/main.cpp:259
3190 #, fuzzy
3191 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3192 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3194 #: ../src/main.cpp:260
3195 msgid "HEIGHT"
3196 msgstr "ALTO"
3198 #: ../src/main.cpp:264
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The ID of the object to export"
3201 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3203 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3204 msgid "ID"
3205 msgstr "ID"
3207 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3208 #. See "man inkscape" for details.
3209 #: ../src/main.cpp:271
3210 msgid ""
3211 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:276
3215 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:281
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3221 msgstr ""
3222 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3223 "admitida por SVG)"
3225 #: ../src/main.cpp:282
3226 msgid "COLOR"
3227 msgstr "COLOR"
3229 #: ../src/main.cpp:286
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3232 msgstr ""
3233 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3234 "admitida por SVG)"
3236 #: ../src/main.cpp:287
3237 msgid "VALUE"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/main.cpp:291
3241 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3242 msgstr ""
3243 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3244 "de Inkscape o Sodipodi)"
3246 #: ../src/main.cpp:296
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Export document to a PS file"
3249 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3251 #: ../src/main.cpp:301
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Export document to an EPS file"
3254 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3256 #: ../src/main.cpp:306
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Export document to a PDF file"
3259 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3261 #: ../src/main.cpp:311
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3264 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3266 #: ../src/main.cpp:316
3267 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3268 msgstr ""
3270 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3271 #: ../src/main.cpp:322
3272 msgid ""
3273 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3274 "query-id"
3275 msgstr ""
3277 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3278 #: ../src/main.cpp:328
3279 msgid ""
3280 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3281 "query-id"
3282 msgstr ""
3284 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3285 #: ../src/main.cpp:334
3286 msgid ""
3287 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3288 "id"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3292 #: ../src/main.cpp:340
3293 msgid ""
3294 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3295 "id"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:345
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3301 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3303 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3304 #: ../src/main.cpp:351
3305 msgid "Print out the extension directory and exit"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:356
3309 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3310 msgstr ""
3311 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3312 "el ratón"
3314 #: ../src/main.cpp:361
3315 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:366
3319 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:561
3323 msgid ""
3324 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3325 "\n"
3326 "Available options:"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3330 msgid "_New"
3331 msgstr "_Nuevo"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3334 msgid "Open _Recent"
3335 msgstr "Abrir _reciente"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3338 msgid "_Edit"
3339 msgstr "_Edición"
3341 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Paste Si_ze"
3344 msgstr "Pegar e_stilo"
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Clo_ne"
3349 msgstr "Cerrar"
3351 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3352 msgid "_View"
3353 msgstr "_Ver"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Zoom"
3358 msgstr "Aumentar"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Show/Hide"
3363 msgstr "Mostrar las guías"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3366 msgid "_Display mode"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Layer"
3372 msgstr "_Bajar"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3375 msgid "_Object"
3376 msgstr "_Objeto"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Cli_p"
3381 msgstr "Limpi_eza"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Mas_k"
3386 msgstr "Masa:"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Patter_n"
3391 msgstr "Patrón:"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3394 msgid "_Path"
3395 msgstr "T_razo"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3398 #, fuzzy
3399 msgid "_Text"
3400 msgstr "Texto"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Effe_cts"
3405 msgstr "Offset:"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3408 msgid "Whiteboa_rd"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3412 msgid "_Help"
3413 msgstr "A_yuda"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Tutorials"
3418 msgstr "_Tutoriales"
3420 #: ../src/node-context.cpp:366
3421 msgid ""
3422 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3423 "+Alt</b>: move along handles"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/node-context.cpp:367
3427 msgid ""
3428 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/node-context.cpp:368
3432 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/node-context.cpp:641
3436 msgid "Drag curve"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Stamp"
3442 msgstr "Estilo"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Move nodes vertically"
3447 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3449 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Move nodes horizontally"
3452 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3454 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Move nodes"
3457 msgstr "Bajar nodo"
3459 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3460 msgid ""
3461 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3462 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Align nodes"
3468 msgstr "Alinear"
3470 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Distribute nodes"
3473 msgstr "Distribuir"
3475 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Add nodes"
3478 msgstr "Ninguno"
3480 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Add node"
3483 msgstr "Ninguno"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Break path"
3488 msgstr "Descombin_ar"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3492 #, fuzzy
3493 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3494 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3497 msgid "Close subpath"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Join nodes"
3503 msgstr "Sangrar nodos"
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3506 msgid "Close subpath by segment"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Join nodes by segment"
3512 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3514 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Delete nodes"
3517 msgstr "Borrar nodo"
3519 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3520 msgid "Delete nodes preserving shape"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3527 "segments."
3528 msgstr ""
3529 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3530 "segmentos."
3532 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3533 msgid "Cannot find path between nodes."
3534 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3536 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Delete segment"
3539 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3541 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3542 msgid "Change segment type"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3546 msgid "Change node type"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Retract handle"
3552 msgstr "Rectángulo"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Move node handle"
3557 msgstr "Elevar nodo"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3563 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3564 "handles"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Rotate nodes"
3570 msgstr "Elevar nodo"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Scale nodes"
3575 msgstr "Elevar nodo"
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Flip nodes"
3580 msgstr "Cerrar"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3583 msgid ""
3584 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3585 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3589 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3590 #, fuzzy
3591 msgid "end node"
3592 msgstr "Sangrar nodos"
3594 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3595 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3596 msgid "cusp"
3597 msgstr "agudo"
3599 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3600 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3601 msgid "smooth"
3602 msgstr "suave"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3605 msgid "symmetric"
3606 msgstr "simétrico"
3608 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3609 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3610 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3614 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3618 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3625 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3626 "rotate"
3627 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3630 #, fuzzy
3631 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3632 msgstr ""
3633 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3634 "Añadir/Nuevo."
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3639 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid ""
3644 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3645 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3646 msgid_plural ""
3647 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3648 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3649 msgstr[0] ""
3650 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3651 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3652 msgstr[1] ""
3653 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3654 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3656 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3657 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3663 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3664 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3665 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3667 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid ""
3670 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3671 msgid_plural ""
3672 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3673 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3674 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3679 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3680 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3681 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3683 #: ../src/object-edit.cpp:488
3684 msgid ""
3685 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3686 "vertical radius the same"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:494
3690 msgid ""
3691 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3692 "horizontal radius the same"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3696 msgid ""
3697 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3698 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:681
3702 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:684
3706 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:687
3710 msgid ""
3711 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3712 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3713 "segment"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:690
3717 msgid ""
3718 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3719 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3720 "segment"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:795
3724 msgid ""
3725 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3726 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:798
3730 msgid ""
3731 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3732 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3733 "randomize"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:962
3737 msgid ""
3738 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3739 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:964
3743 msgid ""
3744 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3745 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3749 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3750 msgstr ""
3752 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3753 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3754 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3758 #, fuzzy
3759 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3760 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3762 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3763 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3767 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3773 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3775 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3776 #, fuzzy
3777 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3778 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3780 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3781 #, fuzzy
3782 msgid ""
3783 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3784 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Combine"
3789 msgstr "_Combinar"
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3794 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Break Apart"
3799 msgstr "Descombin_ar"
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3802 #, fuzzy
3803 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3804 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3809 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Object to Path"
3814 msgstr "_Objeto a trazo"
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3817 #, fuzzy
3818 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3819 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3824 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3827 #, fuzzy
3828 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3829 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3831 #: ../src/pen-context.cpp:228
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Drawing cancelled"
3834 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3836 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Continuing selected path"
3839 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3841 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Creating new path"
3844 msgstr "Creando curva nueva"
3846 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Appending to selected path"
3849 msgstr "Añadiendo a selección"
3851 #: ../src/pen-context.cpp:561
3852 #, fuzzy
3853 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3854 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3856 #: ../src/pen-context.cpp:571
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3860 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3862 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3866 "<b>Enter</b> to finish the path"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3873 "angle"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3880 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Drawing finished"
3886 msgstr "Dibujo"
3888 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3889 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Drawing a freehand path"
3895 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3897 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3898 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3899 msgstr ""
3901 #. Write curves to object
3902 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3903 msgid "Finishing freehand"
3904 msgstr "Terminar mano alzada"
3906 #: ../src/preferences.cpp:59
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid ""
3909 "%s is not a valid preferences file.\n"
3910 "%s"
3911 msgstr ""
3912 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3913 "%s"
3915 #: ../src/preferences.cpp:60
3916 msgid ""
3917 "Inkscape will run with default settings.\n"
3918 "New settings will not be saved."
3919 msgstr ""
3920 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3921 "No se guardarán ajustes nuevos."
3923 #: ../src/rect-context.cpp:377
3924 msgid ""
3925 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3926 "circular"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/rect-context.cpp:472
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3933 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/rect-context.cpp:490
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Create rectangle"
3939 msgstr "Rectángulo"
3941 #: ../src/select-context.cpp:226
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Move canceled."
3944 msgstr "Movimiento cancelado."
3946 #: ../src/select-context.cpp:234
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Selection canceled."
3949 msgstr "Selección cancelada."
3951 #: ../src/select-context.cpp:627
3952 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/select-context.cpp:628
3956 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/select-context.cpp:629
3960 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/select-context.cpp:796
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3966 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Delete text"
3971 msgstr "Borrar nodo"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3974 #, fuzzy
3975 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3976 msgstr "No se ha borrado nada."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Delete"
3981 msgstr "_Eliminar"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3986 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Duplicate"
3992 msgstr "D_uplicar"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Delete all"
3997 msgstr "_Eliminar"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4002 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4007 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Group"
4012 msgstr "A_grupar"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4017 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4020 #, fuzzy
4021 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4022 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Ungroup"
4027 msgstr "Desagr_upar"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4032 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4036 #, fuzzy
4037 msgid ""
4038 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4039 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Raise"
4044 msgstr "Eleva_r"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4049 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Raise to top"
4054 msgstr "Poner al fren_te"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4059 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Lower"
4064 msgstr "_Bajar"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4069 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Lower to bottom"
4074 msgstr "_Bajar al fondo"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4077 msgid "Nothing to undo."
4078 msgstr "Nada que deshacer."
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4081 msgid "Nothing to redo."
4082 msgstr "Nada que rehacer."
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4085 msgid "Nothing was copied."
4086 msgstr "No se ha copiado nada."
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Nothing on the clipboard."
4092 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Paste"
4097 msgstr "_Pegar"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4102 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Paste style"
4107 msgstr "Pegar e_stilo"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4112 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Paste size"
4117 msgstr "Pegar e_stilo"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4120 msgid "Paste size separately"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4126 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Raise to next layer"
4131 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4134 #, fuzzy
4135 msgid "No more layers above."
4136 msgstr "Documento guardado."
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4141 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Lower to previous layer"
4146 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4149 #, fuzzy
4150 msgid "No more layers below."
4151 msgstr "Documento guardado."
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Remove transform"
4156 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4161 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4166 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Rotate"
4171 msgstr "Girar"
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Rotate by pixels"
4176 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Scale"
4181 msgstr "Escalar"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4184 msgid "Scale by whole factor"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Move vertically"
4190 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Move horizontally"
4195 msgstr "Líneas horizontales"
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4198 #: ../src/seltrans.cpp:374
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Move"
4201 msgstr "Mover"
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4204 msgid "Nudge vertically by pixels"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4208 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Clone"
4214 msgstr "Cerrar"
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4219 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4222 #, fuzzy
4223 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4224 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4227 msgid "Unlink clone"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4231 msgid ""
4232 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4233 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4234 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4238 msgid ""
4239 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4240 "flowed text?)"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4244 msgid ""
4245 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4246 "defs&gt;)"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4252 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Objects to pattern"
4257 msgstr "_Objeto a trazo"
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4262 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4265 #, fuzzy
4266 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4267 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Pattern to objects"
4272 msgstr "Patrón:"
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4277 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Create bitmap"
4282 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4287 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4292 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4295 msgid "Set clipping path"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Set mask"
4301 msgstr "Estrella"
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4306 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4309 msgid "Release clipping path"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Release mask"
4315 msgstr "Reglas"
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Fit page to selection"
4320 msgstr "Ancho de la selección"
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Link"
4325 msgstr "in"
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Circle"
4330 msgstr "Círculo"
4332 #. ellipse
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4335 msgid "Ellipse"
4336 msgstr "Elipse"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4339 msgid "Flowed text"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Image"
4345 msgstr "URI de la imagen:"
4347 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Line"
4350 msgstr "Cerrar"
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Path"
4355 msgstr "T_razo"
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4358 msgid "Polygon"
4359 msgstr "Polígono"
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Polyline"
4364 msgstr "Elipse"
4366 #. Rectangle
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4369 msgid "Rectangle"
4370 msgstr "Rectángulo"
4372 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Offset path"
4375 msgstr "Offset:"
4377 #. spiral
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4380 msgid "Spiral"
4381 msgstr "Espiral"
4383 #. star
4384 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4386 msgid "Star"
4387 msgstr "Estrella"
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4390 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4391 msgstr ""
4392 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4394 #. no items
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4399 msgstr ""
4400 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4401 "seleccionar los objetos."
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4404 #, fuzzy
4405 msgid "root"
4406 msgstr "suave"
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "layer <b>%s</b>"
4411 msgstr "Elevar nodo"
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4416 msgstr "Elevar nodo"
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4419 #, c-format
4420 msgid "<i>%s</i>"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4424 #, c-format
4425 msgid " in %s"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid " in group %s (%s)"
4431 msgstr "Editar"
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4436 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4437 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4438 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid " in <b>%i</b> layers"
4443 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4444 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4445 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4447 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4448 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4452 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4456 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4457 msgstr ""
4459 #. this is only used with 2 or more objects
4460 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "<b>%i</b> object selected"
4463 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4464 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4465 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4467 #. this is only used with 2 or more objects
4468 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4471 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4472 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4473 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4475 #. this is only used with 2 or more objects
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4479 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4480 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4481 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4483 #. this is only used with 2 or more objects
4484 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4487 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4488 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4489 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4491 #. this is only used with 2 or more objects
4492 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4495 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4496 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4497 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4499 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4500 #, c-format
4501 msgid "%s%s. %s."
