Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:513
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:937
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1106
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1183
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1276
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "No hay menos zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "No hay más zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 #, fuzzy
93 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
94 msgstr "Último seleccionado"
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
97 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
101 #, c-format
102 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
106 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
112 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
120 #, fuzzy
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
131 msgid "<small>Per row:</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Per column:</small>"
137 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "simétrico"
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
235 #, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
255 #, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Elipse"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Escalar"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Círculo"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Círculo"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Resolución:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Rectángulo"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Opacidad:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cerrar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Color de la rejilla:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Elipse"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Elipse"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Elipse"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "_Trazar"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 #, fuzzy
515 msgid "Color"
516 msgstr "Cerrar"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
519 msgid "Pick the visible color and opacity"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
523 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
524 #, fuzzy
525 msgid "Opacity"
526 msgstr "Opacidad:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
529 msgid "Pick the total accumulated opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
533 msgid "R"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Pick the Red component of the color"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
541 msgid "G"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "Pick the Green component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "B"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
553 msgid "Pick the Blue component of the color"
554 msgstr ""
556 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
557 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
559 msgid "clonetiler|H"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
563 #, fuzzy
564 msgid "Pick the hue of the color"
565 msgstr "Número de revoluciones"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
570 msgid "clonetiler|S"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr ""
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Re_ducir"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Conservar"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Caras:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Círculo"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
684 msgid "Use saved size and position of the tile"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
688 msgid ""
689 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
690 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
694 #, fuzzy
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr "Círculo"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
716 #, fuzzy
717 msgid " Re_move "
718 msgstr "_Eliminar enlace"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
725 #, fuzzy
726 msgid " R_eset "
727 msgstr "_Eliminar enlace"
729 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
731 msgid ""
732 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
733 "to zero"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
737 msgid "Messages"
738 msgstr ""
740 #. ## Add a menu for clear()
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
742 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
743 msgid "_File"
744 msgstr "_Archivo"
746 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
749 #, fuzzy
750 msgid "_Clear"
751 msgstr "Cerrar"
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
754 msgid "Capture log messages"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
758 msgid "Release log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
762 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
763 #, fuzzy
764 msgid "none"
765 msgstr "Ninguno"
767 #. "view_icon_preview"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
769 msgid "_Page"
770 msgstr "_Página"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
773 msgid "_Drawing"
774 msgstr "_Dibujo"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
777 msgid "_Selection"
778 msgstr "_Selección"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
781 #, fuzzy
782 msgid "_Custom"
783 msgstr "Personalizar"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
786 msgid "Export area"
787 msgstr "Exportar área"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
790 msgid "Units:"
791 msgstr "Unidades:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
794 #, fuzzy
795 msgid "_x0:"
796 msgstr "x0:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
799 #, fuzzy
800 msgid "x_1:"
801 msgstr "x1:"
803 #. Stroke width
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
806 msgid "Width:"
807 msgstr "Ancho:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
810 #, fuzzy
811 msgid "_y0:"
812 msgstr "y0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
815 #, fuzzy
816 msgid "y_1:"
817 msgstr "y1:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
820 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
821 msgid "Height:"
822 msgstr "Alto:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
825 msgid "Bitmap size"
826 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
829 #, fuzzy
830 msgid "_Width:"
831 msgstr "Ancho:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
834 #, fuzzy
835 msgid "pixels at"
836 msgstr "pixeles"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
839 #, fuzzy
840 msgid "dp_i"
841 msgstr "dpi"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
844 msgid "dpi"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
848 #, fuzzy
849 msgid "_Filename"
850 msgstr "Nombre de archivo"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
853 #, fuzzy
854 msgid "_Browse..."
855 msgstr "Examinar..."
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
858 #, fuzzy
859 msgid " <b>_Export</b> "
860 msgstr "Círculo"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
863 msgid "Export the bitmap file with these settings"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
867 msgid "You have to enter a filename"
868 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
871 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
872 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
875 #, c-format
876 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
880 msgid "Export in progress"
881 msgstr "Realizando exportación..."
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
886 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
889 #, c-format
890 msgid "Could not export to filename %s.\n"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
894 msgid "Select a filename for exporting"
895 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
898 #, fuzzy
899 msgid "No preview"
900 msgstr "_Nueva vista"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
903 msgid "too large for preview"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
907 #, fuzzy
908 msgid "All Images"
909 msgstr "URI de la imagen:"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
912 #, fuzzy
913 msgid "All Files"
914 msgstr "Estilo de relleno"
916 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
917 #, fuzzy
918 msgid "All Inkscape Files"
919 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
922 #, fuzzy
923 msgid "Guess from extension"
924 msgstr "Altura de la selección"
926 #. ###### Add the file types menu
927 #. createFilterMenu();
928 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
930 msgid "Append filename extension automatically"
931 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
933 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
938 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
939 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
942 #, fuzzy
943 msgid "exact"
944 msgstr "Texto"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
947 #, fuzzy
948 msgid "partial"
949 msgstr "Espiral"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
952 #, fuzzy
953 msgid "No objects found"
954 msgstr "Sin objetos"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
957 #, fuzzy
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tipo:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 #, fuzzy
967 msgid "All types"
968 msgstr "Estilo de relleno"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 msgid "Search all shapes"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 #, fuzzy
976 msgid "All shapes"
977 msgstr "Todas las herramientas de formas"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
980 #, fuzzy
981 msgid "Search rectangles"
982 msgstr "Rectángulo"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Rectangles"
987 msgstr "Rectángulo"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
994 #, fuzzy
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Elipse"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search stars and polygons"
1001 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Stars"
1006 msgstr "Estrella"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search spirals"
1011 msgstr "Crear espirales (F9)"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spirals"
1016 msgstr "Espiral"
1018 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1019 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Search paths, lines, polylines"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Paths"
1027 msgstr "T_razo"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search text objects"
1032 msgstr "Objetos seleccionados"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Texts"
1037 msgstr "Texto"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 msgid "Search groups"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "A_grupar"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Clones"
1055 msgstr "Cerrar"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1058 msgid "Search images"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Images"
1065 msgstr "URI de la imagen:"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Offsets"
1075 msgstr "Offset:"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 #, fuzzy
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "Texto"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Style: "
1097 msgstr "Estilo"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 msgid ""
1101 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Attribute: "
1107 msgstr "Atributo"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in s_election"
1116 msgstr "Altura de la selección"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1119 msgid "Limit search to the current selection"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Seleccionar"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Limit search to the current layer"
1130 msgstr "Seleccionar"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1133 msgid "Include _hidden"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1137 msgid "Include hidden objects in search"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1141 msgid "Include l_ocked"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Objetos seleccionados"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Limpia_r todo"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "Rejilla"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "Movimiento relativo"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move by:"
1176 msgstr "Mover %s"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Move to:"
1181 msgstr "Mover %s"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "Color de las líneas guía"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "Mover %s, %s"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1201 msgid "Selection"
1202 msgstr "Selección"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "Seleccionar"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid ""
1223 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr ""
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1228 #: ../src/verbs.cpp:2151
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "Ajustar ID"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Label"
1237 msgstr "Definir atributo"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1240 msgid "A freeform label for the object"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object title
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Título:"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Selección"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Hide"
1259 msgstr "Caras:"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1262 msgid "Check to make the object invisible"
1263 msgstr ""
1265 #. Lock
1266 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1268 msgid "L_ock"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1272 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr "Ref"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Id invalid! "
1283 msgstr "El ID no es válido"
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id exists! "
1288 msgstr "El ID existe"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Guardar documento"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Documento guardado."
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Position:"
1311 msgstr "Resolución:"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rename Layer"
1316 msgstr "Elevar nodo"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Rename"
1321 msgstr "Nombre de archivo"
1323 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Renamed layer"
1327 msgstr "Elevar nodo"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr "_Bajar"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Añadir"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Objetivo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rol:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arcrole:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "%s atributos"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Relleno"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Contorno"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo de contorno"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Master _opacity"
1416 msgstr "Opacidad:"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1419 #, fuzzy
1420 msgid "CC Attribution"
1421 msgstr "Atributo"
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1424 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1428 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1436 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1440 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1444 msgid "GNU General Public License"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1448 msgid "GNU Lesser General Public License"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1452 msgid "Public Domain"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1456 msgid "FreeArt"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1460 msgid "Name by which this document is formally known."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Date"
1466 msgstr "_Pegar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1469 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1473 msgid "Format"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1477 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Tipo:"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1486 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Creator"
1492 msgstr "Crear"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1495 msgid ""
1496 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Rights"
1502 msgstr "Alto:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1505 msgid ""
1506 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1510 msgid "Publisher"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1514 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Identifier"
1520 msgstr "Centímetro"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1523 msgid "Unique URI to reference this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1527 msgid "Source"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1531 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Relation"
1537 msgstr "Resolución:"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Unique URI to a related document."
1542 msgstr "Documento sin nombre"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1545 msgid "Language"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Ninguno"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Stroke width"
1628 msgstr "Contorno"
1630 #. Join type
1631 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1632 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1634 msgid "Join:"
1635 msgstr "Unión:"
1637 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1638 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1639 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1641 msgid "Miter join"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1645 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1646 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1648 msgid "Round join"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1652 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1653 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1655 msgid "Bevel join"
1656 msgstr ""
1658 #. Miterlimit
1659 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1660 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1661 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1662 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1663 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1664 #. when they become too long.
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Punta:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1688 msgid "Round cap"
1689 msgstr ""
1691 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1692 #. line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1694 msgid "Square cap"
1695 msgstr ""
1697 #. Dash
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Dashes:"
1701 msgstr "Masa:"
1703 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1704 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Marcas de inicio:"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr "Marcadores medios:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr "Marcadores finales:"
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Punto"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Formato"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1733 msgid "Align lines left"
1734 msgstr ""
1736 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Center lines"
1740 msgstr "Centro Y:"
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1743 msgid "Align lines right"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Horizontal text"
1749 msgstr "Líneas horizontales"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vertical text"
1754 msgstr "Líneas verticales"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1757 msgid "Line spacing:"
1758 msgstr "Espaciado de líneas:"
1760 #. Text
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1763 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1764 msgid "Text"
1765 msgstr "Texto"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1768 msgid "Set as default"
1769 msgstr "Definir como predeterminado"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Rows:"
1774 msgstr "Mostrar:"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr "Número de revoluciones"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Equal height"
1784 msgstr "Alto:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1787 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1788 msgstr ""
1790 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1791 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Align:"
1795 msgstr "Alinear"
1797 #. #### Number of columns ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Columns:"
1801 msgstr "Círculo"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Ancho:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Ancho de la selección"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Espaciado Y:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Líneas verticales"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicar nodo"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Borrar nodo"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Desangrar nodo"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Sangrar nodos"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Elevar nodo"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Bajar nodo"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Borrar atributo"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Nombre de atributo"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Definir atributo"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Ajustar ID"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Valor del atributo"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Cancelar"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Crear"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:361
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nuevo documento %d"
1945 #: ../src/document.cpp:393
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Documento memoria %d"
1950 #: ../src/document.cpp:536
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Documento sin nombre %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Path is closed."
1959 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1961 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1962 #: ../src/draw-context.cpp:453
1963 msgid "Closing path."
1964 msgstr ""
1966 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1967 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1969 #, c-format
1970 msgid " alpha %.3g"
1971 msgstr ""
1973 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1974 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1975 #, c-format
1976 msgid ", averaged with radius %d"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1980 msgid " under cursor"
1981 msgstr ""
1983 #. message, to show in the statusbar
1984 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1985 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1995 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1996 "media de color de un área."
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Estilo de relleno"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  location: "
2010 msgstr "Resolución:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2013 msgid "  string: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  description: "
2019 msgstr "Selección"
2021 #. static int i = 0;
2022 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2024 msgid ""
2025 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2026 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2030 msgid "an ID was not defined for it."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2034 msgid "there was no name defined for it."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2038 msgid "the XML description of it got lost."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2042 msgid "no implementation was defined for the extension."
2043 msgstr ""
2045 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2047 msgid "a dependency was not met."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Extension \""
2053 msgstr "Expansión:"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "\" failed to load because "
2058 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2061 #, c-format
2062 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2066 msgid "Name:"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2070 #, fuzzy
2071 msgid "ID:"
2072 msgstr "ID"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2075 #, fuzzy
2076 msgid "State:"
2077 msgstr "Estrella"
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Loaded"
2082 msgstr "Ninguno"
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Unloaded"
2087 msgstr "Sin nombre"
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2090 msgid "Deactivated"
2091 msgstr ""
2093 #. This is some filler text, needs to change before relase
2094 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2095 msgid ""
2096 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2097 "span>\n"
2098 "\n"
2099 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2100 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2101 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2106 msgid "Show dialog on startup"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2110 msgid ""
2111 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2112 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2113 "but the action you requested has been cancelled."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2119 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2120 "expected."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:165
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2126 msgstr ""
2127 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2128 "externos de ese directorio."
2130 #: ../src/extension/init.cpp:179
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ""
2133 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2134 "will not be loaded."
2135 msgstr ""
2136 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2137 "externos de ese directorio."
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Blur Edge"
2142 msgstr "Azul:"
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Blur Width"
2147 msgstr "Ancho:"
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2150 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of Steps"
2156 msgstr "Número de revoluciones"
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2159 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2163 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Generate from Path"
2166 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2168 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2169 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Make bounding box around full page"
2175 msgstr "Ajustar a las guías"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Convert text to path"
2180 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2182 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2183 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2184 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2188 msgid "Encapsulated Postscript File"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2192 #, c-format
2193 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2197 #, fuzzy
2198 msgid "GIMP Gradients"
2199 msgstr "Editor de gradiente"
2201 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2202 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Gradients used in GIMP"
2208 msgstr "Editor de gradiente"
2210 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2211 msgid "Select printer"
2212 msgstr "Seleccionar impresora"
2214 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Inkscape: Print Preview"
2217 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2220 msgid "GNOME Print"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Line Width"
2226 msgstr "An_cho de página"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Horizontal Spacing"
2231 msgstr "Líneas horizontales"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Vertical Spacing"
2236 msgstr "Líneas verticales"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Horizontal Offset"
2241 msgstr "Líneas horizontales"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Vertical Offset"
2246 msgstr "Líneas verticales"
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2249 msgid "Grid"
2250 msgstr "Rejilla"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2254 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Render"
2257 msgstr "Rojo:"
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2260 #, fuzzy
2261 msgid "LaTeX Output"
2262 msgstr "A_mpliar"
2264 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2265 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2269 msgid "LaTeX PSTricks File"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2273 msgid "LaTeX Print"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2277 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2281 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2285 msgid "OpenDocument drawing file"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2289 #, fuzzy
2290 msgid "PovRay Output"
2291 msgstr "A_mpliar"
2293 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2294 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2298 msgid "PovRay Raytracer File"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Postscript Output"
2304 msgstr "Punto"
2306 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Text to Path"
2309 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2311 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2312 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2313 msgid "Postscript (*.ps)"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Postscript File"
2319 msgstr "Punto"
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2322 msgid "Print Destination"
2323 msgstr "Destino de impresión"
2325 #. Print properties frame
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2327 msgid "Print properties"
2328 msgstr "Propiedades de impresión"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2331 msgid "Print using PostScript operators"
2332 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2338 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2339 "will be lost."
2340 msgstr ""
2341 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2342 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2343 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2346 msgid "Print as bitmap"
2347 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2350 msgid ""
2351 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2352 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2353 "will be rendered exactly as displayed."
