Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # Translation of Inkscape to Mexican Spanish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003.
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.
9 #
10 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: inkscape\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n"
22 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
23 "Language-Team: none <none>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
29 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
30 msgstr ""
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
35 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
37 #: ../src/arc-context.cpp:337
38 msgid ""
39 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
43 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:442
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:460
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Crear un documento nuevo"
58 #: ../src/connector-context.cpp:519
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "Creando curva nueva"
63 #: ../src/connector-context.cpp:746
64 #, fuzzy
65 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
66 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
68 #: ../src/connector-context.cpp:794
69 #, fuzzy
70 msgid "Reroute connector"
71 msgstr "Crear un documento nuevo"
73 #. Flush pending updates
74 #: ../src/connector-context.cpp:959
75 #, fuzzy
76 msgid "Create connector"
77 msgstr "Crear un documento nuevo"
79 #: ../src/connector-context.cpp:983
80 #, fuzzy
81 msgid "Finishing connector"
82 msgstr "Terminar pluma"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1127
85 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:1200
89 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
90 msgstr ""
92 #: ../src/connector-context.cpp:1311
93 #, fuzzy
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
97 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors avoid selected objects"
100 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
102 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
103 #, fuzzy
104 msgid "Make connectors ignore selected objects"
105 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
107 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
108 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
109 msgstr ""
111 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
112 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
113 msgstr ""
115 #: ../src/desktop-events.cpp:111
116 #, fuzzy
117 msgid "Create guide"
118 msgstr "Crear un documento nuevo"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:185
121 #, fuzzy
122 msgid "Move guide"
123 msgstr "Bajar nodo"
125 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
126 #, fuzzy
127 msgid "Delete guide"
128 msgstr "Borrar nodo"
130 #: ../src/desktop-events.cpp:209
131 #, c-format
132 msgid "%s at %s"
133 msgstr "%s en %s"
135 #: ../src/desktop.cpp:716
136 msgid "No previous zoom."
137 msgstr "No hay menos zoom."
139 #: ../src/desktop.cpp:741
140 msgid "No next zoom."
141 msgstr "No hay más zoom."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
144 #, fuzzy
145 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
146 msgstr "Último seleccionado"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
149 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
153 #, c-format
154 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
158 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
162 #, fuzzy
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
164 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
167 msgid "Unclump tiled clones"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
171 #, fuzzy
172 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
173 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
176 #, fuzzy
177 msgid "Delete tiled clones"
178 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
181 #, fuzzy
182 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
183 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
186 msgid ""
187 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
188 "group</b>."
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
192 #, fuzzy
193 msgid "Create tiled clones"
194 msgstr "Cerrar"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
197 msgid "<small>Per row:</small>"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
201 #, fuzzy
202 msgid "<small>Per column:</small>"
203 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
206 #, fuzzy
207 msgid "<small>Randomize:</small>"
208 msgstr "Último seleccionado"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
211 #, fuzzy
212 msgid "_Symmetry"
213 msgstr "simétrico"
215 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
216 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
217 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
218 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
219 #.
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
221 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
222 msgstr ""
224 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
226 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
230 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
234 msgid "<b>PM</b>: reflection"
235 msgstr ""
237 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
238 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
240 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
244 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
248 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
252 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
256 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
260 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
264 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
268 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
272 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
276 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
280 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
284 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
288 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
292 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
296 msgid "S_hift"
297 msgstr ""
299 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
301 #, no-c-format
302 msgid "<b>Shift X:</b>"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
306 #, no-c-format
307 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
308 msgstr ""
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
311 #, no-c-format
312 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
313 msgstr ""
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
316 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
317 msgstr ""
319 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
321 #, no-c-format
322 msgid "<b>Shift Y:</b>"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
326 #, no-c-format
327 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
336 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
340 #, fuzzy
341 msgid "<b>Exponent:</b>"
342 msgstr "Elipse"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
345 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
349 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
350 msgstr ""
352 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
356 msgid "<small>Alternate:</small>"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
360 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
364 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
368 #, fuzzy
369 msgid "Sc_ale"
370 msgstr "Escalar"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
373 #, fuzzy
374 msgid "<b>Scale X:</b>"
375 msgstr "Círculo"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
378 #, fuzzy, no-c-format
379 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
383 #, fuzzy, no-c-format
384 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
385 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
388 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
392 #, fuzzy
393 msgid "<b>Scale Y:</b>"
394 msgstr "Círculo"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
397 #, no-c-format
398 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
402 #, no-c-format
403 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
407 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
411 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
415 #, fuzzy
416 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
417 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
420 #, fuzzy
421 msgid "_Rotation"
422 msgstr "Resolución:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
425 #, fuzzy
426 msgid "<b>Angle:</b>"
427 msgstr "Rectángulo"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
430 #, no-c-format
431 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
435 #, no-c-format
436 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
440 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
444 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
448 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
452 #, fuzzy
453 msgid "_Blur & opacity"
454 msgstr "Opacidad:"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
457 #, fuzzy
458 msgid "<b>Blur:</b>"
459 msgstr "Elipse"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
462 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
466 #, fuzzy
467 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
468 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
471 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
475 #, fuzzy
476 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
477 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
480 #, fuzzy
481 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
482 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
485 msgid "<b>Fade out:</b>"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
489 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
493 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
497 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
501 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
509 #, fuzzy
510 msgid "Co_lor"
511 msgstr "Cerrar"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
514 #, fuzzy
515 msgid "Initial color: "
516 msgstr "Color de la rejilla:"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
519 msgid "Initial color of tiled clones"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
523 msgid ""
524 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
525 "stroke)"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
529 #, fuzzy
530 msgid "<b>H:</b>"
531 msgstr "Elipse"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
534 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
538 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
542 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
546 #, fuzzy
547 msgid "<b>S:</b>"
548 msgstr "Elipse"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
551 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
555 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
559 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
563 #, fuzzy
564 msgid "<b>L:</b>"
565 msgstr "Elipse"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
568 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
572 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
576 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
580 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
584 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "_Trace"
589 msgstr "_Trazar"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
592 msgid "Trace the drawing under the tiles"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
596 msgid ""
597 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
598 "apply it to the clone"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
602 msgid "1. Pick from the drawing:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
606 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
607 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
608 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
614 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
615 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
616 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
617 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
619 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
620 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
621 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
622 #, fuzzy
623 msgid "Color"
624 msgstr "Cerrar"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
627 msgid "Pick the visible color and opacity"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
631 #, fuzzy
632 msgid "Opacity"
633 msgstr "Opacidad:"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
636 msgid "Pick the total accumulated opacity"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
640 msgid "R"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
644 msgid "Pick the Red component of the color"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
648 msgid "G"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
652 msgid "Pick the Green component of the color"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
656 msgid "B"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
660 msgid "Pick the Blue component of the color"
661 msgstr ""
663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
666 msgid "clonetiler|H"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
670 #, fuzzy
671 msgid "Pick the hue of the color"
672 msgstr "Número de revoluciones"
674 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
675 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
677 msgid "clonetiler|S"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
681 msgid "Pick the saturation of the color"
682 msgstr ""
684 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
685 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
687 msgid "clonetiler|L"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
691 msgid "Pick the lightness of the color"
692 msgstr ""
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
695 msgid "2. Tweak the picked value:"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
699 msgid "Gamma-correct:"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
703 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
707 msgid "Randomize:"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
711 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
715 #, fuzzy
716 msgid "Invert:"
717 msgstr "Re_ducir"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
720 msgid "Invert the picked value"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
724 msgid "3. Apply the value to the clones':"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
728 #, fuzzy
729 msgid "Presence"
730 msgstr "Conservar"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
733 msgid ""
734 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
735 "that point"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
739 #, fuzzy
740 msgid "Size"
741 msgstr "Caras:"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
744 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
748 msgid ""
749 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
750 "or stroke)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
754 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
758 msgid "How many rows in the tiling"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
762 msgid "How many columns in the tiling"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
766 msgid "Width of the rectangle to be filled"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
770 msgid "Height of the rectangle to be filled"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
774 #, fuzzy
775 msgid "Rows, columns: "
776 msgstr "Círculo"
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
779 msgid "Create the specified number of rows and columns"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
783 msgid "Width, height: "
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
787 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
791 msgid "Use saved size and position of the tile"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
795 msgid ""
796 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
797 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
801 #, fuzzy
802 msgid " <b>_Create</b> "
803 msgstr "Círculo"
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
806 msgid "Create and tile the clones of the selection"
807 msgstr ""
809 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
810 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
811 #. diagrams on the left in the following screenshot:
812 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
813 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
815 msgid " _Unclump "
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
819 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
823 #, fuzzy
824 msgid " Re_move "
825 msgstr "_Eliminar enlace"
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
828 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
832 #, fuzzy
833 msgid " R_eset "
834 msgstr "_Eliminar enlace"
836 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
838 msgid ""
839 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
840 "to zero"
841 msgstr ""
843 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
844 msgid "Messages"
845 msgstr ""
847 #. ## Add a menu for clear()
848 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
849 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
850 msgid "_File"
851 msgstr "_Archivo"
853 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
854 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
855 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
856 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
857 #, fuzzy
858 msgid "_Clear"
859 msgstr "Cerrar"
861 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
862 msgid "Capture log messages"
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
866 msgid "Release log messages"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
870 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
871 #, fuzzy
872 msgid "none"
873 msgstr "Ninguno"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
876 msgid "_Page"
877 msgstr "_Página"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
880 msgid "_Drawing"
881 msgstr "_Dibujo"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
884 msgid "_Selection"
885 msgstr "_Selección"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
888 #, fuzzy
889 msgid "_Custom"
890 msgstr "Personalizar"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
893 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
897 msgid "Units:"
898 msgstr "Unidades:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
901 #, fuzzy
902 msgid "_x0:"
903 msgstr "x0:"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
906 #, fuzzy
907 msgid "x_1:"
908 msgstr "x1:"
910 #. Stroke width
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
913 msgid "Width:"
914 msgstr "Ancho:"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
917 #, fuzzy
918 msgid "_y0:"
919 msgstr "y0:"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
922 #, fuzzy
923 msgid "y_1:"
924 msgstr "y1:"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
927 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
928 msgid "Height:"
929 msgstr "Alto:"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
932 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
936 #, fuzzy
937 msgid "_Width:"
938 msgstr "Ancho:"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
941 #, fuzzy
942 msgid "pixels at"
943 msgstr "pixeles"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
946 #, fuzzy
947 msgid "dp_i"
948 msgstr "dpi"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
951 msgid "dpi"
952 msgstr "dpi"
954 #. true = has mnemonic
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
956 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
957 msgstr ""
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
960 #, fuzzy
961 msgid "_Browse..."
962 msgstr "Examinar..."
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
965 #, fuzzy
966 msgid "Batch export all selected objects"
967 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
970 msgid ""
971 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
972 "(caution, overwrites without asking!)"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
976 #, fuzzy
977 msgid "Hide all except selected"
978 msgstr "Último seleccionado"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
981 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
985 #, fuzzy
986 msgid "_Export"
987 msgstr "Exportar"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
990 msgid "Export the bitmap file with these settings"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Batch export %d selected objects"
996 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
999 msgid "Export in progress"
1000 msgstr "Realizando exportación..."
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Exporting %d files"
1005 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
1008 #, c-format
1009 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
1013 msgid "You have to enter a filename"
1014 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
1017 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1018 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
1021 #, c-format
1022 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1028 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1031 msgid "Select a filename for exporting"
1032 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
1034 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1035 msgid "Change fill rule"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Set fill color"
1041 msgstr "Último seleccionado"
1043 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Remove fill"
1047 msgstr "_Eliminar enlace"
1049 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Set gradient on fill"
1052 msgstr "Editor de gradiente"
1054 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Set pattern on fill"
1057 msgstr "Patrón:"
1059 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1060 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Unset fill"
1066 msgstr "Sin título"
1068 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1072 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1073 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
1074 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1077 #, fuzzy
1078 msgid "exact"
1079 msgstr "Texto"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1082 #, fuzzy
1083 msgid "partial"
1084 msgstr "Espiral"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1087 #, fuzzy
1088 msgid "No objects found"
1089 msgstr "Sin objetos"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1092 #, fuzzy
1093 msgid "T_ype: "
1094 msgstr "Tipo:"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1097 msgid "Search in all object types"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1101 #, fuzzy
1102 msgid "All types"
1103 msgstr "Estilo de relleno"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1106 msgid "Search all shapes"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1110 #, fuzzy
1111 msgid "All shapes"
1112 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search rectangles"
1117 msgstr "Rectángulo"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Rectangles"
1122 msgstr "Rectángulo"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1125 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Ellipses"
1131 msgstr "Elipse"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Search stars and polygons"
1136 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Stars"
1141 msgstr "Estrella"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search spirals"
1146 msgstr "Crear espirales (F9)"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Spirals"
1151 msgstr "Espiral"
1153 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1154 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1156 msgid "Search paths, lines, polylines"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Paths"
1162 msgstr "T_razo"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Search text objects"
1167 msgstr "Objetos seleccionados"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Texts"
1172 msgstr "Texto"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1175 msgid "Search groups"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Groups"
1181 msgstr "A_grupar"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1184 msgid "Search clones"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Clones"
1191 msgstr "Cerrar"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1194 msgid "Search images"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1198 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1199 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Images"
1202 msgstr "URI de la imagen:"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Search offset objects"
1207 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Offsets"
1212 msgstr "Offset:"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1215 #, fuzzy
1216 msgid "_Text: "
1217 msgstr "Texto"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1220 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1224 msgid "_ID: "
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1228 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Style: "
1234 msgstr "Estilo"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1237 msgid ""
1238 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Attribute: "
1244 msgstr "Atributo"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1247 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Search in s_election"
1253 msgstr "Altura de la selección"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1256 msgid "Limit search to the current selection"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Search in current _layer"
1262 msgstr "Seleccionar"
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Limit search to the current layer"
1267 msgstr "Seleccionar"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1270 msgid "Include _hidden"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1274 msgid "Include hidden objects in search"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1278 msgid "Include l_ocked"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Include locked objects in search"
1284 msgstr "Objetos seleccionados"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Clear values"
1289 msgstr "Limpia_r todo"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1292 #, fuzzy
1293 msgid "_Find"
1294 msgstr "Rejilla"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1297 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Rela_tive move"
1304 msgstr "Movimiento relativo"
1306 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1307 msgid "Move guide relative to current position"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Move by:"
1313 msgstr "Mover %s"
1315 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Move to:"
1318 msgstr "Mover %s"
1320 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Set guide properties"
1323 msgstr "Propiedades del elemento"
1325 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Guideline"
1328 msgstr "Color de las líneas guía"
1330 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Moving %s %s"
1333 msgstr "Mover %s, %s"
1335 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1336 #, c-format
1337 msgid "%d x %d"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1342 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1343 msgid "Selection"
1344 msgstr "Selección"
1346 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Selection only or whole document"
1349 msgstr "Seleccionar"
1351 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1352 msgid "Refresh the icons"
1353 msgstr ""
1355 #. Create the label for the object id
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1360 msgid "_Id"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1364 msgid ""
1365 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1366 msgstr ""
1368 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1370 #: ../src/verbs.cpp:2335
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_Set"
1373 msgstr "Ajustar ID"
1375 #. Create the label for the object label
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "_Label"
1379 msgstr "Definir atributo"
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1382 msgid "A freeform label for the object"
1383 msgstr ""
1385 #. Create the label for the object title
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Title"
1389 msgstr "Título:"
1391 #. Create the frame for the object description
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1393 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Description"
1396 msgstr "Selección"
1398 #. Hide
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1400 #, fuzzy
1401 msgid "_Hide"
1402 msgstr "Caras:"
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1405 msgid "Check to make the object invisible"
1406 msgstr ""
1408 #. Lock
1409 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1411 msgid "L_ock"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1415 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1420 msgid "Ref"
1421 msgstr "Ref"
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Lock object"
1426 msgstr "Sin objetos"
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Unlock object"
1431 msgstr "Objetos seleccionados"
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Hide object"
1436 msgstr "Objeto"
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Unhide object"
1441 msgstr "Objeto"
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Id invalid! "
1446 msgstr "El ID no es válido"
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Id exists! "
1451 msgstr "El ID existe"
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Set object ID"
1456 msgstr "Objetos seleccionados"
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Set object label"
1461 msgstr "Estilo de contorno"
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Set object title"
1466 msgstr "Estilo de contorno"
1468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Set object description"
1471 msgstr "Selección"
1473 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Unhide layer"
1476 msgstr "Elevar nodo"
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Hide layer"
1481 msgstr "Elevar nodo"
1483 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Lock layer"
1486 msgstr "Bajar nodo"
1488 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Unlock layer"
1491 msgstr "Bajar nodo"
1493 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Change layer opacity"
1496 msgstr "Opacidad:"
1498 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Opacity, %:"
1501 msgstr "Opacidad:"
1503 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1504 #, fuzzy
1505 msgid "New"
1506 msgstr "_Nuevo"
1508 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1509 msgid "Top"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1513 msgid "Up"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1517 msgid "Dn"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1521 msgid "Bot"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1525 #, fuzzy
1526 msgid "X"
1527 msgstr "X:"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1530 msgid "Layer name:"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Add layer"
1536 msgstr "_Bajar"
1538 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Above current"
1541 msgstr "Guardar documento"
1543 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Below current"
1546 msgstr "Documento guardado."
1548 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1549 msgid "As sublayer of current"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Position:"
1555 msgstr "Resolución:"
1557 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Rename Layer"
1560 msgstr "Elevar nodo"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1563 #, fuzzy
1564 msgid "_Rename"
1565 msgstr "Nombre de archivo"
1567 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Rename layer"
1570 msgstr "Elevar nodo"
1572 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Renamed layer"
1576 msgstr "Elevar nodo"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Add Layer"
1581 msgstr "_Bajar"
1583 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1584 #, fuzzy
1585 msgid "_Add"
1586 msgstr "Añadir"
1588 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1589 msgid "New layer created."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1593 msgid "Href:"
1594 msgstr "Href:"
1596 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1597 msgid "Target:"
1598 msgstr "Objetivo:"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1601 msgid "Type:"
1602 msgstr "Tipo:"
1604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1605 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1607 msgid "Role:"
1608 msgstr "Rol:"
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1611 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1613 msgid "Arcrole:"
1614 msgstr "Arcrole:"
1616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1617 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1618 msgid "Title:"
1619 msgstr "Título:"
1621 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1622 msgid "Show:"
1623 msgstr "Mostrar:"
1625 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1626 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1627 msgid "Actuate:"
1628 msgstr "Actuar:"
1630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1631 msgid "URL:"
1632 msgstr "URL:"
1634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1635 msgid "X:"
1636 msgstr "X:"
1638 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1639 msgid "Y:"
1640 msgstr "Y:"
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s Properties"
1645 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
1647 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1648 #, fuzzy
1649 msgid "_Fill"
1650 msgstr "Relleno"
1652 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1653 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Stroke _paint"
1656 msgstr "Contorno"
1658 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1659 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Stroke st_yle"
1662 msgstr "Estilo de contorno"
1664 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1665 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Blur, %"
1668 msgstr "Azul:"
1670 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1671 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Master _opacity, %"
1674 msgstr "Opacidad:"
1676 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1677 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Change opacity"
1682 msgstr "Opacidad:"
1684 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1685 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1686 msgid "Change blur"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1690 #, fuzzy
1691 msgid "CC Attribution"
1692 msgstr "Atributo"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1695 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1699 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1703 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1707 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1711 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1715 msgid "Public Domain"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1719 msgid "FreeArt"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1723 msgid "Name by which this document is formally known."
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Date"
1729 msgstr "_Pegar"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1732 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1736 msgid "Format"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1740 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Type"
1746 msgstr "Tipo:"
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1749 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Creator"
1755 msgstr "Crear"
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1758 msgid ""
1759 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rights"
1765 msgstr "Alto:"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1768 msgid ""
1769 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1773 msgid "Publisher"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1777 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Identifier"
1783 msgstr "Centímetro"
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1786 msgid "Unique URI to reference this document."
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1790 msgid "Source"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1794 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Relation"
1800 msgstr "Resolución:"
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Unique URI to a related document."
1805 msgstr "Documento sin nombre"
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1808 msgid "Language"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1812 msgid ""
1813 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1814 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1818 msgid "Keywords"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1822 msgid ""
1823 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1824 "classifications."
1825 msgstr ""
1827 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1828 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1830 msgid "Coverage"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1834 msgid "Extent or scope of this document."
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1838 msgid "A short account of the content of this document."
1839 msgstr ""
1841 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Contributors"
1845 msgstr "Centímetros"
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1848 msgid ""
1849 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1850 "this document."
1851 msgstr ""
1853 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1854 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1855 msgid "URI"
1856 msgstr ""
1858 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1859 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1860 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1861 msgstr ""
1863 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1864 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fragment"
1867 msgstr "Argumento:"
1869 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1870 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1871 msgstr ""
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1875 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1876 msgid "Set attribute"
1877 msgstr "Definir atributo"
1879 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set stroke color"
1882 msgstr "Último seleccionado"
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Remove stroke"
1888 msgstr "_Eliminar enlace"
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Set gradient on stroke"
1893 msgstr "Gradiente lineal"
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set pattern on stroke"
1898 msgstr "Patrón:"
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1904 msgid "Unset stroke"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1908 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1912 msgid "None"
1913 msgstr "Ninguno"
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1917 msgid "No document selected"
1918 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Set markers"
1923 msgstr "Estrella"
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Stroke width"
1928 msgstr "Contorno"
1930 #. Join type
1931 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1932 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1934 msgid "Join:"
1935 msgstr "Unión:"
1937 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1938 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1939 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1940 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1941 msgid "Miter join"
1942 msgstr ""
1944 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1945 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1946 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1948 msgid "Round join"
1949 msgstr ""
1951 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1952 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1953 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1955 msgid "Bevel join"
1956 msgstr ""
1958 #. Miterlimit
1959 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1960 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1961 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1962 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1963 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1964 #. when they become too long.
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1966 msgid "Miter limit:"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1970 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1971 msgstr ""
1973 #. Cap type
1974 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1976 msgid "Cap:"
1977 msgstr "Punta:"
1979 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1980 #. of the line; the ends of the line are square
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1982 msgid "Butt cap"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1986 #. line; the ends of the line are rounded
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1988 msgid "Round cap"
1989 msgstr ""
1991 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1992 #. line; the ends of the line are square
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1994 msgid "Square cap"
1995 msgstr ""
1997 #. Dash
1998 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Dashes:"
2001 msgstr "Masa:"
2003 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2004 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2005 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
2006 msgid "Start Markers:"
2007 msgstr "Marcas de inicio:"
2009 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2010 msgid "Mid Markers:"
2011 msgstr "Marcadores medios:"
2013 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
2014 msgid "End Markers:"
2015 msgstr "Marcadores finales:"
2017 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Set stroke style"
2020 msgstr "Estilo de contorno"
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Change color definition"
2025 msgstr "Orientación:"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Set stroke color from swatch"
2030 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2032 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2033 msgid "Set fill color from swatch"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
2037 #, c-format
2038 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2039 msgstr ""
2041 #. TODO:  Insert widgets
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Font"
2045 msgstr "Punto"
2047 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2048 msgid "Layout"
2049 msgstr "Formato"
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2052 msgid "Align lines left"
2053 msgstr ""
2055 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Center lines"
2059 msgstr "Centro Y:"
2061 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2062 msgid "Align lines right"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2066 msgid "Justify lines"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
2070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Horizontal text"
2073 msgstr "Líneas horizontales"
2075 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
2076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Vertical text"
2079 msgstr "Líneas verticales"
2081 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2082 msgid "Line spacing:"
2083 msgstr "Espaciado de líneas:"
2085 #. Text
2086 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
2087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
2088 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
2089 msgid "Text"
2090 msgstr "Texto"
2092 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2093 msgid "Set as default"
2094 msgstr "Definir como predeterminado"
2096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Set text style"
2099 msgstr "Estilo de contorno"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2102 msgid "Arrange in a grid"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Rows:"
2108 msgstr "Mostrar:"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Number of rows"
2113 msgstr "Número de revoluciones"
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Equal height"
2118 msgstr "Alto:"
2120 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2121 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2122 msgstr ""
2124 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2125 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2126 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Align:"
2129 msgstr "Alinear"
2131 #. #### Number of columns ####
2132 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Columns:"
2135 msgstr "Círculo"
2137 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Number of columns"
2140 msgstr "Número de revoluciones"
2142 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Equal width"
2145 msgstr "Ancho:"
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2148 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2149 msgstr ""
2151 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2152 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Fit into selection box"
2155 msgstr "Ancho de la selección"
2157 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Set spacing:"
2160 msgstr "Espaciado Y:"
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2165 msgstr "Líneas verticales"
2167 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2170 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
2172 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Arrange selected objects"
2175 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2178 #, fuzzy
2179 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2180 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2183 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2190 "commit changes."