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/seltrans.cpp:228
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Set center"
4507 msgstr "Seleccionar impresora"
4509 #: ../src/seltrans.cpp:383
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Skew"
4512 msgstr "Contorno"
4514 #: ../src/seltrans.cpp:480
4515 msgid ""
4516 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4517 "Shift also uses this center"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/seltrans.cpp:507
4521 msgid ""
4522 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4523 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/seltrans.cpp:508
4527 msgid ""
4528 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4529 "b> to scale around rotation center"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/seltrans.cpp:512
4533 msgid ""
4534 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4535 "skew around the opposite side"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/seltrans.cpp:513
4539 msgid ""
4540 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4541 "to rotate around the opposite corner"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/seltrans.cpp:642
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Reset center"
4547 msgstr "Seleccionar impresora"
4549 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4552 msgstr ""
4554 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4555 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4556 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4559 msgstr ""
4561 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4562 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4563 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4564 #, c-format
4565 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4571 msgstr "Enlazar a %s"
4573 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4577 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/slideshow.cpp:89
4581 msgid "Inkscape slideshow"
4582 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4584 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "<b>Link</b> to %s"
4587 msgstr "Enlazar a %s"
4589 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4590 #, fuzzy
4591 msgid "<b>Link</b> without URI"
4592 msgstr "Enlazar a %s"
4594 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4595 #, fuzzy
4596 msgid "<b>Ellipse</b>"
4597 msgstr "Elipse"
4599 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4600 #, fuzzy
4601 msgid "<b>Circle</b>"
4602 msgstr "Círculo"
4604 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Segment</b>"
4607 msgstr "Elipse"
4609 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4610 msgid "<b>Arc</b>"
4611 msgstr ""
4613 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4614 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Flow region"
4617 msgstr "Se_guir enlace"
4619 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4620 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4621 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4622 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4623 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4624 msgid "Flow excluded region"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4630 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4631 msgstr[0] ""
4632 msgstr[1] ""
4634 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4635 #, c-format
4636 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4637 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4638 msgstr[0] ""
4639 msgstr[1] ""
4641 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4642 msgid "vertical guideline"
4643 msgstr "guía vertical"
4645 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4646 msgid "horizontal guideline"
4647 msgstr "guía horizontal"
4649 #: ../src/sp-image.cpp:968
4650 msgid "embedded"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/sp-image.cpp:972
4654 msgid "(null_pointer)"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/sp-image.cpp:976
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4660 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4662 #: ../src/sp-image.cpp:977
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4665 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4667 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4670 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4671 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4672 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4674 #: ../src/sp-item.cpp:848
4675 msgid "Object"
4676 msgstr "Objeto"
4678 #: ../src/sp-line.cpp:187
4679 #, fuzzy
4680 msgid "<b>Line</b>"
4681 msgstr "Elipse"
4683 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4684 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4685 #, c-format
4686 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4690 #, fuzzy
4691 msgid "outset"
4692 msgstr "A_mpliar"
4694 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4695 #, fuzzy
4696 msgid "inset"
4697 msgstr "Re_ducir"
4699 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4700 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4701 #, c-format
4702 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/sp-path.cpp:121
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4708 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4709 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4710 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4712 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<b>Polygon</b>"
4715 msgstr "Círculo"
4717 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4718 #, fuzzy
4719 msgid "<b>Polyline</b>"
4720 msgstr "Elipse"
4722 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4723 #, fuzzy
4724 msgid "<b>Rectangle</b>"
4725 msgstr "Rectángulo"
4727 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4728 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4729 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4730 #, c-format
4731 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/sp-star.cpp:279
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4737 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4738 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4739 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4741 #: ../src/sp-star.cpp:283
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4744 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4745 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4746 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4748 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4751 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4752 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4753 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4755 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4756 #: ../src/sp-text.cpp:411
4757 msgid "&lt;no name found&gt;"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/sp-text.cpp:417
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4763 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4765 #: ../src/sp-text.cpp:418
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4768 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4770 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4771 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4772 #: ../src/sp-use.cpp:313
4773 #, fuzzy
4774 msgid "..."
4775 msgstr "_Abrir..."
4777 #: ../src/sp-use.cpp:321
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4780 msgstr "Enlazar a %s"
4782 #: ../src/sp-use.cpp:325
4783 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4787 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4791 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/splivarot.cpp:66
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Union"
4803 msgstr "_Unión"
4805 #: ../src/splivarot.cpp:72
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Intersection"
4808 msgstr "_Intersección"
4810 #: ../src/splivarot.cpp:78
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Difference"
4813 msgstr "_Diferencia"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:84
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Exclusion"
4818 msgstr "E_xclusión"
4820 #: ../src/splivarot.cpp:89
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Division"
4823 msgstr "Di_visión"
4825 #: ../src/splivarot.cpp:94
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Cut Path"
4828 msgstr "Cortar trazo"
4830 #: ../src/splivarot.cpp:110
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4833 msgstr ""
4834 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4836 #: ../src/splivarot.cpp:116
4837 #, fuzzy
4838 msgid ""
4839 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4840 "cut."
4841 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4843 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4847 "difference, XOR, division, or path cut."
4848 msgstr ""
4849 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4850 "diferencia."
4852 #: ../src/splivarot.cpp:178
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4856 msgstr ""
4857 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4858 "booleana."
4860 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4861 #: ../src/splivarot.cpp:559
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4864 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4866 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4867 #: ../src/splivarot.cpp:838
4868 #, fuzzy
4869 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4870 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4872 #: ../src/splivarot.cpp:922
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4875 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4877 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4880 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4882 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4883 #, fuzzy
4884 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4885 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4887 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4888 #, c-format
4889 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4893 #, c-format
4894 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4900 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4902 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Simplify"
4905 msgstr "Simp_lificar"
4907 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4908 #, fuzzy
4909 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4910 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4912 #: ../src/star-context.cpp:347
4913 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/star-context.cpp:452
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/star-context.cpp:453
4923 #, c-format
4924 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4930 msgstr ""
4931 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4933 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4934 msgid ""
4935 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4936 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4940 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4941 msgstr ""
4943 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4944 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4945 msgid ""
4946 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4947 "path first."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4953 msgstr ""
4954 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4956 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4957 #, fuzzy
4958 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4959 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4961 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4964 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4966 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4970 "into frame."
4971 msgstr ""
4972 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4974 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4977 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4979 #: ../src/text-context.cpp:460
4980 #, fuzzy
4981 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4982 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4984 #: ../src/text-context.cpp:462
4985 #, fuzzy
4986 msgid ""
4987 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4988 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4990 #: ../src/text-context.cpp:539
4991 msgid "Non-printable character"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/text-context.cpp:589
4995 #, c-format
4996 msgid "Unicode: %s: %s"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5000 msgid "Unicode: "
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/text-context.cpp:673
5004 #, c-format
5005 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5009 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/text-context.cpp:716
5013 msgid "Flowed text is created."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/text-context.cpp:720
5017 msgid ""
5018 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5019 "created."
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/text-context.cpp:846
5023 msgid "No-break space"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/text-context.cpp:1479
5027 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5031 #, fuzzy
5032 msgid ""
5033 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5034 "then type."
5035 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5037 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5041 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5042 "object to select."
5043 msgstr ""
5044 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5045 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5047 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5051 "resize. <b>Click</b> to select."
5052 msgstr ""
5053 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5054 "redondear las esquinas."
5056 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5057 #, fuzzy
5058 msgid ""
5059 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5060 "segment. <b>Click</b> to select."
5061 msgstr ""
5062 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5063 "un arco o un segmento."
5065 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5069 "<b>Click</b> to select."
5070 msgstr ""
5071 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5072 "editar la forma de la estrella."
5074 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5078 "shape. <b>Click</b> to select."
5079 msgstr ""
5080 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5081 "la forma de la espiral."
5083 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5087 "append to selected path."
5088 msgstr ""
5089 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5090 "Añadir/Nuevo."
5092 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5093 #, fuzzy
5094 msgid ""
5095 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5096 "append to selected path."
5097 msgstr ""
5098 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5099 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5101 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5102 msgid ""
5103 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5104 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5108 #, fuzzy
5109 msgid ""
5110 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5111 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5112 msgstr ""
5113 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5114 "Añadir/Nuevo."
5116 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5117 #, fuzzy
5118 msgid ""
5119 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5120 "zoom out."
5121 msgstr ""
5122 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5123 "acercar."
5125 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5126 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5130 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5131 #, c-format
5132 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5136 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5139 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5141 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5144 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5146 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5147 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Trace: No active desktop"
5153 msgstr "Crear un documento nuevo"
5155 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5156 msgid "Invalid SIOX result"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Trace: No active document"
5162 msgstr "Crear un documento nuevo"
5164 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5165 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Trace: Starting trace..."
5171 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5173 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5176 msgstr "Último seleccionado"
5178 #. Item dialog
5179 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Object _Properties"
5182 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5184 #. Select item
5185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5186 msgid "_Select This"
5187 msgstr "_Seleccionar esto"
5189 #. Create link
5190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5191 msgid "_Create Link"
5192 msgstr "_Crear enlace"
5194 #. "Ungroup"
5195 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5196 msgid "_Ungroup"
5197 msgstr "Desagr_upar"
5199 #. Link dialog
5200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5201 msgid "Link _Properties"
5202 msgstr "_Propiedades del enlace"
5204 #. Select item
5205 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5206 msgid "_Follow Link"
5207 msgstr "Se_guir enlace"
5209 #. Reset transformations
5210 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5211 msgid "_Remove Link"
5212 msgstr "_Eliminar enlace"
5214 #. Link dialog
5215 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5216 msgid "Image _Properties"
5217 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5219 #. Item dialog
5220 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5221 msgid "_Fill and Stroke"
5222 msgstr "_Relleno y contorno"
5224 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5225 msgid "About Inkscape"
5226 msgstr "Acerca de Inkscape"
5228 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5229 msgid "_Splash"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5233 msgid "_Authors"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5237 #, fuzzy
5238 msgid "_Translators"
5239 msgstr "Transfor_mar"
5241 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5242 #, fuzzy
5243 msgid "_License"
5244 msgstr "Re_ducir"
5246 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5247 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5248 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5249 #.
5250 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5251 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5252 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5253 #. string here should be changed.)
5254 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5255 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5256 #. should be in UTF-*8..