2354 msgstr ""
2355 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2356 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2357 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2360 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2361 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2364 msgid "Resolution:"
2365 msgstr "Resolución:"
2367 #. Print destination frame
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2369 msgid "Print destination"
2370 msgstr "Destino de impresión"
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2373 #, fuzzy
2374 msgid ""
2375 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2376 "leave empty to use the system default printer.\n"
2377 "Use '> filename' to print to file.\n"
2378 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2379 msgstr ""
2380 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2381 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2384 msgid "write error occurred"
2385 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Postscript Print"
2390 msgstr "Punto"
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2393 #, fuzzy
2394 msgid "SVG Input"
2395 msgstr "Entrada"
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2398 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2402 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2406 #, fuzzy
2407 msgid "SVG Output Inkscape"
2408 msgstr "Acerca de Inkscape"
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2411 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2415 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2419 #, fuzzy
2420 msgid "SVG Output"
2421 msgstr "A_mpliar"
2423 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2424 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2428 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2432 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2433 #, fuzzy
2434 msgid "SVGZ Input"
2435 msgstr "Entrada"
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2438 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2439 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2440 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2444 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2448 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2449 #, fuzzy
2450 msgid "SVGZ Output"
2451 msgstr "A_mpliar"
2453 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2454 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2455 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2456 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2460 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2464 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2468 msgid "Windows 32-bit Print"
2469 msgstr ""
2471 #. A hack to internationalize the title properly
2472 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s Preferences"
2475 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2477 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2478 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2479 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2480 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2481 #: ../src/extension/system.cpp:100
2482 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2483 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2485 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2486 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2487 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2488 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2489 #: ../src/file.cpp:130
2490 #, fuzzy
2491 msgid "default.svg"
2492 msgstr "Predeterminados"
2494 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2495 #, c-format
2496 msgid "Failed to load the requested file %s"
2497 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2499 #: ../src/file.cpp:243
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2502 msgstr "Documento no guardado."
2504 #: ../src/file.cpp:249
2505 #, c-format
2506 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/file.cpp:269
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document reverted."
2512 msgstr "Documento guardado."
2514 #: ../src/file.cpp:271
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Document not reverted."
2517 msgstr "Documento no guardado."
2519 #: ../src/file.cpp:385
2520 msgid "Select file to open"
2521 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2523 #: ../src/file.cpp:521
2524 #, c-format
2525 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2526 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2527 msgstr[0] ""
2528 msgstr[1] ""
2530 #: ../src/file.cpp:526
2531 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:551
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2538 "caused by an unknown filename extension."
2539 msgstr ""
2540 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2541 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2543 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2544 msgid "Document not saved."
2545 msgstr "Documento no guardado."
2547 #: ../src/file.cpp:559
2548 #, c-format
2549 msgid "File %s could not be saved."
2550 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2552 #: ../src/file.cpp:569
2553 msgid "Document saved."
2554 msgstr "Documento guardado."
2556 #: ../src/file.cpp:617
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "drawing%s"
2559 msgstr "Dibujo"
2561 #: ../src/file.cpp:623
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "drawing-%d%s"
2564 msgstr "Dibujo"
2566 #: ../src/file.cpp:658
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select file to save to"
2569 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2571 #: ../src/file.cpp:742
2572 msgid "No changes need to be saved."
2573 msgstr "No hay cambios que guardar."
2575 #: ../src/file.cpp:929
2576 msgid "Select file to import"
2577 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2579 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2580 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2584 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2588 #, c-format
2589 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2590 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2591 msgstr[0] ""
2592 msgstr[1] ""
2594 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2597 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2602 msgstr "Gradiente lineal"
2604 #. POINT_LG_P1
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2608 msgstr "Gradiente lineal"
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2613 msgstr "Gradiente radial"
2615 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2618 msgstr "Gradiente radial"
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2623 msgstr "Gradiente radial"
2625 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2629 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2633 msgid " (stroke)"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2637 msgid ""
2638 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate focus"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate"
2647 msgid_plural ""
2648 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2649 "separate"
2650 msgstr[0] ""
2651 msgstr[1] ""
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "Unidad"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "Unidades"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "Punto"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "pt"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "Puntos"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "Pt"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "Pixel"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2685 msgid "px"
2686 msgstr "px"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "Pixeles"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "Px"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "Porcentaje"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "Porcentajes"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "Milímetro"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "mm"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "Milímetros"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "Centímetro"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "cm"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "Centímetros"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "Metro"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "m"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Meters"
2744 msgstr "Metro"
2746 #. no svg_unit
2747 #: ../src/helper/units.cpp:44
2748 msgid "Inch"
2749 msgstr "Pulgada"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "in"
2753 msgstr "in"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "Inches"
2757 msgstr "Pulgadas"
2759 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2761 #: ../src/helper/units.cpp:47
2762 msgid "Em square"
2763 msgstr "Em cuadrado"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "em"
2767 msgstr "em"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "Em squares"
2771 msgstr "Em cuadrados"
2773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2774 #: ../src/helper/units.cpp:49
2775 msgid "Ex square"
2776 msgstr "Ex cuadrado"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "ex"
2780 msgstr "ex"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "Ex squares"
2784 msgstr "Ex cuadrados"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:447
2787 msgid "Untitled document"
2788 msgstr "Documento sin nombre"
2790 #. Show nice dialog box
2791 #: ../src/inkscape.cpp:476
2792 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2793 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2795 #: ../src/inkscape.cpp:477
2796 #, fuzzy
2797 msgid ""
2798 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2799 "locations:\n"
2800 msgstr ""
2801 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2802 "directorios:\n"
2804 #: ../src/inkscape.cpp:478
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2807 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2809 #: ../src/inkscape.cpp:613
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "Cannot create directory %s.\n"
2813 "%s"
2814 msgstr ""
2815 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2816 "%s"
2818 #: ../src/inkscape.cpp:614
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "%s is not a valid directory.\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2824 "%s no es un directorio válido.\n"
2825 "%s"
2827 #: ../src/inkscape.cpp:615
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Cannot create file %s.\n"
2831 "%s"
2832 msgstr ""
2833 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2834 "%s"
2836 #: ../src/inkscape.cpp:616
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "Cannot write file %s.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2842 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2843 "%s"
2845 #: ../src/inkscape.cpp:617
2846 msgid ""
2847 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2848 "and any changes made in preferences will not be saved."
2849 msgstr ""
2850 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2851 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2853 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "%s is not a regular file.\n"
2857 "%s"
2858 msgstr ""
2859 "%s no es un archivo normal.\n"
2860 "%s"
2862 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "%s not a valid XML file, or\n"
2866 "you don't have read permissions on it.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2869 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2870 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2871 "%s"
2873 #: ../src/inkscape.cpp:690
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s is not a valid menus file.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2879 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2880 "%s"
2882 #: ../src/inkscape.cpp:691
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "Inkscape will run with default menus.\n"
2886 "New menus will not be saved."
2887 msgstr ""
2888 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2889 "No se guardarán ajustes nuevos."
2891 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2892 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2893 #: ../src/interface.cpp:772
2894 msgid "Commands Bar"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2900 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2902 #: ../src/interface.cpp:774
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Tool Controls Bar"
2905 msgstr "Opciones de la herramienta"
2907 #: ../src/interface.cpp:774
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2910 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 msgid "_Toolbox"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:782
2921 msgid "_Statusbar"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:784
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Palette"
2931 msgstr "_Pegar"
2933 #: ../src/interface.cpp:784
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Show or hide the color palette"
2936 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2938 #: ../src/interface.cpp:841
2939 #, c-format
2940 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2941 msgstr ""
2943 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2944 #: ../src/interface.cpp:951
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Enter group #%s"
2947 msgstr "Editar"
2949 #: ../src/interface.cpp:962
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Go to parent"
2952 msgstr "Sin pintura"
2954 #: ../src/interface.cpp:1105
2955 msgid "Could not parse SVG data"
2956 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2958 #: ../src/interface.cpp:1268
2959 #, c-format
2960 msgid "Overwrite %s"
2961 msgstr "Sobrescribir %s"
2963 #: ../src/interface.cpp:1289
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2967 "current document?"
2968 msgstr ""
2969 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2970 "actual?"
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2973 msgid "Jabber connection lost."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2977 #, c-format
2978 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2979 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2980 msgstr[0] ""
2981 msgstr[1] ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2984 msgid "Receive queue empty."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2988 #, c-format
2989 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2990 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2995 #, c-format
2996 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
3000 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3004 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3005 msgstr ""
3007 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3008 #. scenario has occurred:
3009 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3010 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3011 #.
3012 #. Or, we might have the following scenario:
3013 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3014 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3015 #.
3016 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3017 #. so we reject all others.
3018 #.
3019 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3020 #. the best we can do without changing the protocol.
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3022 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3027 msgid ""
3028 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3029 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3030 "\n"
3031 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3032 msgstr ""
3034 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3035 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3036 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3038 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3042 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3046 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3050 msgid ""
3051 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3052 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Accept invitation"
3059 msgstr "Selección"
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3063 msgid "Decline invitation"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Accept invitation in new document window"
3069 msgstr "Crear un documento nuevo"
3071 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3072 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3073 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3075 msgid ""
3076 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3077 "1</b>"
3078 msgstr ""
3080 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3082 msgid ""
3083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3084 "whiteboard invitation.</span>\n"
3085 "\n"
3086 msgstr ""
3088 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3090 msgid ""
3091 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3092 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3093 "user."
3094 msgstr ""
3096 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3098 msgid ""
3099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3100 "whiteboard session.</span>\n"
3101 "\n"
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3106 msgid ""
3107 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3108 "invitation to a different user."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3113 msgid "_Write session file:"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3117 #, c-format
3118 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "%u change in receive queue."
3124 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3125 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3126 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "%u change in send queue."
3131 msgid_plural "%u changes in send queue."
3132 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3133 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3135 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3136 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3137 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3138 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3139 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3140 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3141 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3142 #. *
3143 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3144 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3145 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3146 #.
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3148 msgid ""
3149 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3150 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3155 msgid "Select a location and filename"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Set filename"
3162 msgstr "Nombre de archivo"
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3165 msgid "No SSL certificate was found."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3169 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3173 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3177 msgid ""
3178 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3182 msgid ""
3183 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3184 "does not match the Jabber server's hostname."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3188 msgid ""
3189 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3190 "fingerprint."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3194 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3195 msgstr ""
3197 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3198 #. establishing the SSL connection.
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3200 msgid ""
3201 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3202 "\n"
3203 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3207 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3211 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Cancel connection"
3217 msgstr "Selección"
3219 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3220 #, c-format
3221 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3225 #, c-format
3226 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3227 msgstr ""
3229 #. Inform the user
3230 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3231 #. This message is not used in a chatroom context.
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3233 msgid ""
3234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3235 "whiteboard session.</span>\n"
3236 "\n"
3237 msgstr ""
3239 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3241 msgid ""
3242 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3243 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3247 msgid ""
3248 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3249 "The error encountered was: %2.\n"
3250 "\n"
3251 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3252 "not record this session."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3256 msgid "Choose a different location"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3260 msgid "Skip session recording"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/knot.cpp:419
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Node or handle drag canceled."
3266 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3268 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3269 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/main.cpp:194
3273 msgid "Print the Inkscape version number"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:199
3277 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3278 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3280 #: ../src/main.cpp:204
3281 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3282 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3284 #: ../src/main.cpp:209
3285 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3286 msgstr ""
3287 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3288 "de cadena)"
3290 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3291 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3292 msgid "FILENAME"
3293 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3295 #: ../src/main.cpp:214
3296 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3297 msgstr ""
3298 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3299 "para el filtro)"
3301 #: ../src/main.cpp:219
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Export document to a PNG file"
3304 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3306 #: ../src/main.cpp:224
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3309 msgstr ""
3310 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3312 #: ../src/main.cpp:225
3313 msgid "DPI"
3314 msgstr "DPI"
3316 #: ../src/main.cpp:229
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3320 "corner)"
3321 msgstr ""
3322 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3323 "la esquina inferior izquierda)"
3325 #: ../src/main.cpp:230
3326 msgid "x0:y0:x1:y1"
3327 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3329 #: ../src/main.cpp:234
3330 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:239
3334 msgid "Exported area is the entire canvas"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:244
3338 msgid ""
3339 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3340 "user units)"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:249
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3346 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3348 #: ../src/main.cpp:250
3349 msgid "WIDTH"
3350 msgstr "ANCHO"
3352 #: ../src/main.cpp:254
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3355 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3357 #: ../src/main.cpp:255
3358 msgid "HEIGHT"
3359 msgstr "ALTO"
3361 #: ../src/main.cpp:259
3362 #, fuzzy
3363 msgid "The ID of the object to export"
3364 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3366 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3367 msgid "ID"
3368 msgstr "ID"
3370 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3371 #. See "man inkscape" for details.
3372 #: ../src/main.cpp:266
3373 msgid ""
3374 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:271
3378 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:276
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3384 msgstr ""
3385 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3386 "admitida por SVG)"
3388 #: ../src/main.cpp:277
3389 msgid "COLOR"
3390 msgstr "COLOR"
3392 #: ../src/main.cpp:281
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3395 msgstr ""
3396 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3397 "admitida por SVG)"
3399 #: ../src/main.cpp:282
3400 msgid "VALUE"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/main.cpp:286
3404 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3405 msgstr ""
3406 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3407 "de Inkscape o Sodipodi)"
3409 #: ../src/main.cpp:291
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Export document to a PS file"
3412 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3414 #: ../src/main.cpp:296
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Export document to an EPS file"
3417 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3419 #: ../src/main.cpp:301
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3422 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3424 #: ../src/main.cpp:306
3425 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3429 #: ../src/main.cpp:312
3430 msgid ""
3431 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3432 "query-id"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3436 #: ../src/main.cpp:318
3437 msgid ""
3438 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3439 "query-id"
3440 msgstr ""
3442 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3443 #: ../src/main.cpp:324
3444 msgid ""
3445 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3446 "id"
3447 msgstr ""
3449 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3450 #: ../src/main.cpp:330
3451 msgid ""
3452 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3453 "id"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/main.cpp:335
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3459 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3461 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3462 #: ../src/main.cpp:341
3463 msgid "Print out the extension directory and exit"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/main.cpp:346
3467 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3468 msgstr ""
3469 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3470 "el ratón"
3472 #: ../src/main.cpp:351
3473 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/main.cpp:356
3477 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/main.cpp:549
3481 msgid ""
3482 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3483 "\n"
3484 "Available options:"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3488 msgid "_New"
3489 msgstr "_Nuevo"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3492 msgid "Open _Recent"
3493 msgstr "Abrir _reciente"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3496 msgid "_Edit"
3497 msgstr "_Edición"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Paste Si_ze"
3502 msgstr "Pegar e_stilo"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Clo_ne"
3507 msgstr "Cerrar"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3510 msgid "_View"
3511 msgstr "_Ver"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Zoom"
3516 msgstr "Aumentar"
3518 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Show/Hide"
3521 msgstr "Mostrar las guías"
3523 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3524 msgid "_Display mode"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Layer"
3530 msgstr "_Bajar"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3533 msgid "_Object"
3534 msgstr "_Objeto"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cli_p"
3539 msgstr "Limpi_eza"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Mas_k"
3544 msgstr "Masa:"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Patter_n"
3549 msgstr "Patrón:"
3551 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3552 msgid "_Path"
3553 msgstr "T_razo"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3556 #, fuzzy
3557 msgid "_Text"
3558 msgstr "Texto"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Effects"
3563 msgstr "Offset:"
3565 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3566 msgid "Whiteboa_rd"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3570 msgid "_Help"
3571 msgstr "A_yuda"
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Tutorials"
3576 msgstr "_Tutoriales"
3578 #: ../src/node-context.cpp:359
3579 msgid ""
3580 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3581 "+Alt</b>: move along handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/node-context.cpp:360
3585 msgid ""
3586 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/node-context.cpp:361
3590 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3594 msgid ""
3595 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3596 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3600 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3601 #, fuzzy
3602 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3603 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3605 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3609 "segments."
3610 msgstr ""
3611 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3612 "segmentos."
3614 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3615 msgid "Cannot find path between nodes."