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2194 msgid "Drag to reorder nodes"
2195 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2198 msgid "New element node"
2199 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2202 msgid "New text node"
2203 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2206 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2207 msgid "Duplicate node"
2208 msgstr "Duplicar nodo"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2211 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2212 msgid "Delete node"
2213 msgstr "Borrar nodo"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2216 msgid "Unindent node"
2217 msgstr "Desangrar nodo"
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2220 msgid "Indent node"
2221 msgstr "Sangrar nodos"
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2224 msgid "Raise node"
2225 msgstr "Elevar nodo"
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2228 msgid "Lower node"
2229 msgstr "Bajar nodo"
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2232 msgid "Delete attribute"
2233 msgstr "Borrar atributo"
2235 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2237 msgid "Attribute name"
2238 msgstr "Nombre de atributo"
2240 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Set"
2244 msgstr "Ajustar ID"
2246 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2248 msgid "Attribute value"
2249 msgstr "Valor del atributo"
2251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2252 msgid "Drag XML subtree"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2256 msgid "New element node..."
2257 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
2259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2260 msgid "Cancel"
2261 msgstr "Cancelar"
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2264 msgid "Create"
2265 msgstr "Crear"
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Create new element node"
2270 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Create new text node"
2275 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Change attribute"
2286 msgstr "Definir atributo"
2288 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Rectangular grid"
2291 msgstr "Rectángulo"
2293 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2294 msgid "Axonometric grid"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Create new grid"
2300 msgstr "Crear un documento nuevo"
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Grid _units:"
2305 msgstr "Unidades de la rejilla:"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Origin X:"
2310 msgstr "Origen X:"
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2313 #, fuzzy
2314 msgid "X coordinate of grid origin"
2315 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2318 #, fuzzy
2319 msgid "O_rigin Y:"
2320 msgstr "Origen Y:"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Y coordinate of grid origin"
2325 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
2327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Spacing _X:"
2330 msgstr "Espaciado X:"
2332 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Distance between vertical grid lines"
2335 msgstr "guía vertical"
2337 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Spacing _Y:"
2340 msgstr "Espaciado Y:"
2342 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2345 msgstr "guía horizontal"
2347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Grid line _color:"
2350 msgstr "Color de las líneas guía"
2352 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Grid line color"
2355 msgstr "Color de las líneas guía"
2357 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Color of grid lines"
2360 msgstr "Espaciado de líneas:"
2362 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Ma_jor grid line color:"
2365 msgstr "Color de las líneas guía"
2367 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Major grid line color"
2370 msgstr "Color de las líneas guía"
2372 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2373 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Major grid line every:"
2379 msgstr "Color de las líneas guía"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2382 #, fuzzy
2383 msgid "lines"
2384 msgstr "Cerrar"
2386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2387 msgid "_Show dots instead of lines"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2391 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/document.cpp:369
2395 #, c-format
2396 msgid "New document %d"
2397 msgstr "Nuevo documento %d"
2399 #: ../src/document.cpp:401
2400 #, c-format
2401 msgid "Memory document %d"
2402 msgstr "Documento memoria %d"
2404 #: ../src/document.cpp:541
2405 #, c-format
2406 msgid "Unnamed document %d"
2407 msgstr "Documento sin nombre %d"
2409 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2410 #: ../src/draw-context.cpp:419
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Path is closed."
2413 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2415 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2416 #: ../src/draw-context.cpp:434
2417 msgid "Closing path."
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/draw-context.cpp:543
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Draw path"
2423 msgstr "Descombin_ar"
2425 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2426 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2427 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2428 #, c-format
2429 msgid " alpha %.3g"
2430 msgstr ""
2432 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2433 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2434 #, c-format
2435 msgid ", averaged with radius %d"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2439 msgid " under cursor"
2440 msgstr ""
2442 #. message, to show in the statusbar
2443 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2444 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2451 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2452 "to copy the color under mouse to clipboard"
2453 msgstr ""
2454 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2455 "media de color de un área."
2457 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Set picked color"
2460 msgstr "Último seleccionado"
2462 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2463 #, fuzzy
2464 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2465 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
2467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2468 #, c-format
2469 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2473 #, c-format
2474 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2478 msgid ""
2479 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2483 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2487 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2491 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2495 #, fuzzy
2496 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2497 msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
2499 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2500 msgid "Thicken paths"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Thin paths"
2506 msgstr "Offset:"
2508 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Draw calligraphic stroke"
2511 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
2513 #: ../src/event-log.cpp:34
2514 msgid "[Unchanged]"
2515 msgstr ""
2517 #. Edit
2518 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2519 msgid "_Undo"
2520 msgstr "_Deshacer"
2522 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2523 msgid "_Redo"
2524 msgstr "_Rehacer"
2526 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2527 msgid "Dependency:"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2531 #, fuzzy
2532 msgid "  type: "
2533 msgstr "Estilo de relleno"
2535 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2536 #, fuzzy
2537 msgid "  location: "
2538 msgstr "Resolución:"
2540 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2541 msgid "  string: "
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2545 #, fuzzy
2546 msgid "  description: "
2547 msgstr "Selección"
2549 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2550 #, fuzzy
2551 msgid " (No preferences)"
2552 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2554 #. static int i = 0;
2555 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2556 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2557 msgid ""
2558 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2559 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2563 msgid "an ID was not defined for it."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2567 msgid "there was no name defined for it."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2571 msgid "the XML description of it got lost."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2575 msgid "no implementation was defined for the extension."
2576 msgstr ""
2578 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2579 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2580 msgid "a dependency was not met."
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Extension \""
2586 msgstr "Expansión:"
2588 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2589 #, fuzzy
2590 msgid "\" failed to load because "
2591 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2593 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2594 #, c-format
2595 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2599 msgid "Name:"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2603 #, fuzzy
2604 msgid "ID:"
2605 msgstr "ID"
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2608 #, fuzzy
2609 msgid "State:"
2610 msgstr "Estrella"
2612 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Loaded"
2615 msgstr "Ninguno"
2617 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Unloaded"
2620 msgstr "Sin nombre"
2622 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2623 msgid "Deactivated"
2624 msgstr ""
2626 #. This is some filler text, needs to change before relase
2627 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2628 msgid ""
2629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2630 "span>\n"
2631 "\n"
2632 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2633 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2634 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2635 msgstr ""
2637 #. This is some filler text, needs to change before relase
2638 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2639 msgid "Show dialog on startup"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2643 msgid ""
2644 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2645 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2646 "but the action you requested has been cancelled."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2650 msgid ""
2651 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2652 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2653 "expected."
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/init.cpp:189
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2659 msgstr ""
2660 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2661 "externos de ese directorio."
2663 #: ../src/extension/init.cpp:203
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid ""
2666 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2667 "will not be loaded."
2668 msgstr ""
2669 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2670 "externos de ese directorio."
2672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Inset/Outset Halo"
2675 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
2677 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Width"
2680 msgstr "Ancho:"
2682 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2683 msgid "Width in px of the halo"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Number of steps"
2689 msgstr "Número de revoluciones"
2691 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2692 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2696 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2697 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Generate from Path"
2700 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2702 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2703 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Make bounding box around full page"
2709 msgstr "Ajustar a las guías"
2711 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2712 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Convert texts to paths"
2715 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2717 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2718 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2719 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2723 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2724 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2728 msgid "Encapsulated Postscript File"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2732 #, fuzzy
2733 msgid "EMF Input"
2734 msgstr "Entrada"
2736 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2737 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2741 msgid "Enhanced Metafiles"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2745 #, fuzzy
2746 msgid "WMF Input"
2747 msgstr "Entrada"
2749 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2750 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2754 msgid "Windows Metafiles"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2758 #, fuzzy
2759 msgid "EMF Output"
2760 msgstr "A_mpliar"
2762 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2763 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Enhanced Metafile"
2769 msgstr "Rectángulo"
2771 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2772 #, c-format
2773 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2777 #, fuzzy
2778 msgid "GIMP Gradients"
2779 msgstr "Editor de gradiente"
2781 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2782 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Gradients used in GIMP"
2788 msgstr "Editor de gradiente"
2790 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2791 msgid "Select printer"
2792 msgstr "Seleccionar impresora"
2794 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Inkscape: Print Preview"
2797 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2799 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2800 msgid "GNOME Print"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2804 msgid "Grid"
2805 msgstr "Rejilla"
2807 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Line Width"
2810 msgstr "An_cho de página"
2812 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Horizontal Spacing"
2815 msgstr "Líneas horizontales"
2817 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Vertical Spacing"
2820 msgstr "Líneas verticales"
2822 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Horizontal Offset"
2825 msgstr "Líneas horizontales"
2827 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Vertical Offset"
2830 msgstr "Líneas verticales"
2832 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2833 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2834 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2835 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2836 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2837 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Render"
2840 msgstr "Rojo:"
2842 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2843 msgid "Draw a path which is a grid"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2847 #, fuzzy
2848 msgid "LaTeX Output"
2849 msgstr "A_mpliar"
2851 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2852 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2856 msgid "LaTeX PSTricks File"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2860 msgid "LaTeX Print"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2864 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2868 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2872 msgid "OpenDocument drawing file"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2876 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2877 msgid "Print Destination"
2878 msgstr "Destino de impresión"
2880 #. Print properties frame
2881 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2882 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2883 msgid "Print properties"
2884 msgstr "Propiedades de impresión"
2886 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Print using PDF operators"
2889 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2891 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2892 #, fuzzy
2893 msgid ""
2894 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2895 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2896 msgstr ""
2897 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2898 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2899 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2901 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2902 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2903 msgid "Print as bitmap"
2904 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2906 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2907 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2908 msgid ""
2909 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2910 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2911 "will be rendered exactly as displayed."
2912 msgstr ""
2913 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2914 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2915 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2917 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2918 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2919 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2920 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2922 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2923 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2924 msgid "Resolution:"
2925 msgstr "Resolución:"
2927 #. Print destination frame
2928 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2929 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2930 msgid "Print destination"
2931 msgstr "Destino de impresión"
2933 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2934 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid ""
2937 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2938 "leave empty to use the system default printer.\n"
2939 "Use '> filename' to print to file.\n"
2940 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2941 msgstr ""
2942 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2943 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2945 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2946 msgid "PDF Print"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2950 #, fuzzy
2951 msgid "PovRay Output"
2952 msgstr "A_mpliar"
2954 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2955 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2959 msgid "PovRay Raytracer File"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Postscript Output"
2965 msgstr "Punto"
2967 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2968 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2969 msgid "Postscript (*.ps)"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Postscript File"
2975 msgstr "Punto"
2977 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print Configuration"
2980 msgstr "Destino de impresión"
2982 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2983 msgid "Print using PostScript operators"
2984 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2986 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2987 #, fuzzy
2988 msgid ""
2989 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2990 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2991 "will be lost."
2992 msgstr ""
2993 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2994 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2995 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2997 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Postscript Print"
3000 msgstr "Punto"
3002 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3003 #, fuzzy
3004 msgid "SVG Input"
3005 msgstr "Entrada"
3007 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3008 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3012 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3016 #, fuzzy
3017 msgid "SVG Output Inkscape"
3018 msgstr "Acerca de Inkscape"
3020 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3021 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3025 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3029 #, fuzzy
3030 msgid "SVG Output"
3031 msgstr "A_mpliar"
3033 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3034 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3038 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3042 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3043 #, fuzzy
3044 msgid "SVGZ Input"
3045 msgstr "Entrada"
3047 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3048 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3049 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3050 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3054 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3058 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3059 #, fuzzy
3060 msgid "SVGZ Output"
3061 msgstr "A_mpliar"
3063 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3064 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3065 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3066 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3070 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3074 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3078 msgid "Windows 32-bit Print"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3082 #, fuzzy
3083 msgid "WPG Input"
3084 msgstr "Entrada"
3086 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3087 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3091 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3092 msgstr ""
3094 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3095 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3096 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3097 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3098 #: ../src/extension/system.cpp:102
3099 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3100 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
3102 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3103 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3104 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3105 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3106 #: ../src/file.cpp:130
3107 #, fuzzy
3108 msgid "default.svg"
3109 msgstr "Predeterminados"
3111 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3112 #, c-format
3113 msgid "Failed to load the requested file %s"
3114 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
3116 #: ../src/file.cpp:241
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3119 msgstr "Documento no guardado."
3121 #: ../src/file.cpp:247
3122 #, c-format
3123 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/file.cpp:267
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Document reverted."
3129 msgstr "Documento guardado."
3131 #: ../src/file.cpp:269
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Document not reverted."
3134 msgstr "Documento no guardado."
3136 #: ../src/file.cpp:390
3137 msgid "Select file to open"
3138 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
3140 #: ../src/file.cpp:472
3141 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/file.cpp:477
3145 #, c-format
3146 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3147 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3148 msgstr[0] ""
3149 msgstr[1] ""
3151 #: ../src/file.cpp:482
3152 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/file.cpp:511
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3159 "caused by an unknown filename extension."
3160 msgstr ""
3161 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
3162 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
3164 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3165 msgid "Document not saved."
3166 msgstr "Documento no guardado."
3168 #: ../src/file.cpp:519
3169 #, c-format
3170 msgid "File %s could not be saved."
3171 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
3173 #: ../src/file.cpp:529
3174 msgid "Document saved."
3175 msgstr "Documento guardado."
3177 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "drawing%s"
3180 msgstr "Dibujo"
3182 #: ../src/file.cpp:592
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "drawing-%d%s"
3185 msgstr "Dibujo"
3187 #: ../src/file.cpp:611
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Select file to save a copy to"
3190 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
3192 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select file to save to"
3195 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
3197 #: ../src/file.cpp:692
3198 msgid "No changes need to be saved."
3199 msgstr "No hay cambios que guardar."
3201 #: ../src/file.cpp:709
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Saving document..."
3204 msgstr "Guardar documento"
3206 #: ../src/file.cpp:864
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Import"
3209 msgstr "_Importar..."
3211 #: ../src/file.cpp:895
3212 msgid "Select file to import"
3213 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
3215 #: ../src/file.cpp:1012
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Select file to export to"
3218 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
3220 #: ../src/flood-context.cpp:245
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Visible Colors"
3223 msgstr "Visible"
3225 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Red"
3229 msgstr "Rojo:"
3231 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Green"
3235 msgstr "Verde:"
3237 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Blue"
3241 msgstr "Azul:"
3243 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hue"
3247 msgstr "Tono:"
3249 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Saturation"
3253 msgstr "Saturación:"
3255 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Lightness"
3259 msgstr "Alto:"
3261 #: ../src/flood-context.cpp:252
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Alpha"
3264 msgstr "Alfa:"
3266 #: ../src/flood-context.cpp:261
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Small"
3269 msgstr "Escalar"
3271 #: ../src/flood-context.cpp:262
3272 msgid "Medium"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/flood-context.cpp:263
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Large"
3278 msgstr "Objetivo:"
3280 #: ../src/flood-context.cpp:416
3281 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/flood-context.cpp:456
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/flood-context.cpp:460
3291 #, c-format
3292 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3296 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/flood-context.cpp:898
3300 msgid ""
3301 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3302 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Fill bounded area"
3308 msgstr "_Relleno y contorno"
3310 #: ../src/flood-context.cpp:934
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Set style on object"
3313 msgstr "Patrón:"
3315 #: ../src/flood-context.cpp:993
3316 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Add gradient stop"
3322 msgstr "Gradiente radial"
3324 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Create default gradient"
3327 msgstr "Gradiente lineal"
3329 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3330 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3334 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Invert gradient"
3340 msgstr "Gradiente lineal"
3342 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3343 #, c-format
3344 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3345 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3346 msgstr[0] ""
3347 msgstr[1] ""
3349 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3352 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3354 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3357 msgstr "Gradiente lineal"
3359 #. POINT_LG_BEGIN
3360 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3363 msgstr "Gradiente lineal"
3365 #. POINT_RG_FOCUS
3366 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3367 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3370 msgstr "Gradiente lineal"
3372 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3375 msgstr "Gradiente radial"
3377 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3380 msgstr "Gradiente radial"
3382 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3385 msgstr "Gradiente radial"
3387 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Merge gradient handles"
3390 msgstr "Elevar nodo"
3392 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Move gradient handle"
3395 msgstr "Elevar nodo"
3397 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Delete gradient stop"
3400 msgstr "Borrar parada"
3402 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3406 "+Alt</b> to delete stop"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3410 msgid " (stroke)"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3417 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3421 msgid ""
3422 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3423 "separate focus"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3430 "separate"
3431 msgid_plural ""
3432 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3433 "separate"
3434 msgstr[0] ""
3435 msgstr[1] ""
3437 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Delete gradient stop(s)"
3440 msgstr "Borrar parada"
3442 #: ../src/helper/units.cpp:36
3443 msgid "Unit"
3444 msgstr "Unidad"
3446 #. Add the units menu.
3447 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3449 msgid "Units"
3450 msgstr "Unidades"
3452 #: ../src/helper/units.cpp:37
3453 msgid "Point"
3454 msgstr "Punto"
3456 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3457 msgid "pt"
3458 msgstr "pt"
3460 #: ../src/helper/units.cpp:37
3461 msgid "Points"
3462 msgstr "Puntos"
3464 #: ../src/helper/units.cpp:37
3465 msgid "Pt"
3466 msgstr "Pt"
3468 #: ../src/helper/units.cpp:38
3469 msgid "Pixel"
3470 msgstr "Pixel"
3472 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3476 msgid "px"
3477 msgstr "px"
3479 #: ../src/helper/units.cpp:38
3480 msgid "Pixels"
3481 msgstr "Pixeles"
3483 #: ../src/helper/units.cpp:38
3484 msgid "Px"
3485 msgstr "Px"
3487 #. You can add new elements from this point forward
3488 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3489 msgid "Percent"
3490 msgstr "Porcentaje"
3492 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3493 msgid "%"
3494 msgstr "%"
3496 #: ../src/helper/units.cpp:40
3497 msgid "Percents"
3498 msgstr "Porcentajes"
3500 #: ../src/helper/units.cpp:41
3501 msgid "Millimeter"
3502 msgstr "Milímetro"
3504 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3505 msgid "mm"
3506 msgstr "mm"
3508 #: ../src/helper/units.cpp:41
3509 msgid "Millimeters"
3510 msgstr "Milímetros"
3512 #: ../src/helper/units.cpp:42
3513 msgid "Centimeter"
3514 msgstr "Centímetro"
3516 #: ../src/helper/units.cpp:42
3517 msgid "cm"
3518 msgstr "cm"
3520 #: ../src/helper/units.cpp:42
3521 msgid "Centimeters"
3522 msgstr "Centímetros"
3524 #: ../src/helper/units.cpp:43
3525 msgid "Meter"
3526 msgstr "Metro"
3528 #: ../src/helper/units.cpp:43
3529 msgid "m"
3530 msgstr "m"
3532 #: ../src/helper/units.cpp:43
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Meters"
3535 msgstr "Metro"
3537 #. no svg_unit
3538 #: ../src/helper/units.cpp:44
3539 msgid "Inch"
3540 msgstr "Pulgada"
3542 #: ../src/helper/units.cpp:44
3543 msgid "in"
3544 msgstr "in"
3546 #: ../src/helper/units.cpp:44
3547 msgid "Inches"
3548 msgstr "Pulgadas"
3550 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3551 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3552 #: ../src/helper/units.cpp:47
3553 msgid "Em square"
3554 msgstr "Em cuadrado"
3556 #: ../src/helper/units.cpp:47
3557 msgid "em"
3558 msgstr "em"
3560 #: ../src/helper/units.cpp:47
3561 msgid "Em squares"
3562 msgstr "Em cuadrados"
3564 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3565 #: ../src/helper/units.cpp:49
3566 msgid "Ex square"
3567 msgstr "Ex cuadrado"
3569 #: ../src/helper/units.cpp:49
3570 msgid "ex"
3571 msgstr "ex"
3573 #: ../src/helper/units.cpp:49
3574 msgid "Ex squares"
3575 msgstr "Ex cuadrados"
3577 #: ../src/inkscape.cpp:466
3578 msgid "Untitled document"
3579 msgstr "Documento sin nombre"
3581 #. Show nice dialog box
3582 #: ../src/inkscape.cpp:495
3583 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3584 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
3586 #: ../src/inkscape.cpp:496
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3590 "locations:\n"
3591 msgstr ""
3592 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
3593 "directorios:\n"
3595 #: ../src/inkscape.cpp:497
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3598 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
3600 #: ../src/inkscape.cpp:634
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "Cannot create directory %s.\n"
3604 "%s"
3605 msgstr ""
3606 "No se puede crear el directorio %s.\n"
3607 "%s"
3609 #: ../src/inkscape.cpp:635
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "%s is not a valid directory.\n"
3613 "%s"
3614 msgstr ""
3615 "%s no es un directorio válido.\n"
3616 "%s"
3618 #: ../src/inkscape.cpp:636
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Cannot create file %s.\n"
3622 "%s"
3623 msgstr ""
3624 "No se puede crear el archivo %s.\n"
3625 "%s"
3627 #: ../src/inkscape.cpp:637
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "Cannot write file %s.\n"
3631 "%s"
3632 msgstr ""
3633 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
3634 "%s"
3636 #: ../src/inkscape.cpp:638
3637 msgid ""
3638 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3639 "and any changes made in preferences will not be saved."
3640 msgstr ""
3641 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
3642 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
3644 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "%s is not a regular file.\n"
3648 "%s"
3649 msgstr ""
3650 "%s no es un archivo normal.\n"
3651 "%s"
3653 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "%s not a valid XML file, or\n"
3657 "you don't have read permissions on it.\n"
3658 "%s"
3659 msgstr ""
3660 "%s no es un archivo XML válido o\n"
3661 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
3662 "%s"
3664 #: ../src/inkscape.cpp:711
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid ""
3667 "%s is not a valid menus file.\n"
3668 "%s"
3669 msgstr ""
3670 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3671 "%s"
3673 #: ../src/inkscape.cpp:712
3674 #, fuzzy
3675 msgid ""
3676 "Inkscape will run with default menus.\n"
3677 "New menus will not be saved."
3678 msgstr ""
3679 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3680 "No se guardarán ajustes nuevos."
3682 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3683 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3684 #: ../src/interface.cpp:769
3685 msgid "Commands Bar"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/interface.cpp:769
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3691 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3693 #: ../src/interface.cpp:771
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Tool Controls Bar"
3696 msgstr "Opciones de la herramienta"
3698 #: ../src/interface.cpp:771
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3701 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3703 #: ../src/interface.cpp:773
3704 msgid "_Toolbox"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/interface.cpp:773
3708 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/interface.cpp:779
3712 #, fuzzy
3713 msgid "_Palette"
3714 msgstr "_Pegar"
3716 #: ../src/interface.cpp:779
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Show or hide the color palette"
3719 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3721 #: ../src/interface.cpp:781
3722 msgid "_Statusbar"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/interface.cpp:781
3726 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/interface.cpp:835
3730 #, c-format
3731 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3732 msgstr ""
3734 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3735 #: ../src/interface.cpp:946
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Enter group #%s"
3738 msgstr "Editar"
3740 #: ../src/interface.cpp:957
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Go to parent"
3743 msgstr "Sin pintura"
3745 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Drop color"
3749 msgstr "Color de parada"
3751 #: ../src/interface.cpp:1099
3752 msgid "Could not parse SVG data"
3753 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3755 #: ../src/interface.cpp:1141
3756 msgid "Drop SVG"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/interface.cpp:1199
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Drop bitmap image"
3762 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
3764 #: ../src/interface.cpp:1271
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3768 "you want to replace it?</span>\n"
3769 "\n"
3770 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/interface.cpp:1278
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Replace"
3776 msgstr "Reglas"
3778 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3779 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3780 msgid "_Write session file:"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3784 msgid "Select a location and filename"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Set filename"
3790 msgstr "Nombre de archivo"
3792 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3793 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3797 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Accept invitation"
3803 msgstr "Selección"
3805 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3806 msgid "Decline invitation"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3810 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/knot.cpp:441
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Node or handle drag canceled."