5257 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5258 msgid "about.svg"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5262 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5263 msgstr ""
5265 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5268 msgid "H:"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5272 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5273 msgstr ""
5275 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5277 msgid "V:"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5281 msgid "Align"
5282 msgstr "Alinear"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5285 msgid "Distribute"
5286 msgstr "Distribuir"
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5289 msgid "Remove overlaps"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Connector network layout"
5295 msgstr "Esquinas:"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Nodes"
5300 msgstr "Ninguno"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Relative to: "
5305 msgstr "Movimiento relativo"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5310 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Align left sides"
5315 msgstr "Alinear"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Center on vertical axis"
5320 msgstr "Centrar verticalmente"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Align right sides"
5325 msgstr "Alinear"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5330 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5335 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Align tops"
5340 msgstr "Alinear"
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Center on horizontal axis"
5345 msgstr "Centrar horizontalmente"
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Align bottoms"
5350 msgstr "Alinear"
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5355 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5360 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5365 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5370 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5375 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5380 msgstr ""
5381 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5386 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5391 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Distribute tops equidistantly"
5396 msgstr ""
5397 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5402 msgstr ""
5403 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5408 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5413 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5418 msgstr ""
5419 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5422 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5426 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5430 msgid ""
5431 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5432 "overlap"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5439 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Align selected nodes horizontally"
5444 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Align selected nodes vertically"
5449 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5454 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5459 msgstr ""
5460 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5462 #. Rest of the widgetry
5463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5464 msgid "Last selected"
5465 msgstr "Último seleccionado"
5467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5468 msgid "First selected"
5469 msgstr "Primero seleccionado"
5471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5472 msgid "Biggest item"
5473 msgstr "Elemento mayor"
5475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5476 msgid "Smallest item"
5477 msgstr "Elemento menor"
5479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5481 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5482 msgid "Page"
5483 msgstr "Página"
5485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5486 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5487 msgid "Drawing"
5488 msgstr "Dibujo"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5491 msgid "Metadata"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5495 msgid "License"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5499 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5503 #, fuzzy
5504 msgid "<b>License</b>"
5505 msgstr "Elipse"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Grid/Guides"
5510 msgstr "Guías"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap"
5515 msgstr "Agudeza:"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Back_ground:"
5520 msgstr "Color de fondo"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5523 msgid "Background color"
5524 msgstr "Color de fondo"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5527 msgid ""
5528 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Show page _border"
5534 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5537 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Border on _top of drawing"
5543 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5546 #, fuzzy
5547 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5548 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Border _color:"
5553 msgstr "Color del contorno:"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Page border color"
5558 msgstr "Color del contorno del papel"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Color of the page border"
5563 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5566 #, fuzzy
5567 msgid "_Show border shadow"
5568 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5571 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Default _units:"
5577 msgstr "Predeterminados"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5580 #, fuzzy
5581 msgid "<b>General</b>"
5582 msgstr "Elipse"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5585 #, fuzzy
5586 msgid "<b>Border</b>"
5587 msgstr "Círculo"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5590 #, fuzzy
5591 msgid "<b>Format</b>"
5592 msgstr "Círculo"
5594 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5595 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5597 #, fuzzy
5598 msgid "_Show grid"
5599 msgstr "Mostrar la rejilla"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Show or hide grid"
5604 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Grid _units:"
5609 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5612 #, fuzzy
5613 msgid "_Origin X:"
5614 msgstr "Origen X:"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5617 #, fuzzy
5618 msgid "X coordinate of grid origin"
5619 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5622 #, fuzzy
5623 msgid "O_rigin Y:"
5624 msgstr "Origen Y:"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Y coordinate of grid origin"
5629 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Spacing _X:"
5634 msgstr "Espaciado X:"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Distance of vertical grid lines"
5639 msgstr "guía vertical"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Spacing _Y:"
5644 msgstr "Espaciado Y:"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5649 msgstr "guía horizontal"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Grid line _color:"
5654 msgstr "Color de las líneas guía"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Grid line color"
5659 msgstr "Color de las líneas guía"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Color of grid lines"
5664 msgstr "Espaciado de líneas:"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Ma_jor grid line color:"
5669 msgstr "Color de las líneas guía"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Major grid line color"
5674 msgstr "Color de las líneas guía"
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5677 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5681 #, fuzzy
5682 msgid "_Major grid line every:"
5683 msgstr "Color de las líneas guía"
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5686 #, fuzzy
5687 msgid "lines"
5688 msgstr "Cerrar"
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Show _guides"
5693 msgstr "Mostrar las guías"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Show or hide guides"
5698 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Guide co_lor:"
5703 msgstr "Color de las guías:"
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5706 msgid "Guideline color"
5707 msgstr "Color de las líneas guía"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Color of guidelines"
5712 msgstr "guía horizontal"
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5715 #, fuzzy
5716 msgid "_Highlight color:"
5717 msgstr "Color del resaltado:"
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5720 msgid "Highlighted guideline color"
5721 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5724 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5728 #, fuzzy
5729 msgid "<b>Grid</b>"
5730 msgstr "Elipse"
5732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5733 #, fuzzy
5734 msgid "<b>Guides</b>"
5735 msgstr "Elipse"
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5738 #, fuzzy
5739 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5740 msgstr "Ajustar a las guías"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5743 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Snap nodes _to objects"
5749 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5754 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Snap to object _paths"
5759 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Snap to other object paths"
5764 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Snap to object _nodes"
5769 msgstr "Ajustar a las guías"
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5772 msgid "Snap to other object nodes"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Snap s_ensitivity:"
5778 msgstr "Definir como s_ensible"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5783 msgid "Always snap"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5787 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5791 msgid ""
5792 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5798 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5802 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Snap nodes to _grid"
5808 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5812 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Snap sens_itivity:"
5818 msgstr "Definir como s_ensible"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5821 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5825 msgid ""
5826 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5827 "distance"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5833 msgstr "Ajustar a las guías"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Snap p_oints to guides"
5838 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Snap sensiti_vity:"
5843 msgstr "Definir como s_ensible"
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5846 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5850 msgid ""
5851 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5855 #, fuzzy
5856 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5857 msgstr "Rectángulo"
5859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5860 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5864 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5868 msgid "Export"
5869 msgstr "Exportar"
5871 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Information"
5874 msgstr "Matriz de transformación"
5876 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Help"
5879 msgstr "A_yuda"
5881 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Parameters"
5884 msgstr "metros"
5886 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5887 #, fuzzy
5888 msgid "No preview"
5889 msgstr "_Nueva vista"
5891 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5892 msgid "too large for preview"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5896 #, fuzzy
5897 msgid "All Images"
5898 msgstr "URI de la imagen:"
5900 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5901 #, fuzzy
5902 msgid "All Files"
5903 msgstr "Estilo de relleno"
5905 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5906 #, fuzzy
5907 msgid "All Inkscape Files"
5908 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
5910 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Guess from extension"
5913 msgstr "Altura de la selección"
5915 #. ###### Add the file types menu
5916 #. createFilterMenu();
5917 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5918 #. ###### File options
5919 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5920 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5921 msgid "Append filename extension automatically"
5922 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
5924 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5925 msgid "Source left bound"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5929 msgid "Source top bound"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5933 msgid "Source right bound"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5937 msgid "Source bottom bound"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Source width"
5943 msgstr "Contorno"
5945 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Source height"
5948 msgstr "Alto:"
5950 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Destination width"
5953 msgstr "Destino de impresión"
5955 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Destination height"
5958 msgstr "Destino de impresión"
5960 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5961 msgid "Dots per inch resolution"
5962 msgstr ""
5964 #. #########################################
5965 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5966 #. #########################################
5967 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5968 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Document"
5971 msgstr "Nombre del documento:"
5973 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5974 msgid "Custom"
5975 msgstr "Personalizar"
5977 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5978 msgid "Cairo"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5982 msgid "Antialias"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Background"
5988 msgstr "Color de fondo"
5990 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Destination"
5993 msgstr "Destino de impresión"
5995 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5996 msgid "Fill"
5997 msgstr "Relleno"
5999 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Stroke Paint"
6002 msgstr "Contorno"
6004 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Stroke Style"
6007 msgstr "Estilo de contorno"
6009 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Find"
6012 msgstr "Rejilla"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Mouse"
6017 msgstr "Mover"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Grab sensitivity:"
6022 msgstr "Definir como s_ensible"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6029 msgid "pixels"
6030 msgstr "pixeles"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6033 msgid ""
6034 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6035 "with mouse (in screen pixels)"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6039 msgid "Click/drag threshold:"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6043 msgid ""
6044 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Scrolling"
6050 msgstr "Barras de desplazamiento"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6053 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6057 msgid ""
6058 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6059 "(horizontally with Shift)"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6063 msgid "Ctrl+arrows"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Scroll by:"
6069 msgstr "Barras de desplazamiento"
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6072 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Acceleration:"
6078 msgstr "Selección"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6081 msgid ""
6082 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6083 "acceleration)"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6087 msgid "Autoscrolling"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Speed:"
6093 msgstr "Rojo:"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6096 msgid ""
6097 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6098 "autoscroll off)"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6103 msgid "Threshold:"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6107 msgid ""
6108 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6109 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Steps"
6115 msgstr "Estilo"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6118 msgid "Arrow keys move by:"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6122 msgid ""
6123 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6124 "(in px units)"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6128 msgid "> and < scale by:"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6132 msgid ""
6133 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6137 msgid "Inset/Outset by:"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6141 msgid ""
6142 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6146 msgid "Compass-like display of angles"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6150 msgid ""
6151 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6152 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6153 "counterclockwise"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6157 msgid "Rotation snaps every:"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6161 #, fuzzy
6162 msgid "degrees"
6163 msgstr "grados"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6166 msgid ""
6167 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6168 "[ or ] rotates by this amount"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Zoom in/out by:"
6174 msgstr "Alejar"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6177 msgid ""
6178 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6179 "multiplier"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Show selection cue"
6185 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6188 msgid ""
6189 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Enable gradient editing"
6195 msgstr "Editor de gradiente"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6198 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6202 #, fuzzy
6203 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6204 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6207 msgid ""
6208 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6209 "objects."
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Create new objects with:"
6215 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Last used style"
6220 msgstr "Pegar e_stilo"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6223 msgid "Apply the style you last set on an object"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6227 msgid "This tool's own style:"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6231 msgid ""
6232 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6233 "the button below to set it."
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Take from selection"
6239 msgstr "Altura de la selección"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6242 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6246 msgid "Tools"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6250 msgid "Width is in absolute units"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Keep selected"
6256 msgstr "Último seleccionado"
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6261 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6263 #. Selector
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Selector"
6267 msgstr "Seleccionar"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6270 #, fuzzy
6271 msgid "When transforming, show:"
6272 msgstr "Transformaciones de objeto"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Objects"
6277 msgstr "Objeto"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6280 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Box outline"
6286 msgstr "Mostrar el boceto"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6289 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6293 msgid "Per-object selection cue:"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6297 msgid "No per-object selection indication"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6301 msgid "Mark"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6305 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6309 msgid "Box"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6313 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Default scale origin:"
6319 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Opposite bounding box edge"
6324 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6327 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6331 msgid "Farthest opposite node"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6336 msgstr ""
6338 #. Node
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Node"
6342 msgstr "Ninguno"
6344 #. Zoom
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6347 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6348 msgid "Zoom"
6349 msgstr "Aumentar"
6351 #. Shapes
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Shapes"
6355 msgstr "Agudeza:"
6357 #. Pencil
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6359 msgid "Pencil"
6360 msgstr "Lápiz"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Tolerance:"
6365 msgstr "Traza"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6368 msgid ""
6369 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6370 "values produce more uneven paths with more nodes"
6371 msgstr ""
6373 #. Pen
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6375 msgid "Pen"
6376 msgstr "Pluma"
6378 #. Calligraphy
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6380 msgid "Calligraphy"
6381 msgstr "Caligrafía"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6384 msgid ""
6385 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6386 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6390 msgid ""
6391 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6392 "finish drawing it"
6393 msgstr ""
6395 #. Gradient
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Gradient"
6399 msgstr "Editor de gradiente"
6401 #. Connector
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Connector"
6405 msgstr "Esquinas:"
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6408 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6409 msgstr ""
6411 #. Dropper
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6413 msgid "Dropper"
6414 msgstr "Cuentagotas"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Save window geometry"
6419 msgstr "Guardar documento"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6422 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Zoom when window is resized"
6428 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Show close button on dialogs"
6433 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6436 msgid "Normal"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6440 msgid "Aggressive"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6444 msgid ""
6445 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6446 "format)"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6450 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6454 msgid ""
6455 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6456 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6457 "above the right scrollbar)"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6461 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Dialogs on top:"
6467 msgstr "_Diálogos"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6470 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6476 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6479 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6483 msgid "Windows"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6487 msgid "Move in parallel"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6491 msgid "Stay unmoved"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6495 msgid "Move according to transform"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6499 msgid "Are unlinked"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Are deleted"
6505 msgstr "Primero seleccionado"
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6508 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6512 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6516 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6520 msgid ""
6521 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6522 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6523 "original."
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6527 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6531 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6535 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Scale stroke width"
6541 msgstr "Contorno"
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6544 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Transform gradients"
6550 msgstr "Transfor_mar"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Transform patterns"
6555 msgstr "Matriz de transformación"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Optimized"
6560 msgstr "Optimizar"
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Preserved"
6565 msgstr "Conservar"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6569 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6574 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6579 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6584 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Store transformation:"
6590 msgstr "Transformación de objeto"
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6593 msgid ""
6594 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6595 "attribute"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6599 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Transforms"
6605 msgstr "Transfor_mar"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Select in all layers"
6610 msgstr "Seleccionar"
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Select only within current layer"
6615 msgstr "Seleccionar"
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Select in current layer and sublayers"
6620 msgstr "Seleccionar"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6623 msgid "Ignore hidden objects"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Ignore locked objects"
6629 msgstr "Objetos seleccionados"
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Deselect upon layer change"
6634 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6637 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6641 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6645 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6649 msgid ""
6650 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6651 "its sublayers"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6655 msgid ""
6656 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6657 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6661 msgid ""
6662 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6663 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6667 msgid ""
6668 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6669 "current layer changes"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Selecting"
6675 msgstr "Selección"
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6678 msgid "Default export resolution:"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6684 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Import bitmap as <image>"
6689 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6692 msgid ""
6693 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6694 "rectangle with bitmap fill"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6698 msgid "Add label comments to printing output"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6702 msgid ""
6703 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6704 "rendered output for an object with its label"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Max recent documents:"
6710 msgstr "Imprimir documento"
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6713 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6717 msgid "Simplification threshold:"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6721 msgid ""
6722 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6723 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6724 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6728 msgid "2x2"
6729 msgstr "2x2"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6732 msgid "4x4"
6733 msgstr "4x4"
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6736 msgid "8x8"
6737 msgstr "8x8"
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6740 msgid "16x16"
6741 msgstr "16x16"
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6744 msgid "Oversample bitmaps:"
6745 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6748 msgid "Clipping and masking:"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6752 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6756 msgid ""
6757 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6761 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6765 msgid ""
6766 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6767 "drawing"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6771 msgid "Misc"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Heap"
6777 msgstr "A_yuda"
6779 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6780 #, fuzzy
6781 msgid "In Use"
6782 msgstr "Re_ducir"
6784 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6785 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6786 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Slack"
6789 msgstr "Estrella"
6791 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Total"
6794 msgstr "Título:"
6796 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6797 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6798 msgid "Unknown"
6799 msgstr "Desconocido"
6801 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Combined"
6804 msgstr "_Combinar"
6806 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Recalculate"
6809 msgstr "Rectángulo"
6811 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Ready."
6814 msgstr "Rojo:"
6816 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6817 msgid ""
6818 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6819 "preferences.xml"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6823 msgid "_Execute Python"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6827 msgid "_Execute Perl"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6831 msgid "Script"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Output"
6837 msgstr "A_mpliar"
6839 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6840 msgid "Errors"
6841 msgstr ""
6843 #. Dialog organization
6844 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6845 msgid "Session file"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Playback controls"
6851 msgstr "Opciones de la herramienta"
6853 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Message information"
6856 msgstr "Reiniciar _transformación"
6858 #. Active session file display
6859 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6860 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6861 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6862 msgid "Active session file:"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6866 msgid "Delay (milliseconds):"
6867 msgstr ""
6869 #. Unload/load buttons
6870 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Close file"
6873 msgstr "Cerrar"
6875 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6876 msgid "Open new file"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Set delay"
6882 msgstr "Definir como predeterminado"
6884 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Rewind"
6887 msgstr "Rojo:"
6889 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6890 msgid "Go back one change"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Pause"
6896 msgstr "_Pegar"
6898 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6899 msgid "Go forward one change"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6903 msgid "Play"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6907 msgid "Open session file"
6908 msgstr ""
6910 #. #### SIOX ####
6911 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6913 #, fuzzy
6914 msgid "SIOX foreground selection"
6915 msgstr "Altura de la selección"
6917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6918 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6922 msgid "SIOX"
6923 msgstr ""
6925 #. ##Set up the Potrace panel
6926 #. #### brightness ####
6927 #. #### Multiple scanning####
6928 #. ----Hbox1
6929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Brightness"
6932 msgstr "Alto:"
6934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6935 msgid "Trace by a given brightness level"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6939 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Image Brightness"
6945 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6947 #. #### canny edge detection ####
6948 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6950 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6954 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6958 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Edge Detection"
6964 msgstr "Selección"
6966 #. #### quantization ####
6967 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6968 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6969 #. re-applying this reduced set to the original image.