3616 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3622 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3623 "handles"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3627 msgid ""
3628 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3629 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3630 msgstr ""
3632 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3633 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3634 #, fuzzy
3635 msgid "end node"
3636 msgstr "Sangrar nodos"
3638 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3639 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3640 msgid "cusp"
3641 msgstr "agudo"
3643 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3645 msgid "smooth"
3646 msgstr "suave"
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3649 msgid "symmetric"
3650 msgstr "simétrico"
3652 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3654 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3658 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3662 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3666 #, fuzzy
3667 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3668 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3671 #, fuzzy
3672 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3673 msgstr ""
3674 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3675 "Añadir/Nuevo."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3680 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgid_plural ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgstr[0] ""
3691 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3692 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3693 msgstr[1] ""
3694 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3695 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3697 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3698 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3704 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3705 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3706 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3708 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3711 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3712 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3713 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3715 #: ../src/object-edit.cpp:488
3716 msgid ""
3717 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3718 "vertical radius the same"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:494
3722 msgid ""
3723 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3724 "horizontal radius the same"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3728 msgid ""
3729 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3730 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/object-edit.cpp:681
3734 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:684
3738 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:687
3742 msgid ""
3743 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3744 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3745 "segment"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:690
3749 msgid ""
3750 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3751 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3752 "segment"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/object-edit.cpp:795
3756 msgid ""
3757 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3758 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:798
3762 msgid ""
3763 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3764 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3765 "randomize"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:962
3769 msgid ""
3770 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3771 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:964
3775 msgid ""
3776 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3777 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3781 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3782 msgstr ""
3784 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3785 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3786 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3790 #, fuzzy
3791 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3792 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3795 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3799 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3805 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3808 #, fuzzy
3809 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3810 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3813 #, fuzzy
3814 msgid ""
3815 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3816 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3818 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3821 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3824 #, fuzzy
3825 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3826 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3828 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3831 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3833 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3834 #, fuzzy
3835 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3836 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3838 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3841 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3843 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3844 #, fuzzy
3845 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3846 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3848 #: ../src/pen-context.cpp:218
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Drawing cancelled"
3851 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3853 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Continuing selected path"
3856 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3858 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Creating new path"
3861 msgstr "Creando curva nueva"
3863 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Appending to selected path"
3866 msgstr "Añadiendo a selección"
3868 #: ../src/pen-context.cpp:539
3869 #, fuzzy
3870 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3871 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3873 #: ../src/pen-context.cpp:549
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3877 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3879 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3883 "<b>Enter</b> to finish the path"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3890 "angle"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3897 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Drawing finished"
3903 msgstr "Dibujo"
3905 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3906 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Drawing a freehand path"
3912 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3914 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3915 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3916 msgstr ""
3918 #. Write curves to object
3919 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3920 msgid "Finishing freehand"
3921 msgstr "Terminar mano alzada"
3923 #: ../src/preferences.cpp:59
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid ""
3926 "%s is not a valid preferences file.\n"
3927 "%s"
3928 msgstr ""
3929 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3930 "%s"
3932 #: ../src/preferences.cpp:60
3933 msgid ""
3934 "Inkscape will run with default settings.\n"
3935 "New settings will not be saved."
3936 msgstr ""
3937 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3938 "No se guardarán ajustes nuevos."
3940 #: ../src/rect-context.cpp:372
3941 msgid ""
3942 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3943 "circular"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/rect-context.cpp:467
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3950 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/select-context.cpp:226
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Move canceled."
3956 msgstr "Movimiento cancelado."
3958 #: ../src/select-context.cpp:234
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Selection canceled."
3961 msgstr "Selección cancelada."
3963 #: ../src/select-context.cpp:625
3964 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/select-context.cpp:626
3968 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/select-context.cpp:627
3972 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/select-context.cpp:781
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3978 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3981 #, fuzzy
3982 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3983 msgstr "No se ha borrado nada."
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3988 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3993 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3998 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4003 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
4006 #, fuzzy
4007 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4008 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4013 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
4017 #, fuzzy
4018 msgid ""
4019 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4020 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4025 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4030 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4035 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4038 msgid "Nothing to undo."
4039 msgstr "Nada que deshacer."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4042 msgid "Nothing to redo."
4043 msgstr "Nada que rehacer."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4046 msgid "Nothing was copied."
4047 msgstr "No se ha copiado nada."
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Nothing on the clipboard."
4053 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4058 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4063 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4068 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4071 #, fuzzy
4072 msgid "No more layers above."
4073 msgstr "Documento guardado."
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4078 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4081 #, fuzzy
4082 msgid "No more layers below."
4083 msgstr "Documento guardado."
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4088 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4091 #, fuzzy
4092 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4093 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4096 msgid ""
4097 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4098 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4099 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4103 msgid ""
4104 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4105 "flowed text?)"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4109 msgid ""
4110 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4111 "defs&gt;)"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4117 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4122 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4125 #, fuzzy
4126 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4127 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4132 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4137 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4142 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4147 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Link"
4152 msgstr "in"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Circle"
4157 msgstr "Círculo"
4159 #. ellipse
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
4162 msgid "Ellipse"
4163 msgstr "Elipse"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4166 msgid "Flowed text"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Group"
4172 msgstr "A_grupar"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Image"
4177 msgstr "URI de la imagen:"
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Line"
4182 msgstr "Cerrar"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Path"
4187 msgstr "T_razo"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4190 msgid "Polygon"
4191 msgstr "Polígono"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Polyline"
4196 msgstr "Elipse"
4198 #. Rectangle
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
4201 msgid "Rectangle"
4202 msgstr "Rectángulo"
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Clone"
4207 msgstr "Cerrar"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Offset path"
4212 msgstr "Offset:"
4214 #. spiral
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
4217 msgid "Spiral"
4218 msgstr "Espiral"
4220 #. star
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
4223 msgid "Star"
4224 msgstr "Estrella"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4227 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4228 msgstr ""
4229 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4231 #. no items
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4236 msgstr ""
4237 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4238 "seleccionar los objetos."
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4241 #, fuzzy
4242 msgid "root"
4243 msgstr "suave"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "layer <b>%s</b>"
4248 msgstr "Elevar nodo"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4253 msgstr "Elevar nodo"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4256 #, c-format
4257 msgid "<i>%s</i>"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4261 #, c-format
4262 msgid " in %s"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid " in group %s (%s)"
4268 msgstr "Editar"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4273 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4274 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4275 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid " in <b>%i</b> layers"
4280 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4281 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4282 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4285 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4289 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4293 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4294 msgstr ""
4296 #. this is only used with 2 or more objects
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "<b>%i</b> object selected"
4300 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4301 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4302 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4304 #. this is only used with 2 or more objects
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4309 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4310 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4312 #. this is only used with 2 or more objects
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4316 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4317 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4318 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4320 #. this is only used with 2 or more objects
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4324 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4325 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4326 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4328 #. this is only used with 2 or more objects
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4332 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4333 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4334 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4337 #, c-format
4338 msgid "%s%s. %s."
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/seltrans.cpp:448
4342 msgid ""
4343 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4344 "Shift also uses this center"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/seltrans.cpp:475
4348 msgid ""
4349 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4350 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/seltrans.cpp:476
4354 msgid ""
4355 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4356 "b> to scale around rotation center"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/seltrans.cpp:480
4360 msgid ""
4361 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4362 "skew around the opposite side"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/seltrans.cpp:481
4366 msgid ""
4367 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4368 "to rotate around the opposite corner"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4372 #, c-format
4373 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4374 msgstr ""
4376 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4377 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4378 #: ../src/seltrans.cpp:989
4379 #, c-format
4380 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4381 msgstr ""
4383 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4384 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4385 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4386 #, c-format
4387 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4393 msgstr "Enlazar a %s"
4395 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4399 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/slideshow.cpp:89
4403 msgid "Inkscape slideshow"
4404 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4406 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "<b>Link</b> to %s"
4409 msgstr "Enlazar a %s"
4411 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4412 #, fuzzy
4413 msgid "<b>Link</b> without URI"
4414 msgstr "Enlazar a %s"
4416 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4417 #, fuzzy
4418 msgid "<b>Ellipse</b>"
4419 msgstr "Elipse"
4421 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4422 #, fuzzy
4423 msgid "<b>Circle</b>"
4424 msgstr "Círculo"
4426 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4427 #, fuzzy
4428 msgid "<b>Segment</b>"
4429 msgstr "Elipse"
4431 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4432 msgid "<b>Arc</b>"
4433 msgstr ""
4435 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4436 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Flow region"
4439 msgstr "Se_guir enlace"
4441 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4442 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4443 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4444 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4445 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4446 msgid "Flow excluded region"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4450 #, c-format
4451 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4452 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4453 msgstr[0] ""
4454 msgstr[1] ""
4456 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4457 #, c-format
4458 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4459 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4460 msgstr[0] ""
4461 msgstr[1] ""
4463 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4464 msgid "vertical guideline"
4465 msgstr "guía vertical"
4467 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4468 msgid "horizontal guideline"
4469 msgstr "guía horizontal"
4471 #: ../src/sp-image.cpp:968
4472 msgid "embedded"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/sp-image.cpp:972
4476 msgid "(null_pointer)"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/sp-image.cpp:976
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4482 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4484 #: ../src/sp-image.cpp:977
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4487 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4489 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4492 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4493 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4494 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4496 #: ../src/sp-item.cpp:836
4497 msgid "Object"
4498 msgstr "Objeto"
4500 #: ../src/sp-line.cpp:187
4501 #, fuzzy
4502 msgid "<b>Line</b>"
4503 msgstr "Elipse"
4505 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4506 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4512 #, fuzzy
4513 msgid "outset"
4514 msgstr "A_mpliar"
4516 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4517 #, fuzzy
4518 msgid "inset"
4519 msgstr "Re_ducir"
4521 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-path.cpp:123
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4530 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4531 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4532 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4534 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4535 #, fuzzy
4536 msgid "<b>Polygon</b>"
4537 msgstr "Círculo"
4539 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Polyline</b>"
4542 msgstr "Elipse"
4544 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4545 #, fuzzy
4546 msgid "<b>Rectangle</b>"
4547 msgstr "Rectángulo"
4549 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4550 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4551 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4552 #, c-format
4553 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/sp-star.cpp:281
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4559 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4560 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4561 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4563 #: ../src/sp-star.cpp:285
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4566 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4567 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4568 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4570 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4573 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4574 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4575 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4577 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4578 #: ../src/sp-text.cpp:409
4579 msgid "&lt;no name found&gt;"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/sp-text.cpp:415
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4585 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4587 #: ../src/sp-text.cpp:416
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4590 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4592 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4593 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4594 #: ../src/sp-use.cpp:300
4595 #, fuzzy
4596 msgid "..."
4597 msgstr "_Abrir..."
4599 #: ../src/sp-use.cpp:308
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4602 msgstr "Enlazar a %s"
4604 #: ../src/sp-use.cpp:312
4605 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4609 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4613 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/splivarot.cpp:100
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4625 msgstr ""
4626 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4628 #: ../src/splivarot.cpp:106
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4632 "cut."
4633 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4635 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4639 "difference, XOR, division, or path cut."
4640 msgstr ""
4641 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4642 "diferencia."
4644 #: ../src/splivarot.cpp:168
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4648 msgstr ""
4649 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4650 "booleana."
4652 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4653 #: ../src/splivarot.cpp:548
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4656 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4658 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4659 #: ../src/splivarot.cpp:742
4660 #, fuzzy
4661 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4662 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4664 #: ../src/splivarot.cpp:826
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4667 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4669 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4672 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4674 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4675 #, fuzzy
4676 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4677 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4679 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4682 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4684 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4685 #, fuzzy
4686 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4687 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4689 #: ../src/star-context.cpp:341
4690 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/star-context.cpp:446
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/star-context.cpp:447
4700 #, c-format
4701 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4707 msgstr ""
4708 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4710 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4711 msgid ""
4712 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4713 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4717 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4718 msgstr ""
4720 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4721 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4722 msgid ""
4723 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4724 "path first."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4730 msgstr ""
4731 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4734 #, fuzzy
4735 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4736 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4738 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4741 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4747 "into frame."
4748 msgstr ""
4749 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4751 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4754 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4756 #: ../src/text-context.cpp:447
4757 #, fuzzy
4758 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4759 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4761 #: ../src/text-context.cpp:449
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4765 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4767 #: ../src/text-context.cpp:525
4768 msgid "Non-printable character"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-context.cpp:574
4772 #, c-format
4773 msgid "Unicode: %s: %s"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4777 msgid "Unicode: "
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:653
4781 #, c-format
4782 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4786 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-context.cpp:696
4790 msgid "Flowed text is created."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-context.cpp:699
4794 msgid ""
4795 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4796 "created."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/text-context.cpp:818
4800 msgid "No-break space"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-context.cpp:1421
4804 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4808 #, fuzzy
4809 msgid ""
4810 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4811 "then type."
4812 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4814 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4815 #, fuzzy
4816 msgid ""
4817 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4818 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4819 "object to select."
4820 msgstr ""
4821 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4822 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4824 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4825 #, fuzzy
4826 msgid ""
4827 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4828 "resize. <b>Click</b> to select."
4829 msgstr ""
4830 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4831 "redondear las esquinas."
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4837 "segment. <b>Click</b> to select."
4838 msgstr ""
4839 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4840 "un arco o un segmento."
4842 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4846 "<b>Click</b> to select."
4847 msgstr ""
4848 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4849 "editar la forma de la estrella."
4851 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4855 "shape. <b>Click</b> to select."
4856 msgstr ""
4857 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4858 "la forma de la espiral."
4860 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4861 #, fuzzy
4862 msgid ""
4863 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4864 "append to selected path."
4865 msgstr ""
4866 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4867 "Añadir/Nuevo."
4869 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4870 #, fuzzy
4871 msgid ""
4872 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4873 "append to selected path."
4874 msgstr ""
4875 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4876 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4878 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4879 msgid ""
4880 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4881 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4885 #, fuzzy
4886 msgid ""
4887 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4888 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4889 msgstr ""
4890 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4891 "Añadir/Nuevo."
4893 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4894 #, fuzzy
4895 msgid ""
4896 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4897 "zoom out."
4898 msgstr ""
4899 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4900 "acercar."
4902 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4903 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4907 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4908 #, c-format
4909 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4913 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4916 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4918 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4921 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4923 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4924 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Trace: No active document"
4930 msgstr "Crear un documento nuevo"
4932 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4933 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4939 msgstr "Último seleccionado"
4941 #. Item dialog
4942 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Object _Properties"
4945 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4947 #. Select item
4948 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4949 msgid "_Select This"
4950 msgstr "_Seleccionar esto"
4952 #. Create link
4953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4954 msgid "_Create Link"
4955 msgstr "_Crear enlace"
4957 #. "Ungroup"
4958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4959 msgid "_Ungroup"
4960 msgstr "Desagr_upar"
4962 #. Link dialog
4963 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4964 msgid "Link _Properties"
4965 msgstr "_Propiedades del enlace"
4967 #. Select item
4968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4969 msgid "_Follow Link"
4970 msgstr "Se_guir enlace"
4972 #. Reset transformations
4973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4974 msgid "_Remove Link"
4975 msgstr "_Eliminar enlace"
4977 #. Link dialog
4978 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4979 msgid "Image _Properties"
4980 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4982 #. Item dialog
4983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4984 msgid "_Fill and Stroke"
4985 msgstr "_Relleno y contorno"
4987 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4988 msgid "About Inkscape"
4989 msgstr "Acerca de Inkscape"
4991 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4992 msgid "_Splash"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4996 msgid "_Authors"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5000 #, fuzzy
5001 msgid "_Translators"
5002 msgstr "Transfor_mar"
5004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5005 #, fuzzy
5006 msgid "_License"
5007 msgstr "Re_ducir"
5009 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5010 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5011 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5012 #.
5013 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5014 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5015 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5016 #. string here should be changed.)
5017 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5018 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5019 #. should be in UTF-*8..