3816 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3818 #: ../src/knotholder.cpp:254
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Change handle"
3821 msgstr "Rectángulo"
3823 #: ../src/knotholder.cpp:306
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Move handle"
3826 msgstr "Elevar nodo"
3828 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3829 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/main.cpp:202
3833 msgid "Print the Inkscape version number"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/main.cpp:207
3837 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3838 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3840 #: ../src/main.cpp:212
3841 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3842 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3844 #: ../src/main.cpp:217
3845 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3846 msgstr ""
3847 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3848 "de cadena)"
3850 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3851 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3852 #: ../src/main.cpp:310
3853 msgid "FILENAME"
3854 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3856 #: ../src/main.cpp:222
3857 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3858 msgstr ""
3859 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3860 "para el filtro)"
3862 #: ../src/main.cpp:227
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Export document to a PNG file"
3865 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3867 #: ../src/main.cpp:232
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3870 msgstr ""
3871 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3873 #: ../src/main.cpp:233
3874 msgid "DPI"
3875 msgstr "DPI"
3877 #: ../src/main.cpp:237
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3881 "corner)"
3882 msgstr ""
3883 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3884 "la esquina inferior izquierda)"
3886 #: ../src/main.cpp:238
3887 msgid "x0:y0:x1:y1"
3888 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3890 #: ../src/main.cpp:242
3891 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/main.cpp:247
3895 msgid "Exported area is the entire canvas"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/main.cpp:252
3899 msgid ""
3900 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3901 "user units)"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/main.cpp:257
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3907 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3909 #: ../src/main.cpp:258
3910 msgid "WIDTH"
3911 msgstr "ANCHO"
3913 #: ../src/main.cpp:262
3914 #, fuzzy
3915 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3916 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3918 #: ../src/main.cpp:263
3919 msgid "HEIGHT"
3920 msgstr "ALTO"
3922 #: ../src/main.cpp:267
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The ID of the object to export"
3925 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3927 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3928 msgid "ID"
3929 msgstr "ID"
3931 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3932 #. See "man inkscape" for details.
3933 #: ../src/main.cpp:274
3934 msgid ""
3935 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/main.cpp:279
3939 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/main.cpp:284
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3945 msgstr ""
3946 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3947 "admitida por SVG)"
3949 #: ../src/main.cpp:285
3950 msgid "COLOR"
3951 msgstr "COLOR"
3953 #: ../src/main.cpp:289
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3956 msgstr ""
3957 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3958 "admitida por SVG)"
3960 #: ../src/main.cpp:290
3961 msgid "VALUE"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/main.cpp:294
3965 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3966 msgstr ""
3967 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3968 "de Inkscape o Sodipodi)"
3970 #: ../src/main.cpp:299
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Export document to a PS file"
3973 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3975 #: ../src/main.cpp:304
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Export document to an EPS file"
3978 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3980 #: ../src/main.cpp:309
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Export document to a PDF file"
3983 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3985 #: ../src/main.cpp:314
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3988 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3990 #: ../src/main.cpp:319
3991 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/main.cpp:324
3995 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3996 msgstr ""
3998 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3999 #: ../src/main.cpp:330
4000 msgid ""
4001 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4002 "query-id"
4003 msgstr ""
4005 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4006 #: ../src/main.cpp:336
4007 msgid ""
4008 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4009 "query-id"
4010 msgstr ""
4012 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4013 #: ../src/main.cpp:342
4014 msgid ""
4015 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4016 "id"
4017 msgstr ""
4019 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4020 #: ../src/main.cpp:348
4021 msgid ""
4022 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4023 "id"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/main.cpp:353
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4029 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
4031 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4032 #: ../src/main.cpp:359
4033 msgid "Print out the extension directory and exit"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/main.cpp:364
4037 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/main.cpp:369
4041 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/main.cpp:374
4045 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/main.cpp:375
4049 msgid "VERB-ID"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/main.cpp:379
4053 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/main.cpp:380
4057 msgid "OBJECT-ID"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/main.cpp:577
4061 msgid ""
4062 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4063 "\n"
4064 "Available options:"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4068 #, c-format
4069 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4075 msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
4077 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4078 msgid "_New"
4079 msgstr "_Nuevo"
4081 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4082 msgid "Open _Recent"
4083 msgstr "Abrir _reciente"
4085 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4086 msgid "_Edit"
4087 msgstr "_Edición"
4089 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Paste Si_ze"
4092 msgstr "Pegar e_stilo"
4094 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Clo_ne"
4097 msgstr "Cerrar"
4099 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4100 msgid "_View"
4101 msgstr "_Ver"
4103 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4104 #, fuzzy
4105 msgid "_Zoom"
4106 msgstr "Aumentar"
4108 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4109 msgid "_Display mode"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Show/Hide"
4115 msgstr "Mostrar las guías"
4117 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4118 #, fuzzy
4119 msgid "_Layer"
4120 msgstr "_Bajar"
4122 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4123 msgid "_Object"
4124 msgstr "_Objeto"
4126 #: ../src/menus-skeleton.h:163
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Cli_p"
4129 msgstr "Limpi_eza"
4131 #: ../src/menus-skeleton.h:167
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Mas_k"
4134 msgstr "Masa:"
4136 #: ../src/menus-skeleton.h:171
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Patter_n"
4139 msgstr "Patrón:"
4141 #: ../src/menus-skeleton.h:193
4142 msgid "_Path"
4143 msgstr "T_razo"
4145 #: ../src/menus-skeleton.h:216
4146 #, fuzzy
4147 msgid "_Text"
4148 msgstr "Texto"
4150 #: ../src/menus-skeleton.h:228
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Effe_cts"
4153 msgstr "Offset:"
4155 #: ../src/menus-skeleton.h:235
4156 msgid "Whiteboa_rd"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/menus-skeleton.h:239
4160 msgid "_Help"
4161 msgstr "A_yuda"
4163 #: ../src/menus-skeleton.h:242
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Tutorials"
4166 msgstr "_Tutoriales"
4168 #: ../src/node-context.cpp:183
4169 msgid ""
4170 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4171 "+Alt</b>: move along handles"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/node-context.cpp:184
4175 msgid ""
4176 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/node-context.cpp:185
4180 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Stamp"
4186 msgstr "Estilo"
4188 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Move nodes vertically"
4191 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4193 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Move nodes horizontally"
4196 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
4198 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Move nodes"
4201 msgstr "Bajar nodo"
4203 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4204 msgid ""
4205 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4206 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Align nodes"
4212 msgstr "Alinear"
4214 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Distribute nodes"
4217 msgstr "Distribuir"
4219 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Add nodes"
4222 msgstr "Ninguno"
4224 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Add node"
4227 msgstr "Ninguno"
4229 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Break path"
4232 msgstr "Descombin_ar"
4234 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4235 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4236 #, fuzzy
4237 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4238 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
4240 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4241 msgid "Close subpath"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Join nodes"
4247 msgstr "Sangrar nodos"
4249 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4250 msgid "Close subpath by segment"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Join nodes by segment"
4256 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
4258 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Delete nodes"
4261 msgstr "Borrar nodo"
4263 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4264 msgid "Delete nodes preserving shape"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4268 #, fuzzy
4269 msgid ""
4270 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4271 "segments."
4272 msgstr ""
4273 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
4274 "segmentos."
4276 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4277 msgid "Cannot find path between nodes."
4278 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
4280 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Delete segment"
4283 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
4285 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4286 msgid "Change segment type"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4290 msgid "Change node type"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Retract handle"
4296 msgstr "Rectángulo"
4298 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Move node handle"
4301 msgstr "Elevar nodo"
4303 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4307 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4308 "handles"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Rotate nodes"
4314 msgstr "Elevar nodo"
4316 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Scale nodes"
4319 msgstr "Elevar nodo"
4321 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Flip nodes"
4324 msgstr "Cerrar"
4326 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4327 msgid ""
4328 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4329 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4330 msgstr ""
4332 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4333 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4334 #, fuzzy
4335 msgid "end node"
4336 msgstr "Sangrar nodos"
4338 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4339 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4340 msgid "cusp"
4341 msgstr "agudo"
4343 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4344 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4345 msgid "smooth"
4346 msgstr "suave"
4348 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4349 msgid "symmetric"
4350 msgstr "simétrico"
4352 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4353 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4354 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4358 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4362 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4369 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4370 "rotate"
4371 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
4373 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4374 #, fuzzy
4375 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4376 msgstr ""
4377 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4378 "Añadir/Nuevo."
4380 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4383 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
4385 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid ""
4388 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4389 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4390 msgid_plural ""
4391 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4392 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4393 msgstr[0] ""
4394 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4395 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4396 msgstr[1] ""
4397 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4398 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4400 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4401 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4407 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4408 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4409 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4411 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid ""
4414 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4415 msgid_plural ""
4416 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4417 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4418 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4420 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4423 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4424 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4425 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4427 #: ../src/object-edit.cpp:470
4428 msgid ""
4429 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4430 "vertical radius the same"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/object-edit.cpp:476
4434 msgid ""
4435 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4436 "horizontal radius the same"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4440 msgid ""
4441 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4442 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/object-edit.cpp:665
4446 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/object-edit.cpp:668
4450 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/object-edit.cpp:671
4454 msgid ""
4455 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4456 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4457 "segment"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/object-edit.cpp:674
4461 msgid ""
4462 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4463 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4464 "segment"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/object-edit.cpp:780
4468 msgid ""
4469 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4470 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/object-edit.cpp:783
4474 msgid ""
4475 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4476 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4477 "randomize"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/object-edit.cpp:947
4481 msgid ""
4482 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4483 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/object-edit.cpp:949
4487 msgid ""
4488 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4489 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/object-edit.cpp:986
4493 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4494 msgstr ""
4496 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4497 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4498 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4502 #, fuzzy
4503 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4504 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4506 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4507 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4511 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4517 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
4519 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4520 #, fuzzy
4521 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4522 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
4524 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4528 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
4530 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Combine"
4533 msgstr "_Combinar"
4535 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4538 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
4540 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Break apart"
4543 msgstr "Descombin_ar"
4545 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4546 #, fuzzy
4547 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4548 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4550 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4553 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4555 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Object to path"
4558 msgstr "_Objeto a trazo"
4560 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4563 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4565 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4568 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4570 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Reverse path"
4573 msgstr "Reglas"
4575 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4576 #, fuzzy
4577 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4578 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4580 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Drawing cancelled"
4583 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4585 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Continuing selected path"
4588 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
4590 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Creating new path"
4593 msgstr "Creando curva nueva"
4595 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Appending to selected path"
4598 msgstr "Añadiendo a selección"
4600 #: ../src/pen-context.cpp:564
4601 #, fuzzy
4602 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4603 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4605 #: ../src/pen-context.cpp:574
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4609 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4611 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4615 "<b>Enter</b> to finish the path"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4622 "angle"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4629 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Drawing finished"
4635 msgstr "Dibujo"
4637 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4638 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Drawing a freehand path"
4644 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4646 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4647 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4648 msgstr ""
4650 #. Write curves to object
4651 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4652 msgid "Finishing freehand"
4653 msgstr "Terminar mano alzada"
4655 #: ../src/preferences.cpp:59
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid ""
4658 "%s is not a valid preferences file.\n"
4659 "%s"
4660 msgstr ""
4661 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
4662 "%s"
4664 #: ../src/preferences.cpp:60
4665 msgid ""
4666 "Inkscape will run with default settings.\n"
4667 "New settings will not be saved."
4668 msgstr ""
4669 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4670 "No se guardarán ajustes nuevos."
4672 #: ../src/print.cpp:155
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Print"
4675 msgstr "Punto"
4677 #: ../src/print.cpp:189
4678 #, c-format
4679 msgid "Could not set print source: %s"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4683 #, fuzzy
4684 msgid "unknown error"
4685 msgstr "Desconocido"
4687 #: ../src/print.cpp:194
4688 #, c-format
4689 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4690 msgstr ""
4692 #. since we didn't include the Preview capability,
4693 #. this should never happen.
4694 #: ../src/print.cpp:200
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Print Preview not available"
4697 msgstr "_Vista preliminar"
4699 #: ../src/print.cpp:232
4700 #, c-format
4701 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4702 msgstr ""
4704 #. redirect output to new print dialog
4705 #: ../src/print.cpp:272
4706 #, fuzzy
4707 msgid "SVG Document"
4708 msgstr "Nombre del documento:"
4710 #: ../src/rect-context.cpp:378
4711 msgid ""
4712 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4713 "circular"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/rect-context.cpp:492
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4720 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/rect-context.cpp:512
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Create rectangle"
4726 msgstr "Rectángulo"
4728 #: ../src/select-context.cpp:227
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Move canceled."
4731 msgstr "Movimiento cancelado."
4733 #: ../src/select-context.cpp:235
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Selection canceled."
4736 msgstr "Selección cancelada."
4738 #: ../src/select-context.cpp:535
4739 msgid ""
4740 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4741 "rubberband selection"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/select-context.cpp:537
4745 msgid ""
4746 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4747 "touch selection"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/select-context.cpp:697
4751 #, fuzzy
4752 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4753 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4755 #: ../src/select-context.cpp:698
4756 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/select-context.cpp:699
4760 msgid ""
4761 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/select-context.cpp:849
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4767 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Delete text"
4772 msgstr "Borrar nodo"
4774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4775 #, fuzzy
4776 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4777 msgstr "No se ha borrado nada."
4779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Delete"
4783 msgstr "_Eliminar"
4785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4788 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4791 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Duplicate"
4794 msgstr "D_uplicar"
4796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Delete all"
4799 msgstr "_Eliminar"
4801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4804 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Group"
4809 msgstr "A_grupar"
4811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4814 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4817 #, fuzzy
4818 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4819 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Ungroup"
4824 msgstr "Desagr_upar"
4826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4829 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4833 #, fuzzy
4834 msgid ""
4835 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4836 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Raise"
4841 msgstr "Eleva_r"
4843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4846 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Raise to top"
4851 msgstr "Poner al fren_te"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4856 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Lower"
4861 msgstr "_Bajar"
4863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4866 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Lower to bottom"
4871 msgstr "_Bajar al fondo"
4873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4874 msgid "Nothing to undo."
4875 msgstr "Nada que deshacer."
4877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4878 msgid "Nothing to redo."
4879 msgstr "Nada que rehacer."
4881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4882 msgid "Nothing was copied."
4883 msgstr "No se ha copiado nada."
4885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Nothing on the clipboard."
4889 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Paste"
4894 msgstr "_Pegar"
4896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4899 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Paste style"
4904 msgstr "Pegar e_stilo"
4906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4909 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Paste size"
4914 msgstr "Pegar e_stilo"
4916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4917 msgid "Paste size separately"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4923 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Raise to next layer"
4928 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4931 #, fuzzy
4932 msgid "No more layers above."
4933 msgstr "Documento guardado."
4935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4938 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Lower to previous layer"
4943 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4946 #, fuzzy
4947 msgid "No more layers below."
4948 msgstr "Documento guardado."
4950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Remove transform"
4953 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4958 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4963 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Rotate"
4969 msgstr "Girar"
4971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Rotate by pixels"
4974 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Scale"
4980 msgstr "Escalar"
4982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4983 msgid "Scale by whole factor"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Move vertically"
4989 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Move horizontally"
4994 msgstr "Líneas horizontales"
4996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4997 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Move"
5000 msgstr "Mover"
5002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Move vertically by pixels"
5005 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Move horizontally by pixels"
5010 msgstr "Líneas horizontales"
5012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
5013 msgid "action|Clone"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5019 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
5021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
5022 #, fuzzy
5023 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5024 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
5026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
5027 msgid "Unlink clone"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
5031 msgid ""
5032 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5033 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5034 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
5038 msgid ""
5039 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5040 "flowed text?)"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
5044 msgid ""
5045 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5046 "defs&gt;)"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5052 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
5054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Objects to pattern"
5057 msgstr "_Objeto a trazo"
5059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5062 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
5065 #, fuzzy
5066 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5067 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Pattern to objects"
5072 msgstr "Patrón:"
5074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5077 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
5079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Create bitmap"
5082 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5087 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5092 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
5095 msgid "Set clipping path"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Set mask"
5101 msgstr "Estrella"
5103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5106 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
5109 msgid "Release clipping path"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Release mask"
5115 msgstr "Reglas"
5117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Fit page to selection"
5120 msgstr "Ancho de la selección"
5122 #: ../src/selection-describer.cpp:41
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Link"
5125 msgstr "in"
5127 #: ../src/selection-describer.cpp:43
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Circle"
5130 msgstr "Círculo"
5132 #. ellipse
5133 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
5134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
5135 msgid "Ellipse"
5136 msgstr "Elipse"
5138 #: ../src/selection-describer.cpp:47
5139 msgid "Flowed text"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/selection-describer.cpp:51
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Image"
5145 msgstr "URI de la imagen:"
5147 #: ../src/selection-describer.cpp:53
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Line"
5150 msgstr "Cerrar"
5152 #: ../src/selection-describer.cpp:55
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Path"
5155 msgstr "T_razo"
5157 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
5158 msgid "Polygon"
5159 msgstr "Polígono"
5161 #: ../src/selection-describer.cpp:59
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Polyline"
5164 msgstr "Elipse"
5166 #. Rectangle
5167 #: ../src/selection-describer.cpp:61
5168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
5169 msgid "Rectangle"
5170 msgstr "Rectángulo"
5172 #: ../src/selection-describer.cpp:65
5173 msgid "object|Clone"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/selection-describer.cpp:69
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Offset path"
5179 msgstr "Offset:"
5181 #. spiral
5182 #: ../src/selection-describer.cpp:71
5183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
5184 msgid "Spiral"
5185 msgstr "Espiral"
5187 #. star
5188 #: ../src/selection-describer.cpp:73
5189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
5190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
5191 msgid "Star"
5192 msgstr "Estrella"
5194 #: ../src/selection-describer.cpp:101
5195 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5196 msgstr ""
5197 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
5199 #. no items
5200 #: ../src/selection-describer.cpp:103
5201 #, fuzzy
5202 msgid ""
5203 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5204 msgstr ""
5205 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
5206 "seleccionar los objetos."
5208 #: ../src/selection-describer.cpp:112
5209 #, fuzzy
5210 msgid "root"
5211 msgstr "suave"
5213 #: ../src/selection-describer.cpp:124
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "layer <b>%s</b>"
5216 msgstr "Elevar nodo"
5218 #: ../src/selection-describer.cpp:126
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5221 msgstr "Elevar nodo"
5223 #: ../src/selection-describer.cpp:135
5224 #, c-format
5225 msgid "<i>%s</i>"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/selection-describer.cpp:144
5229 #, c-format
5230 msgid " in %s"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/selection-describer.cpp:146
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid " in group %s (%s)"
5236 msgstr "Editar"
5238 #: ../src/selection-describer.cpp:148
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5241 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5242 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5243 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5245 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid " in <b>%i</b> layers"
5248 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5249 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5250 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5252 #: ../src/selection-describer.cpp:161
5253 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/selection-describer.cpp:165
5257 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5261 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5262 msgstr ""
5264 #. this is only used with 2 or more objects
5265 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "<b>%i</b> object selected"
5268 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5269 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5270 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5272 #. this is only used with 2 or more objects
5273 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5276 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5277 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5278 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5280 #. this is only used with 2 or more objects
5281 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5284 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5285 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5286 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5288 #. this is only used with 2 or more objects
5289 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5292 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5293 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5294 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5296 #. this is only used with 2 or more objects
5297 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5300 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5301 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
5302 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
5304 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5305 #, c-format
5306 msgid "%s%s. %s."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Skew"
5312 msgstr "Contorno"
5314 #: ../src/seltrans.cpp:447
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Set center"
5317 msgstr "Seleccionar impresora"
5319 #: ../src/seltrans.cpp:542
5320 msgid ""
5321 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5322 "Shift also uses this center"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/seltrans.cpp:569
5326 msgid ""
5327 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5328 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/seltrans.cpp:570
5332 msgid ""
5333 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5334 "b> to scale around rotation center"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/seltrans.cpp:574
5338 msgid ""
5339 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5340 "skew around the opposite side"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/seltrans.cpp:575
5344 msgid ""
5345 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5346 "to rotate around the opposite corner"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/seltrans.cpp:709
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Reset center"
5352 msgstr "Seleccionar impresora"
5354 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5355 #, c-format
5356 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5357 msgstr ""
5359 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5360 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5361 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5362 #, c-format
5363 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5364 msgstr ""
5366 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5367 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5368 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5369 #, c-format
5370 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5376 msgstr "Enlazar a %s"
5378 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5382 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5386 msgid "Drag curve"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "<b>Link</b> to %s"
5392 msgstr "Enlazar a %s"
5394 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5395 #, fuzzy
5396 msgid "<b>Link</b> without URI"
5397 msgstr "Enlazar a %s"
5399 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5400 #, fuzzy
5401 msgid "<b>Ellipse</b>"
5402 msgstr "Elipse"
5404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5405 #, fuzzy
5406 msgid "<b>Circle</b>"
5407 msgstr "Círculo"
5409 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5410 #, fuzzy
5411 msgid "<b>Segment</b>"
5412 msgstr "Elipse"
5414 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5415 msgid "<b>Arc</b>"
5416 msgstr ""
5418 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5419 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Flow region"
5422 msgstr "Se_guir enlace"
5424 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5425 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5426 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5427 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5428 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5429 msgid "Flow excluded region"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5433 #, c-format
5434 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5435 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5436 msgstr[0] ""
5437 msgstr[1] ""
5439 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5440 #, c-format
5441 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5442 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5443 msgstr[0] ""
5444 msgstr[1] ""
5446 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5447 msgid "vertical guideline"
5448 msgstr "guía vertical"
5450 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5451 msgid "horizontal guideline"
5452 msgstr "guía horizontal"
5454 #: ../src/sp-image.cpp:973
5455 msgid "embedded"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/sp-image.cpp:981
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5461 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
5463 #: ../src/sp-image.cpp:982
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5466 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
5468 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5471 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5472 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5473 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5475 #: ../src/sp-item.cpp:806
5476 msgid "Object"
5477 msgstr "Objeto"
5479 #: ../src/sp-item.cpp:823
5480 #, c-format
5481 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/sp-item.cpp:828
5485 #, c-format
5486 msgid "%s; <i>masked</i>"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/sp-line.cpp:189
5490 #, fuzzy
5491 msgid "<b>Line</b>"
5492 msgstr "Elipse"
5494 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5495 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5496 #, c-format
5497 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5501 #, fuzzy
5502 msgid "outset"
5503 msgstr "A_mpliar"
5505 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5506 #, fuzzy
5507 msgid "inset"
5508 msgstr "Re_ducir"
5510 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5511 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5512 #, c-format
5513 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/sp-path.cpp:123
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5519 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5520 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
5521 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
5523 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5524 #, fuzzy
5525 msgid "<b>Polygon</b>"
5526 msgstr "Círculo"
5528 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5529 #, fuzzy
5530 msgid "<b>Polyline</b>"
5531 msgstr "Elipse"
5533 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5534 #, fuzzy
5535 msgid "<b>Rectangle</b>"
5536 msgstr "Rectángulo"
5538 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5539 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5540 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5541 #, c-format
5542 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/sp-star.cpp:281
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5548 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5549 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
5550 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
5552 #: ../src/sp-star.cpp:285
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5555 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5556 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
5557 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
5559 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5562 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5563 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5564 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5566 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5567 #: ../src/sp-text.cpp:414
5568 msgid "&lt;no name found&gt;"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/sp-text.cpp:420
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5574 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5576 #: ../src/sp-text.cpp:421
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5579 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5581 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5582 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5583 #: ../src/sp-use.cpp:316
5584 #, fuzzy
5585 msgid "..."