6970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Color Quantization"
6973 msgstr "Color de la pintura"
6975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6976 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6980 #, fuzzy
6981 msgid "The number of reduced colors"
6982 msgstr "Número de revoluciones"
6984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Colors:"
6987 msgstr "Cerrar"
6989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6990 msgid "Quantization / Reduction"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6994 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Scans:"
7000 msgstr "Agudeza:"
7002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7003 msgid "The desired number of scans"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7007 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7008 msgstr ""
7010 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Remove background"
7014 msgstr "Color de fondo"
7016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7017 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7018 msgstr ""
7020 #. ---Hbox3
7021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7022 msgid "Monochrome"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7026 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7027 msgstr ""
7029 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Stack"
7033 msgstr "Estrella"
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7036 msgid ""
7037 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7038 msgstr ""
7040 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Smooth"
7044 msgstr "suave"
7046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7047 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7051 msgid "Multiple Scanning"
7052 msgstr ""
7054 #. #### Preview ####
7055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Preview"
7058 msgstr "_Nueva vista"
7060 #. do not expand
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7062 msgid "Preview the result without actual tracing"
7063 msgstr ""
7065 #. #### swap black and white ####
7066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Invert"
7070 msgstr "Re_ducir"
7072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7073 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7077 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Credits"
7083 msgstr "Coordenadas del cursor"
7085 #. done
7086 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7087 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Potrace"
7091 msgstr "Traza"
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Abort a trace in progress"
7096 msgstr "Realizando exportación..."
7098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7099 msgid "Execute the trace"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7104 #, fuzzy
7105 msgid "_Horizontal"
7106 msgstr "Líneas horizontales"
7108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7109 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7114 #, fuzzy
7115 msgid "_Vertical"
7116 msgstr "Líneas verticales"
7118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7119 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7123 #, fuzzy
7124 msgid "_Width"
7125 msgstr "Ancho:"
7127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7128 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7132 #, fuzzy
7133 msgid "_Height"
7134 msgstr "Alto:"
7136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7137 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7141 #, fuzzy
7142 msgid "A_ngle"
7143 msgstr "Ángulo:"
7145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7148 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7151 msgid ""
7152 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7153 "displacement, or percentage displacement"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7157 msgid ""
7158 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7159 "or percentage displacement"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Transformation matrix element A"
7165 msgstr "Matriz de transformación"
7167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Transformation matrix element B"
7170 msgstr "Matriz de transformación"
7172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Transformation matrix element C"
7175 msgstr "Matriz de transformación"
7177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Transformation matrix element D"
7180 msgstr "Matriz de transformación"
7182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Transformation matrix element E"
7185 msgstr "Matriz de transformación"
7187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Transformation matrix element F"
7190 msgstr "Matriz de transformación"
7192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7193 msgid ""
7194 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7195 "edit the current absolute position directly"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7199 msgid "Scale proportionally"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7203 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7207 msgid "Apply to each _object separately"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7211 msgid ""
7212 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7213 "transform the selection as a whole"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7217 msgid "Edit c_urrent matrix"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7221 msgid ""
7222 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7223 "this matrix"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7227 #, fuzzy
7228 msgid "_Move"
7229 msgstr "Mover"
7231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7232 #, fuzzy
7233 msgid "_Scale"
7234 msgstr "Escalar"
7236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7237 #, fuzzy
7238 msgid "_Rotate"
7239 msgstr "Girar"
7241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Ske_w"
7244 msgstr "Contorno"
7246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7247 msgid "Matri_x"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7253 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Apply transformation to selection"
7258 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7261 msgid "_Use SSL"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7265 #, fuzzy
7266 msgid "_Register"
7267 msgstr "Eleva_r"
7269 #. Construct dialog interface
7270 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7271 #, fuzzy
7272 msgid "_Server:"
7273 msgstr "Reglas"
7275 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7276 #, fuzzy
7277 msgid "_Username:"
7278 msgstr "Nombre de archivo"
7280 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7281 msgid "_Password:"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7285 msgid "P_ort:"
7286 msgstr ""
7288 #. Buttons
7289 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Connect"
7292 msgstr "Cerrar"
7294 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7295 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7299 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7300 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7301 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7305 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7309 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7313 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7314 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7318 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7319 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7323 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7324 msgstr ""
7326 #. Construct labels
7327 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7328 msgid "Chatroom _name:"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7332 msgid "Chatroom _server:"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7336 msgid "Chatroom _password:"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7340 msgid "Chatroom _handle:"
7341 msgstr ""
7343 #. Button setup and callback registration
7344 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7345 msgid "Connect to chatroom"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7349 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7350 msgstr ""
7352 #. Construct dialog interface
7353 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7354 msgid "_User's Jabber ID:"
7355 msgstr ""
7357 #. Buttons
7358 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7359 msgid "_Invite user"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7363 #, fuzzy
7364 msgid "_Cancel"
7365 msgstr "Cancelar"
7367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7368 msgid "Buddy List"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7372 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7373 msgstr ""
7375 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7376 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7377 #. File menu
7378 #. Edit menu
7379 #. View menu
7380 #. Layer menu
7381 #. Object menu
7382 #. Path menu
7383 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7384 #. Text menu
7385 #. About menu
7386 #. Tools toolbox
7387 #. Select Tool controls
7388 #. Node Tool controls
7389 #. Calligraphy Tool controls
7390 #. Session playback controls
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7498 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7500 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7502 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7503 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7507 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7513 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7516 msgid "Cursor coordinates"
7517 msgstr "Coordenadas del cursor"
7519 #. display the initial welcome message in the statusbar
7520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7521 #, fuzzy
7522 msgid ""
7523 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7524 "use selector (arrow) to move or transform them."
7525 msgstr ""
7526 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7527 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7533 "closing?</span>\n"
7534 "\n"
7535 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7536 msgstr ""
7537 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7538 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7539 "\n"
7540 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7543 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7544 msgid "Close _without saving"
7545 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7547 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7551 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7552 "\n"
7553 "Do you want to save this file in another format?"
7554 msgstr ""
7555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7556 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7557 "\n"
7558 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7561 #, fuzzy
7562 msgid "tiny"
7563 msgstr "in"
7565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7566 msgid "small"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7570 msgid "medium"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7574 #, fuzzy
7575 msgid "large"
7576 msgstr "Objetivo:"
7578 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7579 msgid "huge"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7583 #, fuzzy
7584 msgid "List"
7585 msgstr "Re_ducir"
7587 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7588 msgid "Wrap"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7592 msgid "Proprietary"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7597 msgid "F:"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7602 msgid "S:"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7606 msgid "O:"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7610 msgid "N/A"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Nothing selected"
7617 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7621 msgid "No fill"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7626 #, fuzzy
7627 msgid "No stroke"
7628 msgstr "Contorno"
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Pattern"
7634 msgstr "Patrón:"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Pattern fill"
7640 msgstr "Patrón:"
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7643 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Pattern stroke"
7646 msgstr "Patrón:"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7650 #, fuzzy
7651 msgid "L Gradient"
7652 msgstr "Editor de gradiente"
7654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Linear gradient fill"
7658 msgstr "Gradiente lineal"
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Linear gradient stroke"
7664 msgstr "Gradiente lineal"
7666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7667 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7668 #, fuzzy
7669 msgid "R Gradient"
7670 msgstr "Editor de gradiente"
7672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Radial gradient fill"
7676 msgstr "Gradiente radial"
7678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Radial gradient stroke"
7682 msgstr "Gradiente radial"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Different"
7687 msgstr "_Diferencia"
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Different fills"
7692 msgstr "_Diferencia"
7694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Different strokes"
7697 msgstr "_Diferencia"
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Unset"
7703 msgstr "Re_ducir"
7705 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7708 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Unset fill"
7711 msgstr "Sin título"
7713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7716 msgid "Unset stroke"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Flat color fill"
7722 msgstr "Color del resaltado:"
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Flat color stroke"
7727 msgstr "Color del resaltado:"
7729 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7731 #, fuzzy
7732 msgid "<b>a</b>"
7733 msgstr "Elipse"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7738 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7743 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7745 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7747 #, fuzzy
7748 msgid "<b>m</b>"
7749 msgstr "Elipse"
7751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7754 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7759 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Edit fill..."
7764 msgstr "Editar"
7766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Edit stroke..."
7769 msgstr "Editar"
7771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Last set color"
7774 msgstr "Color del resaltado:"
7776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Last selected color"
7779 msgstr "Último seleccionado"
7781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7782 msgid "White"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Black"
7790 msgstr "Negro:"
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Copy color"
7795 msgstr "Color de parada"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Paste color"
7800 msgstr "Color del resaltado:"
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Swap fill and stroke"
7805 msgstr "_Relleno y contorno"
7807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7808 msgid "Make fill opaque"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7812 msgid "Make stroke opaque"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Remove fill"
7818 msgstr "_Eliminar enlace"
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Remove stroke"
7823 msgstr "_Eliminar enlace"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Remove"
7828 msgstr "_Eliminar enlace"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Master opacity"
7833 msgstr "Opacidad:"
7835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7838 msgstr "Contorno"
7840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7841 msgid " (averaged)"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7845 msgid "0 (transparent)"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7849 msgid "1.0 (opaque)"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7853 msgid "Name"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7857 #, fuzzy
7858 msgid "P_age size:"
7859 msgstr "Tamaño del papel:"
7861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Page orientation:"
7864 msgstr "Orientación:"
7866 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7867 #, fuzzy
7868 msgid "_Landscape"
7869 msgstr "Inkscape"
7871 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7872 #, fuzzy
7873 msgid "_Portrait"
7874 msgstr "Punto"
7876 #. ## Set up custom size frame
7877 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Custom size"
7880 msgstr "Personalizar"
7882 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7883 #, fuzzy
7884 msgid "_Fit page to selection"
7885 msgstr "Ancho de la selección"
7887 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7888 msgid ""
7889 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7890 "is no selection"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7894 #, fuzzy
7895 msgid "U_nits:"
7896 msgstr "Unidades:"
7898 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Width of paper"
7901 msgstr "Ancho de la selección"
7903 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7904 #, fuzzy
7905 msgid "_Height:"
7906 msgstr "Alto:"
7908 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Height of paper"
7911 msgstr "Altura de la selección"
7913 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7916 msgstr "Contorno"
7918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "O:%.3g"
7921 msgstr "Opacidad:"
7923 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7924 #, c-format
7925 msgid "O:.%d"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "Opacity: %.3g"
7931 msgstr "Opacidad:"
7933 #. TODO: annotate
7934 #: ../src/verbs.cpp:1098
7935 msgid "Moved to next layer."
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:1100
7939 msgid "Cannot move past last layer."
7940 msgstr ""
7942 #. TODO: annotate
7943 #: ../src/verbs.cpp:1110
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Moved to previous layer."
7946 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7948 #: ../src/verbs.cpp:1112
7949 msgid "Cannot move past first layer."
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7953 #, fuzzy
7954 msgid "No current layer."
7955 msgstr "Documento guardado."
7957 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7960 msgstr "Elevar nodo"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1159
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Layer to Top"
7965 msgstr "Poner al fren_te"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1163
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Raise Layer"
7970 msgstr "Elevar nodo"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7975 msgstr "Seleccionar"
7977 #: ../src/verbs.cpp:1167
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Layer to Bottom"
7980 msgstr "_Bajar al fondo"
7982 #: ../src/verbs.cpp:1171
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Lower Layer"
7985 msgstr "Bajar nodo"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1180
7988 msgid "Cannot move layer any further."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/verbs.cpp:1208
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Delete layer"
7994 msgstr "Seleccionar"
7996 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7997 #: ../src/verbs.cpp:1211
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Deleted layer."
8000 msgstr "Seleccionar"
8002 #: ../src/verbs.cpp:1268
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Flip horizontally"
8005 msgstr "Reflejo _horizontal"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1277
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Flip vertically"
8010 msgstr "Reflejo _vertical"
8012 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8013 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8014 #. otherwise leave as "keys.svg".
8015 #: ../src/verbs.cpp:1646
8016 msgid "keys.svg"
8017 msgstr "keys.svg"
8019 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8020 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8021 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8022 #: ../src/verbs.cpp:1682
8023 msgid "tutorial-basic.svg"
8024 msgstr "tutorial-basic.svg"
8026 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8027 #: ../src/verbs.cpp:1686
8028 #, fuzzy
8029 msgid "tutorial-shapes.svg"
8030 msgstr "tutorial-basic.svg"
8032 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8033 #: ../src/verbs.cpp:1690
8034 #, fuzzy
8035 msgid "tutorial-advanced.svg"
8036 msgstr "tutorial-basic.svg"
8038 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8039 #: ../src/verbs.cpp:1694
8040 #, fuzzy
8041 msgid "tutorial-tracing.svg"
8042 msgstr "tutorial-basic.svg"
8044 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8045 #: ../src/verbs.cpp:1698
8046 #, fuzzy
8047 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8048 msgstr "tutorial-basic.svg"
8050 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8051 #: ../src/verbs.cpp:1702
8052 #, fuzzy
8053 msgid "tutorial-elements.svg"
8054 msgstr "tutorial-basic.svg"
8056 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8057 #: ../src/verbs.cpp:1706
8058 #, fuzzy
8059 msgid "tutorial-tips.svg"
8060 msgstr "tutorial-basic.svg"
8062 #: ../src/verbs.cpp:1938
8063 msgid "Does nothing"
8064 msgstr "No hacer nada"
8066 #. File
8067 #: ../src/verbs.cpp:1941
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Default"
8070 msgstr "Predeterminados"
8072 #: ../src/verbs.cpp:1941
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Create new document from the default template"
8075 msgstr "Crear un documento nuevo"
8077 #: ../src/verbs.cpp:1943
8078 msgid "_Open..."