5020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5021 msgid "about.svg"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5025 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5026 msgstr ""
5028 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
5031 msgid "H:"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5035 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5036 msgstr ""
5038 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5040 msgid "V:"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5044 msgid "Align"
5045 msgstr "Alinear"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5048 msgid "Distribute"
5049 msgstr "Distribuir"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5052 msgid "Remove overlaps"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Connector network layout"
5058 msgstr "Esquinas:"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Nodes"
5063 msgstr "Ninguno"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Relative to: "
5068 msgstr "Movimiento relativo"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5073 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Align left sides"
5078 msgstr "Alinear"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Center on vertical axis"
5083 msgstr "Centrar verticalmente"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Align right sides"
5088 msgstr "Alinear"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5093 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5098 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Align tops"
5103 msgstr "Alinear"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Center on horizontal axis"
5108 msgstr "Centrar horizontalmente"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Align bottoms"
5113 msgstr "Alinear"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5118 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5123 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5128 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5133 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5138 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5143 msgstr ""
5144 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5149 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5154 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Distribute tops equidistantly"
5159 msgstr ""
5160 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5165 msgstr ""
5166 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5171 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5176 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5181 msgstr ""
5182 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5185 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5189 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5193 msgid ""
5194 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5195 "overlap"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5201 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Align selected nodes horizontally"
5206 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Align selected nodes vertically"
5211 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5216 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5221 msgstr ""
5222 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5224 #. Rest of the widgetry
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5226 msgid "Last selected"
5227 msgstr "Último seleccionado"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5230 msgid "First selected"
5231 msgstr "Primero seleccionado"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5234 msgid "Biggest item"
5235 msgstr "Elemento mayor"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5238 msgid "Smallest item"
5239 msgstr "Elemento menor"
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5243 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5244 msgid "Page"
5245 msgstr "Página"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5248 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5249 msgid "Drawing"
5250 msgstr "Dibujo"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5253 msgid "Metadata"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5257 msgid "License"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5261 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5265 #, fuzzy
5266 msgid "<b>License</b>"
5267 msgstr "Elipse"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Grid/Guides"
5272 msgstr "Guías"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Snap"
5277 msgstr "Agudeza:"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Back_ground:"
5282 msgstr "Color de fondo"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5285 msgid "Background color"
5286 msgstr "Color de fondo"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5289 msgid ""
5290 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Show page _border"
5296 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5299 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Border on _top of drawing"
5305 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5308 #, fuzzy
5309 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5310 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Border _color:"
5315 msgstr "Color del contorno:"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Page border color"
5320 msgstr "Color del contorno del papel"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Color of the page border"
5325 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5328 #, fuzzy
5329 msgid "_Show border shadow"
5330 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5333 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Default _units:"
5339 msgstr "Predeterminados"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5342 #, fuzzy
5343 msgid "<b>General</b>"
5344 msgstr "Elipse"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5347 #, fuzzy
5348 msgid "<b>Border</b>"
5349 msgstr "Círculo"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5352 #, fuzzy
5353 msgid "<b>Format</b>"
5354 msgstr "Círculo"
5356 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5357 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5359 #, fuzzy
5360 msgid "_Show grid"
5361 msgstr "Mostrar la rejilla"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Show or hide grid"
5366 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Grid _units:"
5371 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5374 #, fuzzy
5375 msgid "_Origin X:"
5376 msgstr "Origen X:"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5379 #, fuzzy
5380 msgid "X coordinate of grid origin"
5381 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5384 #, fuzzy
5385 msgid "O_rigin Y:"
5386 msgstr "Origen Y:"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Y coordinate of grid origin"
5391 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Spacing _X:"
5396 msgstr "Espaciado X:"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Distance of vertical grid lines"
5401 msgstr "guía vertical"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Spacing _Y:"
5406 msgstr "Espaciado Y:"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5411 msgstr "guía horizontal"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Grid line _color:"
5416 msgstr "Color de las líneas guía"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Grid line color"
5421 msgstr "Color de las líneas guía"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Color of grid lines"
5426 msgstr "Espaciado de líneas:"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Ma_jor grid line color:"
5431 msgstr "Color de las líneas guía"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Major grid line color"
5436 msgstr "Color de las líneas guía"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5439 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5443 #, fuzzy
5444 msgid "_Major grid line every:"
5445 msgstr "Color de las líneas guía"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5448 #, fuzzy
5449 msgid "lines"
5450 msgstr "Cerrar"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Show _guides"
5455 msgstr "Mostrar las guías"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Show or hide guides"
5460 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Guide co_lor:"
5465 msgstr "Color de las guías:"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5468 msgid "Guideline color"
5469 msgstr "Color de las líneas guía"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Color of guidelines"
5474 msgstr "guía horizontal"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5477 #, fuzzy
5478 msgid "_Highlight color:"
5479 msgstr "Color del resaltado:"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5482 msgid "Highlighted guideline color"
5483 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5486 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5490 #, fuzzy
5491 msgid "<b>Grid</b>"
5492 msgstr "Elipse"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5495 #, fuzzy
5496 msgid "<b>Guides</b>"
5497 msgstr "Elipse"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5500 #, fuzzy
5501 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5502 msgstr "Ajustar a las guías"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5505 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Snap nodes _to objects"
5511 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5516 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Snap to object _paths"
5521 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Snap to other object paths"
5526 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Snap to object _nodes"
5531 msgstr "Ajustar a las guías"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5534 msgid "Snap to other object nodes"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Snap s_ensitivity:"
5540 msgstr "Definir como s_ensible"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5545 msgid "Always snap"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5549 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5553 msgid ""
5554 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5560 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5564 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Snap nodes to _grid"
5570 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5574 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap sens_itivity:"
5580 msgstr "Definir como s_ensible"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5583 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5587 msgid ""
5588 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5589 "distance"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5595 msgstr "Ajustar a las guías"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Snap p_oints to guides"
5600 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Snap sensiti_vity:"
5605 msgstr "Definir como s_ensible"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5608 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5612 msgid ""
5613 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5617 #, fuzzy
5618 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5619 msgstr "Rectángulo"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5622 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5626 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5630 msgid "Export"
5631 msgstr "Exportar"
5633 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Information"
5636 msgstr "Matriz de transformación"
5638 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Help"
5641 msgstr "A_yuda"
5643 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Parameters"
5646 msgstr "metros"
5648 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5649 msgid "Fill"
5650 msgstr "Relleno"
5652 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Stroke Paint"
5655 msgstr "Contorno"
5657 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Stroke Style"
5660 msgstr "Estilo de contorno"
5662 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Find"
5665 msgstr "Rejilla"
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Mouse"
5670 msgstr "Mover"
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Grab sensitivity:"
5675 msgstr "Definir como s_ensible"
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5682 msgid "pixels"
5683 msgstr "pixeles"
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5686 msgid ""
5687 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5688 "with mouse (in screen pixels)"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5692 msgid "Click/drag threshold:"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5696 msgid ""
5697 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Scrolling"
5703 msgstr "Barras de desplazamiento"
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5706 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5710 msgid ""
5711 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5712 "(horizontally with Shift)"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5716 msgid "Ctrl+arrows"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Scroll by:"
5722 msgstr "Barras de desplazamiento"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5725 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Acceleration:"
5731 msgstr "Selección"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5734 msgid ""
5735 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5736 "acceleration)"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5740 msgid "Autoscrolling"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Speed:"
5746 msgstr "Rojo:"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5749 msgid ""
5750 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5751 "autoscroll off)"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5756 msgid "Threshold:"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5760 msgid ""
5761 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5762 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Steps"
5768 msgstr "Estilo"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5771 msgid "Arrow keys move by:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5775 msgid ""
5776 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5777 "(in px units)"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5781 msgid "> and < scale by:"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5785 msgid ""
5786 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5790 msgid "Inset/Outset by:"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5794 msgid ""
5795 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5799 msgid "Compass-like display of angles"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5803 msgid ""
5804 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5805 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5806 "counterclockwise"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5810 msgid "Rotation snaps every:"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5814 #, fuzzy
5815 msgid "degrees"
5816 msgstr "grados"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5819 msgid ""
5820 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5821 "[ or ] rotates by this amount"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Zoom in/out by:"
5827 msgstr "Alejar"
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5830 msgid ""
5831 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5832 "multiplier"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Show selection cue"
5838 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5841 msgid ""
5842 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Enable gradient editing"
5848 msgstr "Editor de gradiente"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5851 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5855 #, fuzzy
5856 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5857 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5860 msgid ""
5861 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5862 "objects."
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Create new objects with:"
5868 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Last used style"
5873 msgstr "Pegar e_stilo"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5876 msgid "Apply the style you last set on an object"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5880 msgid "This tool's own style:"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5884 msgid ""
5885 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5886 "the button below to set it."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Take from selection"
5892 msgstr "Altura de la selección"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5895 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5899 msgid "Tools"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5903 msgid "Width is in absolute units"
5904 msgstr ""
5906 #. Selector
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Selector"
5910 msgstr "Seleccionar"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5913 #, fuzzy
5914 msgid "When transforming, show:"
5915 msgstr "Transformaciones de objeto"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Objects"
5920 msgstr "Objeto"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5923 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Box outline"
5929 msgstr "Mostrar el boceto"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5932 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5936 msgid "Per-object selection cue:"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5940 msgid "No per-object selection indication"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5944 msgid "Mark"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5948 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5952 msgid "Box"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5956 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Default scale origin:"
5962 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Opposite bounding box edge"
5967 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5970 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5974 msgid "Farthest opposite node"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5978 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5979 msgstr ""
5981 #. Node
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Node"
5985 msgstr "Ninguno"
5987 #. Zoom
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5990 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5991 msgid "Zoom"
5992 msgstr "Aumentar"
5994 #. Shapes
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Shapes"
5998 msgstr "Agudeza:"
6000 #. Pencil
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
6002 msgid "Pencil"
6003 msgstr "Lápiz"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Tolerance:"
6008 msgstr "Traza"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
6011 msgid ""
6012 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6013 "values produce more uneven paths with more nodes"
6014 msgstr ""
6016 #. Pen
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
6018 msgid "Pen"
6019 msgstr "Pluma"
6021 #. Calligraphy
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
6023 msgid "Calligraphy"
6024 msgstr "Caligrafía"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
6027 msgid ""
6028 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6029 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6030 msgstr ""
6032 #. Gradient
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Gradient"
6036 msgstr "Editor de gradiente"
6038 #. Connector
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Connector"
6042 msgstr "Esquinas:"
6044 #. Dropper
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
6046 msgid "Dropper"
6047 msgstr "Cuentagotas"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Save window geometry"
6052 msgstr "Guardar documento"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6055 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Zoom when window is resized"
6061 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6064 msgid "Normal"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6068 msgid "Aggressive"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6072 msgid ""
6073 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6074 "format)"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6078 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6082 msgid ""
6083 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6084 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6085 "above the right scrollbar)"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Dialogs on top:"
6091 msgstr "_Diálogos"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6094 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6100 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6103 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6107 msgid "Windows"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6111 msgid "Move in parallel"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6115 msgid "Stay unmoved"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6119 msgid "Move according to transform"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6123 msgid "Are unlinked"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Are deleted"
6129 msgstr "Primero seleccionado"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6132 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6136 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6140 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6144 msgid ""
6145 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6146 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6147 "original."
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6151 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6155 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6159 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Scale stroke width"
6165 msgstr "Contorno"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6168 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Transform gradients"
6174 msgstr "Transfor_mar"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Transform patterns"
6179 msgstr "Matriz de transformación"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Optimized"
6184 msgstr "Optimizar"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Preserved"
6189 msgstr "Conservar"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6193 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6198 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6203 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6208 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Store transformation:"
6214 msgstr "Transformación de objeto"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6217 msgid ""
6218 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6219 "attribute"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6223 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Transforms"
6229 msgstr "Transfor_mar"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Select in all layers"
6234 msgstr "Seleccionar"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Select only within current layer"
6239 msgstr "Seleccionar"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Select in current layer and sublayers"
6244 msgstr "Seleccionar"
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6247 msgid "Ignore hidden objects"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Ignore locked objects"
6253 msgstr "Objetos seleccionados"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6256 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6260 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6264 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6268 msgid ""
6269 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6270 "its sublayers"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6274 msgid ""
6275 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6276 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6280 msgid ""
6281 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6282 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Selecting"
6288 msgstr "Selección"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6291 msgid "Default export resolution:"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6297 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Import bitmap as <image>"
6302 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6305 msgid ""
6306 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6307 "rectangle with bitmap fill"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6311 msgid "Add label comments to printing output"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6315 msgid ""
6316 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6317 "rendered output for an object with its label"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6321 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6325 msgid ""
6326 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6327 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Max recent documents:"
6333 msgstr "Imprimir documento"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6336 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6340 msgid "Simplification threshold:"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6344 msgid ""
6345 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6346 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6347 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6351 msgid "2x2"
6352 msgstr "2x2"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6355 msgid "4x4"
6356 msgstr "4x4"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6359 msgid "8x8"
6360 msgstr "8x8"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6363 msgid "16x16"
6364 msgstr "16x16"
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6367 msgid "Oversample bitmaps:"
6368 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6371 msgid "Clipping and masking:"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6375 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6379 msgid ""
6380 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6384 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6388 msgid ""
6389 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6390 "drawing"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6394 msgid "Misc"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Heap"
6400 msgstr "A_yuda"
6402 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6403 #, fuzzy
6404 msgid "In Use"
6405 msgstr "Re_ducir"
6407 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6408 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6409 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Slack"
6412 msgstr "Estrella"
6414 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Total"
6417 msgstr "Título:"
6419 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6420 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6421 msgid "Unknown"
6422 msgstr "Desconocido"
6424 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Combined"
6427 msgstr "_Combinar"
6429 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Recalculate"
6432 msgstr "Rectángulo"
6434 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Ready."
6437 msgstr "Rojo:"
6439 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6440 msgid ""
6441 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6442 "preferences.xml"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6446 msgid "_Execute Python"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6450 msgid "_Execute Perl"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6454 msgid "Script"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Output"
6460 msgstr "A_mpliar"
6462 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6463 msgid "Errors"
6464 msgstr ""
6466 #. Dialog organization
6467 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6468 msgid "Session file"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Playback controls"
6474 msgstr "Opciones de la herramienta"
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Message information"
6479 msgstr "Reiniciar _transformación"
6481 #. Active session file display
6482 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6483 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6484 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6485 msgid "Active session file:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6489 msgid "Delay (milliseconds):"
6490 msgstr ""
6492 #. Unload/load buttons
6493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Close file"
6496 msgstr "Cerrar"
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6499 msgid "Open new file"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Set delay"
6505 msgstr "Definir como predeterminado"
6507 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Rewind"
6510 msgstr "Rojo:"
6512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6513 msgid "Go back one change"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Pause"
6519 msgstr "_Pegar"
6521 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6522 msgid "Go forward one change"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6526 msgid "Play"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6530 msgid "Open session file"
6531 msgstr ""
6533 #. #### SIOX ####
6534 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6536 #, fuzzy
6537 msgid "SIOX subimage selection"
6538 msgstr "Altura de la selección"
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6541 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6545 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6546 msgstr ""
6548 #. ##Set up the Potrace panel
6549 #. #### brightness ####
6550 #. #### Multiple scanning####
6551 #. ----Hbox1
6552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Brightness"
6555 msgstr "Alto:"
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6558 msgid "Trace by a given brightness level"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6562 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Image Brightness"
6568 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6570 #. #### canny edge detection ####
6571 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6573 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6577 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6581 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Edge Detection"
6587 msgstr "Selección"
6589 #. #### quantization ####
6590 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6591 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6592 #. re-applying this reduced set to the original image.