5586 msgstr "_Abrir..."
5588 #: ../src/sp-use.cpp:324
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5591 msgstr "Enlazar a %s"
5593 #: ../src/sp-use.cpp:328
5594 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5598 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5602 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Create spiral"
5614 msgstr "Crear espirales (F9)"
5616 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Union"
5619 msgstr "_Unión"
5621 #: ../src/splivarot.cpp:78
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Intersection"
5624 msgstr "_Intersección"
5626 #: ../src/splivarot.cpp:84
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Difference"
5629 msgstr "_Diferencia"
5631 #: ../src/splivarot.cpp:90
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Exclusion"
5634 msgstr "E_xclusión"
5636 #: ../src/splivarot.cpp:95
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Division"
5639 msgstr "Di_visión"
5641 #: ../src/splivarot.cpp:100
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Cut path"
5644 msgstr "Cortar trazo"
5646 #: ../src/splivarot.cpp:117
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5649 msgstr ""
5650 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5652 #: ../src/splivarot.cpp:121
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5655 msgstr ""
5656 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5658 #: ../src/splivarot.cpp:127
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5662 "cut."
5663 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
5665 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5669 "difference, XOR, division, or path cut."
5670 msgstr ""
5671 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
5672 "diferencia."
5674 #: ../src/splivarot.cpp:189
5675 #, fuzzy
5676 msgid ""
5677 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5678 msgstr ""
5679 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
5680 "booleana."
5682 #: ../src/splivarot.cpp:598
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5685 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
5687 #: ../src/splivarot.cpp:882
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Convert stroke to path"
5690 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5692 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5693 #: ../src/splivarot.cpp:885
5694 #, fuzzy
5695 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5696 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5698 #: ../src/splivarot.cpp:969
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5701 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
5703 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Create linked offset"
5706 msgstr "_Crear enlace"
5708 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Create dynamic offset"
5711 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
5713 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5716 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5718 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Outset path"
5721 msgstr "Offset:"
5723 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Inset path"
5726 msgstr "Offset:"
5728 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5729 #, fuzzy
5730 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5731 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5733 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5734 msgid "Simplifying paths (separately):"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Simplifying paths:"
5740 msgstr "Simp_lificar"
5742 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5745 msgstr "%i de %i nodos seleccionados. %s."
5747 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5748 #, c-format
5749 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5755 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
5757 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Simplify"
5760 msgstr "Simp_lificar"
5762 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5763 #, fuzzy
5764 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5765 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
5767 #: ../src/star-context.cpp:345
5768 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/star-context.cpp:468
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/star-context.cpp:469
5778 #, c-format
5779 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/star-context.cpp:492
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Create star"
5785 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5787 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5790 msgstr ""
5791 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5793 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5794 msgid ""
5795 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5796 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5797 msgstr ""
5799 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5800 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5801 msgid ""
5802 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5803 "path first."
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5807 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Put text on path"
5813 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5815 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5818 msgstr ""
5819 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5821 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5822 #, fuzzy
5823 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5824 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
5826 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Remove text from path"
5829 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5831 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5834 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5836 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5837 msgid "Remove manual kerns"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5844 "into frame."
5845 msgstr ""
5846 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5848 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Flow text into shape"
5851 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5853 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5856 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5858 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5859 msgid "Unflow flowed text"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5865 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5867 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5868 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Convert flowed text to text"
5874 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5876 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5877 #, fuzzy
5878 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5879 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
5881 #: ../src/text-context.cpp:451
5882 #, fuzzy
5883 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5884 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5886 #: ../src/text-context.cpp:453
5887 #, fuzzy
5888 msgid ""
5889 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5890 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5892 #: ../src/text-context.cpp:507
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Create text"
5895 msgstr "Borrar nodo"
5897 #: ../src/text-context.cpp:531
5898 msgid "Non-printable character"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/text-context.cpp:546
5902 msgid "Insert Unicode character"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/text-context.cpp:581
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5908 msgstr "Enlazar a %s"
5910 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5913 msgstr "Enlazar a %s"
5915 #: ../src/text-context.cpp:660
5916 #, c-format
5917 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5921 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/text-context.cpp:705
5925 msgid "Flowed text is created."
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/text-context.cpp:707
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Create flowed text"
5931 msgstr "Crear un documento nuevo"
5933 #: ../src/text-context.cpp:709
5934 msgid ""
5935 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5936 "created."
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/text-context.cpp:835
5940 msgid "No-break space"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/text-context.cpp:837
5944 msgid "Insert no-break space"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/text-context.cpp:874
5948 msgid "Make bold"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/text-context.cpp:892
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Make italic"
5954 msgstr "Definir como s_ensible"
5956 #: ../src/text-context.cpp:924
5957 #, fuzzy
5958 msgid "New line"
5959 msgstr "_Nueva vista"
5961 #: ../src/text-context.cpp:934
5962 msgid "Backspace"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/text-context.cpp:961
5966 msgid "Kern to the left"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/text-context.cpp:981
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Kern to the right"
5972 msgstr "Destino de impresión"
5974 #: ../src/text-context.cpp:1001
5975 msgid "Kern up"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/text-context.cpp:1022
5979 msgid "Kern down"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/text-context.cpp:1078
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Rotate counterclockwise"
5985 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5987 #: ../src/text-context.cpp:1099
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Rotate clockwise"
5990 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
5992 #: ../src/text-context.cpp:1116
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Contract line spacing"
5995 msgstr "Espaciado de líneas:"
5997 #: ../src/text-context.cpp:1124
5998 msgid "Contract letter spacing"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/text-context.cpp:1143
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Expand line spacing"
6004 msgstr "Espaciado de líneas:"
6006 #: ../src/text-context.cpp:1151
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Expand letter spacing"
6009 msgstr "Espaciado Y:"
6011 #: ../src/text-context.cpp:1255
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Paste text"
6014 msgstr "Pegar e_stilo"
6016 #: ../src/text-context.cpp:1471
6017 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
6021 #, fuzzy
6022 msgid ""
6023 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6024 "then type."
6025 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
6027 #: ../src/text-context.cpp:1549
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Remove empty text"
6030 msgstr "_Eliminar enlace"
6032 #: ../src/text-context.cpp:1581
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Type text"
6035 msgstr "Tipo:"
6037 #: ../src/tools-switch.cpp:138
6038 #, fuzzy
6039 msgid ""
6040 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6041 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6042 "object to select."
6043 msgstr ""
6044 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
6045 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
6047 #: ../src/tools-switch.cpp:144
6048 #, fuzzy
6049 msgid ""
6050 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6051 "resize. <b>Click</b> to select."
6052 msgstr ""
6053 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
6054 "redondear las esquinas."
6056 #: ../src/tools-switch.cpp:150
6057 #, fuzzy
6058 msgid ""
6059 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6060 "segment. <b>Click</b> to select."
6061 msgstr ""
6062 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
6063 "un arco o un segmento."
6065 #: ../src/tools-switch.cpp:156
6066 #, fuzzy
6067 msgid ""
6068 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6069 "<b>Click</b> to select."
6070 msgstr ""
6071 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
6072 "editar la forma de la estrella."
6074 #: ../src/tools-switch.cpp:162
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6078 "shape. <b>Click</b> to select."
6079 msgstr ""
6080 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
6081 "la forma de la espiral."
6083 #: ../src/tools-switch.cpp:168
6084 #, fuzzy
6085 msgid ""
6086 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6087 "append to selected path."
6088 msgstr ""
6089 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
6090 "Añadir/Nuevo."
6092 #: ../src/tools-switch.cpp:174
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6096 "append to selected path."
6097 msgstr ""
6098 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
6099 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
6101 #: ../src/tools-switch.cpp:180
6102 msgid ""
6103 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6104 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6105 "right) and angle (up/down)."
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/tools-switch.cpp:192
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6112 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6113 msgstr ""
6114 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
6115 "Añadir/Nuevo."
6117 #: ../src/tools-switch.cpp:198
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6121 "zoom out."
6122 msgstr ""
6123 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
6124 "acercar."
6126 #: ../src/tools-switch.cpp:210
6127 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/tools-switch.cpp:216
6131 msgid ""
6132 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6133 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6134 "object's fill and stroke to the current setting."
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6138 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6139 #, c-format
6140 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6144 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6147 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
6149 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6152 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
6154 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6155 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Trace: No active desktop"
6161 msgstr "Crear un documento nuevo"
6163 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6164 msgid "Invalid SIOX result"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Trace: No active document"
6170 msgstr "Crear un documento nuevo"
6172 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6173 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Trace: Starting trace..."
6179 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
6181 #. ## inform the document, so we can undo
6182 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Trace bitmap"
6185 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
6187 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6190 msgstr "Último seleccionado"
6192 #. Item dialog
6193 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Object _Properties"
6196 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
6198 #. Select item
6199 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6200 msgid "_Select This"
6201 msgstr "_Seleccionar esto"
6203 #. Create link
6204 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6205 msgid "_Create Link"
6206 msgstr "_Crear enlace"
6208 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Create link"
6211 msgstr "_Crear enlace"
6213 #. "Ungroup"
6214 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
6215 msgid "_Ungroup"
6216 msgstr "Desagr_upar"
6218 #. Link dialog
6219 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6220 msgid "Link _Properties"
6221 msgstr "_Propiedades del enlace"
6223 #. Select item
6224 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6225 msgid "_Follow Link"
6226 msgstr "Se_guir enlace"
6228 #. Reset transformations
6229 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6230 msgid "_Remove Link"
6231 msgstr "_Eliminar enlace"
6233 #. Link dialog
6234 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6235 msgid "Image _Properties"
6236 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6238 #. Item dialog
6239 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6240 msgid "_Fill and Stroke"
6241 msgstr "_Relleno y contorno"
6243 #. *
6244 #. * Constructor
6245 #.
6246 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6247 msgid "About Inkscape"
6248 msgstr "Acerca de Inkscape"
6250 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6251 msgid "_Splash"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6255 msgid "_Authors"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6259 #, fuzzy
6260 msgid "_Translators"
6261 msgstr "Transfor_mar"
6263 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6264 #, fuzzy
6265 msgid "_License"
6266 msgstr "Re_ducir"
6268 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6269 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6270 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6271 #.
6272 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6273 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6274 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6275 #. string here should be changed.)
6276 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6277 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6278 #. should be in UTF-*8..
6279 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6280 msgid "about.svg"
6281 msgstr ""
6283 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6284 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6285 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6286 #, fuzzy
6287 msgid "translator-credits"
6288 msgstr "Transfor_mar"
6290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6292 msgid "Align"
6293 msgstr "Alinear"
6295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6297 msgid "Distribute"
6298 msgstr "Distribuir"
6300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6301 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6302 msgstr ""
6304 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
6307 msgid "H:"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6311 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6312 msgstr ""
6314 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6316 msgid "V:"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
6322 msgid "Remove overlaps"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Arrange connector network"
6329 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
6331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6332 msgid "Unclump"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Randomize positions"
6338 msgstr "Resolución:"
6340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Distribute text baselines"
6343 msgstr "Distribuir"
6345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Align text baselines"
6348 msgstr "Alinear"
6350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Connector network layout"
6353 msgstr "Esquinas:"
6355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Nodes"
6358 msgstr "Ninguno"
6360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Relative to: "
6363 msgstr "Movimiento relativo"
6365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6368 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
6370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Align left sides"
6373 msgstr "Alinear"
6375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Center on vertical axis"
6378 msgstr "Centrar verticalmente"
6380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Align right sides"
6383 msgstr "Alinear"
6385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6388 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
6390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6393 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
6395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Align tops"
6398 msgstr "Alinear"
6400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Center on horizontal axis"
6403 msgstr "Centrar horizontalmente"
6405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Align bottoms"
6408 msgstr "Alinear"
6410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6413 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
6415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6418 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6423 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6428 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
6430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6433 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
6435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6438 msgstr ""
6439 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
6441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6444 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
6446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6449 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
6451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Distribute tops equidistantly"
6454 msgstr ""
6455 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6460 msgstr ""
6461 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6466 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
6468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6471 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6476 msgstr ""
6477 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6480 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6484 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6488 msgid ""
6489 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6490 "overlap"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6497 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
6499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Align selected nodes horizontally"
6502 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Align selected nodes vertically"
6507 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6512 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6517 msgstr ""
6518 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6520 #. Rest of the widgetry
6521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6522 msgid "Last selected"
6523 msgstr "Último seleccionado"
6525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6526 msgid "First selected"
6527 msgstr "Primero seleccionado"
6529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6530 msgid "Biggest item"
6531 msgstr "Elemento mayor"
6533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6534 msgid "Smallest item"
6535 msgstr "Elemento menor"
6537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6539 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6540 msgid "Page"
6541 msgstr "Página"
6543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6544 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6545 msgid "Drawing"
6546 msgstr "Dibujo"
6548 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6549 msgid "Metadata"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6553 msgid "License"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6557 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6561 #, fuzzy
6562 msgid "<b>License</b>"
6563 msgstr "Elipse"
6565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Create new grid."
6568 msgstr "Crear un documento nuevo"
6570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6571 #, fuzzy
6572 msgid "_Remove"
6573 msgstr "_Eliminar enlace"
6575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Remove selected grid."
6578 msgstr "Último seleccionado"
6580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Guides"
6583 msgstr "Guías"
6585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Grids"
6588 msgstr "Rejilla"
6590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Snapping"
6593 msgstr "Agudeza:"
6595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Back_ground:"
6598 msgstr "Color de fondo"
6600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6601 msgid "Background color"
6602 msgstr "Color de fondo"
6604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6605 msgid ""
6606 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Show page _border"
6612 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6615 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Border on _top of drawing"
6621 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6624 #, fuzzy
6625 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6626 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Border _color:"
6631 msgstr "Color del contorno:"
6633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Page border color"
6636 msgstr "Color del contorno del papel"
6638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Color of the page border"
6641 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6644 #, fuzzy
6645 msgid "_Show border shadow"
6646 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6649 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Default _units:"
6655 msgstr "Predeterminados"
6657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6658 #, fuzzy
6659 msgid "<b>General</b>"
6660 msgstr "Elipse"
6662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6663 #, fuzzy
6664 msgid "<b>Border</b>"
6665 msgstr "Círculo"
6667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6668 #, fuzzy
6669 msgid "<b>Format</b>"
6670 msgstr "Círculo"
6672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Show _guides"
6675 msgstr "Mostrar las guías"
6677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Show or hide guides"
6680 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
6682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Guide co_lor:"
6685 msgstr "Color de las guías:"
6687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6688 msgid "Guideline color"
6689 msgstr "Color de las líneas guía"
6691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Color of guidelines"
6694 msgstr "guía horizontal"
6696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6697 #, fuzzy
6698 msgid "_Highlight color:"
6699 msgstr "Color del resaltado:"
6701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6702 msgid "Highlighted guideline color"
6703 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
6705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6706 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6710 #, fuzzy
6711 msgid "<b>Guides</b>"
6712 msgstr "Elipse"
6714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Snap to object _paths"
6717 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
6719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Snap to other object paths"
6722 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
6724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Snap to object _nodes"
6727 msgstr "Ajustar a las guías"
6729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6730 msgid "Snap to other object nodes"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Snap s_ensitivity:"
6736 msgstr "Definir como s_ensible"
6738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6741 msgid "Always snap"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6745 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6749 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Snap sens_itivity:"
6755 msgstr "Definir como s_ensible"
6757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6758 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6762 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Snap sensiti_vity:"
6768 msgstr "Definir como s_ensible"
6770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6771 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6775 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6779 #, fuzzy
6780 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6781 msgstr "Rectángulo"
6783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6784 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6788 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6792 #, fuzzy
6793 msgid "<b>Creation</b>"
6794 msgstr "Círculo"
6796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Gridtype"
6799 msgstr "Estilo de relleno"
6801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6802 #, fuzzy
6803 msgid "<b>Defined grids</b>"
6804 msgstr "Elipse"
6806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Remove grid"
6809 msgstr "_Eliminar enlace"
6811 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6812 msgid "Export"
6813 msgstr "Exportar"
6815 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Information"
6818 msgstr "Matriz de transformación"
6820 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6821 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Help"
6824 msgstr "A_yuda"
6826 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Parameters"
6829 msgstr "metros"
6831 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6832 #, fuzzy
6833 msgid "No preview"
6834 msgstr "_Nueva vista"
6836 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6837 msgid "too large for preview"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Enable Preview"
6843 msgstr "_Nueva vista"
6845 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6846 #, fuzzy
6847 msgid "All Images"
6848 msgstr "URI de la imagen:"
6850 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6851 #, fuzzy
6852 msgid "All Files"
6853 msgstr "Estilo de relleno"
6855 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6856 #, fuzzy
6857 msgid "All Inkscape Files"
6858 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
6860 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Guess from extension"
6863 msgstr "Altura de la selección"
6865 #. ###### Add the file types menu
6866 #. createFilterMenu();
6867 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6868 #. ###### File options
6869 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6870 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6871 msgid "Append filename extension automatically"
6872 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
6874 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6875 msgid "Left edge of source"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6879 msgid "Top edge of source"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6883 msgid "Right edge of source"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6887 msgid "Bottom edge of source"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Source width"
6893 msgstr "Contorno"
6895 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Source height"
6898 msgstr "Alto:"
6900 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Destination width"
6903 msgstr "Destino de impresión"
6905 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Destination height"
6908 msgstr "Destino de impresión"
6910 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Resolution (dots per inch)"
6913 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6915 #. #########################################
6916 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6917 #. #########################################
6918 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6919 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Document"
6922 msgstr "Nombre del documento:"
6924 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6925 msgid "Custom"
6926 msgstr "Personalizar"
6928 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6929 msgid "Cairo"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6933 msgid "Antialias"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Background"
6939 msgstr "Color de fondo"
6941 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Destination"
6944 msgstr "Destino de impresión"
6946 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6947 msgid "Fill"
6948 msgstr "Relleno"
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Mouse"
6953 msgstr "Mover"
6955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Grab sensitivity:"
6958 msgstr "Definir como s_ensible"
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6965 msgid "pixels"
6966 msgstr "pixeles"
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6969 msgid ""
6970 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6971 "with mouse (in screen pixels)"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6975 msgid "Click/drag threshold:"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6979 msgid ""
6980 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6984 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6988 msgid ""
6989 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6990 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6991 "mouse)"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Scrolling"
6997 msgstr "Barras de desplazamiento"
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7000 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
7004 msgid ""
7005 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
7006 "(horizontally with Shift)"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
7010 msgid "Ctrl+arrows"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Scroll by:"
7016 msgstr "Barras de desplazamiento"
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
7019 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Acceleration:"
7025 msgstr "Selección"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
7028 msgid ""
7029 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
7030 "acceleration)"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
7034 msgid "Autoscrolling"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Speed:"
7040 msgstr "Rojo:"
7042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
7043 msgid ""
7044 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
7045 "autoscroll off)"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
7050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
7051 msgid "Threshold:"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
7055 msgid ""
7056 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
7057 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Steps"
7063 msgstr "Estilo"
7065 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
7067 msgid "Arrow keys move by:"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
7071 msgid ""
7072 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
7073 "(in px units)"
7074 msgstr ""
7076 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
7078 msgid "> and < scale by:"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
7082 msgid ""
7083 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
7087 msgid "Inset/Outset by:"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
7091 msgid ""
7092 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
7096 msgid "Compass-like display of angles"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
7100 msgid ""
7101 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
7102 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
7103 "counterclockwise"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7107 msgid "Rotation snaps every:"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7111 #, fuzzy
7112 msgid "degrees"
7113 msgstr "grados"
7115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
7116 msgid ""
7117 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
7118 "[ or ] rotates by this amount"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Zoom in/out by:"
7124 msgstr "Alejar"
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
7127 msgid ""
7128 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
7129 "multiplier"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Show selection cue"
7135 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
7138 msgid ""
7139 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Enable gradient editing"
7145 msgstr "Editor de gradiente"
7147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
7148 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
7152 #, fuzzy
7153 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
7154 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
7157 msgid ""
7158 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
7159 "objects."
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Create new objects with:"
7165 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
7167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Last used style"
7170 msgstr "Pegar e_stilo"
7172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7173 msgid "Apply the style you last set on an object"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7177 msgid "This tool's own style:"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7181 msgid ""
7182 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7183 "the button below to set it."
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Take from selection"
7189 msgstr "Altura de la selección"
7191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7192 msgid "This tool's style of new objects"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7196 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7200 msgid "Tools"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7204 msgid "Width is in absolute units"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Select new path"
7210 msgstr "Selección"
7212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7215 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7217 #. Selector
7218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Selector"
7221 msgstr "Seleccionar"
7223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7224 #, fuzzy
7225 msgid "When transforming, show:"
7226 msgstr "Transformaciones de objeto"
7228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Objects"
7231 msgstr "Objeto"
7233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7234 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Box outline"
7240 msgstr "Mostrar el boceto"
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7243 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7247 msgid "Per-object selection cue:"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7251 msgid "No per-object selection indication"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7255 msgid "Mark"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7259 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7263 msgid "Box"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7267 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Bounding box to use:"
7273 msgstr "Ajustar a las guías"
7275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Visual bounding box"
7278 msgstr "Ajustar a la rejilla"
7280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7281 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Geometric bounding box"
7287 msgstr "Ajustar a la rejilla"
7289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7290 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7291 msgstr ""
7293 #. Node
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Node"
7297 msgstr "Ninguno"
7299 #. Zoom
7300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
7302 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
7303 msgid "Zoom"
7304 msgstr "Aumentar"
7306 #. Shapes
7307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Shapes"
7310 msgstr "Agudeza:"
7312 #. Pencil
7313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
7314 msgid "Pencil"
7315 msgstr "Lápiz"
7317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
7318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Tolerance:"
7321 msgstr "Traza"
7323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
7324 msgid ""
7325 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7326 "values produce more uneven paths with more nodes"
7327 msgstr ""
7329 #. Pen
7330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
7331 msgid "Pen"
7332 msgstr "Pluma"
7334 #. Calligraphy
7335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
7336 msgid "Calligraphy"
7337 msgstr "Caligrafía"
7339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
7340 msgid ""
7341 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7342 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
7346 msgid ""
7347 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7348 "selection)"
7349 msgstr ""
7351 #. Paint Bucket
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Paint Bucket"
7355 msgstr "Imprimir documento"
7357 #. Gradient
7358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
7359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Gradient"
7362 msgstr "Editor de gradiente"
7364 #. Connector
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Connector"
7368 msgstr "Esquinas:"
7370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7371 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7372 msgstr ""
7374 #. Dropper
7375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
7376 msgid "Dropper"
7377 msgstr "Cuentagotas"
7379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Save window geometry"
7382 msgstr "Guardar documento"
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7385 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Zoom when window is resized"
7391 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
7393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Show close button on dialogs"
7396 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
7398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7399 msgid "Normal"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7403 msgid "Aggressive"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7409 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7412 msgid ""
7413 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7414 "format)"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7418 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7422 msgid ""
7423 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7424 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7425 "above the right scrollbar)"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7429 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dialogs on top:"
7435 msgstr "_Diálogos"
7437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7438 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7444 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7447 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7451 msgid ""
7452 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7453 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7454 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7458 msgid "Windows"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7462 msgid "Move in parallel"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7466 msgid "Stay unmoved"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7470 msgid "Move according to transform"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7474 msgid "Are unlinked"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Are deleted"
7480 msgstr "Primero seleccionado"
7482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7483 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7487 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7491 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7495 msgid ""
7496 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7497 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7498 "original."