8079 msgstr "_Abrir..."
8081 #: ../src/verbs.cpp:1944
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Open an existing document"
8084 msgstr "Abrir un documento existente"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1945
8087 msgid "Re_vert"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/verbs.cpp:1946
8091 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/verbs.cpp:1947
8095 msgid "_Save"
8096 msgstr "_Guardar"
8098 #: ../src/verbs.cpp:1947
8099 msgid "Save document"
8100 msgstr "Guardar documento"
8102 #: ../src/verbs.cpp:1949
8103 msgid "Save _As..."
8104 msgstr "G_uardar como..."
8106 #: ../src/verbs.cpp:1950
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Save document under a new name"
8109 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8111 #: ../src/verbs.cpp:1951
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Save a Cop_y..."
8114 msgstr "G_uardar como..."
8116 #: ../src/verbs.cpp:1952
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8119 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1953
8122 msgid "_Print..."
8123 msgstr "_Imprimir"
8125 #: ../src/verbs.cpp:1953
8126 msgid "Print document"
8127 msgstr "Imprimir documento"
8129 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8130 #: ../src/verbs.cpp:1956
8131 msgid "Vac_uum Defs"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/verbs.cpp:1956
8135 msgid ""
8136 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8137 "defs&gt; of the document"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/verbs.cpp:1958
8141 msgid "Print _Direct"
8142 msgstr "Impresión _directa"
8144 #: ../src/verbs.cpp:1959
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8147 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8149 #: ../src/verbs.cpp:1960
8150 msgid "Print Previe_w"
8151 msgstr "_Vista preliminar"
8153 #: ../src/verbs.cpp:1961
8154 msgid "Preview document printout"
8155 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8157 #: ../src/verbs.cpp:1962
8158 msgid "_Import..."
8159 msgstr "_Importar..."
8161 #: ../src/verbs.cpp:1963
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8164 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8166 #: ../src/verbs.cpp:1964
8167 msgid "_Export Bitmap..."
8168 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8170 #: ../src/verbs.cpp:1965
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8173 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8175 #: ../src/verbs.cpp:1966
8176 #, fuzzy
8177 msgid "N_ext Window"
8178 msgstr "Ventana sigui_ente"
8180 #: ../src/verbs.cpp:1967
8181 msgid "Switch to the next document window"
8182 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8184 #: ../src/verbs.cpp:1968
8185 #, fuzzy
8186 msgid "P_revious Window"
8187 msgstr "Ventana anter_ior"
8189 #: ../src/verbs.cpp:1969
8190 msgid "Switch to the previous document window"
8191 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8193 #: ../src/verbs.cpp:1970
8194 #, fuzzy
8195 msgid "_Close"
8196 msgstr "Cerrar"
8198 #: ../src/verbs.cpp:1971
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Close this document window"
8201 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8203 #: ../src/verbs.cpp:1972
8204 msgid "_Quit"
8205 msgstr "_Salir"
8207 #: ../src/verbs.cpp:1972
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Quit Inkscape"
8210 msgstr "Acerca de Inkscape"
8212 #: ../src/verbs.cpp:1975
8213 msgid "Undo last action"
8214 msgstr "Deshacer la última acción"
8216 #: ../src/verbs.cpp:1978
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Do again the last undone action"
8219 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8221 #: ../src/verbs.cpp:1979
8222 msgid "Cu_t"
8223 msgstr "Cor_tar"
8225 #: ../src/verbs.cpp:1980
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Cut selection to clipboard"
8228 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8230 #: ../src/verbs.cpp:1981
8231 msgid "_Copy"
8232 msgstr "_Copiar"
8234 #: ../src/verbs.cpp:1982
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Copy selection to clipboard"
8237 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8239 #: ../src/verbs.cpp:1983
8240 msgid "_Paste"
8241 msgstr "_Pegar"
8243 #: ../src/verbs.cpp:1984
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8246 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8248 #: ../src/verbs.cpp:1985
8249 msgid "Paste _Style"
8250 msgstr "Pegar e_stilo"
8252 #: ../src/verbs.cpp:1986
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8255 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8257 #: ../src/verbs.cpp:1988
8258 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:1989
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Paste _Width"
8264 msgstr "An_cho de página"
8266 #: ../src/verbs.cpp:1990
8267 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/verbs.cpp:1991
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Paste _Height"
8273 msgstr "Alto:"
8275 #: ../src/verbs.cpp:1992
8276 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/verbs.cpp:1993
8280 msgid "Paste Size Separately"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:1994
8284 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:1995
8288 msgid "Paste Width Separately"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:1996
8292 msgid ""
8293 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8294 "object"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:1997
8298 msgid "Paste Height Separately"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:1998
8302 msgid ""
8303 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8304 "object"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/verbs.cpp:1999
8308 msgid "Paste _In Place"
8309 msgstr "Pegar en el s_itio"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2000
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8314 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8316 #: ../src/verbs.cpp:2001
8317 msgid "_Delete"
8318 msgstr "_Eliminar"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2002
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Delete selection"
8323 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2003
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Duplic_ate"
8328 msgstr "D_uplicar"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2004
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Duplicate selected objects"
8333 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2005
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Create Clo_ne"
8338 msgstr "Crear un documento nuevo"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2006
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8343 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2007
8346 msgid "Unlin_k Clone"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/verbs.cpp:2008
8350 msgid ""
8351 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8352 "object"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2009
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Select _Original"
8358 msgstr "Seleccion_ar todo"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2010
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8363 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8365 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8366 #: ../src/verbs.cpp:2012
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Objects to Patter_n"
8369 msgstr "_Objeto a trazo"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2013
8372 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8373 msgstr ""
8375 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8376 #: ../src/verbs.cpp:2015
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Pattern to _Objects"
8379 msgstr "Patrón:"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2016
8382 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:2017
8386 msgid "Clea_r All"
8387 msgstr "Limpia_r todo"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2018
8390 msgid "Delete all objects from document"
8391 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2019
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Select Al_l"
8396 msgstr "Seleccion_ar todo"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2020
8399 msgid "Select all objects or all nodes"
8400 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2021
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Select All in All La_yers"
8405 msgstr "Seleccionar"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2022
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8410 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2023
8413 #, fuzzy
8414 msgid "In_vert Selection"
8415 msgstr "Selección"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2024
8418 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2025
8422 msgid "Invert in All Layers"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2026
8426 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/verbs.cpp:2027
8430 msgid "D_eselect"
8431 msgstr "D_eseleccionar"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2028
8434 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8435 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8437 #. Selection
8438 #: ../src/verbs.cpp:2031
8439 msgid "Raise to _Top"
8440 msgstr "Poner al fren_te"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2032
8443 msgid "Raise selection to top"
8444 msgstr "Poner la selección al frente"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2033
8447 msgid "Lower to _Bottom"
8448 msgstr "_Bajar al fondo"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2034
8451 msgid "Lower selection to bottom"
8452 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2035
8455 msgid "_Raise"
8456 msgstr "Eleva_r"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2036
8459 msgid "Raise selection one step"
8460 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2037
8463 msgid "_Lower"
8464 msgstr "_Bajar"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2038
8467 msgid "Lower selection one step"
8468 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2039
8471 msgid "_Group"
8472 msgstr "A_grupar"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2040
8475 msgid "Group selected objects"
8476 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2042
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Ungroup selected groups"
8481 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2044
8484 #, fuzzy
8485 msgid "_Put on Path"
8486 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2045
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Put text on path"
8491 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2046
8494 #, fuzzy
8495 msgid "_Remove from Path"
8496 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2047
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Remove text from path"
8501 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2048
8504 msgid "Remove Manual _Kerns"
8505 msgstr ""
8507 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8508 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8509 #: ../src/verbs.cpp:2051
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8512 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2053
8515 msgid "_Union"
8516 msgstr "_Unión"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2054
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Create union of selected paths"
8521 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2055
8524 msgid "_Intersection"
8525 msgstr "_Intersección"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2056
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Create intersection of selected paths"
8530 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2057
8533 msgid "_Difference"
8534 msgstr "_Diferencia"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2058
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8539 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2059
8542 msgid "E_xclusion"
8543 msgstr "E_xclusión"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2060
8546 msgid ""
8547 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8548 "path)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2061
8552 msgid "Di_vision"
8553 msgstr "Di_visión"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2062
8556 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8557 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8559 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8560 #. Advanced tutorial for more info
8561 #: ../src/verbs.cpp:2065
8562 msgid "Cut _Path"
8563 msgstr "Cortar trazo"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2066
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8568 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8570 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8571 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8572 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8573 #: ../src/verbs.cpp:2070
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Outs_et"
8576 msgstr "A_mpliar"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2071
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Outset selected paths"
8581 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2073
8584 #, fuzzy
8585 msgid "O_utset Path by 1 px"
8586 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2074
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8591 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2076
8594 #, fuzzy
8595 msgid "O_utset Path by 10 px"
8596 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2077
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8601 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8603 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8604 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8605 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8606 #: ../src/verbs.cpp:2081
8607 msgid "I_nset"
8608 msgstr "Re_ducir"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2082
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Inset selected paths"
8613 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2084
8616 #, fuzzy
8617 msgid "I_nset Path by 1 px"
8618 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2085
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8623 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2087
8626 #, fuzzy
8627 msgid "I_nset Path by 10 px"
8628 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2088
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8633 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2090
8636 msgid "D_ynamic Offset"
8637 msgstr "Offset d_inámico"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2090
8640 msgid "Create a dynamic offset object"
8641 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2092
8644 msgid "_Linked Offset"
8645 msgstr "Offset en_lazado"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2093
8648 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8649 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2095
8652 msgid "_Stroke to Path"
8653 msgstr "Con_torno a trazo"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2096
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8658 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2097
8661 msgid "Si_mplify"
8662 msgstr "Simp_lificar"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2098
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8667 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2099
8670 #, fuzzy
8671 msgid "_Reverse"
8672 msgstr "Reglas"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2100
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8677 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8679 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8680 #: ../src/verbs.cpp:2102
8681 #, fuzzy
8682 msgid "_Trace Bitmap..."
8683 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2103
8686 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2104
8690 #, fuzzy
8691 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8692 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2105
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8697 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2106
8700 msgid "_Combine"
8701 msgstr "_Combinar"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2107
8704 msgid "Combine several paths into one"
8705 msgstr ""
8707 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8708 #. Advanced tutorial for more info
8709 #: ../src/verbs.cpp:2110
8710 msgid "Break _Apart"
8711 msgstr "Descombin_ar"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2111
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Break selected paths into subpaths"
8716 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2112
8719 msgid "Gri_d Arrange..."
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/verbs.cpp:2113
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8725 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8727 #. Layer
8728 #: ../src/verbs.cpp:2115
8729 #, fuzzy
8730 msgid "_Add Layer..."
8731 msgstr "_Bajar"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2116
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Create a new layer"
8736 msgstr "Crear un documento nuevo"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2117
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Re_name Layer..."