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Color Quantization"
6596 msgstr "Color de la pintura"
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6599 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6603 #, fuzzy
6604 msgid "The number of reduced colors"
6605 msgstr "Número de revoluciones"
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Colors:"
6610 msgstr "Cerrar"
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6613 msgid "Quantization / Reduction"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6617 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Scans:"
6623 msgstr "Agudeza:"
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6626 msgid "The desired number of scans"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6630 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6631 msgstr ""
6633 #. ---Hbox3
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6635 msgid "Monochrome"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6639 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6640 msgstr ""
6642 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Stack"
6646 msgstr "Estrella"
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6649 msgid ""
6650 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6651 msgstr ""
6653 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Smooth"
6657 msgstr "suave"
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6660 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6664 msgid "Multiple Scanning"
6665 msgstr ""
6667 #. #### Preview ####
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Preview"
6671 msgstr "_Nueva vista"
6673 #. do not expand
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6675 msgid "Preview the result without actual tracing"
6676 msgstr ""
6678 #. #### swap black and white ####
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invert"
6683 msgstr "Re_ducir"
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6686 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6690 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Credits"
6696 msgstr "Coordenadas del cursor"
6698 #. done
6699 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6700 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Potrace"
6704 msgstr "Traza"
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Abort a trace in progress"
6709 msgstr "Realizando exportación..."
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6712 msgid "Execute the trace"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6717 #, fuzzy
6718 msgid "_Horizontal"
6719 msgstr "Líneas horizontales"
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6722 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6727 #, fuzzy
6728 msgid "_Vertical"
6729 msgstr "Líneas verticales"
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6732 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6736 #, fuzzy
6737 msgid "_Width"
6738 msgstr "Ancho:"
6740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6741 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6745 #, fuzzy
6746 msgid "_Height"
6747 msgstr "Alto:"
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6750 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6754 #, fuzzy
6755 msgid "A_ngle"
6756 msgstr "Ángulo:"
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6761 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6764 msgid ""
6765 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6766 "displacement, or percentage displacement"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6770 msgid ""
6771 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6772 "or percentage displacement"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Transformation matrix element A"
6778 msgstr "Matriz de transformación"
6780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Transformation matrix element B"
6783 msgstr "Matriz de transformación"
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Transformation matrix element C"
6788 msgstr "Matriz de transformación"
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Transformation matrix element D"
6793 msgstr "Matriz de transformación"
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Transformation matrix element E"
6798 msgstr "Matriz de transformación"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Transformation matrix element F"
6803 msgstr "Matriz de transformación"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6806 msgid ""
6807 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6808 "edit the current absolute position directly"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6812 msgid "Scale proportionally"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6816 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6820 msgid "Apply to each _object separately"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6824 msgid ""
6825 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6826 "transform the selection as a whole"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6830 msgid "Edit c_urrent matrix"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6834 msgid ""
6835 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6836 "this matrix"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Move"
6842 msgstr "Mover"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Scale"
6847 msgstr "Escalar"
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6850 #, fuzzy
6851 msgid "_Rotate"
6852 msgstr "Girar"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Ske_w"
6857 msgstr "Contorno"
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6860 msgid "Matri_x"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6866 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6868 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Apply transformation to selection"
6871 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6874 msgid "_Use SSL"
6875 msgstr ""
6877 #. Construct dialog interface
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6879 #, fuzzy
6880 msgid "_Server:"
6881 msgstr "Reglas"
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6884 #, fuzzy
6885 msgid "_Username:"
6886 msgstr "Nombre de archivo"
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6889 msgid "_Password:"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6893 msgid "P_ort:"
6894 msgstr ""
6896 #. Buttons
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Connect"
6900 msgstr "Cerrar"
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6903 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6907 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6911 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6915 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6919 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6920 msgstr ""
6922 #. Construct labels
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6924 msgid "Chatroom _name:"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6928 msgid "Chatroom _server:"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6932 msgid "Chatroom _password:"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6936 msgid "Chatroom _handle:"
6937 msgstr ""
6939 #. Button setup and callback registration
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6941 msgid "Connect to chatroom"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6945 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6946 msgstr ""
6948 #. Construct dialog interface
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6950 msgid "_User's Jabber ID:"
6951 msgstr ""
6953 #. Buttons
6954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6955 msgid "_Invite user"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6959 #, fuzzy
6960 msgid "_Cancel"
6961 msgstr "Cancelar"
6963 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6964 msgid "Buddy List"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6968 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6969 msgstr ""
6971 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6972 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6973 #. File menu
6974 #. Edit menu
6975 #. View menu
6976 #. Layer menu
6977 #. Object menu
6978 #. Path menu
6979 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6980 #. Text menu
6981 #. About menu
6982 #. Tools toolbox
6983 #. Select Tool controls
6984 #. Node Tool controls
6985 #. Calligraphy Tool controls
6986 #. Session playback controls
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7101 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7105 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7111 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7114 msgid "Cursor coordinates"
7115 msgstr "Coordenadas del cursor"
7117 #. display the initial welcome message in the statusbar
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7119 #, fuzzy
7120 msgid ""
7121 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7122 "use selector (arrow) to move or transform them."
7123 msgstr ""
7124 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7125 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7131 "closing?</span>\n"
7132 "\n"
7133 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7134 msgstr ""
7135 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7136 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7137 "\n"
7138 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7141 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7142 msgid "Close _without saving"
7143 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7149 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7150 "\n"
7151 "Do you want to save this file in another format?"
7152 msgstr ""
7153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7154 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7155 "\n"
7156 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7158 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7159 #, fuzzy
7160 msgid "tiny"
7161 msgstr "in"
7163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7164 msgid "small"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7168 msgid "medium"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7172 #, fuzzy
7173 msgid "large"
7174 msgstr "Objetivo:"
7176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7177 msgid "huge"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7181 #, fuzzy
7182 msgid "List"
7183 msgstr "Re_ducir"
7185 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7186 msgid "Proprietary"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7191 msgid "F:"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7196 msgid "S:"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7200 msgid "O:"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7204 msgid "N/A"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Nothing selected"
7211 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7215 msgid "No fill"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7220 #, fuzzy
7221 msgid "No stroke"
7222 msgstr "Contorno"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Pattern"
7228 msgstr "Patrón:"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Pattern fill"
7234 msgstr "Patrón:"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Pattern stroke"
7240 msgstr "Patrón:"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7244 #, fuzzy
7245 msgid "L Gradient"
7246 msgstr "Editor de gradiente"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Linear gradient fill"
7252 msgstr "Gradiente lineal"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Linear gradient stroke"
7258 msgstr "Gradiente lineal"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7262 #, fuzzy
7263 msgid "R Gradient"
7264 msgstr "Editor de gradiente"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Radial gradient fill"
7270 msgstr "Gradiente radial"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Radial gradient stroke"
7276 msgstr "Gradiente radial"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Different"
7281 msgstr "_Diferencia"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Different fills"
7286 msgstr "_Diferencia"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Different strokes"
7291 msgstr "_Diferencia"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Unset"
7297 msgstr "Re_ducir"
7299 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Unset fill"
7305 msgstr "Sin título"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7310 msgid "Unset stroke"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Flat color fill"
7316 msgstr "Color del resaltado:"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Flat color stroke"
7321 msgstr "Color del resaltado:"
7323 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7325 #, fuzzy
7326 msgid "<b>a</b>"
7327 msgstr "Elipse"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7332 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7337 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7339 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7341 #, fuzzy
7342 msgid "<b>m</b>"
7343 msgstr "Elipse"
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7348 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7353 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Edit fill..."
7358 msgstr "Editar"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Edit stroke..."
7363 msgstr "Editar"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Last set color"
7368 msgstr "Color del resaltado:"
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Last selected color"
7373 msgstr "Último seleccionado"
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7376 msgid "White"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Black"
7384 msgstr "Negro:"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Copy color"
7389 msgstr "Color de parada"
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Paste color"
7394 msgstr "Color del resaltado:"
7396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Swap fill and stroke"
7399 msgstr "_Relleno y contorno"
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7402 msgid "Make fill opaque"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7406 msgid "Make stroke opaque"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Remove fill"
7412 msgstr "_Eliminar enlace"
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Remove stroke"
7417 msgstr "_Eliminar enlace"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Remove"
7422 msgstr "_Eliminar enlace"
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Master opacity"
7427 msgstr "Opacidad:"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7432 msgstr "Contorno"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7435 msgid " (averaged)"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7439 msgid "0 (transparent)"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7443 msgid "1.0 (opaque)"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7447 msgid "Custom"
7448 msgstr "Personalizar"
7450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7451 #, fuzzy
7452 msgid "P_age size:"
7453 msgstr "Tamaño del papel:"
7455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Page orientation:"
7458 msgstr "Orientación:"
7460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7461 #, fuzzy
7462 msgid "_Landscape"
7463 msgstr "Inkscape"
7465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7466 #, fuzzy
7467 msgid "_Portrait"
7468 msgstr "Punto"
7470 #. Custom paper frame
7471 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Custom size"
7474 msgstr "Personalizar"
7476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7477 #, fuzzy
7478 msgid "_Fit page to selection"
7479 msgstr "Ancho de la selección"
7481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7482 msgid ""
7483 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7484 "is no selection"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7488 #, fuzzy
7489 msgid "U_nits:"
7490 msgstr "Unidades:"
7492 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Width of paper"
7495 msgstr "Ancho de la selección"
7497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7498 #, fuzzy
7499 msgid "_Height:"
7500 msgstr "Alto:"
7502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Height of paper"
7505 msgstr "Altura de la selección"
7507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7510 msgstr "Contorno"
7512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7513 #, c-format
7514 msgid "0:%.3g"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7518 #, c-format
7519 msgid "0:.%d"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Opacity: %.3g"
7525 msgstr "Opacidad:"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1050
7528 msgid "Moved to next layer."
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/verbs.cpp:1052
7532 msgid "Cannot move past last layer."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:1061
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Moved to previous layer."
7538 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1063
7541 msgid "Cannot move past first layer."
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7545 #, fuzzy
7546 msgid "No current layer."
7547 msgstr "Documento guardado."
7549 #: ../src/verbs.cpp:1109
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7552 msgstr "Elevar nodo"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1113
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7557 msgstr "Seleccionar"
7559 #: ../src/verbs.cpp:1122
7560 msgid "Cannot move layer any further."
7561 msgstr ""
7563 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7564 #: ../src/verbs.cpp:1152
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Deleted layer."
7567 msgstr "Seleccionar"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1554
7570 msgid ""
7571 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7572 "another user."
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/verbs.cpp:1569
7576 msgid ""
7577 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7578 "chatroom."
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/verbs.cpp:1579
7582 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7583 msgstr ""
7585 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7586 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7587 #. otherwise leave as "keys.svg".
7588 #: ../src/verbs.cpp:1644
7589 msgid "keys.svg"
7590 msgstr "keys.svg"
7592 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7593 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7594 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7595 #: ../src/verbs.cpp:1680
7596 msgid "tutorial-basic.svg"
7597 msgstr "tutorial-basic.svg"
7599 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7600 #: ../src/verbs.cpp:1684
7601 #, fuzzy
7602 msgid "tutorial-shapes.svg"
7603 msgstr "tutorial-basic.svg"
7605 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7606 #: ../src/verbs.cpp:1688
7607 #, fuzzy
7608 msgid "tutorial-advanced.svg"
7609 msgstr "tutorial-basic.svg"
7611 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7612 #: ../src/verbs.cpp:1692
7613 #, fuzzy
7614 msgid "tutorial-tracing.svg"
7615 msgstr "tutorial-basic.svg"
7617 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7618 #: ../src/verbs.cpp:1696
7619 #, fuzzy
7620 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7621 msgstr "tutorial-basic.svg"
7623 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7624 #: ../src/verbs.cpp:1700
7625 #, fuzzy
7626 msgid "tutorial-elements.svg"
7627 msgstr "tutorial-basic.svg"
7629 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7630 #: ../src/verbs.cpp:1704
7631 #, fuzzy
7632 msgid "tutorial-tips.svg"
7633 msgstr "tutorial-basic.svg"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1928
7636 msgid "Does nothing"
7637 msgstr "No hacer nada"
7639 #. File
7640 #: ../src/verbs.cpp:1931
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Default"
7643 msgstr "Predeterminados"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1931
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Create new document from the default template"
7648 msgstr "Crear un documento nuevo"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1933
7651 msgid "_Open..."
7652 msgstr "_Abrir..."
7654 #: ../src/verbs.cpp:1934
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Open an existing document"
7657 msgstr "Abrir un documento existente"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1935
7660 msgid "Re_vert"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/verbs.cpp:1936
7664 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/verbs.cpp:1937
7668 msgid "_Save"
7669 msgstr "_Guardar"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1937
7672 msgid "Save document"
7673 msgstr "Guardar documento"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1939
7676 msgid "Save _As..."
7677 msgstr "G_uardar como..."
7679 #: ../src/verbs.cpp:1940
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Save document under a new name"
7682 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7684 #: ../src/verbs.cpp:1941
7685 msgid "_Print..."
7686 msgstr "_Imprimir"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1941
7689 msgid "Print document"
7690 msgstr "Imprimir documento"
7692 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7693 #: ../src/verbs.cpp:1944
7694 msgid "Vac_uum Defs"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/verbs.cpp:1944
7698 msgid ""
7699 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7700 "defs&gt; of the document"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/verbs.cpp:1946
7704 msgid "Print _Direct"
7705 msgstr "Impresión _directa"
7707 #: ../src/verbs.cpp:1947
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7710 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7712 #: ../src/verbs.cpp:1948
7713 msgid "Print Previe_w"
7714 msgstr "_Vista preliminar"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1949
7717 msgid "Preview document printout"
7718 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1950
7721 msgid "_Import..."
7722 msgstr "_Importar..."
7724 #: ../src/verbs.cpp:1951
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7727 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7729 #: ../src/verbs.cpp:1952
7730 msgid "_Export Bitmap..."