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7502 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7506 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7510 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7514 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7518 msgid ""
7519 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7523 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7527 msgid ""
7528 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7529 "drawing"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7533 msgid "Clippaths and masks"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Scale stroke width"
7539 msgstr "Contorno"
7541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7542 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Transform gradients"
7548 msgstr "Transfor_mar"
7550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Transform patterns"
7553 msgstr "Matriz de transformación"
7555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Optimized"
7558 msgstr "Optimizar"
7560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Preserved"
7563 msgstr "Conservar"
7565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7567 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7572 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7577 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7582 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Store transformation:"
7588 msgstr "Transformación de objeto"
7590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7591 msgid ""
7592 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7593 "attribute"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7597 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Transforms"
7603 msgstr "Transfor_mar"
7605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7606 msgid "Best quality (slowest)"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7610 msgid "Better quality (slower)"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7614 msgid "Average quality"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Lower quality (faster)"
7620 msgstr "Bajar nodo"
7622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7623 msgid "Lowest quality (fastest)"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7627 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7631 msgid ""
7632 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7633 "always uses best quality)"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7637 msgid "Better quality, but slower display"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7641 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7645 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7649 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Filters"
7655 msgstr "Caras:"
7657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Select in all layers"
7660 msgstr "Seleccionar"
7662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Select only within current layer"
7665 msgstr "Seleccionar"
7667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Select in current layer and sublayers"
7670 msgstr "Seleccionar"
7672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7673 msgid "Ignore hidden objects"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Ignore locked objects"
7679 msgstr "Objetos seleccionados"
7681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Deselect upon layer change"
7684 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7687 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7691 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7695 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7699 msgid ""
7700 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7701 "its sublayers"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7705 msgid ""
7706 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7707 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7711 msgid ""
7712 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7713 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7717 msgid ""
7718 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7719 "current layer changes"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Selecting"
7725 msgstr "Selección"
7727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7728 msgid "Default export resolution:"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7734 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
7736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Import bitmap as <image>"
7739 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7742 msgid ""
7743 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7744 "rectangle with bitmap fill"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7748 msgid "Add label comments to printing output"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7752 msgid ""
7753 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7754 "rendered output for an object with its label"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7758 msgid "Make commands toolbar smaller"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7762 msgid ""
7763 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Max recent documents:"
7769 msgstr "Imprimir documento"
7771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7772 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7776 msgid "Simplification threshold:"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7780 msgid ""
7781 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7782 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7783 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7787 msgid "2x2"
7788 msgstr "2x2"
7790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7791 msgid "4x4"
7792 msgstr "4x4"
7794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7795 msgid "8x8"
7796 msgstr "8x8"
7798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7799 msgid "16x16"
7800 msgstr "16x16"
7802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7803 msgid "Oversample bitmaps:"
7804 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
7806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7807 msgid "Misc"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Heap"
7813 msgstr "A_yuda"
7815 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7816 #, fuzzy
7817 msgid "In Use"
7818 msgstr "Re_ducir"
7820 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7821 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7822 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Slack"
7825 msgstr "Estrella"
7827 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Total"
7830 msgstr "Título:"
7832 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7833 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7834 msgid "Unknown"
7835 msgstr "Desconocido"
7837 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Combined"
7840 msgstr "_Combinar"
7842 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Recalculate"
7845 msgstr "Rectángulo"
7847 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Ready."
7850 msgstr "Rojo:"
7852 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7853 msgid ""
7854 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7855 "preferences.xml"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7859 msgid "_Execute Python"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7863 msgid "_Execute Perl"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7867 msgid "Script"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Output"
7873 msgstr "A_mpliar"
7875 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7876 msgid "Errors"
7877 msgstr ""
7879 #. #### begin left panel
7880 #. ### begin notebook
7881 #. ## begin mode page
7882 #. # begin single scan
7883 #. brightness
7884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Brightness cutoff"
7887 msgstr "Alto:"
7889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7890 msgid "Trace by a given brightness level"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7894 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Single scan: creates a path"
7900 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
7902 #. canny edge detection
7903 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Edge detection"
7907 msgstr "Selección"
7909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7910 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7914 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7915 msgstr ""
7917 #. quantization
7918 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7919 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7920 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Color quantization"
7924 msgstr "Color de la pintura"
7926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7927 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7931 #, fuzzy
7932 msgid "The number of reduced colors"
7933 msgstr "Número de revoluciones"
7935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Colors:"
7938 msgstr "Cerrar"
7940 #. swap black and white
7941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Invert image"
7944 msgstr "Sin título"
7946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7947 msgid "Invert black and white regions"
7948 msgstr ""
7950 #. # end single scan
7951 #. # begin multiple scan
7952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Brightness steps"
7955 msgstr "Alto:"
7957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7958 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Scans:"
7964 msgstr "Agudeza:"
7966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7967 msgid "The desired number of scans"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Colors"
7973 msgstr "Cerrar"
7975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7976 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7980 msgid "Grays"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7984 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7985 msgstr ""
7987 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Smooth"
7991 msgstr "suave"
7993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7994 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7995 msgstr ""
7997 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Stack scans"
8001 msgstr "Estrella"
8003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
8004 msgid ""
8005 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
8006 "gaps)"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Remove background"
8012 msgstr "Color de fondo"
8014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
8015 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
8019 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
8020 msgstr ""
8022 #. # end multiple scan
8023 #. ## end mode page
8024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Mode"
8027 msgstr "Modo:"
8029 #. ## begin option page
8030 #. # potrace parameters
8031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
8032 msgid "Suppress speckles"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
8036 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
8040 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Size:"
8046 msgstr "Caras:"
8048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Smooth corners"
8051 msgstr "suave"
8053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
8054 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
8058 msgid "Increase this to smooth corners more"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Optimize paths"
8064 msgstr "Optimizar"
8066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
8067 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
8071 msgid ""
8072 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
8073 "optimization"
8074 msgstr ""
8076 #. ## end option page
8077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Options"
8080 msgstr "Opcio_nes de herramienta"
8082 #. ### credits
8083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
8084 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Credits"
8090 msgstr "Coordenadas del cursor"
8092 #. #### begin right panel
8093 #. ## SIOX
8094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
8095 #, fuzzy
8096 msgid "SIOX foreground selection"
8097 msgstr "Altura de la selección"
8099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
8100 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
8101 msgstr ""
8103 #. ## preview
8104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Update"
8107 msgstr "_Pegar"
8109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
8110 msgid ""
8111 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
8112 "tracing"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Preview"
8118 msgstr "_Nueva vista"
8120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Abort a trace in progress"
8123 msgstr "Realizando exportación..."
8125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
8126 msgid "Execute the trace"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8131 #, fuzzy
8132 msgid "_Horizontal"
8133 msgstr "Líneas horizontales"
8135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8136 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8141 #, fuzzy
8142 msgid "_Vertical"
8143 msgstr "Líneas verticales"
8145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8146 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8150 #, fuzzy
8151 msgid "_Width"
8152 msgstr "Ancho:"
8154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8155 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8159 #, fuzzy
8160 msgid "_Height"
8161 msgstr "Alto:"
8163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8164 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8168 #, fuzzy
8169 msgid "A_ngle"
8170 msgstr "Ángulo:"
8172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8175 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8178 msgid ""
8179 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8180 "displacement, or percentage displacement"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8184 msgid ""
8185 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8186 "or percentage displacement"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Transformation matrix element A"
8192 msgstr "Matriz de transformación"
8194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Transformation matrix element B"
8197 msgstr "Matriz de transformación"
8199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Transformation matrix element C"
8202 msgstr "Matriz de transformación"
8204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Transformation matrix element D"
8207 msgstr "Matriz de transformación"
8209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Transformation matrix element E"
8212 msgstr "Matriz de transformación"
8214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Transformation matrix element F"
8217 msgstr "Matriz de transformación"
8219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8220 msgid ""
8221 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8222 "edit the current absolute position directly"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8226 msgid "Scale proportionally"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8230 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8234 msgid "Apply to each _object separately"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8238 msgid ""
8239 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8240 "transform the selection as a whole"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8244 msgid "Edit c_urrent matrix"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8248 msgid ""
8249 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8250 "this matrix"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8254 #, fuzzy
8255 msgid "_Move"
8256 msgstr "Mover"
8258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8259 #, fuzzy
8260 msgid "_Scale"
8261 msgstr "Escalar"
8263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Rotate"
8266 msgstr "Girar"
8268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Ske_w"
8271 msgstr "Contorno"
8273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8274 msgid "Matri_x"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8280 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
8282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Apply transformation to selection"
8285 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Edit transformation matrix"
8290 msgstr "Matriz de transformación"
8292 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8293 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8294 #. File menu
8295 #. Edit menu
8296 #. View menu
8297 #. Layer menu
8298 #. Object menu
8299 #. Path menu
8300 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8301 #. Text menu
8302 #. About menu
8303 #. Tools toolbox
8304 #. Select Tool controls
8305 #. Node Tool controls
8306 #. Calligraphy Tool controls
8307 #. Session playback controls
8308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8420 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8424 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8430 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
8433 msgid "Cursor coordinates"
8434 msgstr "Coordenadas del cursor"
8436 #. display the initial welcome message in the statusbar
8437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8441 "use selector (arrow) to move or transform them."
8442 msgstr ""
8443 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
8444 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
8446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8450 "closing?</span>\n"
8451 "\n"
8452 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8453 msgstr ""
8454 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
8455 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
8456 "\n"
8457 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
8459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8460 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8461 msgid "Close _without saving"
8462 msgstr "Cerrar _sin guardar"
8464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8468 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8469 "\n"
8470 "Do you want to save this file in another format?"
8471 msgstr ""
8472 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
8473 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
8474 "\n"
8475 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
8477 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8478 #, fuzzy
8479 msgid "tiny"
8480 msgstr "in"
8482 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8483 msgid "small"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8487 msgid "medium"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8491 #, fuzzy
8492 msgid "large"
8493 msgstr "Objetivo:"
8495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8496 msgid "huge"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8500 #, fuzzy
8501 msgid "List"
8502 msgstr "Re_ducir"
8504 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8505 msgid "Wrap"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8509 msgid "Proprietary"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Other"
8515 msgstr "Metro"
8517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Fill:"
8521 msgstr "Relleno"
8523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Stroke:"
8527 msgstr "Contorno"
8529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8530 msgid "O:"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8534 msgid "N/A"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Nothing selected"
8542 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8546 #, fuzzy
8547 msgid "<i>None</i>"
8548 msgstr "Elipse"
8550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8551 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8552 msgid "No fill"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8556 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8557 #, fuzzy
8558 msgid "No stroke"
8559 msgstr "Contorno"
8561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8562 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Pattern"
8565 msgstr "Patrón:"
8567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8568 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Pattern fill"
8571 msgstr "Patrón:"
8573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Pattern stroke"
8577 msgstr "Patrón:"
8579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8580 #, fuzzy
8581 msgid "<b>L</b>"
8582 msgstr "Elipse"
8584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Linear gradient fill"
8588 msgstr "Gradiente lineal"
8590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8591 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Linear gradient stroke"
8594 msgstr "Gradiente lineal"
8596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8597 #, fuzzy
8598 msgid "<b>R</b>"
8599 msgstr "Elipse"
8601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Radial gradient fill"
8605 msgstr "Gradiente radial"
8607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Radial gradient stroke"
8611 msgstr "Gradiente radial"
8613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Different"
8616 msgstr "_Diferencia"
8618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Different fills"
8621 msgstr "_Diferencia"
8623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Different strokes"
8626 msgstr "_Diferencia"
8628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8630 #, fuzzy
8631 msgid "<b>Unset</b>"
8632 msgstr "Elipse"
8634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Flat color fill"
8637 msgstr "Color del resaltado:"
8639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Flat color stroke"
8642 msgstr "Color del resaltado:"
8644 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8646 #, fuzzy
8647 msgid "<b>a</b>"
8648 msgstr "Elipse"
8650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8653 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
8655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8658 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8660 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8662 #, fuzzy
8663 msgid "<b>m</b>"
8664 msgstr "Elipse"
8666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8669 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8674 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Edit fill..."
8679 msgstr "Editar"
8681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Edit stroke..."
8684 msgstr "Editar"
8686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Last set color"
8689 msgstr "Color del resaltado:"
8691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Last selected color"
8694 msgstr "Último seleccionado"
8696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Invert"
8699 msgstr "Re_ducir"
8701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8702 msgid "White"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Black"
8710 msgstr "Negro:"
8712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Copy color"
8715 msgstr "Color de parada"
8717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Paste color"
8720 msgstr "Color del resaltado:"
8722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Swap fill and stroke"
8726 msgstr "_Relleno y contorno"
8728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8731 msgid "Make fill opaque"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8735 msgid "Make stroke opaque"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Remove"
8741 msgstr "_Eliminar enlace"
8743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Apply last set color to fill"
8746 msgstr "Color del resaltado:"
8748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Apply last set color to stroke"
8751 msgstr "Color del resaltado:"
8753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Apply last selected color to fill"
8756 msgstr "Último seleccionado"
8758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Apply last selected color to stroke"
8761 msgstr "Último seleccionado"
8763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Invert fill"
8766 msgstr "Sin título"
8768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Invert stroke"
8771 msgstr "_Eliminar enlace"
8773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8774 #, fuzzy
8775 msgid "White fill"
8776 msgstr "Editar"
8778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8779 #, fuzzy
8780 msgid "White stroke"
8781 msgstr "Editar"
8783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Black fill"
8786 msgstr "Negro:"
8788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Black stroke"
8791 msgstr "Color del resaltado:"
8793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Paste fill"
8796 msgstr "Patrón:"
8798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Paste stroke"
8801 msgstr "Patrón:"
8803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Change stroke width"
8806 msgstr "Contorno"
8808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Master opacity, %"
8812 msgstr "Opacidad:"
8814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8817 msgstr "Contorno"
8819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8820 msgid " (averaged)"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8824 msgid "0 (transparent)"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8828 msgid "100% (opaque)"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8832 msgid "Name"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8836 #, fuzzy
8837 msgid "P_age size:"
8838 msgstr "Tamaño del papel:"
8840 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Page orientation:"
8843 msgstr "Orientación:"
8845 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Landscape"
8848 msgstr "Inkscape"
8850 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8851 #, fuzzy
8852 msgid "_Portrait"
8853 msgstr "Punto"
8855 #. ## Set up custom size frame
8856 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Custom size"
8859 msgstr "Personalizar"
8861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8862 #, fuzzy
8863 msgid "_Fit page to selection"
8864 msgstr "Ancho de la selección"
8866 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8867 msgid ""
8868 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8869 "is no selection"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8873 #, fuzzy
8874 msgid "U_nits:"
8875 msgstr "Unidades:"
8877 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Width of paper"
8880 msgstr "Ancho de la selección"
8882 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8883 #, fuzzy
8884 msgid "_Height:"
8885 msgstr "Alto:"
8887 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Height of paper"
8890 msgstr "Altura de la selección"
8892 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Set page size"
8895 msgstr "Tamaño del papel:"
8897 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8898 #, c-format
8899 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8903 #, c-format
8904 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8908 #, fuzzy
8909 msgid "L Gradient"
8910 msgstr "Editor de gradiente"
8912 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8913 #, fuzzy
8914 msgid "R Gradient"
8915 msgstr "Editor de gradiente"
8917 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8920 msgstr "Contorno"
8922 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8923 #, fuzzy, c-format
8924 msgid "O:%.3g"
8925 msgstr "Opacidad:"
8927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8928 #, c-format
8929 msgid "O:.%d"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "Opacity: %.3g"
8935 msgstr "Opacidad:"
8937 #: ../src/verbs.cpp:1124
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Move to next layer"
8940 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8942 #: ../src/verbs.cpp:1125
8943 msgid "Moved to next layer."
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:1127
8947 msgid "Cannot move past last layer."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:1136
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Move to previous layer"
8953 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8955 #: ../src/verbs.cpp:1137
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Moved to previous layer."
8958 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8960 #: ../src/verbs.cpp:1139
8961 msgid "Cannot move past first layer."
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8965 #, fuzzy
8966 msgid "No current layer."
8967 msgstr "Documento guardado."
8969 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8972 msgstr "Elevar nodo"
8974 #: ../src/verbs.cpp:1186
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Layer to top"
8977 msgstr "Poner al fren_te"
8979 #: ../src/verbs.cpp:1190
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Raise layer"
8982 msgstr "Elevar nodo"
8984 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8987 msgstr "Seleccionar"
8989 #: ../src/verbs.cpp:1194
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Layer to bottom"
8992 msgstr "_Bajar al fondo"
8994 #: ../src/verbs.cpp:1198
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Lower layer"
8997 msgstr "Bajar nodo"
8999 #: ../src/verbs.cpp:1207
9000 msgid "Cannot move layer any further."
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:1235
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Delete layer"
9006 msgstr "Seleccionar"
9008 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
9009 #: ../src/verbs.cpp:1238
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Deleted layer."
9012 msgstr "Seleccionar"
9014 #: ../src/verbs.cpp:1320
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Flip horizontally"
9017 msgstr "Reflejo _horizontal"
9019 #: ../src/verbs.cpp:1335
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Flip vertically"
9022 msgstr "Reflejo _vertical"
9024 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
9025 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
9026 #. otherwise leave as "keys.svg".
9027 #: ../src/verbs.cpp:1738
9028 msgid "keys.svg"
9029 msgstr "keys.svg"
9031 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
9032 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
9033 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
9034 #: ../src/verbs.cpp:1774
9035 msgid "tutorial-basic.svg"
9036 msgstr "tutorial-basic.svg"
9038 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9039 #: ../src/verbs.cpp:1778
9040 #, fuzzy
9041 msgid "tutorial-shapes.svg"
9042 msgstr "tutorial-basic.svg"
9044 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9045 #: ../src/verbs.cpp:1782
9046 #, fuzzy
9047 msgid "tutorial-advanced.svg"
9048 msgstr "tutorial-basic.svg"
9050 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9051 #: ../src/verbs.cpp:1786
9052 #, fuzzy
9053 msgid "tutorial-tracing.svg"
9054 msgstr "tutorial-basic.svg"
9056 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9057 #: ../src/verbs.cpp:1790
9058 #, fuzzy
9059 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
9060 msgstr "tutorial-basic.svg"
9062 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9063 #: ../src/verbs.cpp:1794
9064 #, fuzzy
9065 msgid "tutorial-elements.svg"
9066 msgstr "tutorial-basic.svg"
9068 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9069 #: ../src/verbs.cpp:1798
9070 #, fuzzy
9071 msgid "tutorial-tips.svg"
9072 msgstr "tutorial-basic.svg"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Unlock all objects in the current layer"
9077 msgstr "Seleccionar"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Unlock all objects in all layers"
9082 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Unhide all objects in the current layer"
9087 msgstr "Seleccionar"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Unhide all objects in all layers"
9092 msgstr "Seleccionar"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2102
9095 msgid "Does nothing"
9096 msgstr "No hacer nada"
9098 #. File
9099 #: ../src/verbs.cpp:2105
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Default"
9102 msgstr "Predeterminados"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2105
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Create new document from the default template"
9107 msgstr "Crear un documento nuevo"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2107
9110 msgid "_Open..."
9111 msgstr "_Abrir..."
9113 #: ../src/verbs.cpp:2108
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Open an existing document"
9116 msgstr "Abrir un documento existente"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2109
9119 msgid "Re_vert"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2110
9123 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/verbs.cpp:2111
9127 msgid "_Save"
9128 msgstr "_Guardar"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2111
9131 msgid "Save document"
9132 msgstr "Guardar documento"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2113
9135 msgid "Save _As..."
9136 msgstr "G_uardar como..."
9138 #: ../src/verbs.cpp:2114
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Save document under a new name"
9141 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2115
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Save a Cop_y..."
9146 msgstr "G_uardar como..."
9148 #: ../src/verbs.cpp:2116
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9151 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2117
9154 msgid "_Print..."
9155 msgstr "_Imprimir"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2117
9158 msgid "Print document"
9159 msgstr "Imprimir documento"
9161 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9162 #: ../src/verbs.cpp:2120
9163 msgid "Vac_uum Defs"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2120
9167 msgid ""
9168 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9169 "defs&gt; of the document"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2122
9173 msgid "Print _Direct"
9174 msgstr "Impresión _directa"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2123
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9179 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2124
9182 msgid "Print Previe_w"
9183 msgstr "_Vista preliminar"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2125
9186 msgid "Preview document printout"
9187 msgstr "Vista preliminar de impresión"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2126
9190 msgid "_Import..."
9191 msgstr "_Importar..."
9193 #: ../src/verbs.cpp:2127
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9196 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2128
9199 msgid "_Export Bitmap..."
9200 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
9202 #: ../src/verbs.cpp:2129
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9205 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2130
9208 #, fuzzy
9209 msgid "N_ext Window"
9210 msgstr "Ventana sigui_ente"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2131
9213 msgid "Switch to the next document window"
9214 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2132
9217 #, fuzzy
9218 msgid "P_revious Window"
9219 msgstr "Ventana anter_ior"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2133
9222 msgid "Switch to the previous document window"
9223 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2134
9226 #, fuzzy
9227 msgid "_Close"
9228 msgstr "Cerrar"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2135
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Close this document window"
9233 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2136
9236 msgid "_Quit"
9237 msgstr "_Salir"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2136
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Quit Inkscape"
9242 msgstr "Acerca de Inkscape"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2139
9245 msgid "Undo last action"
9246 msgstr "Deshacer la última acción"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2142
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Do again the last undone action"
9251 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2143
9254 msgid "Cu_t"
9255 msgstr "Cor_tar"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2144
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cut selection to clipboard"
9260 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2145
9263 msgid "_Copy"
9264 msgstr "_Copiar"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2146
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Copy selection to clipboard"
9269 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2147
9272 msgid "_Paste"
9273 msgstr "_Pegar"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2148
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9278 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2149
9281 msgid "Paste _Style"
9282 msgstr "Pegar e_stilo"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2150
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9287 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2152
9290 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2153
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Paste _Width"
9296 msgstr "An_cho de página"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2154
9299 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2155
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Paste _Height"
9305 msgstr "Alto:"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2156
9308 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2157
9312 msgid "Paste Size Separately"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/verbs.cpp:2158
9316 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2159
9320 msgid "Paste Width Separately"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/verbs.cpp:2160
9324 msgid ""
9325 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9326 "object"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2161
9330 msgid "Paste Height Separately"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2162
9334 msgid ""
9335 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9336 "object"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/verbs.cpp:2163
9340 msgid "Paste _In Place"
9341 msgstr "Pegar en el s_itio"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2164
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9346 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
9348 #: ../src/verbs.cpp:2165
9349 msgid "_Delete"
9350 msgstr "_Eliminar"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2166
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Delete selection"
9355 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2167
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Duplic_ate"
9360 msgstr "D_uplicar"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2168
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Duplicate selected objects"
9365 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2169
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Create Clo_ne"
9370 msgstr "Crear un documento nuevo"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2170
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9375 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2171
9378 msgid "Unlin_k Clone"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2172
9382 msgid ""
9383 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9384 "object"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/verbs.cpp:2173
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Select _Original"
9390 msgstr "Seleccion_ar todo"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2174
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9395 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
9397 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9398 #: ../src/verbs.cpp:2176
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Objects to Patter_n"
9401 msgstr "_Objeto a trazo"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2177
9404 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9405 msgstr ""
9407 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9408 #: ../src/verbs.cpp:2179
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Pattern to _Objects"
9411 msgstr "Patrón:"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2180
9414 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2181
9418 msgid "Clea_r All"
9419 msgstr "Limpia_r todo"
9421 #: ../src/verbs.cpp:2182
9422 msgid "Delete all objects from document"
9423 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2183
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Select Al_l"
9428 msgstr "Seleccion_ar todo"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2184
9431 msgid "Select all objects or all nodes"
9432 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2185
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Select All in All La_yers"
9437 msgstr "Seleccionar"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2186
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9442 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2187
9445 #, fuzzy
9446 msgid "In_vert Selection"
9447 msgstr "Selección"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2188
9450 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/verbs.cpp:2189
9454 msgid "Invert in All Layers"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/verbs.cpp:2190
9458 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/verbs.cpp:2191
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Select Next"
9464 msgstr "Selección"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2192
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Select next object or node"
9469 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2193
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Select Previous"
9474 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2194
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Select previous object or node"
9479 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2195
9482 msgid "D_eselect"
9483 msgstr "D_eseleccionar"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2196
9486 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9487 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
9489 #. Selection
9490 #: ../src/verbs.cpp:2199
9491 msgid "Raise to _Top"
9492 msgstr "Poner al fren_te"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2200
9495 msgid "Raise selection to top"
9496 msgstr "Poner la selección al frente"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2201
9499 msgid "Lower to _Bottom"
9500 msgstr "_Bajar al fondo"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2202
9503 msgid "Lower selection to bottom"
9504 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9506 #: ../src/verbs.cpp:2203
9507 msgid "_Raise"
9508 msgstr "Eleva_r"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2204
9511 msgid "Raise selection one step"
9512 msgstr "Elevar la selección un nivel"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2205
9515 msgid "_Lower"
9516 msgstr "_Bajar"
9518 #: ../src/verbs.cpp:2206
9519 msgid "Lower selection one step"
9520 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2207
9523 msgid "_Group"
9524 msgstr "A_grupar"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2208
9527 msgid "Group selected objects"
9528 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2210
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Ungroup selected groups"
9533 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2212
9536 #, fuzzy
9537 msgid "_Put on Path"
9538 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2214
9541 #, fuzzy
9542 msgid "_Remove from Path"
9543 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2216
9546 msgid "Remove Manual _Kerns"
9547 msgstr ""
9549 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9550 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9551 #: ../src/verbs.cpp:2219
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9554 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2221
9557 msgid "_Union"
9558 msgstr "_Unión"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2222
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Create union of selected paths"
9563 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9565 #: ../src/verbs.cpp:2223
9566 msgid "_Intersection"
9567 msgstr "_Intersección"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2224
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Create intersection of selected paths"
9572 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2225
9575 msgid "_Difference"
9576 msgstr "_Diferencia"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2226
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9581 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2227
9584 msgid "E_xclusion"
9585 msgstr "E_xclusión"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2228
9588 msgid ""
9589 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9590 "path)"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/verbs.cpp:2229
9594 msgid "Di_vision"
9595 msgstr "Di_visión"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2230
9598 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9599 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
9601 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9602 #. Advanced tutorial for more info
9603 #: ../src/verbs.cpp:2233
9604 msgid "Cut _Path"
9605 msgstr "Cortar trazo"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2234
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9610 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
9612 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9613 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9614 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9615 #: ../src/verbs.cpp:2238
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Outs_et"
9618 msgstr "A_mpliar"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2239
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Outset selected paths"
9623 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
9625 #: ../src/verbs.cpp:2241
9626 #, fuzzy
9627 msgid "O_utset Path by 1 px"
9628 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2242
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9633 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2244
9636 #, fuzzy
9637 msgid "O_utset Path by 10 px"
9638 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9640 #: ../src/verbs.cpp:2245
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9643 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
9645 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9646 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9647 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9648 #: ../src/verbs.cpp:2249
9649 msgid "I_nset"
9650 msgstr "Re_ducir"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2250
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Inset selected paths"
9655 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2252
9658 #, fuzzy
9659 msgid "I_nset Path by 1 px"
9660 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2253
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9665 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2255
9668 #, fuzzy
9669 msgid "I_nset Path by 10 px"
9670 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2256
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9675 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2258
9678 msgid "D_ynamic Offset"
9679 msgstr "Offset d_inámico"
9681 #: ../src/verbs.cpp:2258
9682 msgid "Create a dynamic offset object"
9683 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
9685 #: ../src/verbs.cpp:2260
9686 msgid "_Linked Offset"
9687 msgstr "Offset en_lazado"
9689 #: ../src/verbs.cpp:2261
9690 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9691 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9693 #: ../src/verbs.cpp:2263
9694 msgid "_Stroke to Path"
9695 msgstr "Con_torno a trazo"
9697 #: ../src/verbs.cpp:2264
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9700 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2265
9703 msgid "Si_mplify"
9704 msgstr "Simp_lificar"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2266
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9709 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2267
9712 #, fuzzy
9713 msgid "_Reverse"
9714 msgstr "Reglas"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2268
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9719 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9721 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9722 #: ../src/verbs.cpp:2270
9723 #, fuzzy
9724 msgid "_Trace Bitmap..."