8741 msgstr "Elevar nodo"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2118
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Rename the current layer"
8746 msgstr "Seleccionar"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2119
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8751 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2120
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Switch to the layer above the current"
8756 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2121
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8761 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2122
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Switch to the layer below the current"
8766 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2123
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8771 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2124
8774 msgid "Move selection to the layer above the current"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2125
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8780 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2126
8783 msgid "Move selection to the layer below the current"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2127
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Layer to _Top"
8789 msgstr "Poner al fren_te"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2128
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Raise the current layer to the top"
8794 msgstr "Poner la selección al frente"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2129
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Layer to _Bottom"
8799 msgstr "_Bajar al fondo"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2130
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8804 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2131
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Raise Layer"
8809 msgstr "Elevar nodo"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2132
8812 msgid "Raise the current layer"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2133
8816 #, fuzzy
8817 msgid "_Lower Layer"
8818 msgstr "Bajar nodo"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2134
8821 msgid "Lower the current layer"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2135
8825 #, fuzzy
8826 msgid "_Delete Current Layer"
8827 msgstr "Seleccionar"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2136
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Delete the current layer"
8832 msgstr "Seleccionar"
8834 #. Object
8835 #: ../src/verbs.cpp:2139
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8838 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2140
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8843 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2141
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8848 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2142
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8853 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2143
8856 msgid "Remove _Transformations"
8857 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2144
8860 msgid "Remove transformations from object"
8861 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2145
8864 msgid "_Object to Path"
8865 msgstr "_Objeto a trazo"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2146
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Convert selected object to path"
8870 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2147
8873 msgid "_Flow into Frame"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2148
8877 msgid ""
8878 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8879 "frame object"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/verbs.cpp:2149
8883 #, fuzzy
8884 msgid "_Unflow"
8885 msgstr "_Deshacer"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2150
8888 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2151
8892 #, fuzzy
8893 msgid "_Convert to Text"
8894 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2152
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8899 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2154
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Flip _Horizontal"
8904 msgstr "Reflejo _horizontal"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2154
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Flip selected objects horizontally"
8909 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2157
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Flip _Vertical"
8914 msgstr "Reflejo _vertical"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2157
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Flip selected objects vertically"
8919 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2160
8922 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8926 #, fuzzy
8927 msgid "_Release"
8928 msgstr "Reglas"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2162
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Remove mask from selection"
8933 msgstr "Altura de la selección"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2164
8936 msgid ""
8937 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2166
8941 msgid "Remove clipping path from selection"
8942 msgstr ""
8944 #. Tools
8945 #: ../src/verbs.cpp:2169
8946 msgid "Select"
8947 msgstr "Seleccionar"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2170
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Select and transform objects"
8952 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2171
8955 msgid "Node Edit"
8956 msgstr "Edición de nodos"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2172
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Edit path nodes or control handles"
8961 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2174
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Create rectangles and squares"
8966 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2176
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8971 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2178
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Create stars and polygons"
8976 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2180
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Create spirals"
8981 msgstr "Crear espirales (F9)"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2182
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Draw freehand lines"
8986 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2184
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8991 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2186
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Draw calligraphic lines"
8996 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2188
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Create and edit text objects"
9001 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2190
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Create and edit gradients"
9006 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2192
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Zoom in or out"
9011 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2194
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Pick averaged colors from image"
9016 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2196
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Create connectors"
9021 msgstr "Crear un documento nuevo"
9023 #. Tool prefs
9024 #: ../src/verbs.cpp:2199
9025 msgid "Selector Preferences"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2200
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9031 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2201
9034 msgid "Node Tool Preferences"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2202
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9040 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2203
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Rectangle Preferences"
9045 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2204
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9050 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2205
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Ellipse Preferences"
9055 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2206
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9060 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2207
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Star Preferences"
9065 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2208
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9070 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2209
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Spiral Preferences"
9075 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2210
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9080 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2211
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Pencil Preferences"
9085 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2212
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9090 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2213
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Pen Preferences"
9095 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2214
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9100 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2215
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Calligraphic Preferences"
9105 msgstr "Línea caligráfica"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2216
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9110 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2217
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Text Preferences"
9115 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2218
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9120 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2219
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Gradient Preferences"
9125 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2220
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9130 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2221
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Zoom Preferences"
9135 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2222
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9140 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2223
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Dropper Preferences"
9145 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2224
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9150 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2225
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Connector Preferences"
9155 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2226
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9160 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9162 #. Zoom/View
9163 #: ../src/verbs.cpp:2229
9164 msgid "Zoom In"
9165 msgstr "Aumentar"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2229
9168 msgid "Zoom in"
9169 msgstr "Aumentar"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2230
9172 msgid "Zoom Out"
9173 msgstr "Alejar"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2230
9176 msgid "Zoom out"
9177 msgstr "Alejar"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2231
9180 #, fuzzy
9181 msgid "_Rulers"
9182 msgstr "Reglas"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2231
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9187 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2232
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Scroll_bars"
9192 msgstr "Barras de desplazamiento"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2232
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9197 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2233
9200 #, fuzzy
9201 msgid "_Grid"
9202 msgstr "Rejilla"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2233
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Show or hide the grid"
9207 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2234
9210 #, fuzzy
9211 msgid "G_uides"
9212 msgstr "Guías"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2234
9215 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2235
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Nex_t Zoom"
9221 msgstr "Zoom siguien_te"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2235
9224 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/verbs.cpp:2237
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Pre_vious Zoom"
9230 msgstr "Zoom anterior"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2237
9233 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/verbs.cpp:2239
9237 msgid "Zoom 1:_1"
9238 msgstr "Zoom 1:_1"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2239
9241 msgid "Zoom to 1:1"
9242 msgstr "Zoom a 1:1"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2241
9245 msgid "Zoom 1:_2"
9246 msgstr "Zoom 1:2"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2241
9249 msgid "Zoom to 1:2"
9250 msgstr "Zoom a 1:2"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2243
9253 msgid "_Zoom 2:1"
9254 msgstr "_Zoom 2:1"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2243
9257 msgid "Zoom to 2:1"
9258 msgstr "_Zoom a 2:1"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2246
9261 msgid "_Fullscreen"
9262 msgstr "_Pantalla completa"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2246
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Stretch this document window to full screen"
9267 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2249
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Duplic_ate Window"
9272 msgstr "Duplicar nodo"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2249
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Open a new window with the same document"
9277 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2251
9280 #, fuzzy
9281 msgid "_New View Preview"
9282 msgstr "_Nueva vista"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2252
9285 #, fuzzy
9286 msgid "New View Preview"
9287 msgstr "_Nueva vista"
9289 #. "view_new_preview"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2254
9291 msgid "_Normal"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/verbs.cpp:2255
9295 msgid "Switch to normal display mode"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/verbs.cpp:2256
9299 #, fuzzy
9300 msgid "_Outline"
9301 msgstr "Mostrar el boceto"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2257
9304 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/verbs.cpp:2259
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Ico_n Preview..."
9310 msgstr "_Nueva vista"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2260
9313 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2262
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Zoom to fit page in window"
9319 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2263
9322 msgid "Page _Width"
9323 msgstr "An_cho de página"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2264
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Zoom to fit page width in window"
9328 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2266
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9333 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2268
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Zoom to fit selection in window"
9338 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9340 #. Dialogs
9341 #: ../src/verbs.cpp:2271
9342 #, fuzzy
9343 msgid "In_kscape Preferences..."
9344 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2272
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9349 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2273
9352 #, fuzzy
9353 msgid "_Document Properties..."
9354 msgstr "Opciones del _documento"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2274
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9359 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2275
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Document _Metadata..."
9364 msgstr "Documento guardado."
9366 #: ../src/verbs.cpp:2276
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9369 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2277
9372 #, fuzzy
9373 msgid "_Fill and Stroke..."
9374 msgstr "_Relleno y contorno"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2278
9377 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9378 msgstr ""
9380 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9381 #: ../src/verbs.cpp:2280
9382 #, fuzzy
9383 msgid "S_watches..."
9384 msgstr "G_uardar como..."
9386 #: ../src/verbs.cpp:2281
9387 msgid "Select colors from a swatches palette"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/verbs.cpp:2282
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Transfor_m..."
9393 msgstr "Transfor_mar"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2283
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Precisely control objects' transformations"
9398 msgstr "Transformaciones de objeto"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2284
9401 #, fuzzy
9402 msgid "_Align and Distribute..."
9403 msgstr "_Alinear y distribuir"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2285
9406 msgid "Align and distribute objects"
9407 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2286
9410 msgid "Undo _History..."
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/verbs.cpp:2287
9414 msgid "Undo History"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2288
9418 #, fuzzy
9419 msgid "_Text and Font..."
9420 msgstr "_Texto y tipografía"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2289
9423 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2290
9427 #, fuzzy
9428 msgid "_XML Editor..."
9429 msgstr "Editor _XML"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2291
9432 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/verbs.cpp:2292
9436 #, fuzzy
9437 msgid "_Find..."
9438 msgstr "_Imprimir"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2293
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Find objects in document"
9443 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2294
9446 msgid "_Messages..."
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/verbs.cpp:2295
9450 msgid "View debug messages"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/verbs.cpp:2296
9454 #, fuzzy
9455 msgid "S_cripts..."
9456 msgstr "_Imprimir"
9458 #: ../src/verbs.cpp:2297
9459 msgid "Run scripts"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/verbs.cpp:2298
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9465 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2299
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Show or hide all open dialogs"
9470 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9472 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9473 #: ../src/verbs.cpp:2301
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Create Tiled Clones..."
9476 msgstr "Cerrar"
9478 #: ../src/verbs.cpp:2302
9479 #, fuzzy
9480 msgid ""
9481 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9482 "scattering"
9483 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2303
9486 #, fuzzy
9487 msgid "_Object Properties..."
9488 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2304
9491 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/verbs.cpp:2307
9495 msgid "_Instant Messaging..."
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2307
9499 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/verbs.cpp:2309
9503 msgid "_Input Devices..."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/verbs.cpp:2310
9507 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/verbs.cpp:2311
9511 #, fuzzy
9512 msgid "_Extensions..."
9513 msgstr "Expansión:"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2312
9516 msgid "Query information about extensions"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/verbs.cpp:2313
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Layer_s..."
9522 msgstr "_Bajar"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2314
9525 #, fuzzy
9526 msgid "View Layers"
9527 msgstr "Elevar nodo"
9529 #. Help
9530 #: ../src/verbs.cpp:2317
9531 msgid "_Keys and Mouse"
9532 msgstr "_Teclado y ratón"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2318
9535 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/verbs.cpp:2319
9539 #, fuzzy
9540 msgid "About E_xtensions"
9541 msgstr "Expansión:"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2320
9544 msgid "Information on Inkscape extensions"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/verbs.cpp:2321
9548 #, fuzzy
9549 msgid "About _Memory"
9550 msgstr "Expansión:"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2322
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Memory usage information"
9555 msgstr "Reiniciar _transformación"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2323
9558 msgid "_About Inkscape"
9559 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9561 #: ../src/verbs.cpp:2324
9562 msgid "Inkscape version, authors, license"
9563 msgstr ""
9565 #. "help_about"
9566 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9567 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9568 #. Tutorials
9569 #: ../src/verbs.cpp:2329
9570 msgid "Inkscape: _Basic"
9571 msgstr "Inkscape: _Básico"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2330
9574 msgid "Getting started with Inkscape"
9575 msgstr ""
9577 #. "tutorial_basic"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2331
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Inkscape: _Shapes"
9581 msgstr "Inkscape: _Básico"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2332
9584 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/verbs.cpp:2333
9588 msgid "Inkscape: _Advanced"
9589 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9591 #: ../src/verbs.cpp:2334
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Advanced Inkscape topics"
9594 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9596 #. "tutorial_advanced"
9597 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9598 #: ../src/verbs.cpp:2336
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Inkscape: T_racing"
9601 msgstr "Inkscape: _Básico"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2337
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Using bitmap tracing"
9606 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9608 #. "tutorial_tracing"
9609 #: ../src/verbs.cpp:2338
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9612 msgstr "Inkscape: _Básico"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2339
9615 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/verbs.cpp:2340
9619 msgid "_Elements of Design"
9620 msgstr "_Elementos de diseño"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2341
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9625 msgstr "_Elementos de diseño"
9627 #. "tutorial_design"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2342
9629 msgid "_Tips and Tricks"
9630 msgstr "_Trucos y consejos"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2343
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9635 msgstr "_Trucos y consejos"
9637 #. "tutorial_tips"
9638 #. Effect
9639 #: ../src/verbs.cpp:2346
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Previous Effect"
9642 msgstr "Zoom anterior"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2347
9645 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/verbs.cpp:2348
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Previous Effect Settings..."
9651 msgstr "Zoom anterior"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2349
9654 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9655 msgstr ""
9657 #. Fit Page
9658 #: ../src/verbs.cpp:2352
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Fit Page to Selection"
9661 msgstr "Ancho de la selección"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2353
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Fit the page to the current selection"
9666 msgstr "Seleccionar"
9668 #: ../src/verbs.cpp:2354
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Fit Page to Drawing"
9671 msgstr "Ancho de la selección"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2355
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Fit the page to the drawing"
9676 msgstr "Gradiente sin paradas"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2356
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9681 msgstr "Ancho de la selección"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2357
9684 msgid ""
9685 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Dash pattern"
9691 msgstr "Contorno"
9693 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Pattern offset"
9696 msgstr "Patrón:"
9698 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9699 #, c-format
9700 msgid "%s: %d - Inkscape"
9701 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9703 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9704 #, c-format
9705 msgid "%s - Inkscape"
9706 msgstr "%s - Inkscape"
9708 #. Family frame
9709 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9710 msgid "Font family"
9711 msgstr "Familia de tipografías"
9713 #. Style frame
9714 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9715 msgid "Style"
9716 msgstr "Estilo"
9718 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9719 msgid "Font size:"
9720 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9722 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9723 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9724 #. * some representative characters that users of your locale will be
9725 #. * interested in.
9726 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9727 #, fuzzy
9728 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9729 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9731 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9732 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Edit..."
9735 msgstr "Editar"
9737 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9738 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9739 msgid ""
9740 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9741 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9742 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9743 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9747 #, fuzzy
9748 msgid "reflected"
9749 msgstr "Primero seleccionado"
9751 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9752 #, fuzzy
9753 msgid "direct"
9754 msgstr "Editar"
9756 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9757 msgid "Repeat:"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9761 msgid "<small>No gradients</small>"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9765 #, fuzzy
9766 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9767 msgstr "Último seleccionado"
9769 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9770 #, fuzzy
9771 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9772 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9775 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9779 msgid ""
9780 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9781 "selected object(s)"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Edit the stops of the gradient"
9787 msgstr "Gradiente sin paradas"
9789 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9794 msgid "<b>New:</b>"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Create linear gradient"
9800 msgstr "Gradiente lineal"
9802 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9803 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9807 #, fuzzy
9808 msgid "on"
9809 msgstr "Ninguno"
9811 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Create gradient in the fill"
9814 msgstr "Editor de gradiente"
9816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9817 msgid "Create gradient in the stroke"
9818 msgstr ""
9820 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9821 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9822 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9823 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9824 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9829 msgid "<b>Change:</b>"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9833 msgid "No gradients in document"
9834 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9837 msgid "No gradient selected"
9838 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9840 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9841 msgid "No stops in gradient"
9842 msgstr "Gradiente sin paradas"
9844 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9846 msgid "Add stop"
9847 msgstr "Añadir parada"
9849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9850 msgid "Add another control stop to gradient"
9851 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9853 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9854 msgid "Delete stop"
9855 msgstr "Borrar parada"
9857 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9858 msgid "Delete current control stop from gradient"
9859 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9861 #. Label
9862 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9863 msgid "Offset:"
9864 msgstr "Offset:"
9866 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9868 msgid "Stop Color"
9869 msgstr "Color de parada"
9871 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9872 msgid "Gradient editor"
9873 msgstr "Editor de gradiente"
9875 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Toggle current layer visibility"
9878 msgstr "Documento guardado."
9880 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Lock or unlock current layer"
9883 msgstr "Documento guardado."
9885 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Current layer"
9888 msgstr "Documento guardado."