7731 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7733 #: ../src/verbs.cpp:1953
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7736 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7738 #: ../src/verbs.cpp:1954
7739 #, fuzzy
7740 msgid "N_ext Window"
7741 msgstr "Ventana sigui_ente"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1955
7744 msgid "Switch to the next document window"
7745 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1956
7748 #, fuzzy
7749 msgid "P_revious Window"
7750 msgstr "Ventana anter_ior"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1957
7753 msgid "Switch to the previous document window"
7754 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1958
7757 #, fuzzy
7758 msgid "_Close"
7759 msgstr "Cerrar"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1959
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Close this document window"
7764 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1960
7767 msgid "_Quit"
7768 msgstr "_Salir"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1960
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Quit Inkscape"
7773 msgstr "Acerca de Inkscape"
7775 #. Edit
7776 #: ../src/verbs.cpp:1963
7777 msgid "_Undo"
7778 msgstr "_Deshacer"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1963
7781 msgid "Undo last action"
7782 msgstr "Deshacer la última acción"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1965
7785 msgid "_Redo"
7786 msgstr "_Rehacer"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1966
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Do again the last undone action"
7791 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1967
7794 msgid "Cu_t"
7795 msgstr "Cor_tar"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1968
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Cut selection to clipboard"
7800 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1969
7803 msgid "_Copy"
7804 msgstr "_Copiar"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1970
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Copy selection to clipboard"
7809 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1971
7812 msgid "_Paste"
7813 msgstr "_Pegar"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1972
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7818 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1973
7821 msgid "Paste _Style"
7822 msgstr "Pegar e_stilo"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1974
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7827 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1976
7830 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/verbs.cpp:1977
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Paste _Width"
7836 msgstr "An_cho de página"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1978
7839 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:1979
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Paste _Height"
7845 msgstr "Alto:"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1980
7848 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/verbs.cpp:1981
7852 msgid "Paste Size Separately"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1982
7856 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:1983
7860 msgid "Paste Width Separately"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/verbs.cpp:1984
7864 msgid ""
7865 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7866 "object"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/verbs.cpp:1985
7870 msgid "Paste Height Separately"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/verbs.cpp:1986
7874 msgid ""
7875 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7876 "object"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/verbs.cpp:1987
7880 msgid "Paste _In Place"
7881 msgstr "Pegar en el s_itio"
7883 #: ../src/verbs.cpp:1988
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7886 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7888 #: ../src/verbs.cpp:1989
7889 msgid "_Delete"
7890 msgstr "_Eliminar"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1990
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Delete selection"
7895 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7897 #: ../src/verbs.cpp:1991
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Duplic_ate"
7900 msgstr "D_uplicar"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1992
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Duplicate selected objects"
7905 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7907 #: ../src/verbs.cpp:1993
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Create Clo_ne"
7910 msgstr "Crear un documento nuevo"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1994
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7915 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7917 #: ../src/verbs.cpp:1995
7918 msgid "Unlin_k Clone"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/verbs.cpp:1996
7922 msgid ""
7923 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7924 "object"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/verbs.cpp:1997
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Select _Original"
7930 msgstr "Seleccion_ar todo"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1998
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7935 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7937 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7938 #: ../src/verbs.cpp:2000
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Objects to Patter_n"
7941 msgstr "_Objeto a trazo"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2001
7944 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7945 msgstr ""
7947 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7948 #: ../src/verbs.cpp:2003
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Pattern to _Objects"
7951 msgstr "Patrón:"
7953 #: ../src/verbs.cpp:2004
7954 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:2005
7958 msgid "Clea_r All"
7959 msgstr "Limpia_r todo"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2006
7962 msgid "Delete all objects from document"
7963 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2007
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Select Al_l"
7968 msgstr "Seleccion_ar todo"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2008
7971 msgid "Select all objects or all nodes"
7972 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2009
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Select All in All La_yers"
7977 msgstr "Seleccionar"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2010
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7982 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2011
7985 #, fuzzy
7986 msgid "In_vert Selection"
7987 msgstr "Selección"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2012
7990 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:2013
7994 msgid "Invert in All Layers"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:2014
7998 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/verbs.cpp:2015
8002 msgid "D_eselect"
8003 msgstr "D_eseleccionar"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2016
8006 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8007 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8009 #. Selection
8010 #: ../src/verbs.cpp:2019
8011 msgid "Raise to _Top"
8012 msgstr "Poner al fren_te"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2020
8015 msgid "Raise selection to top"
8016 msgstr "Poner la selección al frente"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2021
8019 msgid "Lower to _Bottom"
8020 msgstr "_Bajar al fondo"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2022
8023 msgid "Lower selection to bottom"
8024 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2023
8027 msgid "_Raise"
8028 msgstr "Eleva_r"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2024
8031 msgid "Raise selection one step"
8032 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2025
8035 msgid "_Lower"
8036 msgstr "_Bajar"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2026
8039 msgid "Lower selection one step"
8040 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2027
8043 msgid "_Group"
8044 msgstr "A_grupar"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2028
8047 msgid "Group selected objects"
8048 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2030
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Ungroup selected groups"
8053 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2032
8056 #, fuzzy
8057 msgid "_Put on Path"
8058 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2033
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Put text on path"
8063 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2034
8066 #, fuzzy
8067 msgid "_Remove from Path"
8068 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2035
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Remove text from path"
8073 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2036
8076 msgid "Remove Manual _Kerns"
8077 msgstr ""
8079 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8080 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8081 #: ../src/verbs.cpp:2039
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8084 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2041
8087 msgid "_Union"
8088 msgstr "_Unión"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2042
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Create union of selected paths"
8093 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2043
8096 msgid "_Intersection"
8097 msgstr "_Intersección"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2044
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Create intersection of selected paths"
8102 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2045
8105 msgid "_Difference"
8106 msgstr "_Diferencia"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2046
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8111 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2047
8114 msgid "E_xclusion"
8115 msgstr "E_xclusión"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2048
8118 msgid ""
8119 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8120 "path)"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/verbs.cpp:2049
8124 msgid "Di_vision"
8125 msgstr "Di_visión"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2050
8128 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8129 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8131 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8132 #. Advanced tutorial for more info
8133 #: ../src/verbs.cpp:2053
8134 msgid "Cut _Path"
8135 msgstr "Cortar trazo"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2054
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8140 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8142 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8143 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8144 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8145 #: ../src/verbs.cpp:2058
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Outs_et"
8148 msgstr "A_mpliar"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2059
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Outset selected paths"
8153 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2061
8156 #, fuzzy
8157 msgid "O_utset Path by 1 px"
8158 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2062
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8163 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2064
8166 #, fuzzy
8167 msgid "O_utset Path by 10 px"
8168 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2065
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8173 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8175 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8176 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8177 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8178 #: ../src/verbs.cpp:2069
8179 msgid "I_nset"
8180 msgstr "Re_ducir"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2070
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Inset selected paths"
8185 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2072
8188 #, fuzzy
8189 msgid "I_nset Path by 1 px"
8190 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2073
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8195 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2075
8198 #, fuzzy
8199 msgid "I_nset Path by 10 px"
8200 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2076
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8205 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2078
8208 msgid "D_ynamic Offset"
8209 msgstr "Offset d_inámico"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2078
8212 msgid "Create a dynamic offset object"
8213 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2080
8216 msgid "_Linked Offset"
8217 msgstr "Offset en_lazado"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2081
8220 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8221 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2083
8224 msgid "_Stroke to Path"
8225 msgstr "Con_torno a trazo"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2084
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8230 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2085
8233 msgid "Si_mplify"
8234 msgstr "Simp_lificar"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2086
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8239 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2087
8242 #, fuzzy
8243 msgid "_Reverse"
8244 msgstr "Reglas"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2088
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8249 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8251 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8252 #: ../src/verbs.cpp:2090
8253 #, fuzzy
8254 msgid "_Trace Bitmap..."
8255 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2091
8258 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2092
8262 #, fuzzy
8263 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8264 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2093
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8269 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2094
8272 msgid "_Combine"
8273 msgstr "_Combinar"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2095
8276 msgid "Combine several paths into one"
8277 msgstr ""
8279 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8280 #. Advanced tutorial for more info
8281 #: ../src/verbs.cpp:2098
8282 msgid "Break _Apart"
8283 msgstr "Descombin_ar"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2099
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Break selected paths into subpaths"
8288 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2100
8291 msgid "Gri_d Arrange..."
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2101
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8297 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8299 #. Layer
8300 #: ../src/verbs.cpp:2103
8301 #, fuzzy
8302 msgid "_Add Layer..."
8303 msgstr "_Bajar"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2104
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Create a new layer"
8308 msgstr "Crear un documento nuevo"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2105
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Re_name Layer..."
8313 msgstr "Elevar nodo"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2106
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Rename the current layer"
8318 msgstr "Seleccionar"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2107
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8323 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2108
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Switch to the layer above the current"
8328 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2109
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8333 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2110
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Switch to the layer below the current"
8338 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2111
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8343 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2112
8346 msgid "Move selection to the layer above the current"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/verbs.cpp:2113
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8352 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2114
8355 msgid "Move selection to the layer below the current"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2115
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Layer to _Top"
8361 msgstr "Poner al fren_te"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2116
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Raise the current layer to the top"
8366 msgstr "Poner la selección al frente"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2117
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Layer to _Bottom"
8371 msgstr "_Bajar al fondo"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2118
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8376 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2119
8379 #, fuzzy
8380 msgid "_Raise Layer"
8381 msgstr "Elevar nodo"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2120
8384 msgid "Raise the current layer"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/verbs.cpp:2121
8388 #, fuzzy
8389 msgid "_Lower Layer"
8390 msgstr "Bajar nodo"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2122
8393 msgid "Lower the current layer"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2123
8397 #, fuzzy
8398 msgid "_Delete Current Layer"
8399 msgstr "Seleccionar"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2124
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Delete the current layer"
8404 msgstr "Seleccionar"
8406 #. Object
8407 #: ../src/verbs.cpp:2127
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8410 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2128
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8415 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2129
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8420 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2130
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8425 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2131
8428 msgid "Remove _Transformations"
8429 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2132
8432 msgid "Remove transformations from object"
8433 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2133
8436 msgid "_Object to Path"
8437 msgstr "_Objeto a trazo"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2134
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Convert selected object to path"
8442 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2135
8445 msgid "_Flow into Frame"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:2136
8449 msgid ""
8450 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8451 "frame object"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2137
8455 #, fuzzy
8456 msgid "_Unflow"
8457 msgstr "_Deshacer"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2138
8460 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:2139
8464 #, fuzzy
8465 msgid "_Convert to Text"
8466 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2140
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8471 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2142
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Flip _Horizontal"
8476 msgstr "Reflejo _horizontal"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2142
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Flip selected objects horizontally"
8481 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2145
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Flip _Vertical"
8486 msgstr "Reflejo _vertical"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2145
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Flip selected objects vertically"
8491 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2148
8494 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8498 #, fuzzy
8499 msgid "_Release"
8500 msgstr "Reglas"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2150
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Remove mask from selection"
8505 msgstr "Altura de la selección"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2152
8508 msgid ""
8509 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/verbs.cpp:2154
8513 msgid "Remove clipping path from selection"
8514 msgstr ""
8516 #. Tools
8517 #: ../src/verbs.cpp:2157
8518 msgid "Select"
8519 msgstr "Seleccionar"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2158
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select and transform objects"
8524 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2159
8527 msgid "Node Edit"
8528 msgstr "Edición de nodos"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2160
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Edit path nodes or control handles"
8533 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2162
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Create rectangles and squares"
8538 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2164
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8543 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2166
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Create stars and polygons"
8548 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2168
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Create spirals"
8553 msgstr "Crear espirales (F9)"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2170
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Draw freehand lines"
8558 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2172
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8563 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2174
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Draw calligraphic lines"
8568 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2176
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Create and edit text objects"
8573 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2178
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Create and edit gradients"
8578 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2180
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Zoom in or out"
8583 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2182
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Pick averaged colors from image"
8588 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2184
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Create connectors"
8593 msgstr "Crear un documento nuevo"
8595 #. Tool prefs
8596 #: ../src/verbs.cpp:2187
8597 msgid "Selector Preferences"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/verbs.cpp:2188
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8603 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2189
8606 msgid "Node Tool Preferences"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/verbs.cpp:2190
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8612 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2191
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Rectangle Preferences"
8617 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2192
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8622 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2193
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Ellipse Preferences"
8627 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2194
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8632 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2195
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Star Preferences"
8637 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2196
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8642 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2197
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Spiral Preferences"
8647 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2198
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8652 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2199
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Pencil Preferences"
8657 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2200
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8662 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2201
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Pen Preferences"
8667 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2202
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8672 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2203
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Calligraphic Preferences"
8677 msgstr "Línea caligráfica"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2204
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8682 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2205
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Text Preferences"
8687 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2206
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8692 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2207
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Gradient Preferences"
8697 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2208
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8702 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2209
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Zoom Preferences"
8707 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2210
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8712 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2211
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Dropper Preferences"
8717 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2212
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8722 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2213
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Connector Preferences"
8727 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2214
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8732 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8734 #. Zoom/View
8735 #: ../src/verbs.cpp:2217
8736 msgid "Zoom In"
8737 msgstr "Aumentar"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2217
8740 msgid "Zoom in"
8741 msgstr "Aumentar"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2218
8744 msgid "Zoom Out"
8745 msgstr "Alejar"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2218
8748 msgid "Zoom out"
8749 msgstr "Alejar"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2219
8752 #, fuzzy
8753 msgid "_Rulers"
8754 msgstr "Reglas"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2219
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8759 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2220
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Scroll_bars"
8764 msgstr "Barras de desplazamiento"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2220
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8769 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2221
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Grid"
8774 msgstr "Rejilla"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2221
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Show or hide the grid"
8779 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2222
8782 #, fuzzy
8783 msgid "G_uides"
8784 msgstr "Guías"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2222
8787 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/verbs.cpp:2223
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Nex_t Zoom"
8793 msgstr "Zoom siguien_te"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2223
8796 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/verbs.cpp:2225
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Pre_vious Zoom"
8802 msgstr "Zoom anterior"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2225
8805 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/verbs.cpp:2227
8809 msgid "Zoom 1:_1"
8810 msgstr "Zoom 1:_1"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2227
8813 msgid "Zoom to 1:1"
8814 msgstr "Zoom a 1:1"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2229
8817 msgid "Zoom 1:_2"
8818 msgstr "Zoom 1:2"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2229
8821 msgid "Zoom to 1:2"
8822 msgstr "Zoom a 1:2"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2231
8825 msgid "_Zoom 2:1"
8826 msgstr "_Zoom 2:1"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2231
8829 msgid "Zoom to 2:1"
8830 msgstr "_Zoom a 2:1"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2234
8833 msgid "_Fullscreen"
8834 msgstr "_Pantalla completa"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2234
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Stretch this document window to full screen"
8839 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2237
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Duplic_ate Window"
8844 msgstr "Duplicar nodo"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2237
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Open a new window with the same document"
8849 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2239
8852 #, fuzzy
8853 msgid "_New View Preview"
8854 msgstr "_Nueva vista"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2240
8857 #, fuzzy
8858 msgid "New View Preview"
8859 msgstr "_Nueva vista"
8861 #. "view_new_preview"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2242
8863 msgid "_Normal"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2243
8867 msgid "Switch to normal display mode"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:2244
8871 #, fuzzy
8872 msgid "_Outline"
8873 msgstr "Mostrar el boceto"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2245
8876 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2247
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Ico_n Preview"
8882 msgstr "_Nueva vista"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2248
8885 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/verbs.cpp:2250
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Zoom to fit page in window"
8891 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2251
8894 msgid "Page _Width"
8895 msgstr "An_cho de página"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2252
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Zoom to fit page width in window"
8900 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2254
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8905 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2256
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Zoom to fit selection in window"
8910 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8912 #. Dialogs
8913 #: ../src/verbs.cpp:2259
8914 #, fuzzy
8915 msgid "In_kscape Preferences..."
8916 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2260
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8921 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2261
8924 #, fuzzy
8925 msgid "_Document Properties..."
8926 msgstr "Opciones del _documento"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2262
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8931 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2263
8934 #, fuzzy
8935 msgid "_Document Metadata..."
8936 msgstr "Documento guardado."
8938 #: ../src/verbs.cpp:2264
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8941 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2265
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Fill and Stroke..."
8946 msgstr "_Relleno y contorno"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2266
8949 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8950 msgstr ""
8952 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8953 #: ../src/verbs.cpp:2268
8954 #, fuzzy
8955 msgid "S_watches..."
8956 msgstr "G_uardar como..."
8958 #: ../src/verbs.cpp:2269
8959 msgid "Select colors from a swatches palette"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2270
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Transfor_m..."
8965 msgstr "Transfor_mar"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2271
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Precisely control objects' transformations"
8970 msgstr "Transformaciones de objeto"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2272
8973 #, fuzzy
8974 msgid "_Align and Distribute..."
8975 msgstr "_Alinear y distribuir"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2273
8978 msgid "Align and distribute objects"
8979 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2274
8982 #, fuzzy
8983 msgid "_Text and Font..."
8984 msgstr "_Texto y tipografía"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2275
8987 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2276
8991 #, fuzzy
8992 msgid "_XML Editor..."
8993 msgstr "Editor _XML"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2277
8996 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2278
9000 #, fuzzy
9001 msgid "_Find..."
9002 msgstr "_Imprimir"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2279
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Find objects in document"
9007 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2280
9010 msgid "_Messages..."
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2281
9014 msgid "View debug messages"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2282
9018 #, fuzzy
9019 msgid "S_cripts..."
9020 msgstr "_Imprimir"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2283
9023 msgid "Run scripts"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2284
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9029 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2285
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Show or hide all open dialogs"
9034 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9036 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2287
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Create Tiled Clones..."
9040 msgstr "Cerrar"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2288
9043 #, fuzzy
9044 msgid ""
9045 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9046 "scattering"
9047 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2289
9050 #, fuzzy
9051 msgid "_Object Properties..."