9725 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2271
9728 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/verbs.cpp:2272
9732 #, fuzzy
9733 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9734 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2273
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9739 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9741 #: ../src/verbs.cpp:2274
9742 msgid "_Combine"
9743 msgstr "_Combinar"
9745 #: ../src/verbs.cpp:2275
9746 msgid "Combine several paths into one"
9747 msgstr ""
9749 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9750 #. Advanced tutorial for more info
9751 #: ../src/verbs.cpp:2278
9752 msgid "Break _Apart"
9753 msgstr "Descombin_ar"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2279
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Break selected paths into subpaths"
9758 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2280
9761 msgid "Gri_d Arrange..."
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/verbs.cpp:2281
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9767 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9769 #. Layer
9770 #: ../src/verbs.cpp:2283
9771 #, fuzzy
9772 msgid "_Add Layer..."
9773 msgstr "_Bajar"
9775 #: ../src/verbs.cpp:2284
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Create a new layer"
9778 msgstr "Crear un documento nuevo"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2285
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Re_name Layer..."
9783 msgstr "Elevar nodo"
9785 #: ../src/verbs.cpp:2286
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Rename the current layer"
9788 msgstr "Seleccionar"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2287
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9793 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2288
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Switch to the layer above the current"
9798 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2289
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9803 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2290
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Switch to the layer below the current"
9808 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2291
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9813 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2292
9816 msgid "Move selection to the layer above the current"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/verbs.cpp:2293
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9822 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2294
9825 msgid "Move selection to the layer below the current"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/verbs.cpp:2295
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Layer to _Top"
9831 msgstr "Poner al fren_te"
9833 #: ../src/verbs.cpp:2296
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Raise the current layer to the top"
9836 msgstr "Poner la selección al frente"
9838 #: ../src/verbs.cpp:2297
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Layer to _Bottom"
9841 msgstr "_Bajar al fondo"
9843 #: ../src/verbs.cpp:2298
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9846 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2299
9849 #, fuzzy
9850 msgid "_Raise Layer"
9851 msgstr "Elevar nodo"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2300
9854 msgid "Raise the current layer"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/verbs.cpp:2301
9858 #, fuzzy
9859 msgid "_Lower Layer"
9860 msgstr "Bajar nodo"
9862 #: ../src/verbs.cpp:2302
9863 msgid "Lower the current layer"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/verbs.cpp:2303
9867 #, fuzzy
9868 msgid "_Delete Current Layer"
9869 msgstr "Seleccionar"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2304
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Delete the current layer"
9874 msgstr "Seleccionar"
9876 #. Object
9877 #: ../src/verbs.cpp:2307
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9880 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
9882 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9883 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9884 #: ../src/verbs.cpp:2310
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9887 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2311
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9892 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
9894 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9895 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9896 #: ../src/verbs.cpp:2314
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9899 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2315
9902 msgid "Remove _Transformations"
9903 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9905 #: ../src/verbs.cpp:2316
9906 msgid "Remove transformations from object"
9907 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2317
9910 msgid "_Object to Path"
9911 msgstr "_Objeto a trazo"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2318
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Convert selected object to path"
9916 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9918 #: ../src/verbs.cpp:2319
9919 msgid "_Flow into Frame"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/verbs.cpp:2320
9923 msgid ""
9924 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9925 "frame object"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/verbs.cpp:2321
9929 #, fuzzy
9930 msgid "_Unflow"
9931 msgstr "_Deshacer"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2322
9934 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/verbs.cpp:2323
9938 #, fuzzy
9939 msgid "_Convert to Text"
9940 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9942 #: ../src/verbs.cpp:2324
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9945 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9947 #: ../src/verbs.cpp:2326
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Flip _Horizontal"
9950 msgstr "Reflejo _horizontal"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2326
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Flip selected objects horizontally"
9955 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
9957 #: ../src/verbs.cpp:2329
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Flip _Vertical"
9960 msgstr "Reflejo _vertical"
9962 #: ../src/verbs.cpp:2329
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Flip selected objects vertically"
9965 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
9967 #: ../src/verbs.cpp:2332
9968 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9972 #, fuzzy
9973 msgid "_Release"
9974 msgstr "Reglas"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2334
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Remove mask from selection"
9979 msgstr "Altura de la selección"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2336
9982 msgid ""
9983 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/verbs.cpp:2338
9987 msgid "Remove clipping path from selection"
9988 msgstr ""
9990 #. Tools
9991 #: ../src/verbs.cpp:2341
9992 msgid "Select"
9993 msgstr "Seleccionar"
9995 #: ../src/verbs.cpp:2342
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Select and transform objects"
9998 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2343
10001 msgid "Node Edit"
10002 msgstr "Edición de nodos"
10004 #: ../src/verbs.cpp:2344
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Edit path nodes or control handles"
10007 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2346
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Create rectangles and squares"
10012 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
10014 #: ../src/verbs.cpp:2348
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
10017 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
10019 #: ../src/verbs.cpp:2350
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Create stars and polygons"
10022 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
10024 #: ../src/verbs.cpp:2352
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Create spirals"
10027 msgstr "Crear espirales (F9)"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2354
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Draw freehand lines"
10032 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2356
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
10037 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
10039 #: ../src/verbs.cpp:2358
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Draw calligraphic lines"
10042 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2360
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Create and edit text objects"
10047 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
10049 #: ../src/verbs.cpp:2362
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Create and edit gradients"
10052 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
10054 #: ../src/verbs.cpp:2364
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Zoom in or out"
10057 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
10059 #: ../src/verbs.cpp:2366
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Pick colors from image"
10062 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
10064 #: ../src/verbs.cpp:2368
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Create connectors"
10067 msgstr "Crear un documento nuevo"
10069 #: ../src/verbs.cpp:2370
10070 msgid "Fill bounded areas"
10071 msgstr ""
10073 #. Tool prefs
10074 #: ../src/verbs.cpp:2373
10075 msgid "Selector Preferences"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/verbs.cpp:2374
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
10081 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10083 #: ../src/verbs.cpp:2375
10084 msgid "Node Tool Preferences"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/verbs.cpp:2376
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Open Preferences for the Node tool"
10090 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10092 #: ../src/verbs.cpp:2377
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Rectangle Preferences"
10095 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10097 #: ../src/verbs.cpp:2378
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
10100 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10102 #: ../src/verbs.cpp:2379
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Ellipse Preferences"
10105 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2380
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
10110 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10112 #: ../src/verbs.cpp:2381
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Star Preferences"
10115 msgstr "_Propiedades de la estrella"
10117 #: ../src/verbs.cpp:2382
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Open Preferences for the Star tool"
10120 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10122 #: ../src/verbs.cpp:2383
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Spiral Preferences"
10125 msgstr "_Propiedades de la espiral"
10127 #: ../src/verbs.cpp:2384
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
10130 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10132 #: ../src/verbs.cpp:2385
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Pencil Preferences"
10135 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2386
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
10140 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10142 #: ../src/verbs.cpp:2387
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Pen Preferences"
10145 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10147 #: ../src/verbs.cpp:2388
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
10150 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10152 #: ../src/verbs.cpp:2389
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Calligraphic Preferences"
10155 msgstr "Línea caligráfica"
10157 #: ../src/verbs.cpp:2390
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10160 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10162 #: ../src/verbs.cpp:2391
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Text Preferences"
10165 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10167 #: ../src/verbs.cpp:2392
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10170 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10172 #: ../src/verbs.cpp:2393
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Gradient Preferences"
10175 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10177 #: ../src/verbs.cpp:2394
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10180 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10182 #: ../src/verbs.cpp:2395
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Zoom Preferences"
10185 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10187 #: ../src/verbs.cpp:2396
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10190 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10192 #: ../src/verbs.cpp:2397
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Dropper Preferences"
10195 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10197 #: ../src/verbs.cpp:2398
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10200 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10202 #: ../src/verbs.cpp:2399
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Connector Preferences"
10205 msgstr "_Propiedades de la estrella"
10207 #: ../src/verbs.cpp:2400
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10210 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10212 #: ../src/verbs.cpp:2401
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Paint Bucket Preferences"
10215 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10217 #: ../src/verbs.cpp:2402
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10220 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10222 #. Zoom/View
10223 #: ../src/verbs.cpp:2405
10224 msgid "Zoom In"
10225 msgstr "Aumentar"
10227 #: ../src/verbs.cpp:2405
10228 msgid "Zoom in"
10229 msgstr "Aumentar"
10231 #: ../src/verbs.cpp:2406
10232 msgid "Zoom Out"
10233 msgstr "Alejar"
10235 #: ../src/verbs.cpp:2406
10236 msgid "Zoom out"
10237 msgstr "Alejar"
10239 #: ../src/verbs.cpp:2407
10240 #, fuzzy
10241 msgid "_Rulers"
10242 msgstr "Reglas"
10244 #: ../src/verbs.cpp:2407
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10247 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10249 #: ../src/verbs.cpp:2408
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Scroll_bars"
10252 msgstr "Barras de desplazamiento"
10254 #: ../src/verbs.cpp:2408
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10257 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
10259 #: ../src/verbs.cpp:2409
10260 #, fuzzy
10261 msgid "_Grid"
10262 msgstr "Rejilla"
10264 #: ../src/verbs.cpp:2409
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Show or hide the grid"
10267 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
10269 #: ../src/verbs.cpp:2410
10270 #, fuzzy
10271 msgid "G_uides"
10272 msgstr "Guías"
10274 #: ../src/verbs.cpp:2410
10275 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/verbs.cpp:2411
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Nex_t Zoom"
10281 msgstr "Zoom siguien_te"
10283 #: ../src/verbs.cpp:2411
10284 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/verbs.cpp:2413
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Pre_vious Zoom"
10290 msgstr "Zoom anterior"
10292 #: ../src/verbs.cpp:2413
10293 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/verbs.cpp:2415
10297 msgid "Zoom 1:_1"
10298 msgstr "Zoom 1:_1"
10300 #: ../src/verbs.cpp:2415
10301 msgid "Zoom to 1:1"
10302 msgstr "Zoom a 1:1"
10304 #: ../src/verbs.cpp:2417
10305 msgid "Zoom 1:_2"
10306 msgstr "Zoom 1:2"
10308 #: ../src/verbs.cpp:2417
10309 msgid "Zoom to 1:2"
10310 msgstr "Zoom a 1:2"
10312 #: ../src/verbs.cpp:2419
10313 msgid "_Zoom 2:1"
10314 msgstr "_Zoom 2:1"
10316 #: ../src/verbs.cpp:2419
10317 msgid "Zoom to 2:1"
10318 msgstr "_Zoom a 2:1"
10320 #: ../src/verbs.cpp:2422
10321 msgid "_Fullscreen"
10322 msgstr "_Pantalla completa"
10324 #: ../src/verbs.cpp:2422
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Stretch this document window to full screen"
10327 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10329 #: ../src/verbs.cpp:2425
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Duplic_ate Window"
10332 msgstr "Duplicar nodo"
10334 #: ../src/verbs.cpp:2425
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Open a new window with the same document"
10337 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10339 #: ../src/verbs.cpp:2427
10340 #, fuzzy
10341 msgid "_New View Preview"
10342 msgstr "_Nueva vista"
10344 #: ../src/verbs.cpp:2428
10345 #, fuzzy
10346 msgid "New View Preview"
10347 msgstr "_Nueva vista"
10349 #. "view_new_preview"
10350 #: ../src/verbs.cpp:2430
10351 msgid "_Normal"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/verbs.cpp:2431
10355 msgid "Switch to normal display mode"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/verbs.cpp:2432
10359 #, fuzzy
10360 msgid "_Outline"
10361 msgstr "Mostrar el boceto"
10363 #: ../src/verbs.cpp:2433
10364 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/verbs.cpp:2434
10368 #, fuzzy
10369 msgid "_Toggle"
10370 msgstr "Ángulo:"
10372 #: ../src/verbs.cpp:2435
10373 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/verbs.cpp:2437
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Ico_n Preview..."
10379 msgstr "_Nueva vista"
10381 #: ../src/verbs.cpp:2438
10382 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/verbs.cpp:2440
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Zoom to fit page in window"
10388 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10390 #: ../src/verbs.cpp:2441
10391 msgid "Page _Width"
10392 msgstr "An_cho de página"
10394 #: ../src/verbs.cpp:2442
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Zoom to fit page width in window"
10397 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10399 #: ../src/verbs.cpp:2444
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10402 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10404 #: ../src/verbs.cpp:2446
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Zoom to fit selection in window"
10407 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10409 #. Dialogs
10410 #: ../src/verbs.cpp:2449
10411 #, fuzzy
10412 msgid "In_kscape Preferences..."
10413 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10415 #: ../src/verbs.cpp:2450
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10418 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10420 #: ../src/verbs.cpp:2451
10421 #, fuzzy
10422 msgid "_Document Properties..."
10423 msgstr "Opciones del _documento"
10425 #: ../src/verbs.cpp:2452
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10428 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10430 #: ../src/verbs.cpp:2453
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Document _Metadata..."
10433 msgstr "Documento guardado."
10435 #: ../src/verbs.cpp:2454
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10438 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10440 #: ../src/verbs.cpp:2455
10441 #, fuzzy
10442 msgid "_Fill and Stroke..."
10443 msgstr "_Relleno y contorno"
10445 #: ../src/verbs.cpp:2456
10446 msgid ""
10447 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10448 msgstr ""
10450 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10451 #: ../src/verbs.cpp:2458
10452 #, fuzzy
10453 msgid "S_watches..."
10454 msgstr "G_uardar como..."
10456 #: ../src/verbs.cpp:2459
10457 msgid "Select colors from a swatches palette"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/verbs.cpp:2460
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Transfor_m..."
10463 msgstr "Transfor_mar"
10465 #: ../src/verbs.cpp:2461
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Precisely control objects' transformations"
10468 msgstr "Transformaciones de objeto"
10470 #: ../src/verbs.cpp:2462
10471 #, fuzzy
10472 msgid "_Align and Distribute..."
10473 msgstr "_Alinear y distribuir"
10475 #: ../src/verbs.cpp:2463
10476 msgid "Align and distribute objects"
10477 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10479 #: ../src/verbs.cpp:2464
10480 msgid "Undo _History..."
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/verbs.cpp:2465
10484 msgid "Undo History"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/verbs.cpp:2466
10488 #, fuzzy
10489 msgid "_Text and Font..."
10490 msgstr "_Texto y tipografía"
10492 #: ../src/verbs.cpp:2467
10493 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/verbs.cpp:2468
10497 #, fuzzy
10498 msgid "_XML Editor..."
10499 msgstr "Editor _XML"
10501 #: ../src/verbs.cpp:2469
10502 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/verbs.cpp:2470
10506 #, fuzzy
10507 msgid "_Find..."
10508 msgstr "_Imprimir"
10510 #: ../src/verbs.cpp:2471
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Find objects in document"
10513 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10515 #: ../src/verbs.cpp:2472
10516 msgid "_Messages..."
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/verbs.cpp:2473
10520 msgid "View debug messages"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/verbs.cpp:2474
10524 #, fuzzy
10525 msgid "S_cripts..."
10526 msgstr "_Imprimir"
10528 #: ../src/verbs.cpp:2475
10529 msgid "Run scripts"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/verbs.cpp:2476
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10535 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
10537 #: ../src/verbs.cpp:2477
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Show or hide all open dialogs"
10540 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
10542 #: ../src/verbs.cpp:2478
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Create Tiled Clones..."
10545 msgstr "Cerrar"
10547 #: ../src/verbs.cpp:2479
10548 #, fuzzy
10549 msgid ""
10550 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10551 "scattering"
10552 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
10554 #: ../src/verbs.cpp:2480
10555 #, fuzzy
10556 msgid "_Object Properties..."
10557 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10559 #: ../src/verbs.cpp:2481
10560 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/verbs.cpp:2484
10564 msgid "_Instant Messaging..."
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/verbs.cpp:2484
10568 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/verbs.cpp:2486
10572 msgid "_Input Devices..."
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/verbs.cpp:2487
10576 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/verbs.cpp:2488
10580 #, fuzzy
10581 msgid "_Extensions..."
10582 msgstr "Expansión:"
10584 #: ../src/verbs.cpp:2489
10585 msgid "Query information about extensions"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/verbs.cpp:2490
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Layer_s..."
10591 msgstr "_Bajar"
10593 #: ../src/verbs.cpp:2491
10594 #, fuzzy
10595 msgid "View Layers"
10596 msgstr "Elevar nodo"
10598 #. Help
10599 #: ../src/verbs.cpp:2494
10600 msgid "_Keys and Mouse"
10601 msgstr "_Teclado y ratón"
10603 #: ../src/verbs.cpp:2495
10604 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/verbs.cpp:2496
10608 #, fuzzy
10609 msgid "About E_xtensions"
10610 msgstr "Expansión:"
10612 #: ../src/verbs.cpp:2497
10613 msgid "Information on Inkscape extensions"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/verbs.cpp:2498
10617 #, fuzzy
10618 msgid "About _Memory"
10619 msgstr "Expansión:"
10621 #: ../src/verbs.cpp:2499
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Memory usage information"
10624 msgstr "Reiniciar _transformación"
10626 #: ../src/verbs.cpp:2500
10627 msgid "_About Inkscape"
10628 msgstr "_Acerca de Inkscape"
10630 #: ../src/verbs.cpp:2501
10631 msgid "Inkscape version, authors, license"
10632 msgstr ""
10634 #. "help_about"
10635 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10636 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10637 #. Tutorials
10638 #: ../src/verbs.cpp:2506
10639 msgid "Inkscape: _Basic"
10640 msgstr "Inkscape: _Básico"
10642 #: ../src/verbs.cpp:2507
10643 msgid "Getting started with Inkscape"
10644 msgstr ""
10646 #. "tutorial_basic"
10647 #: ../src/verbs.cpp:2508
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Inkscape: _Shapes"
10650 msgstr "Inkscape: _Básico"
10652 #: ../src/verbs.cpp:2509
10653 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/verbs.cpp:2510
10657 msgid "Inkscape: _Advanced"
10658 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10660 #: ../src/verbs.cpp:2511
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Advanced Inkscape topics"
10663 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
10665 #. "tutorial_advanced"
10666 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10667 #: ../src/verbs.cpp:2513
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Inkscape: T_racing"
10670 msgstr "Inkscape: _Básico"
10672 #: ../src/verbs.cpp:2514
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Using bitmap tracing"
10675 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10677 #. "tutorial_tracing"
10678 #: ../src/verbs.cpp:2515
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10681 msgstr "Inkscape: _Básico"
10683 #: ../src/verbs.cpp:2516
10684 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/verbs.cpp:2517
10688 msgid "_Elements of Design"
10689 msgstr "_Elementos de diseño"
10691 #: ../src/verbs.cpp:2518
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10694 msgstr "_Elementos de diseño"
10696 #. "tutorial_design"
10697 #: ../src/verbs.cpp:2519
10698 msgid "_Tips and Tricks"
10699 msgstr "_Trucos y consejos"
10701 #: ../src/verbs.cpp:2520
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10704 msgstr "_Trucos y consejos"
10706 #. "tutorial_tips"
10707 #. Effect
10708 #: ../src/verbs.cpp:2523
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Previous Effect"
10711 msgstr "Zoom anterior"
10713 #: ../src/verbs.cpp:2524
10714 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/verbs.cpp:2525
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Previous Effect Settings..."
10720 msgstr "Zoom anterior"
10722 #: ../src/verbs.cpp:2526
10723 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10724 msgstr ""
10726 #. Fit Page
10727 #: ../src/verbs.cpp:2529
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Fit Page to Selection"
10730 msgstr "Ancho de la selección"
10732 #: ../src/verbs.cpp:2530
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Fit the page to the current selection"
10735 msgstr "Seleccionar"
10737 #: ../src/verbs.cpp:2531
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Fit Page to Drawing"
10740 msgstr "Ancho de la selección"
10742 #: ../src/verbs.cpp:2532
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Fit the page to the drawing"
10745 msgstr "Gradiente sin paradas"
10747 #: ../src/verbs.cpp:2533
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10750 msgstr "Ancho de la selección"
10752 #: ../src/verbs.cpp:2534
10753 msgid ""
10754 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10755 msgstr ""
10757 #. LockAndHide
10758 #: ../src/verbs.cpp:2536
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Unlock All"
10761 msgstr "Bajar nodo"
10763 #: ../src/verbs.cpp:2538
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Unlock All in All Layers"
10766 msgstr "Seleccionar"
10768 #: ../src/verbs.cpp:2540
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Unhide All"
10771 msgstr "Elevar nodo"
10773 #: ../src/verbs.cpp:2542
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Unhide All in All Layers"
10776 msgstr "Seleccionar"
10778 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Dash pattern"
10781 msgstr "Contorno"
10783 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Pattern offset"
10786 msgstr "Patrón:"
10788 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10791 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10793 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
10794 #, c-format
10795 msgid "%s: %d - Inkscape"
10796 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10798 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10799 #, fuzzy, c-format
10800 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10801 msgstr "%s - Inkscape"
10803 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
10804 #, c-format
10805 msgid "%s - Inkscape"
10806 msgstr "%s - Inkscape"
10808 #. Family frame
10809 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10810 msgid "Font family"
10811 msgstr "Familia de tipografías"
10813 #. Style frame
10814 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10815 msgid "Style"
10816 msgstr "Estilo"
10818 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10819 msgid "Font size:"
10820 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10822 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10823 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10824 #. * some representative characters that users of your locale will be
10825 #. * interested in.