9890 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9891 msgid "(root)"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9895 msgid "No paint"
9896 msgstr "Sin pintura"
9898 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Flat color"
9901 msgstr "Color del resaltado:"
9903 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9904 msgid "Linear gradient"
9905 msgstr "Gradiente lineal"
9907 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9908 msgid "Radial gradient"
9909 msgstr "Gradiente radial"
9911 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9912 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9913 msgstr ""
9915 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9917 msgid ""
9918 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9919 "evenodd)"
9920 msgstr ""
9922 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9924 msgid ""
9925 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9929 msgid "No objects"
9930 msgstr "Sin objetos"
9932 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9933 msgid "Multiple styles"
9934 msgstr "Estilos múltiples"
9936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9937 msgid "Paint is undefined"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9941 #, fuzzy
9942 msgid "No patterns in document"
9943 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9945 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9946 msgid ""
9947 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9948 "pattern from selection."
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9952 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9956 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9960 msgid ""
9961 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9962 "scaled."
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9966 msgid ""
9967 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9968 "are scaled."
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9972 msgid ""
9973 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9974 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9978 msgid ""
9979 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9980 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9984 msgid ""
9985 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9986 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9990 msgid ""
9991 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9992 "scaled, rotated, or skewed)."
9993 msgstr ""
9995 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9996 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9998 #, fuzzy
9999 msgid "select_toolbar|X"
10000 msgstr "Seleccionar"
10002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10003 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10004 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10006 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10007 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10008 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10009 #, fuzzy
10010 msgid "select_toolbar|Y"
10011 msgstr "Seleccionar"
10013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10014 msgid "Vertical coordinate of selection"
10015 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10017 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10018 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10020 #, fuzzy
10021 msgid "select_toolbar|W"
10022 msgstr "Seleccionar"
10024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10025 msgid "Width of selection"
10026 msgstr "Ancho de la selección"
10028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10029 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10030 msgstr ""
10032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10035 #, fuzzy
10036 msgid "select_toolbar|H"
10037 msgstr "Seleccionar"
10039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10040 msgid "Height of selection"
10041 msgstr "Altura de la selección"
10043 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10044 msgid "System"
10045 msgstr "Sistema"
10047 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10048 #, fuzzy
10049 msgid "RGBA_:"
10050 msgstr "RGB"
10052 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10053 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10057 msgid "RGB"
10058 msgstr "RGB"
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10061 #, fuzzy
10062 msgid "HSL"
10063 msgstr "HSV"
10065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10066 msgid "CMYK"
10067 msgstr "CMYK"
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10070 msgid "_R"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Red"
10077 msgstr "Rojo:"
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10080 msgid "_G"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Green"
10087 msgstr "Verde:"
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10090 msgid "_B"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Blue"
10097 msgstr "Azul:"
10099 #. Label
10100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10103 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10104 msgid "_A"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10113 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10114 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10115 msgid "Alpha (opacity)"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10119 msgid "_H"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Hue"
10126 msgstr "Tono:"
10128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10129 msgid "_S"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Saturation"
10136 msgstr "Saturación:"
10138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10139 msgid "_L"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Lightness"
10146 msgstr "Alto:"
10148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10149 msgid "_C"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Cyan"
10156 msgstr "Cian:"
10158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10159 msgid "_M"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Magenta"
10166 msgstr "Magenta:"
10168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10169 msgid "_Y"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Yellow"
10176 msgstr "Amarillo:"
10178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10179 msgid "_K"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10183 msgid "Unnamed"
10184 msgstr "Sin nombre"
10186 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10187 msgid "Wheel"
10188 msgstr "Rueda"
10190 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10191 msgid "Attribute"
10192 msgstr "Atributo"
10194 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10195 msgid "Value"
10196 msgstr "Valor"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10199 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10200 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10203 msgid "Delete selected nodes"
10204 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Join selected endnodes"
10209 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10214 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10217 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10218 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10221 msgid "Break path at selected nodes"
10222 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10225 msgid "Make selected nodes corner"
10226 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10229 msgid "Make selected nodes smooth"
10230 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10233 msgid "Make selected nodes symmetric"
10234 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10237 msgid "Make selected segments lines"
10238 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10241 msgid "Make selected segments curves"
10242 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10245 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10251 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10254 msgid "Corners:"
10255 msgstr "Esquinas:"
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10258 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10259 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Spoke ratio:"
10264 msgstr "Proporción:"
10266 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10267 #. Base radius is the same for the closest handle.
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10269 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10270 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Rounded:"
10275 msgstr "No redondeado"
10277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10278 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10282 msgid "Randomized:"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10286 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10291 msgid "Defaults"
10292 msgstr "Predeterminados"
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10296 msgid ""
10297 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10298 "change defaults)"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10302 msgid "W:"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Width of rectangle"
10308 msgstr "Ancho de la selección"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Height of rectangle"
10313 msgstr "Altura de la selección"
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10316 msgid "Rx:"
10317 msgstr "Rx:"
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10322 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10325 msgid "Ry:"
10326 msgstr "Ry:"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10331 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10334 msgid "Not rounded"
10335 msgstr "No redondeado"
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10338 msgid "Make corners sharp"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10342 msgid "Turns:"
10343 msgstr "Vueltas:"
10345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10346 msgid "Number of revolutions"
10347 msgstr "Número de revoluciones"
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10350 msgid "Divergence:"
10351 msgstr "Divergencia:"
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10354 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10355 msgstr ""
10356 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10359 msgid "Inner radius:"
10360 msgstr "Radio interior:"
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10365 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10368 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Thinning:"
10374 msgstr "Renderizado"
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10377 msgid ""
10378 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10379 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10383 msgid "Angle:"
10384 msgstr "Ángulo:"
10386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10387 msgid ""
10388 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10389 "fixation = 0)"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Fixation:"
10395 msgstr "Orientación:"
10397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10398 msgid ""
10399 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10400 "= fixed)"
10401 msgstr ""
10403 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Round:"
10407 msgstr "No redondeado"
10409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10410 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10414 msgid "Tremor:"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10418 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10422 msgid "Mass:"
10423 msgstr "Masa:"
10425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10426 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10427 msgstr ""
10429 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10431 msgid "Drag:"
10432 msgstr "Arrastrar:"
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10435 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10439 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10443 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Start:"
10449 msgstr "Estrella"
10451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10452 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10456 msgid "End:"
10457 msgstr ""
10459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10460 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Open arc"
10466 msgstr "Abrir _reciente"
10468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10469 msgid ""
10470 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10474 msgid "Make whole"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10478 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10482 msgid "Pick alpha"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10486 msgid ""
10487 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10488 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Set alpha"
10494 msgstr "Definir como predeterminado"
10496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10497 msgid ""
10498 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10502 msgid ""
10503 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10504 "default font instead."
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Align left"
10510 msgstr "Alinear"
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Center"
10515 msgstr "Centro Y:"
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Align right"
10520 msgstr "Alinear"
10522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10523 msgid "Justify"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10527 msgid "Bold"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10531 msgid "Italic"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10535 msgid "Spacing between letters"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10539 msgid "Spacing between lines"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Horizontal kerning"
10545 msgstr "Líneas horizontales"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Vertical kerning"
10550 msgstr "Líneas verticales"
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10553 msgid "Letter rotation"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10557 msgid "Remove manual kerns"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10561 msgid "Change connector spacing distance"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Spacing:"
10567 msgstr "Espaciado Y:"
10569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10570 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10574 msgid "Length:"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10578 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10584 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10587 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10588 msgstr ""
10591 #. Local Variables:
10592 #. mode:c++
10593 #. c-file-style:"stroustrup"
10594 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10595 #. indent-tabs-mode:nil
10596 #. fill-column:99
10597 #. End:
10599 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10600 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Add Nodes"
10603 msgstr "Ninguno"
10605 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10606 msgid "Maximum segment length"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10610 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10611 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10612 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10613 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10614 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10615 msgid "Modify Path"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10619 #, fuzzy
10620 msgid "AI Input"
10621 msgstr "Entrada"
10623 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10624 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10628 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10632 #, fuzzy
10633 msgid "AI Output"
10634 msgstr "A_mpliar"
10636 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Write Adobe Illustrator"
10639 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10641 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10642 #, fuzzy
10643 msgid "AI SVG Input"
10644 msgstr "Entrada"
10646 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10649 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10651 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10652 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10656 msgid "A diagram created with the program Dia"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10660 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Dia Input"
10666 msgstr "Entrada"
10668 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10669 msgid ""
10670 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10671 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10675 msgid ""
10676 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10677 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10678 "Inkscape installation."
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Dot size"
10684 msgstr "Caras:"
10686 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Font size"
10689 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10691 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Number Nodes"
10694 msgstr "Número de revoluciones"
10696 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10697 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10698 msgid "Visualize Path"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10702 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10703 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10707 #, fuzzy
10708 msgid "DXF Input"
10709 msgstr "Entrada"
10711 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10712 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10716 msgid ""
10717 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10718 "sourceforge.net/"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10722 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10726 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10730 #, fuzzy
10731 msgid "DXF Output"
10732 msgstr "A_mpliar"
10734 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10735 msgid "DXF file written by pstoedit"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10739 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Embed All Images"
10745 msgstr "URI de la imagen:"
10747 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10748 #, fuzzy
10749 msgid "EPS Input"
10750 msgstr "Entrada"
10752 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10753 msgid "Encapsulated Postscript"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10757 #, fuzzy
10758 msgid "EPSI Output"
10759 msgstr "A_mpliar"
10761 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10762 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10766 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10770 msgid "LaTeX formula"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10774 msgid "LaTeX formula: "
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10778 msgid "Extract One Image"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10782 msgid "Path to save image"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10786 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Bridge Width"
10789 msgstr "An_cho de página"
10791 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10792 msgid "First String Length"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10796 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10797 msgid "Fretboard Designer"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10801 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10802 msgid "Fretboard Edges"
10803 msgstr ""
10805 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10806 msgid "Last String Length"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10810 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10814 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Number of Frets"
10817 msgstr "Número de revoluciones"
10819 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10820 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Number of Strings"
10823 msgstr "Número de revoluciones"
10825 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10826 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Nut Width"
10829 msgstr "Ancho:"
10831 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10832 msgid "Perpendicular Distance"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10836 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10840 msgid "Tones in Scale"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10844 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10845 msgid "px per Unit"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10849 msgid "Multi Length Scala"
10850 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10853 msgid "Path to Scala *.scl File"
10854 msgstr ""
10856 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10857 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10861 msgid "Scale Length"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10865 msgid "Single Length Equal Temperament"
10866 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10869 msgid "Single Length Scala"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10873 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10877 msgid "Open files saved with XFIG"
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10881 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10882 msgstr ""
10884 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "XFIG Input"
10887 msgstr "Entrada"
10889 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Flatness"
10892 msgstr "Caras:"
10894 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10895 msgid "Flatten Bezier"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10899 msgid "GIMP XCF"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10903 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Draw Handles"
10909 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10911 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Duplicate endpaths"
10914 msgstr "Duplicar nodo"
10916 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Exponent"
10919 msgstr "Exportar"
10921 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10922 msgid "Interpolate"
10923 msgstr ""
10925 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10926 msgid "Interpolate style (experimental)"
10927 msgstr ""
10929 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10930 msgid "Interpolation method"
10931 msgstr ""
10933 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10934 msgid "Interpolation steps"
10935 msgstr ""
10937 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10938 msgid "Fractal (Koch)"
10939 msgstr ""
10941 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10942 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10943 msgstr ""
10945 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10946 msgid "Axiom"
10947 msgstr ""
10949 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10950 #, fuzzy
10951 msgid "L-system"
10952 msgstr "Sistema"
10954 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Left angle"
10957 msgstr "Rectángulo"
10959 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10960 msgid "Order"
10961 msgstr ""
10963 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10964 #, fuzzy, no-c-format
10965 msgid "Randomize angle (%)"
10966 msgstr "Elevar nodo"
10968 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10969 #, fuzzy, no-c-format
10970 msgid "Randomize step (%)"
10971 msgstr "Elevar nodo"
10973 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Right angle"
10976 msgstr "Rectángulo"
10978 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Rules"
10981 msgstr "Reglas"
10983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10984 msgid "Step length (px)"
10985 msgstr ""
10987 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10988 msgid "Measure Path"
10989 msgstr ""
10991 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Angle"
10994 msgstr "Ángulo:"
10996 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10997 msgid "Extrude"
10998 msgstr ""
11000 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Magnitude"
11003 msgstr "Magenta:"
11005 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Postscript"
11008 msgstr "Punto"
11010 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11011 msgid "Postscript Input"
11012 msgstr ""
11014 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Radius"
11017 msgstr "Radio:"
11019 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Radius Randomize"
11022 msgstr "Elevar nodo"
11024 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Randomize node handles"
11027 msgstr "Elevar nodo"
11029 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Randomize nodes"
11032 msgstr "Elevar nodo"
11034 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11035 msgid "Use normal distribution"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11039 msgid "Random Point"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Random Position"
11045 msgstr "Resolución:"
11047 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Initial size"
11050 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11052 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Minimum size"
11055 msgstr "Personalizar"
11057 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11058 msgid "Random Tree"
11059 msgstr ""
11061 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11062 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11063 msgstr ""
11065 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11066 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11067 msgstr ""
11069 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11070 msgid "Sketch Input"
11071 msgstr ""
11073 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11074 msgid "Behavior"
11075 msgstr ""
11077 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11078 msgid "Segment Straightener"
11079 msgstr ""
11081 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11082 msgid "Envelope"
11083 msgstr ""
11085 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11086 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11087 msgstr ""
11089 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11090 msgid ""
11091 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11092 "files"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11096 #, fuzzy
11097 msgid "ZIP Output"
11098 msgstr "A_mpliar"
11100 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11101 msgid "Color of shadow"
11102 msgstr ""
11104 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11105 msgid "Dropshadow"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11109 msgid "ASCII Text"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11113 msgid "Text File (*.txt)"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Text Input"
11119 msgstr "Entrada"
11121 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11122 msgid "Calculate first derivative numerically"
11123 msgstr ""
11125 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11126 msgid "First derivative"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11130 msgid "Function"
11131 msgstr ""
11133 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11134 msgid "Nodes per period"
11135 msgstr ""
11137 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11138 msgid "Periods (2*Pi each)"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11142 msgid "Wave Plotter"
11143 msgstr ""
11145 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11146 msgid "Amount of whirl"
11147 msgstr ""
11149 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Center X"
11152 msgstr "Centro X:"
11154 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Center Y"
11157 msgstr "Centro Y:"
11159 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Rotation is clockwise"
11162 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11164 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11165 msgid "Whirl"
11166 msgstr ""
11168 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11169 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11170 msgstr ""
11172 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11173 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11174 msgstr ""
11176 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11177 msgid "Windows Metafile Input"
11178 msgstr ""
11180 #~ msgid "write error occurred"
11181 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11185 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11189 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "%u change in receive queue."