9052 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2290
9055 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2293
9059 msgid "_Connect to Jabber server..."
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2293
9063 msgid "Connect to a Jabber server"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2295
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Share with _user..."
9069 msgstr "G_uardar como..."
9071 #: ../src/verbs.cpp:2295
9072 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2297
9076 msgid "Share with _chatroom..."
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2297
9080 msgid ""
9081 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2299
9085 msgid "_Dump XML node tracker"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2299
9089 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2301
9093 msgid "_Open session file..."
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2301
9097 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2303
9101 msgid "Session file playback"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2305
9105 msgid "_Disconnect from session"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2307
9109 msgid "Disconnect from _server"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2309
9113 msgid "_Input Devices..."
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2310
9117 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2311
9121 #, fuzzy
9122 msgid "_Extensions..."
9123 msgstr "Expansión:"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2312
9126 msgid "Query information about extensions"
9127 msgstr ""
9129 #. Help
9130 #: ../src/verbs.cpp:2315
9131 msgid "_Keys and Mouse"
9132 msgstr "_Teclado y ratón"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2316
9135 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2317
9139 #, fuzzy
9140 msgid "About E_xtensions"
9141 msgstr "Expansión:"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2318
9144 msgid "Information on Inkscape extensions"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2319
9148 #, fuzzy
9149 msgid "About _Memory"
9150 msgstr "Expansión:"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2320
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Memory usage information"
9155 msgstr "Reiniciar _transformación"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2321
9158 msgid "_About Inkscape"
9159 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2322
9162 msgid "Inkscape version, authors, license"
9163 msgstr ""
9165 #. "help_about"
9166 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9167 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9168 #. Tutorials
9169 #: ../src/verbs.cpp:2327
9170 msgid "Inkscape: _Basic"
9171 msgstr "Inkscape: _Básico"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2328
9174 msgid "Getting started with Inkscape"
9175 msgstr ""
9177 #. "tutorial_basic"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2329
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Inkscape: _Shapes"
9181 msgstr "Inkscape: _Básico"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2330
9184 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/verbs.cpp:2331
9188 msgid "Inkscape: _Advanced"
9189 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2332
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Advanced Inkscape topics"
9194 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9196 #. "tutorial_advanced"
9197 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9198 #: ../src/verbs.cpp:2334
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Inkscape: T_racing"
9201 msgstr "Inkscape: _Básico"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2335
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Using bitmap tracing"
9206 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9208 #. "tutorial_tracing"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2336
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9212 msgstr "Inkscape: _Básico"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2337
9215 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2338
9219 msgid "_Elements of Design"
9220 msgstr "_Elementos de diseño"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2339
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9225 msgstr "_Elementos de diseño"
9227 #. "tutorial_design"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2340
9229 msgid "_Tips and Tricks"
9230 msgstr "_Trucos y consejos"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2341
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9235 msgstr "_Trucos y consejos"
9237 #. "tutorial_tips"
9238 #. Effect
9239 #: ../src/verbs.cpp:2344
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Previous Effect"
9242 msgstr "Zoom anterior"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2345
9245 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9246 msgstr ""
9248 #. "tutorial_tips"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2346
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Previous Effect Settings..."
9252 msgstr "Zoom anterior"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2347
9255 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9256 msgstr ""
9258 #. "tutorial_tips"
9259 #. Fit Canvas
9260 #: ../src/verbs.cpp:2350
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Fit Canvas to Selection"
9263 msgstr "Ancho de la selección"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2351
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9268 msgstr "Seleccionar"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2352
9271 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2353
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9277 msgstr "Gradiente sin paradas"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2354
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9282 msgstr "Ancho de la selección"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2355
9285 msgid ""
9286 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9287 "selection"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Dash pattern"
9293 msgstr "Contorno"
9295 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Pattern offset"
9298 msgstr "Patrón:"
9300 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9301 #, c-format
9302 msgid "%s: %d - Inkscape"
9303 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9305 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9306 #, c-format
9307 msgid "%s - Inkscape"
9308 msgstr "%s - Inkscape"
9310 #. Family frame
9311 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9312 msgid "Font family"
9313 msgstr "Familia de tipografías"
9315 #. Style frame
9316 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9317 msgid "Style"
9318 msgstr "Estilo"
9320 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9321 msgid "Font size:"
9322 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9324 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9325 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9326 #. * some representative characters that users of your locale will be
9327 #. * interested in.
9328 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9329 #, fuzzy
9330 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9331 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9333 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Duplicate"
9337 msgstr "D_uplicar"
9339 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Edit..."
9343 msgstr "Editar"
9345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9346 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9347 msgid ""
9348 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9349 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9350 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9351 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9355 #, fuzzy
9356 msgid "reflected"
9357 msgstr "Primero seleccionado"
9359 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9360 #, fuzzy
9361 msgid "direct"
9362 msgstr "Editar"
9364 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9365 msgid "Repeat:"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9369 msgid "<small>No gradients</small>"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9373 #, fuzzy
9374 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9375 msgstr "Último seleccionado"
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9378 #, fuzzy
9379 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9380 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9382 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9383 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9387 msgid ""
9388 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9389 "selected object(s)"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Edit the stops of the gradient"
9395 msgstr "Gradiente sin paradas"
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9402 msgid "<b>New:</b>"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Create linear gradient"
9408 msgstr "Gradiente lineal"
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9411 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9415 #, fuzzy
9416 msgid "on"
9417 msgstr "Ninguno"
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Create gradient in the fill"
9422 msgstr "Editor de gradiente"
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9425 msgid "Create gradient in the stroke"
9426 msgstr ""
9428 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9429 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9430 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9431 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9432 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9437 msgid "<b>Change:</b>"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9441 msgid "No gradients in document"
9442 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9445 msgid "No gradient selected"
9446 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9449 msgid "No stops in gradient"
9450 msgstr "Gradiente sin paradas"
9452 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9454 msgid "Add stop"
9455 msgstr "Añadir parada"
9457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9458 msgid "Add another control stop to gradient"
9459 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9462 msgid "Delete stop"
9463 msgstr "Borrar parada"
9465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9466 msgid "Delete current control stop from gradient"
9467 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9469 #. Label
9470 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9471 msgid "Offset:"
9472 msgstr "Offset:"
9474 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9475 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9476 msgid "Stop Color"
9477 msgstr "Color de parada"
9479 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9480 msgid "Gradient editor"
9481 msgstr "Editor de gradiente"
9483 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Toggle current layer visibility"
9486 msgstr "Documento guardado."
9488 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Lock or unlock current layer"
9491 msgstr "Documento guardado."
9493 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Current layer"
9496 msgstr "Documento guardado."
9498 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9499 msgid "(root)"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9503 msgid "No paint"
9504 msgstr "Sin pintura"
9506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Flat color"
9509 msgstr "Color del resaltado:"
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9512 msgid "Linear gradient"
9513 msgstr "Gradiente lineal"
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9516 msgid "Radial gradient"
9517 msgstr "Gradiente radial"
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9520 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9521 msgstr ""
9523 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9525 msgid ""
9526 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9527 "evenodd)"
9528 msgstr ""
9530 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9531 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9532 msgid ""
9533 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9537 msgid "No objects"
9538 msgstr "Sin objetos"
9540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9541 msgid "Multiple styles"
9542 msgstr "Estilos múltiples"
9544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9545 msgid "Paint is undefined"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9549 #, fuzzy
9550 msgid "No patterns in document"
9551 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9553 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9554 msgid ""
9555 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9556 "selection."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9560 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9564 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9568 msgid ""
9569 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9570 "scaled."
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9574 msgid ""
9575 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9576 "are scaled."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9580 msgid ""
9581 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9582 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9586 msgid ""
9587 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9588 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9592 msgid ""
9593 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9594 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9598 msgid ""
9599 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9600 "scaled, rotated, or skewed)."
9601 msgstr ""
9603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9606 #, fuzzy
9607 msgid "select_toolbar|X"
9608 msgstr "Seleccionar"
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9611 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9612 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9617 #, fuzzy
9618 msgid "select_toolbar|Y"
9619 msgstr "Seleccionar"
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9622 msgid "Vertical coordinate of selection"
9623 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9628 #, fuzzy
9629 msgid "select_toolbar|W"
9630 msgstr "Seleccionar"
9632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9633 msgid "Width of selection"
9634 msgstr "Ancho de la selección"
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9637 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9638 msgstr ""
9640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9643 #, fuzzy
9644 msgid "select_toolbar|H"
9645 msgstr "Seleccionar"
9647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9648 msgid "Height of selection"
9649 msgstr "Altura de la selección"
9651 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9652 msgid "System"
9653 msgstr "Sistema"
9655 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9656 #, fuzzy
9657 msgid "RGBA_:"
9658 msgstr "RGB"
9660 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9661 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9665 msgid "RGB"
9666 msgstr "RGB"
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9669 #, fuzzy
9670 msgid "HSL"
9671 msgstr "HSV"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9674 msgid "CMYK"
9675 msgstr "CMYK"
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9678 msgid "_R"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Red"
9685 msgstr "Rojo:"
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9688 msgid "_G"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Green"
9695 msgstr "Verde:"
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9698 msgid "_B"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Blue"
9705 msgstr "Azul:"
9707 #. Label
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9711 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9712 msgid "_A"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9721 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9722 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9723 msgid "Alpha (opacity)"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9727 msgid "_H"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Hue"
9734 msgstr "Tono:"
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9737 msgid "_S"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Saturation"
9744 msgstr "Saturación:"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9747 msgid "_L"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Lightness"
9754 msgstr "Alto:"
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9757 msgid "_C"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Cyan"
9764 msgstr "Cian:"
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9767 msgid "_M"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Magenta"
9774 msgstr "Magenta:"
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9777 msgid "_Y"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Yellow"
9784 msgstr "Amarillo:"
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9787 msgid "_K"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9791 msgid "Unnamed"
9792 msgstr "Sin nombre"
9794 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9795 msgid "Wheel"
9796 msgstr "Rueda"
9798 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9799 msgid "Attribute"
9800 msgstr "Atributo"
9802 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9803 msgid "Value"
9804 msgstr "Valor"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9807 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9808 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9811 msgid "Delete selected nodes"
9812 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Join selected endnodes"
9817 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9822 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9825 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9826 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9829 msgid "Break path at selected nodes"
9830 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9833 msgid "Make selected nodes corner"
9834 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9837 msgid "Make selected nodes smooth"
9838 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9841 msgid "Make selected nodes symmetric"
9842 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9845 msgid "Make selected segments lines"
9846 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9849 msgid "Make selected segments curves"
9850 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9855 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9858 msgid "Corners:"
9859 msgstr "Esquinas:"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9862 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9863 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Spoke ratio:"
9868 msgstr "Proporción:"
9870 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9871 #. Base radius is the same for the closest handle.
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9873 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9874 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Rounded:"
9879 msgstr "No redondeado"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9882 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9886 msgid "Randomized:"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9890 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9895 msgid "Defaults"
9896 msgstr "Predeterminados"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9900 msgid ""
9901 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9902 "change defaults)"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9906 msgid "W:"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Width of rectangle"
9912 msgstr "Ancho de la selección"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Height of rectangle"
9917 msgstr "Altura de la selección"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9920 msgid "Rx:"
9921 msgstr "Rx:"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9926 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9929 msgid "Ry:"
9930 msgstr "Ry:"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9935 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9938 msgid "Not rounded"
9939 msgstr "No redondeado"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9942 msgid "Make corners sharp"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9946 msgid "Turns:"
9947 msgstr "Vueltas:"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9950 msgid "Number of revolutions"
9951 msgstr "Número de revoluciones"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9954 msgid "Divergence:"
9955 msgstr "Divergencia:"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9958 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9959 msgstr ""
9960 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9963 msgid "Inner radius:"
9964 msgstr "Radio interior:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9969 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9972 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Thinning:"
9978 msgstr "Renderizado"
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9981 msgid ""
9982 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9983 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9987 msgid "Angle:"
9988 msgstr "Ángulo:"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9991 msgid ""
9992 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9993 "fixation = 0)"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Fixation:"
9999 msgstr "Orientación:"
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10002 msgid ""
10003 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10004 "= fixed)"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10008 msgid "Tremor:"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10012 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10016 msgid "Mass:"
10017 msgstr "Masa:"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10020 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10021 msgstr ""
10023 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10025 msgid "Drag:"
10026 msgstr "Arrastrar:"
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10029 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10033 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10037 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Start:"
10043 msgstr "Estrella"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10046 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10050 msgid "End:"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10054 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Open arc"
10060 msgstr "Abrir _reciente"
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10063 msgid ""
10064 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10068 msgid "Make whole"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10072 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10076 msgid ""
10077 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10078 "color including its alpha"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10084 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10089 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Spacing:"
10094 msgstr "Espaciado Y:"
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10097 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10098 msgstr ""
10101 #. Local Variables:
10102 #. mode:c++
10103 #. c-file-style:"stroustrup"
10104 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10105 #. indent-tabs-mode:nil
10106 #. fill-column:99
10107 #. End:
10109 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10110 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Add Nodes"
10113 msgstr "Ninguno"
10115 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10116 msgid "Maximum segment length"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10120 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10121 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10122 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10123 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10124 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10125 msgid "Modify Path"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10129 #, fuzzy
10130 msgid "AI Input"
10131 msgstr "Entrada"
10133 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10134 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10135 msgstr ""
10137 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10138 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10139 msgstr ""
10141 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10142 #, fuzzy
10143 msgid "AI Output"
10144 msgstr "A_mpliar"
10146 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Write Adobe Illustrator"
10149 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10151 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10152 #, fuzzy
10153 msgid "AI SVG Input"
10154 msgstr "Entrada"
10156 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10159 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10161 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10162 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10166 msgid "A diagram created with the program Dia"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10170 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Dia Input"
10176 msgstr "Entrada"
10178 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10179 msgid ""
10180 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10181 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10185 msgid ""
10186 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10187 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10188 "Inkscape installation."