10826 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
10827 #, fuzzy
10828 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10829 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10831 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Edit..."
10835 msgstr "Editar"
10837 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10838 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10839 msgid ""
10840 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10841 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10842 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10843 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10847 #, fuzzy
10848 msgid "reflected"
10849 msgstr "Primero seleccionado"
10851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10852 #, fuzzy
10853 msgid "direct"
10854 msgstr "Editar"
10856 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10857 msgid "Repeat:"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Assign gradient to object"
10863 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10865 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10866 msgid "<small>No gradients</small>"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10870 #, fuzzy
10871 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10872 msgstr "Último seleccionado"
10874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10875 #, fuzzy
10876 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10877 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10880 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Duplicate gradient"
10886 msgstr "Duplicar nodo"
10888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10889 msgid ""
10890 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10891 "selected object(s)"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Edit the stops of the gradient"
10897 msgstr "Gradiente sin paradas"
10899 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10904 msgid "<b>New:</b>"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Create linear gradient"
10910 msgstr "Gradiente lineal"
10912 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10913 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10917 #, fuzzy
10918 msgid "on"
10919 msgstr "Ninguno"
10921 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Create gradient in the fill"
10924 msgstr "Editor de gradiente"
10926 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10927 msgid "Create gradient in the stroke"
10928 msgstr ""
10930 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10931 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10936 msgid "<b>Change:</b>"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10940 msgid "No gradients in document"
10941 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10943 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10944 msgid "No gradient selected"
10945 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
10947 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10948 msgid "No stops in gradient"
10949 msgstr "Gradiente sin paradas"
10951 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Change gradient stop offset"
10954 msgstr "Gradiente lineal"
10956 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10957 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10958 msgid "Add stop"
10959 msgstr "Añadir parada"
10961 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10962 msgid "Add another control stop to gradient"
10963 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
10965 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10966 msgid "Delete stop"
10967 msgstr "Borrar parada"
10969 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10970 msgid "Delete current control stop from gradient"
10971 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
10973 #. Label
10974 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10975 msgid "Offset:"
10976 msgstr "Offset:"
10978 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10980 msgid "Stop Color"
10981 msgstr "Color de parada"
10983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10984 msgid "Gradient editor"
10985 msgstr "Editor de gradiente"
10987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Change gradient stop color"
10990 msgstr "Gradiente lineal"
10992 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Toggle current layer visibility"
10995 msgstr "Documento guardado."
10997 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Lock or unlock current layer"
11000 msgstr "Documento guardado."
11002 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Current layer"
11005 msgstr "Documento guardado."
11007 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
11008 msgid "(root)"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
11012 msgid "No paint"
11013 msgstr "Sin pintura"
11015 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Flat color"
11018 msgstr "Color del resaltado:"
11020 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
11021 msgid "Linear gradient"
11022 msgstr "Gradiente lineal"
11024 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
11025 msgid "Radial gradient"
11026 msgstr "Gradiente radial"
11028 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
11029 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
11030 msgstr ""
11032 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11033 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
11034 msgid ""
11035 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
11036 "evenodd)"
11037 msgstr ""
11039 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11040 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
11041 msgid ""
11042 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
11046 msgid "No objects"
11047 msgstr "Sin objetos"
11049 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
11050 msgid "Multiple styles"
11051 msgstr "Estilos múltiples"
11053 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
11054 msgid "Paint is undefined"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
11058 #, fuzzy
11059 msgid "No patterns in document"
11060 msgstr "Sin gradientes en el documento"
11062 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
11063 msgid ""
11064 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
11065 "pattern from selection."
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Transform by toolbar"
11071 msgstr "Matriz de transformación"
11073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
11074 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
11078 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
11082 msgid ""
11083 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
11084 "scaled."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
11088 msgid ""
11089 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
11090 "are scaled."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
11094 msgid ""
11095 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11096 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
11100 msgid ""
11101 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
11102 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
11106 msgid ""
11107 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11108 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
11112 msgid ""
11113 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
11114 "scaled, rotated, or skewed)."
11115 msgstr ""
11117 #. four spinbuttons
11118 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11119 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
11121 #, fuzzy
11122 msgid "select_toolbar|X"
11123 msgstr "Seleccionar"
11125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
11126 msgid "Horizontal coordinate of selection"
11127 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
11129 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11130 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
11132 #, fuzzy
11133 msgid "select_toolbar|Y"
11134 msgstr "Seleccionar"
11136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
11137 msgid "Vertical coordinate of selection"
11138 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11140 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11141 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
11143 #, fuzzy
11144 msgid "select_toolbar|W"
11145 msgstr "Seleccionar"
11147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
11148 msgid "Width of selection"
11149 msgstr "Ancho de la selección"
11151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
11152 msgid "Lock"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
11156 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
11157 msgstr ""
11159 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11160 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
11162 #, fuzzy
11163 msgid "select_toolbar|H"
11164 msgstr "Seleccionar"
11166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11167 msgid "Height of selection"
11168 msgstr "Altura de la selección"
11170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Stroke"
11173 msgstr "Contorno"
11175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Corners"
11178 msgstr "Esquinas:"
11180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Patterns"
11183 msgstr "Patrón:"
11185 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11186 msgid "System"
11187 msgstr "Sistema"
11189 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11190 #, fuzzy
11191 msgid "RGBA_:"
11192 msgstr "RGB"
11194 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11195 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11199 msgid "RGB"
11200 msgstr "RGB"
11202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11203 #, fuzzy
11204 msgid "HSL"
11205 msgstr "HSV"
11207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11208 msgid "CMYK"
11209 msgstr "CMYK"
11211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11212 msgid "_R"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11216 msgid "_G"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11220 msgid "_B"
11221 msgstr ""
11223 #. Label
11224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11227 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11228 msgid "_A"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11237 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11238 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11239 msgid "Alpha (opacity)"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11243 msgid "_H"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11247 msgid "_S"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11251 msgid "_L"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11255 msgid "_C"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Cyan"
11262 msgstr "Cian:"
11264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11265 msgid "_M"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Magenta"
11272 msgstr "Magenta:"
11274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11275 msgid "_Y"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Yellow"
11282 msgstr "Amarillo:"
11284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11285 msgid "_K"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11289 msgid "Unnamed"
11290 msgstr "Sin nombre"
11292 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11293 msgid "Wheel"
11294 msgstr "Rueda"
11296 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11297 msgid "Attribute"
11298 msgstr "Atributo"
11300 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11301 msgid "Value"
11302 msgstr "Valor"
11304 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11305 msgid "Type text in a text node"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
11309 msgid "Style of new stars"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Style of new rectangles"
11315 msgstr "Altura de la selección"
11317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
11318 msgid "Style of new ellipses"
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
11322 msgid "Style of new spirals"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
11326 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
11330 msgid "Style of new paths created by Pen"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11336 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
11338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
11339 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert"
11345 msgstr "Re_ducir"
11347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
11348 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11349 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
11351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
11352 msgid "Delete selected nodes"
11353 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Join"
11358 msgstr "Unión:"
11360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Join selected endnodes"
11363 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
11365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Join Segment"
11368 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
11370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11373 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
11375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Delete Segment"
11378 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11381 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11382 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
11384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Node Break"
11387 msgstr "Negro:"
11389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11390 msgid "Break path at selected nodes"
11391 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
11393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Node Cusp"
11396 msgstr "Ninguno"
11398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11399 msgid "Make selected nodes corner"
11400 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
11402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Node Smooth"
11405 msgstr "suave"
11407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11408 msgid "Make selected nodes smooth"
11409 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
11411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Node Symmetric"
11414 msgstr "simétrico"
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11417 msgid "Make selected nodes symmetric"
11418 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
11420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Node Line"
11423 msgstr "_Nueva vista"
11425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11426 msgid "Make selected segments lines"
11427 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
11429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Node Curve"
11432 msgstr "_Nueva vista"
11434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11435 msgid "Make selected segments curves"
11436 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
11438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Show Handles"
11441 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11444 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11448 msgid "Star: Change number of corners"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Star: Change spoke ratio"
11454 msgstr "Transformación de objeto"
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Make polygon"
11459 msgstr "Polígono"
11461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Make star"
11464 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
11466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
11467 msgid "Star: Change rounding"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Star: Change randomization"
11473 msgstr "Transformación de objeto"
11475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11478 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11483 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
11485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11486 msgid "Corners:"
11487 msgstr "Esquinas:"
11489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11490 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11491 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Spoke ratio:"
11496 msgstr "Proporción:"
11498 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11499 #. Base radius is the same for the closest handle.
11500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
11501 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11502 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
11504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Rounded:"
11507 msgstr "No redondeado"
11509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11510 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11514 msgid "Randomized:"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11518 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
11522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
11523 msgid "Defaults"
11524 msgstr "Predeterminados"
11526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
11528 msgid ""
11529 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11530 "change defaults)"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Change rectangle"
11536 msgstr "Rectángulo"
11538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11539 msgid "W:"
11540 msgstr ""
11542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Width of rectangle"
11545 msgstr "Ancho de la selección"
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Height of rectangle"
11550 msgstr "Altura de la selección"
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11553 msgid "Rx:"
11554 msgstr "Rx:"
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11559 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
11561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11562 msgid "Ry:"
11563 msgstr "Ry:"
11565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11568 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11571 msgid "Not rounded"
11572 msgstr "No redondeado"
11574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11575 msgid "Make corners sharp"
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Change spiral"
11581 msgstr "Crear espirales (F9)"
11583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11584 msgid "Turns:"
11585 msgstr "Vueltas:"
11587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11588 msgid "Number of revolutions"
11589 msgstr "Número de revoluciones"
11591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11592 msgid "Divergence:"
11593 msgstr "Divergencia:"
11595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11596 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11597 msgstr ""
11598 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
11600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11601 msgid "Inner radius:"
11602 msgstr "Radio interior:"
11604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11607 msgstr "Radio de la revolución más interior"
11609 #. Width
11610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11611 msgid "(hairline)"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11615 #, fuzzy
11616 msgid "(default)"
11617 msgstr "Predeterminados"
11619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11620 #, fuzzy
11621 msgid "(broad stroke)"
11622 msgstr "Contorno"
11624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11625 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11626 msgstr ""
11628 #. Thinning
11629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11630 msgid "(speed blows up stroke)"
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11634 msgid "(slight widening)"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11638 #, fuzzy
11639 msgid "(constant width)"
11640 msgstr "Destino de impresión"
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11643 msgid "(slight thinning, default)"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11647 msgid "(speed deflates stroke)"
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Thinning:"
11653 msgstr "Renderizado"
11655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11656 msgid ""
11657 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11658 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11659 msgstr ""
11661 #. Angle
11662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11663 msgid "(left edge up)"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11667 #, fuzzy
11668 msgid "(horizontal)"
11669 msgstr "Líneas horizontales"
11671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11672 msgid "(right edge up)"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11676 msgid "Angle:"
11677 msgstr "Ángulo:"
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11680 msgid ""
11681 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11682 "fixation = 0)"
11683 msgstr ""
11685 #. Fixation
11686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11687 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11691 msgid "(almost fixed, default)"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11695 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Fixation:"
11701 msgstr "Orientación:"
11703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11704 msgid ""
11705 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11706 "angle)"
11707 msgstr ""
11709 #. Cap Rounding
11710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11711 #, fuzzy
11712 msgid "(blunt caps, default)"
11713 msgstr "Definir como predeterminado"
11715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11716 msgid "(slightly bulging)"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11720 msgid "(approximately round)"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11724 msgid "(long protruding caps)"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Caps:"
11730 msgstr "Punta:"
11732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11733 msgid ""
11734 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11735 "round caps)"
11736 msgstr ""
11738 #. Tremor
11739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11740 #, fuzzy
11741 msgid "(smooth line)"
11742 msgstr "suave"
11744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11745 msgid "(slight tremor)"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11749 msgid "(noticeable tremor)"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11753 msgid "(maximum tremor)"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11757 msgid "Tremor:"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11761 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11762 msgstr ""
11764 #. Wiggle
11765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11766 msgid "(no wiggle)"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11770 #, fuzzy
11771 msgid "(slight deviation)"
11772 msgstr "Destino de impresión"
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11775 msgid "(wild waves and curls)"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Wiggle:"
11781 msgstr "Título:"
11783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11784 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11785 msgstr ""
11787 #. Mass
11788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11789 msgid "(no inertia)"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11793 msgid "(slight smoothing, default)"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11797 msgid "(noticeable lagging)"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11801 msgid "(maximum inertia)"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11805 msgid "Mass:"
11806 msgstr "Masa:"
11808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11809 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11810 msgstr ""
11812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Trace Background"
11815 msgstr "Color de fondo"
11817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
11818 msgid ""
11819 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11820 "minimum width, black - maximum width)"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Pressure"
11826 msgstr "Conservar"
11828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
11829 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Tilt"
11835 msgstr "Título:"
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
11838 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
11842 msgid "Arc: Change start/end"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
11846 msgid "Arc: Change open/closed"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Start:"
11852 msgstr "Estrella"
11854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11855 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11859 msgid "End:"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11863 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11864 msgstr ""
11866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Closed arc"
11869 msgstr "Cerrar"
11871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
11872 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Open Arc"
11878 msgstr "Abrir _reciente"
11880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
11881 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
11885 msgid "Make whole"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
11889 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11890 msgstr ""
11892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
11893 msgid "Pick alpha"
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
11897 msgid ""
11898 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11899 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Set alpha"
11905 msgstr "Definir como predeterminado"
11907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11908 msgid ""
11909 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Text: Change font family"
11915 msgstr "Texto y tipografía"
11917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11918 msgid "Text: Change alignment"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Text: Change font style"
11924 msgstr "Texto y tipografía"
11926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Text: Change orientation"
11929 msgstr "Orientación:"
11931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Text: Change font size"
11934 msgstr "Texto y tipografía"
11936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11937 msgid ""
11938 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11939 "default font instead."
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Align left"
11945 msgstr "Alinear"
11947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Center"
11950 msgstr "Centro Y:"
11952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Align right"
11955 msgstr "Alinear"
11957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11958 msgid "Justify"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11962 msgid "Bold"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11966 msgid "Italic"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11970 msgid "Spacing between letters"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11974 msgid "Spacing between lines"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Horizontal kerning"
11980 msgstr "Líneas horizontales"
11982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Vertical kerning"
11985 msgstr "Líneas verticales"
11987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11988 msgid "Letter rotation"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Change connector spacing"
11994 msgstr "Crear un documento nuevo"
11996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11997 msgid "Avoid"
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Ignore"
12003 msgstr "Ninguno"
12005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Spacing:"
12008 msgstr "Espaciado Y:"
12010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
12011 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Graph"
12017 msgstr "A_grupar"
12019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
12020 msgid "Length:"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
12024 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
12028 msgid "Downwards"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
12034 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
12036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
12037 msgid "Do not allow overlapping shapes"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Fill by:"
12043 msgstr "Relleno"
12045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
12046 msgid ""
12047 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
12048 "pixels to be counted in the fill"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
12052 msgid "Grow/shrink by:"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
12056 msgid ""
12057 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
12058 msgstr ""
12060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Fill gaps:"
12063 msgstr "Relleno"
12065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
12066 msgid ""
12067 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
12068 "to change defaults)"
12069 msgstr ""
12072 #. Local Variables:
12073 #. mode:c++
12074 #. c-file-style:"stroustrup"
12075 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
12076 #. indent-tabs-mode:nil
12077 #. fill-column:99
12078 #. End:
12080 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
12081 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Add Nodes"
12084 msgstr "Ninguno"
12086 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
12087 msgid "Maximum segment length"
12088 msgstr ""
12090 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
12091 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
12092 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
12093 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
12094 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
12095 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
12096 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12097 msgid "Modify Path"
12098 msgstr ""
12100 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
12101 #, fuzzy
12102 msgid "AI 8.0 Input"
12103 msgstr "Entrada"
12105 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
12108 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
12110 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
12111 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
12112 msgstr ""
12114 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
12115 #, fuzzy
12116 msgid "AI 8.0 Output"
12117 msgstr "A_mpliar"
12119 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
12122 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
12124 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
12125 #, fuzzy
12126 msgid "AI SVG Input"
12127 msgstr "Entrada"
12129 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
12132 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
12134 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
12135 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
12136 msgstr ""
12138 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Brighter"
12141 msgstr "Alto:"
12143 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Blue Function"
12146 msgstr "Selección"
12148 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Custom..."
12151 msgstr "Personalizar"
12153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Green Function"
12156 msgstr "Selección"
12158 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Red Function"
12161 msgstr "Resolución:"
12163 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Darker"
12166 msgstr "Cuentagotas"
12168 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Desaturate"
12171 msgstr "Distribuir"
12173 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
12174 msgid "Grayscale"
12175 msgstr ""
12177 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
12178 msgid "Less Hue"
12179 msgstr ""
12181 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12182 msgid "Less Light"
12183 msgstr ""
12185 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Less Saturation"
12188 msgstr "Saturación:"
12190 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12191 #, fuzzy
12192 msgid "More Hue"
12193 msgstr "Bajar nodo"
12195 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12196 #, fuzzy
12197 msgid "More Light"
12198 msgstr "Alto:"
12200 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12201 #, fuzzy
12202 msgid "More Saturation"
12203 msgstr "Saturación:"
12205 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12206 msgid "Negative"
12207 msgstr ""
12209 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Remove Blue"
12212 msgstr "_Eliminar enlace"
12214 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Remove Green"
12217 msgstr "_Eliminar enlace"
12219 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Remove Red"
12222 msgstr "_Eliminar enlace"
12224 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12225 msgid "RGB Barrel"
12226 msgstr ""
12228 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12229 msgid "A diagram created with the program Dia"
12230 msgstr ""
12232 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12233 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12234 msgstr ""
12236 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Dia Input"
12239 msgstr "Entrada"
12241 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12242 msgid ""
12243 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12244 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12245 msgstr ""
12247 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12248 msgid ""
12249 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12250 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12251 "Inkscape installation."
12252 msgstr ""
12254 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Dot size"
12257 msgstr "Caras:"
12259 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Font size"
12262 msgstr "Tamaño de tipografía:"
12264 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Number Nodes"
12267 msgstr "Número de revoluciones"
12269 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12270 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12271 msgid "Visualize Path"
12272 msgstr ""
12274 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12275 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12276 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12277 msgstr ""
12279 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12280 #, fuzzy
12281 msgid "DXF Input"
12282 msgstr "Entrada"
12284 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12285 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12286 msgstr ""
12288 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12289 msgid ""
12290 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12291 "sourceforge.net/"
12292 msgstr ""
12294 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12295 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12296 msgstr ""
12298 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12299 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12300 msgstr ""
12302 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12303 #, fuzzy
12304 msgid "DXF Output"
12305 msgstr "A_mpliar"
12307 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12308 msgid "DXF file written by pstoedit"
12309 msgstr ""
12311 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12312 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12313 msgstr ""
12315 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Embed All Images"
12318 msgstr "URI de la imagen:"
12320 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Embed only selected images"
12323 msgstr "URI de la imagen:"
12325 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12326 #, fuzzy
12327 msgid "EPS Input"
12328 msgstr "Entrada"
12330 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12331 msgid "Encapsulated Postscript"
12332 msgstr ""
12334 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12335 #, fuzzy
12336 msgid "EPSI Output"
12337 msgstr "A_mpliar"
12339 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12340 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12341 msgstr ""
12343 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12344 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12345 msgstr ""
12347 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12348 msgid "LaTeX formula"
12349 msgstr ""
12351 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12352 msgid "LaTeX formula: "
12353 msgstr ""
12355 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12356 msgid "Export as GIMP Palette"
12357 msgstr ""
12359 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12360 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12361 msgstr ""
12363 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12364 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12365 msgstr ""
12367 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12368 msgid "Extract One Image"
12369 msgstr ""
12371 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12372 msgid "Path to save image"
12373 msgstr ""
12375 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12376 msgid "Open files saved with XFIG"
12377 msgstr ""
12379 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12380 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12381 msgstr ""
12383 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12384 #, fuzzy
12385 msgid "XFIG Input"
12386 msgstr "Entrada"
12388 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Flatness"
12391 msgstr "Caras:"
12393 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Flatten Beziers"
12396 msgstr "Caras:"
12398 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12399 msgid "Fractalize"
12400 msgstr ""
12402 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Smoothness"
12405 msgstr "suave"
12407 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Subdivisions"
12410 msgstr "Di_visión"
12412 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12413 msgid "Calculate first derivative numerically"
12414 msgstr ""
12416 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Draw Axes"
12419 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
12421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12422 msgid "End x-value"
12423 msgstr ""
12425 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12426 #, fuzzy
12427 msgid "First derivative"
12428 msgstr "Primero seleccionado"
12430 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Function"
12433 msgstr "Resolución:"
12435 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12436 msgid "Function Plotter"
12437 msgstr ""
12439 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12440 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12441 msgstr ""
12443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12444 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12445 msgstr ""
12447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12448 msgid "Range and Sampling"
12449 msgstr ""
12451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Remove rectangle"
12454 msgstr "Rectángulo"
12456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Samples"
12459 msgstr "Agudeza:"
12461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Start x-value"
12464 msgstr "Valor del atributo"
12466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12467 msgid ""
12468 "The following functions are available: (the available functions are the "
12469 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
12470 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
12471 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
12472 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
12473 "e are also available."