11193 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11194 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11195 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "%u change in send queue."
11199 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11200 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11201 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Cancel connection"
11205 #~ msgstr "Selección"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Share with _user..."
11209 #~ msgstr "G_uardar como..."
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Rag right"
11213 #~ msgstr "Alto:"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Centered"
11217 #~ msgstr "Centro X:"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "%s Preferences"
11221 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11225 #~ msgstr "Elevar nodo"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "PDF Output"
11229 #~ msgstr "A_mpliar"
11231 #~ msgid "Export area"
11232 #~ msgstr "Exportar área"
11234 #~ msgid "Bitmap size"
11235 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "_Filename"
11239 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11243 #~ msgstr "Círculo"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid " relative by "
11247 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11249 #~ msgid "Finishing pen"
11250 #~ msgstr "Terminar pluma"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Tool Controls"
11254 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "_Panels"
11258 #~ msgstr "Cancelar"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Show or hide the panels"
11262 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Close window"
11266 #~ msgstr "Cerrar vista"
11268 #~ msgid "Union of selected objects"
11269 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11271 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11272 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11274 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11275 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11279 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11283 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Put text into frames"
11287 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11291 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Transform dialog"
11295 #~ msgstr "Transfor_mar"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11299 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Text and Font dialog"
11303 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11305 #~ msgid "XML Editor"
11306 #~ msgstr "Editor XML"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Object Properties dialog"
11310 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "About Memory..."
11314 #~ msgstr "Expansión:"
11316 #~ msgid "Close"
11317 #~ msgstr "Cerrar"
11319 #~ msgid "Snap units:"
11320 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11322 #~ msgid "Snap distance:"
11323 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Row spacing:   "
11327 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Column spacing:"
11331 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Font Size"
11335 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Direction"
11339 #~ msgstr "Selección"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Direction of Rotation"
11343 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Canvas size:"
11347 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Custom canvas"
11351 #~ msgstr "Personalizar papel"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Current style"
11355 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Arrange Objects"
11359 #~ msgstr "Objeto"
11361 #~ msgid "deg"
11362 #~ msgstr "grados"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "_Credits"
11366 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Grab sensitivity"
11370 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Scroll by"
11374 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Acceleration"
11378 #~ msgstr "Selección"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Speed"
11382 #~ msgstr "Rojo:"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Zoom in/out by"
11386 #~ msgstr "Alejar"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Transform"
11390 #~ msgstr "Transfor_mar"
11392 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11393 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11395 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11396 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11398 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11399 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11401 #~ msgid "Edit"
11402 #~ msgstr "Editar"
11404 #~ msgid "Add"
11405 #~ msgstr "Añadir"
11407 #~ msgid ""
11408 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11409 #~ msgstr ""
11410 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11411 #~ "herramienta de nodos."
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "C_reate"
11415 #~ msgstr "Crear"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11419 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Go to root"
11423 #~ msgstr "Editar"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Y"
11427 #~ msgstr "Y:"
11429 #~ msgid "Sides:"
11430 #~ msgstr "Caras:"
11432 #~ msgid "R1:"
11433 #~ msgstr "R1:"
11435 #~ msgid "R2:"
11436 #~ msgstr "R2"
11438 #~ msgid "ARG1:"
11439 #~ msgstr "ARG1:"
11441 #~ msgid "ARG2:"
11442 #~ msgstr "ARG2:"
11444 #~ msgid "Flatsides:"
11445 #~ msgstr "Caras:"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Radius X:"
11449 #~ msgstr "Radio:"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Radius Y:"
11453 #~ msgstr "Radio:"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Start Angle:"
11457 #~ msgstr "Estrella"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "End Angle:"
11461 #~ msgstr "Ángulo:"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Open:"
11465 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11467 #~ msgid "Expansion:"
11468 #~ msgstr "Expansión:"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Revolutions:"
11472 #~ msgstr "Revolución:"
11474 #~ msgid "Argument:"
11475 #~ msgstr "Argumento:"
11477 #~ msgid "T0:"
11478 #~ msgstr "T0:"
11480 #~ msgid "RX:"
11481 #~ msgstr "RX:"
11483 #~ msgid "RY:"
11484 #~ msgstr "RY:"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11488 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11490 #~ msgid "Star _Properties"
11491 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11495 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11497 #~ msgid "Spiral _Properties"
11498 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Document Preferences"
11502 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Extensions Editor"
11506 #~ msgstr "Expansión:"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Preferences"
11510 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Layer Editor"
11514 #~ msgstr "Editor XML"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Text Properties"
11518 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "_Export..."
11522 #~ msgstr "_Importar..."
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11526 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Select _Original Clone"
11530 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Tile"
11534 #~ msgstr "Título:"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Select A_ll"
11538 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Select Non_e"
11542 #~ msgstr "Selección"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Zoom _In"
11546 #~ msgstr "Aumentar"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Zoom _Out"
11550 #~ msgstr "Alejar"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Pre_vious"
11554 #~ msgstr "Zoom anterior"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Nex_t"
11558 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "R_ename Layer..."
11562 #~ msgstr "Elevar nodo"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11566 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "_Anchor Layer"
11570 #~ msgstr "Bajar nodo"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "_Delete Layer"
11574 #~ msgstr "Seleccionar"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11578 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11582 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Select To_p Layer"
11586 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11590 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11594 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11598 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11602 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11606 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11608 #~ msgid "Arc"
11609 #~ msgstr "Arco"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Freehand"
11613 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Corners"
11617 #~ msgstr "Esquinas:"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Join"
11621 #~ msgstr "Unión:"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Break"
11625 #~ msgstr "Negro:"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Symmetric"
11629 #~ msgstr "simétrico"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Save"
11633 #~ msgstr "_Guardar"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Save As..."
11637 #~ msgstr "G_uardar como..."
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Import..."
11641 #~ msgstr "_Importar..."
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Export..."
11645 #~ msgstr "Exportar"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Print..."
11649 #~ msgstr "_Imprimir"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11653 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Undo"
11657 #~ msgstr "_Deshacer"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Redo"
11661 #~ msgstr "_Rehacer"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Cut"
11665 #~ msgstr "Cor_tar"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Copy"
11669 #~ msgstr "_Copiar"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11673 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11677 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Zoom in (+)"
11681 #~ msgstr "Aumentar"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Zoom out (-)"
11685 #~ msgstr "Alejar"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11689 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11693 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11697 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11701 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11705 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11709 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11713 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11717 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11721 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11725 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11729 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11733 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11737 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11741 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Move selection to next layer"
11745 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11749 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Move selection to top layer"
11753 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11757 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11761 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11765 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11769 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11773 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11777 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11781 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11785 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11789 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Node tool"
11793 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Zoom tool"
11797 #~ msgstr "Alejar"
11799 #~ msgid "Rectangle tool"
11800 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11802 #~ msgid "Arc tool"
11803 #~ msgstr "Herramienta arco"
11805 #~ msgid "Star tool"
11806 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11808 #~ msgid "Spiral tool"
11809 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Freehand tool"
11813 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Pen tool"
11817 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Calligraphy tool"
11821 #~ msgstr "Caligrafía"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Text tool"
11825 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Dropper tool"
11829 #~ msgstr "Cuentagotas"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11833 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11837 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "URI:"
11841 #~ msgstr "URL:"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Invert Selection"
11845 #~ msgstr "Selección"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "_Scripts..."
11849 #~ msgstr "_Imprimir"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Align and Distribute"
11853 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11857 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Export Dialog"
11861 #~ msgstr "Exportar área"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11865 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Find Dialog"
11869 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11873 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11877 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11881 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11885 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Transformation Dialog"
11889 #~ msgstr "Transfor_mar"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Tree Editor"
11893 #~ msgstr "Editor XML"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11897 #~ msgstr "Editor XML"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Column width:"
11901 #~ msgstr "Círculo"
11903 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11904 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid ""
11908 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11909 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11910 #~ msgstr ""
11911 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11912 #~ "media de color de un área."
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11916 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11918 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11919 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11921 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11922 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Inkscape"
11926 #~ msgstr "Inkscape"
11928 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11929 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11931 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11932 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11934 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11935 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11937 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11938 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11940 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11941 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Alternate sign"
11945 #~ msgstr "Saturación:"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Minor grid line color:"
11949 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11951 #~ msgid "Grid color"
11952 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Grid emphasis color"
11956 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Background (also for export):"
11960 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Picking colors:"
11964 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11966 #~ msgid "Fill style"
11967 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Fill:"
11971 #~ msgstr "Relleno"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "winding"
11975 #~ msgstr "Renderizado"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "alternating"
11979 #~ msgstr "Saturación:"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Update Properties"
11983 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Label invalid"
11987 #~ msgstr "El ID no es válido"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid ""
11991 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11992 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11996 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "executable"
12000 #~ msgstr "Rectángulo"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "file"
12004 #~ msgstr "_Archivo"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "extension"
12008 #~ msgstr "Expansión:"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "path"
12012 #~ msgstr "T_razo"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "absolute"
12016 #~ msgstr "Valor"
12018 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12019 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
12021 #~ msgid "Autodetect"
12022 #~ msgstr "Autodetectar"
12024 #~ msgid "Make s_ensitive"
12025 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
12027 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12028 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Layer Properties"
12032 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12036 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "Apply"
12040 #~ msgstr "Aplicar a:"
12042 #~ msgid "Sensitive"
12043 #~ msgstr "Sensible"
12045 #~ msgid "Active"
12046 #~ msgstr "Activo"
12048 #~ msgid "Printable"
12049 #~ msgstr "Imprimible"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12053 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
12055 #~ msgid "Trace"
12056 #~ msgstr "Traza"
12058 #, fuzzy
12059 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12060 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
12062 #~ msgid "Untitled"
12063 #~ msgstr "Sin título"
12065 #~ msgid "Image URI:"
12066 #~ msgstr "URI de la imagen:"
12068 #~ msgid "Visible"
12069 #~ msgstr "Visible"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12073 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Other"
12077 #~ msgstr "Metro"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12081 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "object"
12085 #~ msgstr "Objeto"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "user space"
12089 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Coordinates:"
12093 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid ""
12097 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12098 #~ msgstr ""
12099 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
12101 #~ msgid "Alignment:"
12102 #~ msgstr "Alineación:"
12104 #~ msgid "Text and font"
12105 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12107 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12108 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
12110 #~ msgid "All shape tools"
12111 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
12113 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12114 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
12116 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
12117 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
12119 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
12120 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
12122 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
12123 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
12125 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
12126 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
12128 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
12129 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Active group"
12133 #~ msgstr "Activo"
12135 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
12136 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "typeset object"
12140 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid ""
12144 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
12145 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Pattern Fill"
12149 #~ msgstr "Patrón:"
12151 #~ msgid "Snap to grid"
12152 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "_Menu"
12156 #~ msgstr "Limpi_eza"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Snap points to the grid"
12160 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Rect"
12164 #~ msgstr "Rectángulo"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "Rects"
12168 #~ msgstr "Objeto"
12170 #~ msgid "Pre_v zoom"
12171 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12173 #~ msgid "Userspace unit"
12174 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12176 #~ msgid "User"
12177 #~ msgstr "Usuario"
12179 #~ msgid "Userspace units"
12180 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Ru_lers"
12184 #~ msgstr "Reglas"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "Show or hide rulers"
12188 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12192 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12196 #~ msgstr ""
12197 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12198 #~ "media de color de un área."
12200 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12201 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12203 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12204 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "_New Window"
12208 #~ msgstr "_Nueva vista"
12210 #~ msgid "Mode:"
12211 #~ msgstr "Modo:"
12213 #~ msgid "RGB Colorspace"
12214 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12216 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12217 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12219 #~ msgid "Get from dropper"
12220 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12222 #~ msgid "Alpha:"
12223 #~ msgstr "Alfa:"
12225 #~ msgid "Value:"
12226 #~ msgstr "Valor:"
12228 #~ msgid "Stroke settings"
12229 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12231 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12232 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12234 #~ msgid "Item properties"
12235 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12237 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12238 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12240 #~ msgid "Quit"
12241 #~ msgstr "Salir"
12243 #~ msgid "Combine multiple paths"
12244 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12246 #~ msgid "Fullscreen"
12247 #~ msgstr "Pantalla completa"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "New View"
12251 #~ msgstr "_Nueva vista"
12253 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12254 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12256 #~ msgid "Text editing and font settings"
12257 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12259 #, fuzzy
12260 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12261 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12265 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12267 #~ msgid "Fill Rule"
12268 #~ msgstr "Regla de relleno"
12270 #~ msgid "Tool has no options"
12271 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12273 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12274 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12276 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12277 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12279 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12280 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12282 #~ msgid "Visual transformation"
12283 #~ msgstr "Transformación visual"
12285 #~ msgid "Show content"
12286 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12288 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12289 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12291 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12292 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12294 #~ msgid "Flat Sided"
12295 #~ msgstr "Lados planos"
12297 #~ msgid "Inkscape _Options"
12298 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12300 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12301 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12303 #~ msgid "gradientUnits"
12304 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12306 #~ msgid "gradientSpread"
12307 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12309 #~ msgid "nonzero"
12310 #~ msgstr "no cero"
12312 #~ msgid "evenodd"
12313 #~ msgstr "parimpar"