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Dot size"
10194 msgstr "Caras:"
10196 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Font size"
10199 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10201 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Number Nodes"
10204 msgstr "Número de revoluciones"
10206 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10207 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10208 msgid "Visualize Path"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10212 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10213 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10217 #, fuzzy
10218 msgid "DXF Input"
10219 msgstr "Entrada"
10221 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10222 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10226 msgid ""
10227 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10228 "sourceforge.net/"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10232 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10236 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "DXF Output"
10242 msgstr "A_mpliar"
10244 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10245 msgid "DXF file written by pstoedit"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10249 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Embed All Images"
10255 msgstr "URI de la imagen:"
10257 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10258 #, fuzzy
10259 msgid "EPS Input"
10260 msgstr "Entrada"
10262 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10263 msgid "Encapsulated Postscript"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10267 #, fuzzy
10268 msgid "EPSI Output"
10269 msgstr "A_mpliar"
10271 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10272 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10276 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10280 msgid "LaTeX formula"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10284 msgid "LaTeX formula: "
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10288 msgid "Extract One Image"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10292 msgid "Path to save image"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10296 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Bridge Width"
10299 msgstr "An_cho de página"
10301 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10302 msgid "First String Length"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10306 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10307 msgid "Fretboard Designer"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10311 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10312 msgid "Fretboard Edges"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10316 msgid "Last String Length"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10320 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10324 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Number of Frets"
10327 msgstr "Número de revoluciones"
10329 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10330 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Number of Strings"
10333 msgstr "Número de revoluciones"
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10336 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Nut Width"
10339 msgstr "Ancho:"
10341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10342 msgid "Perpendicular Distance"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10346 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10350 msgid "Tones in Scale"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10354 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10355 msgid "px per Unit"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10359 msgid "Multi Length Scala"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10363 msgid "Path to Scala *.scl File"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10367 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10371 msgid "Scale Length"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10375 msgid "Single Length Equal Temperament"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10379 msgid "Single Length Scala"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10383 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10387 msgid "Open files saved with XFIG"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10391 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10395 #, fuzzy
10396 msgid "XFIG Input"
10397 msgstr "Entrada"
10399 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Flatness"
10402 msgstr "Caras:"
10404 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10405 msgid "Flatten Bezier"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10409 msgid "GIMP XCF"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10413 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Draw Handles"
10419 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10421 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Duplicate endpaths"
10424 msgstr "Duplicar nodo"
10426 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Exponent"
10429 msgstr "Exportar"
10431 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10432 msgid "Interpolate"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10436 msgid "Interpolate style (experimental)"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10440 msgid "Interpolation method"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10444 msgid "Interpolation steps"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10448 msgid "Kochify"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10452 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Angle"
10458 msgstr "Ángulo:"
10460 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10461 msgid "Axiom"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Lindenmayer"
10467 msgstr "Elevar nodo"
10469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10470 msgid "Order"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Rules"
10476 msgstr "Reglas"
10478 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Step"
10481 msgstr "Estilo"
10483 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10484 msgid "Measure Path"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10488 msgid "Extrude"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Magnitude"
10494 msgstr "Magenta:"
10496 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10497 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10498 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10502 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10503 msgid "Adobe Portable Document Format"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10507 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10508 #, fuzzy
10509 msgid "PDF Output"
10510 msgstr "A_mpliar"
10512 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Postscript"
10515 msgstr "Punto"
10517 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10518 msgid "Postscript Input"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Radius"
10524 msgstr "Radio:"
10526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Radius Randomize"
10529 msgstr "Elevar nodo"
10531 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Randomize node handles"
10534 msgstr "Elevar nodo"
10536 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Randomize nodes"
10539 msgstr "Elevar nodo"
10541 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10542 msgid "Use normal distribution"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10546 msgid "Random Point"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Random Position"
10552 msgstr "Resolución:"
10554 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Initial size"
10557 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10559 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Minimum size"
10562 msgstr "Personalizar"
10564 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10565 msgid "Random Tree"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10569 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10573 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10577 msgid "Sketch Input"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10581 msgid "Behavior"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10585 msgid "Segment Straightener"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10589 msgid "Envelope"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10593 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10597 msgid ""
10598 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10599 "files"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10603 #, fuzzy
10604 msgid "ZIP Output"
10605 msgstr "A_mpliar"
10607 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10608 msgid "Color of shadow"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10612 msgid "Dropshadow"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10616 msgid "ASCII Text"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10620 msgid "Text File (*.txt)"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Text Input"
10626 msgstr "Entrada"
10628 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10629 msgid "Calculate first derivative numerically"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10633 msgid "First derivative"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10637 msgid "Function"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10641 msgid "Function Plotter"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10645 msgid "Nodes per period"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10649 msgid "Periods (2*Pi each)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10653 msgid "Amount of whirl"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Center X"
10659 msgstr "Centro X:"
10661 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Center Y"
10664 msgstr "Centro Y:"
10666 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Rotation is clockwise"
10669 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10671 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10672 msgid "Whirl"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10676 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10680 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10684 msgid "Windows Metafile Input"
10685 msgstr ""
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid " relative by "
10689 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10691 #~ msgid "Finishing pen"
10692 #~ msgstr "Terminar pluma"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Tool Controls"
10696 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "_Panels"
10700 #~ msgstr "Cancelar"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Show or hide the panels"
10704 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Close window"
10708 #~ msgstr "Cerrar vista"
10710 #~ msgid "Union of selected objects"
10711 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10713 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10714 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10716 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10717 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10721 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10725 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Put text into frames"
10729 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10733 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Transform dialog"
10737 #~ msgstr "Transfor_mar"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10741 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Text and Font dialog"
10745 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10747 #~ msgid "XML Editor"
10748 #~ msgstr "Editor XML"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Object Properties dialog"
10752 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "About Memory..."
10756 #~ msgstr "Expansión:"
10758 #~ msgid "Close"
10759 #~ msgstr "Cerrar"
10761 #~ msgid "Snap units:"
10762 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10764 #~ msgid "Snap distance:"
10765 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Row spacing:   "
10769 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Column spacing:"
10773 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10777 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Font Size"
10781 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Direction"
10785 #~ msgstr "Selección"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Direction of Rotation"
10789 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Canvas size:"
10793 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Custom canvas"
10797 #~ msgstr "Personalizar papel"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Current style"
10801 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Arrange Objects"
10805 #~ msgstr "Objeto"
10807 #~ msgid "deg"
10808 #~ msgstr "grados"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "_Credits"
10812 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Grab sensitivity"
10816 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Scroll by"
10820 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Acceleration"
10824 #~ msgstr "Selección"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Speed"
10828 #~ msgstr "Rojo:"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Zoom in/out by"
10832 #~ msgstr "Alejar"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Transform"
10836 #~ msgstr "Transfor_mar"
10838 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10839 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10841 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10842 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10844 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10845 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10847 #~ msgid "Flip selection vertically"
10848 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10850 #~ msgid "Edit"
10851 #~ msgstr "Editar"
10853 #~ msgid "Add"
10854 #~ msgstr "Añadir"
10856 #~ msgid ""
10857 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10860 #~ "herramienta de nodos."
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "C_reate"
10864 #~ msgstr "Crear"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10868 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Go to root"
10872 #~ msgstr "Editar"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "X"
10876 #~ msgstr "X:"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Y"
10880 #~ msgstr "Y:"
10882 #~ msgid "Sides:"
10883 #~ msgstr "Caras:"
10885 #~ msgid "R1:"
10886 #~ msgstr "R1:"
10888 #~ msgid "R2:"
10889 #~ msgstr "R2"
10891 #~ msgid "ARG1:"
10892 #~ msgstr "ARG1:"
10894 #~ msgid "ARG2:"
10895 #~ msgstr "ARG2:"
10897 #~ msgid "Flatsides:"
10898 #~ msgstr "Caras:"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Radius X:"
10902 #~ msgstr "Radio:"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Radius Y:"
10906 #~ msgstr "Radio:"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Start Angle:"
10910 #~ msgstr "Estrella"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "End Angle:"
10914 #~ msgstr "Ángulo:"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Open:"
10918 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10920 #~ msgid "Expansion:"
10921 #~ msgstr "Expansión:"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Revolutions:"
10925 #~ msgstr "Revolución:"
10927 #~ msgid "Argument:"
10928 #~ msgstr "Argumento:"
10930 #~ msgid "T0:"
10931 #~ msgstr "T0:"
10933 #~ msgid "RX:"
10934 #~ msgstr "RX:"
10936 #~ msgid "RY:"
10937 #~ msgstr "RY:"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10941 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10943 #~ msgid "Star _Properties"
10944 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10948 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
10950 #~ msgid "Spiral _Properties"
10951 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Document Preferences"
10955 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Extensions Editor"
10959 #~ msgstr "Expansión:"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Preferences"
10963 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Layer Editor"
10967 #~ msgstr "Editor XML"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Text Properties"
10971 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "_Export..."
10975 #~ msgstr "_Importar..."
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10979 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Select _Original Clone"
10983 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Tile"
10987 #~ msgstr "Título:"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Select A_ll"
10991 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Select Non_e"
10995 #~ msgstr "Selección"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Zoom _In"
10999 #~ msgstr "Aumentar"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Zoom _Out"
11003 #~ msgstr "Alejar"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Pre_vious"
11007 #~ msgstr "Zoom anterior"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Nex_t"
11011 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "R_ename Layer..."
11015 #~ msgstr "Elevar nodo"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11019 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "_Anchor Layer"
11023 #~ msgstr "Bajar nodo"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "_Delete Layer"
11027 #~ msgstr "Seleccionar"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11031 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11035 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Select To_p Layer"
11039 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11043 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11047 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11051 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11055 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11059 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11063 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11065 #~ msgid "Arc"
11066 #~ msgstr "Arco"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Freehand"
11070 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Corners"
11074 #~ msgstr "Esquinas:"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Delete"
11078 #~ msgstr "_Eliminar"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Join"
11082 #~ msgstr "Unión:"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Delete Segment"
11086 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Break"
11090 #~ msgstr "Negro:"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Symmetric"
11094 #~ msgstr "simétrico"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "New"
11098 #~ msgstr "_Nuevo"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Save"
11102 #~ msgstr "_Guardar"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Save As..."
11106 #~ msgstr "G_uardar como..."
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Import..."
11110 #~ msgstr "_Importar..."
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Export..."
11114 #~ msgstr "Exportar"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Print..."
11118 #~ msgstr "_Imprimir"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11122 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Undo"
11126 #~ msgstr "_Deshacer"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Redo"
11130 #~ msgstr "_Rehacer"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Cut"
11134 #~ msgstr "Cor_tar"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Copy"
11138 #~ msgstr "_Copiar"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11142 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11146 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Zoom in (+)"
11150 #~ msgstr "Aumentar"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Zoom out (-)"
11154 #~ msgstr "Alejar"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11158 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11162 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11166 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11170 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11174 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11178 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11182 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11186 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11190 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11194 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11198 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11202 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11206 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11210 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Move selection to new layer"
11214 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Move selection to next layer"
11218 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11222 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Move selection to top layer"
11226 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11230 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11234 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11238 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11242 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11246 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11250 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11254 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11258 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11262 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Node tool"
11266 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Zoom tool"
11270 #~ msgstr "Alejar"
11272 #~ msgid "Rectangle tool"
11273 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11275 #~ msgid "Arc tool"
11276 #~ msgstr "Herramienta arco"
11278 #~ msgid "Star tool"
11279 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11281 #~ msgid "Spiral tool"
11282 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Freehand tool"
11286 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Pen tool"
11290 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Calligraphy tool"
11294 #~ msgstr "Caligrafía"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Text tool"
11298 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Dropper tool"
11302 #~ msgstr "Cuentagotas"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11306 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11310 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "URI:"
11314 #~ msgstr "URL:"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Invert Selection"
11318 #~ msgstr "Selección"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "_Scripts..."
11322 #~ msgstr "_Imprimir"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Align and Distribute"
11326 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11330 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Export Dialog"
11334 #~ msgstr "Exportar área"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11338 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Find Dialog"
11342 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11346 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11350 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11354 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11358 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Transformation Dialog"
11362 #~ msgstr "Transfor_mar"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Tree Editor"
11366 #~ msgstr "Editor XML"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11370 #~ msgstr "Editor XML"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Row height:"
11374 #~ msgstr "Alto:"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Column width:"
11378 #~ msgstr "Círculo"
11380 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11381 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid ""
11385 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11386 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11387 #~ msgstr ""
11388 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11389 #~ "media de color de un área."
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11393 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11395 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11396 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11398 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11399 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Inkscape"
11403 #~ msgstr "Inkscape"
11405 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11406 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11408 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11409 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11411 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11412 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11414 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11415 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11417 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11418 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Alternate sign"
11422 #~ msgstr "Saturación:"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Minor grid line color:"
11426 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11428 #~ msgid "Grid color"
11429 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Grid emphasis color"
11433 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Background (also for export):"
11437 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Picking colors:"
11441 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11443 #~ msgid "Fill style"
11444 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Fill:"
11448 #~ msgstr "Relleno"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "winding"
11452 #~ msgstr "Renderizado"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "alternating"
11456 #~ msgstr "Saturación:"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Update Properties"
11460 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Label invalid"
11464 #~ msgstr "El ID no es válido"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid ""
11468 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11469 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11473 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "executable"
11477 #~ msgstr "Rectángulo"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "file"
11481 #~ msgstr "_Archivo"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "extension"
11485 #~ msgstr "Expansión:"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "path"
11489 #~ msgstr "T_razo"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "absolute"
11493 #~ msgstr "Valor"
11495 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11496 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11498 #~ msgid "Autodetect"
11499 #~ msgstr "Autodetectar"
11501 #~ msgid "Make s_ensitive"
11502 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11504 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11505 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Layer Properties"
11509 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11513 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Apply"
11517 #~ msgstr "Aplicar a:"
11519 #~ msgid "Sensitive"
11520 #~ msgstr "Sensible"
11522 #~ msgid "Active"
11523 #~ msgstr "Activo"
11525 #~ msgid "Printable"
11526 #~ msgstr "Imprimible"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11530 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11532 #~ msgid "Trace"
11533 #~ msgstr "Traza"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11537 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11539 #~ msgid "Untitled"
11540 #~ msgstr "Sin título"
11542 #~ msgid "Document Name:"
11543 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11545 #~ msgid "Image URI:"
11546 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11548 #~ msgid "Visible"
11549 #~ msgstr "Visible"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11553 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Other"
11557 #~ msgstr "Metro"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11561 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "object"
11565 #~ msgstr "Objeto"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "user space"
11569 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Coordinates:"
11573 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid ""
11577 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11578 #~ msgstr ""
11579 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11581 #~ msgid "Alignment:"
11582 #~ msgstr "Alineación:"
11584 #~ msgid "Text and font"
11585 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11587 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11588 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11590 #~ msgid "All shape tools"
11591 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11593 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11594 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11596 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11597 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11599 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11600 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11602 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11603 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11605 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11606 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11608 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11609 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11611 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11612 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Active group"
11616 #~ msgstr "Activo"
11618 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11619 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "typeset object"
11623 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid ""
11627 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11628 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Pattern Fill"
11632 #~ msgstr "Patrón:"
11634 #~ msgid "Snap to grid"
11635 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "_Menu"
11639 #~ msgstr "Limpi_eza"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Snap points to the grid"
11643 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Rect"
11647 #~ msgstr "Rectángulo"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Rects"
11651 #~ msgstr "Objeto"
11653 #~ msgid "Pre_v zoom"
11654 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11656 #~ msgid "Userspace unit"
11657 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11659 #~ msgid "User"
11660 #~ msgstr "Usuario"
11662 #~ msgid "Userspace units"
11663 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Ru_lers"
11667 #~ msgstr "Reglas"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Show or hide rulers"
11671 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11675 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11679 #~ msgstr ""
11680 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11681 #~ "media de color de un área."
11683 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11684 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11686 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11687 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "_New Window"
11691 #~ msgstr "_Nueva vista"
11693 #~ msgid "Mode:"
11694 #~ msgstr "Modo:"
11696 #~ msgid "RGB Colorspace"
11697 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11699 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11700 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11702 #~ msgid "Get from dropper"
11703 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11705 #~ msgid "Alpha:"
11706 #~ msgstr "Alfa:"
11708 #~ msgid "Value:"
11709 #~ msgstr "Valor:"
11711 #~ msgid "Stroke settings"
11712 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11714 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11715 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11717 #~ msgid "Item properties"
11718 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11720 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11721 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11723 #~ msgid "Quit"
11724 #~ msgstr "Salir"
11726 #~ msgid "Combine multiple paths"
11727 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11729 #~ msgid "Fullscreen"
11730 #~ msgstr "Pantalla completa"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "New View"
11734 #~ msgstr "_Nueva vista"
11736 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11737 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11739 #~ msgid "Text editing and font settings"
11740 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11744 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11748 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11750 #~ msgid "Fill Rule"
11751 #~ msgstr "Regla de relleno"
11753 #~ msgid "Tool has no options"
11754 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11756 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11757 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11759 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11760 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11762 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11763 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11765 #~ msgid "Visual transformation"
11766 #~ msgstr "Transformación visual"
11768 #~ msgid "Show content"
11769 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11771 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11772 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11774 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11775 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11777 #~ msgid "Flat Sided"
11778 #~ msgstr "Lados planos"
11780 #~ msgid "Inkscape _Options"
11781 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11783 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11784 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11786 #~ msgid "gradientUnits"
11787 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11789 #~ msgid "gradientSpread"
11790 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11792 #~ msgid "nonzero"
11793 #~ msgstr "no cero"
11795 #~ msgid "evenodd"
11796 #~ msgstr "parimpar"