12474 msgstr ""
12476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12477 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12478 msgstr ""
12480 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12481 #, fuzzy
12482 msgid "y-value of rectangle's top"
12483 msgstr "Altura de la selección"
12485 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Directory"
12488 msgstr "Selección"
12490 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Groups to PNGs"
12493 msgstr "A_grupar"
12495 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Save layers only"
12498 msgstr "Opacidad:"
12500 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12501 msgid "Circular pitch, px"
12502 msgstr ""
12504 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Gear"
12507 msgstr "Cerrar"
12509 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Number of teeth"
12512 msgstr "Número de revoluciones"
12514 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Pressure angle"
12517 msgstr "Conservar"
12519 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12520 msgid "GIMP XCF"
12521 msgstr ""
12523 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12524 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12525 msgstr ""
12527 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Draw Handles"
12530 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
12532 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Command Line Options"
12535 msgstr "Resolución:"
12537 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12538 msgid "FAQ"
12539 msgstr ""
12541 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Inkscape Manual"
12544 msgstr "Inkscape"
12546 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12547 msgid "New in This Version"
12548 msgstr ""
12550 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12551 msgid "Report a Bug"
12552 msgstr ""
12554 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12555 msgid "SVG 1.1 Specification"
12556 msgstr ""
12558 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Duplicate endpaths"
12561 msgstr "Duplicar nodo"
12563 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Exponent"
12566 msgstr "Exportar"
12568 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12569 msgid "Interpolate"
12570 msgstr ""
12572 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12573 msgid "Interpolate style (experimental)"
12574 msgstr ""
12576 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12577 msgid "Interpolation method"
12578 msgstr ""
12580 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12581 msgid "Interpolation steps"
12582 msgstr ""
12584 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12585 msgid "Axiom"
12586 msgstr ""
12588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12589 #, fuzzy
12590 msgid "L-system"
12591 msgstr "Sistema"
12593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Left angle"
12596 msgstr "Rectángulo"
12598 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12599 msgid "Order"
12600 msgstr ""
12602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12603 #, fuzzy, no-c-format
12604 msgid "Randomize angle (%)"
12605 msgstr "Elevar nodo"
12607 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12608 #, fuzzy, no-c-format
12609 msgid "Randomize step (%)"
12610 msgstr "Elevar nodo"
12612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Right angle"
12615 msgstr "Rectángulo"
12617 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Rules"
12620 msgstr "Reglas"
12622 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12623 msgid "Step length (px)"
12624 msgstr ""
12626 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12627 msgid "Lorem ipsum"
12628 msgstr ""
12630 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Number of paragraphs"
12633 msgstr "Número de revoluciones"
12635 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12636 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12637 msgstr ""
12639 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12640 msgid "Sentences per paragraph"
12641 msgstr ""
12643 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12644 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12645 msgstr ""
12647 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Font size [px]"
12650 msgstr "Tamaño de tipografía:"
12652 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12653 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12654 msgid "Length Unit: "
12655 msgstr ""
12657 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12658 msgid "Measure"
12659 msgstr ""
12661 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12662 msgid "Measure Path"
12663 msgstr ""
12665 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Offset [px]"
12668 msgstr "Offset:"
12670 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Precision"
12673 msgstr "Selección"
12675 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12676 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12677 msgstr ""
12679 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Angle"
12682 msgstr "Ángulo:"
12684 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12685 msgid "Extrude"
12686 msgstr ""
12688 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Magnitude"
12691 msgstr "Magenta:"
12693 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12694 msgid "ASCII Text with outline markup"
12695 msgstr ""
12697 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12698 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12699 msgstr ""
12701 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Text Outline Input"
12704 msgstr "Entrada"
12706 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Copies of the pattern:"
12709 msgstr "Mostrar contorno del papel"
12711 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Deformation type:"
12714 msgstr "Matriz de transformación"
12716 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12717 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12718 msgstr ""
12720 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Normal offset"
12723 msgstr "Líneas horizontales"
12725 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Pattern along Path"
12728 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12730 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Pattern is vertical"
12733 msgstr "Patrón:"
12735 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12736 msgid "Space between copies:"
12737 msgstr ""
12739 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Tangential offset"
12742 msgstr "Líneas verticales"
12744 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Perspective"
12747 msgstr "Conservar"
12749 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Postscript"
12752 msgstr "Punto"
12754 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12755 msgid "Postscript Input"
12756 msgstr ""
12758 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12759 msgid "Developer Examples"
12760 msgstr ""
12762 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12763 msgid "RadioButton example"
12764 msgstr ""
12766 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Select option: "
12769 msgstr "Selección"
12771 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Select second option: "
12774 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
12776 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Jitter nodes"
12779 msgstr "Elevar nodo"
12781 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12782 msgid "Maximum displacement, px"
12783 msgstr ""
12785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Shift node handles"
12788 msgstr "Elevar nodo"
12790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Shift nodes"
12793 msgstr "Sangrar nodos"
12795 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12796 msgid ""
12797 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12798 "selected path."
12799 msgstr ""
12801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12802 msgid "Use normal distribution"
12803 msgstr ""
12805 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12806 msgid "Random Point"
12807 msgstr ""
12809 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Random Position"
12812 msgstr "Resolución:"
12814 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Bar Height:"
12817 msgstr "Alto:"
12819 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12820 msgid "Barcode"
12821 msgstr ""
12823 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12824 msgid "Barcode Data:"
12825 msgstr ""
12827 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Barcode Type:"
12830 msgstr "Estilo de relleno"
12832 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Initial size"
12835 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
12837 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Minimum size"
12840 msgstr "Personalizar"
12842 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12843 msgid "Random Tree"
12844 msgstr ""
12846 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12847 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12848 msgstr ""
12850 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12851 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12852 msgstr ""
12854 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12855 msgid "Sketch Input"
12856 msgstr ""
12858 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12859 msgid "Gear Placement"
12860 msgstr ""
12862 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12863 msgid "Quality (Default = 16)"
12864 msgstr ""
12866 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12867 msgid "R - Ring Radius (px)"
12868 msgstr ""
12870 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Rotation (deg)"
12873 msgstr "Resolución:"
12875 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Spirograph"
12878 msgstr "Espiral"
12880 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12881 msgid "d - Pen Radius (px)"
12882 msgstr ""
12884 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12885 msgid "r - Gear Radius (px)"
12886 msgstr ""
12888 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12889 msgid "Behavior"
12890 msgstr ""
12892 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12893 msgid "Straighten Segments"
12894 msgstr ""
12896 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12897 msgid "Envelope"
12898 msgstr ""
12900 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12901 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12902 msgstr ""
12904 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12905 msgid ""
12906 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12907 "files"
12908 msgstr ""
12910 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12911 #, fuzzy
12912 msgid "ZIP Output"
12913 msgstr "A_mpliar"
12915 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12916 msgid "ASCII Text"
12917 msgstr ""
12919 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12920 msgid "Text File (*.txt)"
12921 msgstr ""
12923 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Text Input"
12926 msgstr "Entrada"
12928 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12929 msgid "Amount of whirl"
12930 msgstr ""
12932 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Rotation is clockwise"
12935 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
12937 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12938 msgid "Whirl"
12939 msgstr ""
12941 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12942 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12943 msgstr ""
12945 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12946 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12947 msgstr ""
12949 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12950 msgid "Windows Metafile Input"
12951 msgstr ""
12953 #~ msgid "%s attributes"
12954 #~ msgstr "%s atributos"
12956 #~ msgid "Overwrite %s"
12957 #~ msgstr "Sobrescribir %s"
12959 #~ msgid ""
12960 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12961 #~ "current document?"
12962 #~ msgstr ""
12963 #~ "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
12964 #~ "actual?"
12966 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12967 #~ msgstr ""
12968 #~ "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una "
12969 #~ "tecla o el ratón"
12971 #, fuzzy
12972 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12973 #~ msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
12975 #, fuzzy
12976 #~ msgid "Clone"
12977 #~ msgstr "Cerrar"
12979 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12980 #~ msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Grid/Guides"
12984 #~ msgstr "Guías"
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "_Show grid"
12988 #~ msgstr "Mostrar la rejilla"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Show or hide grid"
12992 #~ msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Angle X:"
12996 #~ msgstr "Ángulo:"
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Angle Z:"
13000 #~ msgstr "Ángulo:"
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "<b>Grid</b>"
13004 #~ msgstr "Elipse"
13006 #, fuzzy
13007 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
13008 #~ msgstr "Ajustar a las guías"
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
13012 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13014 #, fuzzy
13015 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
13016 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
13018 #, fuzzy
13019 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
13020 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13022 #, fuzzy
13023 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
13024 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
13028 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "Stroke Paint"
13032 #~ msgstr "Contorno"
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "Stroke Style"
13036 #~ msgstr "Estilo de contorno"
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "Default scale origin:"
13040 #~ msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Playback controls"
13044 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
13046 #, fuzzy
13047 #~ msgid "Message information"
13048 #~ msgstr "Reiniciar _transformación"
13050 #, fuzzy
13051 #~ msgid "Close file"
13052 #~ msgstr "Cerrar"
13054 #, fuzzy
13055 #~ msgid "Set delay"
13056 #~ msgstr "Definir como predeterminado"
13058 #, fuzzy
13059 #~ msgid "Rewind"
13060 #~ msgstr "Rojo:"
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid "Pause"
13064 #~ msgstr "_Pegar"
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgid "_Register"
13068 #~ msgstr "Eleva_r"
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "_Server:"
13072 #~ msgstr "Reglas"
13074 #, fuzzy
13075 #~ msgid "_Username:"
13076 #~ msgstr "Nombre de archivo"
13078 #, fuzzy
13079 #~ msgid "Connect"
13080 #~ msgstr "Cerrar"
13082 #, fuzzy
13083 #~ msgid "_Cancel"
13084 #~ msgstr "Cancelar"
13086 #, fuzzy
13087 #~ msgid "Round:"
13088 #~ msgstr "No redondeado"
13090 #, fuzzy
13091 #~ msgid "Center X"
13092 #~ msgstr "Centro X:"
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid "Center Y"
13096 #~ msgstr "Centro Y:"
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "Unset"
13100 #~ msgstr "Re_ducir"
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid "Blur Edge"
13104 #~ msgstr "Azul:"
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "Blur Width"
13108 #~ msgstr "Ancho:"
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "Text to Path"
13112 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13114 #, fuzzy
13115 #~ msgid "Create offset object"
13116 #~ msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
13118 #, fuzzy
13119 #~ msgid "Find"
13120 #~ msgstr "Rejilla"
13122 #, fuzzy
13123 #~ msgid "Image Brightness"
13124 #~ msgstr "_Propiedades de la imagen"
13126 #, fuzzy
13127 #~ msgid "Potrace"
13128 #~ msgstr "Traza"
13130 #, fuzzy
13131 #~ msgid "Bridge Width"
13132 #~ msgstr "An_cho de página"
13134 #, fuzzy
13135 #~ msgid "Number of Frets"
13136 #~ msgstr "Número de revoluciones"
13138 #, fuzzy
13139 #~ msgid "Number of Strings"
13140 #~ msgstr "Número de revoluciones"
13142 #, fuzzy
13143 #~ msgid "Nut Width"
13144 #~ msgstr "Ancho:"
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "Radius"
13148 #~ msgstr "Radio:"
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Radius Randomize"
13152 #~ msgstr "Elevar nodo"
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Randomize node handles"
13156 #~ msgstr "Elevar nodo"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Randomize nodes"
13160 #~ msgstr "Elevar nodo"
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "_Opacity"
13164 #~ msgstr "Opacidad:"
13166 #~ msgid "Drag:"
13167 #~ msgstr "Arrastrar:"
13169 #~ msgid "write error occurred"
13170 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
13172 #, fuzzy
13173 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13174 #~ msgstr "Ancho de la selección"
13176 #, fuzzy
13177 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
13178 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
13180 #, fuzzy
13181 #~ msgid "%u change in receive queue."
13182 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
13183 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
13184 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
13186 #, fuzzy
13187 #~ msgid "%u change in send queue."
13188 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
13189 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
13190 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
13192 #, fuzzy
13193 #~ msgid "Cancel connection"
13194 #~ msgstr "Selección"
13196 #, fuzzy
13197 #~ msgid "Share with _user..."
13198 #~ msgstr "G_uardar como..."
13200 #, fuzzy
13201 #~ msgid "Rag right"
13202 #~ msgstr "Alto:"
13204 #, fuzzy
13205 #~ msgid "Centered"
13206 #~ msgstr "Centro X:"
13208 #, fuzzy
13209 #~ msgid "%s Preferences"
13210 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13212 #, fuzzy
13213 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
13214 #~ msgstr "Elevar nodo"
13216 #, fuzzy
13217 #~ msgid "PDF Output"
13218 #~ msgstr "A_mpliar"
13220 #~ msgid "Export area"
13221 #~ msgstr "Exportar área"
13223 #~ msgid "Bitmap size"
13224 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
13226 #, fuzzy
13227 #~ msgid "_Filename"
13228 #~ msgstr "Nombre de archivo"
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13232 #~ msgstr "Círculo"
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid " relative by "
13236 #~ msgstr "Movimiento relativo"
13238 #~ msgid "Finishing pen"
13239 #~ msgstr "Terminar pluma"
13241 #, fuzzy
13242 #~ msgid "Tool Controls"
13243 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
13245 #, fuzzy
13246 #~ msgid "_Panels"
13247 #~ msgstr "Cancelar"
13249 #, fuzzy
13250 #~ msgid "Show or hide the panels"
13251 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
13253 #, fuzzy
13254 #~ msgid "Close window"
13255 #~ msgstr "Cerrar vista"
13257 #~ msgid "Union of selected objects"
13258 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
13260 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
13261 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
13263 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
13264 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13268 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13270 #, fuzzy
13271 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
13272 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13274 #, fuzzy
13275 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13276 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Transform dialog"
13280 #~ msgstr "Transfor_mar"
13282 #, fuzzy
13283 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
13284 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13286 #, fuzzy
13287 #~ msgid "Text and Font dialog"
13288 #~ msgstr "Texto y tipografía"
13290 #~ msgid "XML Editor"
13291 #~ msgstr "Editor XML"
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "Object Properties dialog"
13295 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
13297 #, fuzzy
13298 #~ msgid "About Memory..."
13299 #~ msgstr "Expansión:"
13301 #~ msgid "Snap units:"
13302 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
13304 #~ msgid "Snap distance:"
13305 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "Row spacing:   "
13309 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
13311 #, fuzzy
13312 #~ msgid "Font Size"
13313 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
13315 #, fuzzy
13316 #~ msgid "Direction of Rotation"
13317 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
13319 #, fuzzy
13320 #~ msgid "Canvas size:"
13321 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
13323 #, fuzzy
13324 #~ msgid "Custom canvas"
13325 #~ msgstr "Personalizar papel"
13327 #, fuzzy
13328 #~ msgid "Current style"
13329 #~ msgstr "Estilo de contorno"
13331 #, fuzzy
13332 #~ msgid "Arrange Objects"
13333 #~ msgstr "Objeto"
13335 #~ msgid "deg"
13336 #~ msgstr "grados"
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid "_Credits"
13340 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
13342 #, fuzzy
13343 #~ msgid "Grab sensitivity"
13344 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
13346 #, fuzzy
13347 #~ msgid "Scroll by"
13348 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "Acceleration"
13352 #~ msgstr "Selección"
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "Speed"
13356 #~ msgstr "Rojo:"
13358 #, fuzzy
13359 #~ msgid "Zoom in/out by"
13360 #~ msgstr "Alejar"
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "Transform"
13364 #~ msgstr "Transfor_mar"
13366 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
13367 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
13369 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
13370 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
13372 #~ msgid "Flip selection horizontally"
13373 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
13375 #~ msgid "Edit"
13376 #~ msgstr "Editar"
13378 #~ msgid "Add"
13379 #~ msgstr "Añadir"
13381 #~ msgid ""
13382 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
13383 #~ msgstr ""
13384 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
13385 #~ "herramienta de nodos."
13387 #, fuzzy
13388 #~ msgid "C_reate"
13389 #~ msgstr "Crear"
13391 #, fuzzy
13392 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
13393 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
13395 #, fuzzy
13396 #~ msgid "Go to root"
13397 #~ msgstr "Editar"
13399 #, fuzzy
13400 #~ msgid "Y"
13401 #~ msgstr "Y:"
13403 #~ msgid "Sides:"
13404 #~ msgstr "Caras:"
13406 #~ msgid "R1:"
13407 #~ msgstr "R1:"
13409 #~ msgid "R2:"
13410 #~ msgstr "R2"
13412 #~ msgid "ARG1:"
13413 #~ msgstr "ARG1:"
13415 #~ msgid "ARG2:"
13416 #~ msgstr "ARG2:"
13418 #~ msgid "Flatsides:"
13419 #~ msgstr "Caras:"
13421 #, fuzzy
13422 #~ msgid "Radius X:"
13423 #~ msgstr "Radio:"
13425 #, fuzzy
13426 #~ msgid "Radius Y:"
13427 #~ msgstr "Radio:"
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "Start Angle:"
13431 #~ msgstr "Estrella"
13433 #, fuzzy
13434 #~ msgid "End Angle:"
13435 #~ msgstr "Ángulo:"
13437 #, fuzzy
13438 #~ msgid "Open:"
13439 #~ msgstr "Abrir _reciente"
13441 #~ msgid "Expansion:"
13442 #~ msgstr "Expansión:"
13444 #, fuzzy
13445 #~ msgid "Revolutions:"
13446 #~ msgstr "Revolución:"
13448 #~ msgid "Argument:"
13449 #~ msgstr "Argumento:"
13451 #~ msgid "T0:"
13452 #~ msgstr "T0:"
13454 #~ msgid "RX:"
13455 #~ msgstr "RX:"
13457 #~ msgid "RY:"
13458 #~ msgstr "RY:"
13460 #, fuzzy
13461 #~ msgid "Rectangle _Properties"
13462 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
13464 #~ msgid "Star _Properties"
13465 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
13467 #, fuzzy
13468 #~ msgid "Ellipse _Properties"
13469 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
13471 #~ msgid "Spiral _Properties"
13472 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
13474 #, fuzzy
13475 #~ msgid "Document Preferences"
13476 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13478 #, fuzzy
13479 #~ msgid "Extensions Editor"
13480 #~ msgstr "Expansión:"
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "Preferences"
13484 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "Layer Editor"
13488 #~ msgstr "Editor XML"
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "_Export..."
13492 #~ msgstr "_Importar..."
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "In_kscape Preferences"
13496 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "Select _Original Clone"
13500 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Select A_ll"
13504 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Zoom _In"
13508 #~ msgstr "Aumentar"
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Zoom _Out"
13512 #~ msgstr "Alejar"
13514 #, fuzzy
13515 #~ msgid "Pre_vious"
13516 #~ msgstr "Zoom anterior"
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Nex_t"
13520 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "R_ename Layer..."
13524 #~ msgstr "Elevar nodo"
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "D_uplicate Layer"
13528 #~ msgstr "Duplicar nodo"
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgid "_Anchor Layer"
13532 #~ msgstr "Bajar nodo"
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "_Delete Layer"
13536 #~ msgstr "Seleccionar"
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
13540 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "Select To_p Layer"
13544 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
13548 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13550 #, fuzzy
13551 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
13552 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13554 #, fuzzy
13555 #~ msgid "Move to To_p Layer"
13556 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
13560 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
13562 #, fuzzy
13563 #~ msgid "_Remove Text from Path"
13564 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13566 #~ msgid "Arc"
13567 #~ msgstr "Arco"
13569 #, fuzzy
13570 #~ msgid "Freehand"
13571 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
13573 #, fuzzy
13574 #~ msgid "Save"
13575 #~ msgstr "_Guardar"
13577 #, fuzzy
13578 #~ msgid "Save As..."
13579 #~ msgstr "G_uardar como..."
13581 #, fuzzy
13582 #~ msgid "Export..."
13583 #~ msgstr "Exportar"
13585 #, fuzzy
13586 #~ msgid "Print..."
13587 #~ msgstr "_Imprimir"
13589 #, fuzzy
13590 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
13591 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
13593 #, fuzzy
13594 #~ msgid "Undo"
13595 #~ msgstr "_Deshacer"
13597 #, fuzzy
13598 #~ msgid "Redo"
13599 #~ msgstr "_Rehacer"
13601 #, fuzzy
13602 #~ msgid "Cut"
13603 #~ msgstr "Cor_tar"
13605 #, fuzzy
13606 #~ msgid "Copy"
13607 #~ msgstr "_Copiar"
13609 #, fuzzy
13610 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
13611 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
13613 #, fuzzy
13614 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
13615 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgid "Zoom in (+)"
13619 #~ msgstr "Aumentar"
13621 #, fuzzy
13622 #~ msgid "Zoom out (-)"
13623 #~ msgstr "Alejar"
13625 #, fuzzy
13626 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
13627 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
13629 #, fuzzy
13630 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
13631 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
13635 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
13639 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
13643 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
13645 #, fuzzy
13646 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
13647 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
13649 #, fuzzy
13650 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
13651 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
13653 #, fuzzy
13654 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
13655 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
13657 #, fuzzy
13658 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
13659 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
13661 #, fuzzy
13662 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
13663 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
13665 #, fuzzy
13666 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
13667 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
13669 #, fuzzy
13670 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
13671 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
13673 #, fuzzy
13674 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
13675 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
13677 #, fuzzy
13678 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
13679 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "Move selection to next layer"
13683 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
13685 #, fuzzy
13686 #~ msgid "Move selection to previous layer"
13687 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "Move selection to top layer"
13691 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
13695 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
13699 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
13703 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
13707 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
13711 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
13715 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
13719 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
13723 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
13727 #~ msgstr "Texto y tipografía"
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Node tool"
13731 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "Zoom tool"
13735 #~ msgstr "Alejar"
13737 #~ msgid "Rectangle tool"
13738 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
13740 #~ msgid "Arc tool"
13741 #~ msgstr "Herramienta arco"
13743 #~ msgid "Star tool"
13744 #~ msgstr "Herramienta estrella"
13746 #~ msgid "Spiral tool"
13747 #~ msgstr "Herramienta espiral"
13749 #, fuzzy
13750 #~ msgid "Freehand tool"
13751 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "Pen tool"
13755 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
13757 #, fuzzy
13758 #~ msgid "Calligraphy tool"
13759 #~ msgstr "Caligrafía"
13761 #, fuzzy
13762 #~ msgid "Text tool"
13763 #~ msgstr "Zoom siguiente"
13765 #, fuzzy
13766 #~ msgid "Dropper tool"
13767 #~ msgstr "Cuentagotas"
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
13771 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
13775 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
13777 #, fuzzy
13778 #~ msgid "URI:"
13779 #~ msgstr "URL:"
13781 #, fuzzy
13782 #~ msgid "Invert Selection"
13783 #~ msgstr "Selección"
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "_Scripts..."
13787 #~ msgstr "_Imprimir"
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Align and Distribute"
13791 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
13795 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "Export Dialog"
13799 #~ msgstr "Exportar área"
13801 #, fuzzy
13802 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
13803 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "Find Dialog"
13807 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
13809 #, fuzzy
13810 #~ msgid "Inkscape Preferences"
13811 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
13815 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
13819 #~ msgstr "Poner al fren_te"
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "Text Properties Dialog"
13823 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
13825 #, fuzzy
13826 #~ msgid "Transformation Dialog"
13827 #~ msgstr "Transfor_mar"
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "Tree Editor"
13831 #~ msgstr "Editor XML"
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "XML Editor Dialog"
13835 #~ msgstr "Editor XML"
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid "Column width:"
13839 #~ msgstr "Círculo"
13841 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
13842 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
13844 #, fuzzy
13845 #~ msgid ""
13846 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
13847 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
13848 #~ msgstr ""
13849 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
13850 #~ "media de color de un área."
13852 #, fuzzy
13853 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
13854 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
13856 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
13857 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
13859 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
13860 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
13862 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
13863 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
13865 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
13866 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
13868 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
13869 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
13871 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
13872 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
13874 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
13875 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "Alternate sign"
13879 #~ msgstr "Saturación:"
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "Minor grid line color:"
13883 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
13885 #~ msgid "Grid color"
13886 #~ msgstr "Color de la rejilla"
13888 #, fuzzy
13889 #~ msgid "Grid emphasis color"
13890 #~ msgstr "Color de la rejilla"
13892 #, fuzzy
13893 #~ msgid "Background (also for export):"
13894 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
13896 #, fuzzy
13897 #~ msgid "Picking colors:"
13898 #~ msgstr "Color del resaltado:"
13900 #~ msgid "Fill style"
13901 #~ msgstr "Estilo de relleno"
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "winding"
13905 #~ msgstr "Renderizado"
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "alternating"
13909 #~ msgstr "Saturación:"
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "Update Properties"
13913 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
13915 #, fuzzy
13916 #~ msgid "Label invalid"
13917 #~ msgstr "El ID no es válido"
13919 #, fuzzy
13920 #~ msgid ""
13921 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13922 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
13926 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "executable"
13930 #~ msgstr "Rectángulo"
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid "file"
13934 #~ msgstr "_Archivo"
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "extension"
13938 #~ msgstr "Expansión:"
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "path"
13942 #~ msgstr "T_razo"
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "absolute"
13946 #~ msgstr "Valor"
13948 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
13949 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
13951 #~ msgid "Autodetect"
13952 #~ msgstr "Autodetectar"
13954 #~ msgid "Make i_nsensitive"
13955 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
13957 #, fuzzy
13958 #~ msgid "Layer Properties"
13959 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
13963 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgid "Apply"
13967 #~ msgstr "Aplicar a:"
13969 #~ msgid "Sensitive"
13970 #~ msgstr "Sensible"
13972 #~ msgid "Active"
13973 #~ msgstr "Activo"
13975 #~ msgid "Printable"
13976 #~ msgstr "Imprimible"
13978 #, fuzzy
13979 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
13980 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
13982 #~ msgid "Trace"
13983 #~ msgstr "Traza"
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "Error writing %s: %s"
13987 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
13989 #~ msgid "Untitled"
13990 #~ msgstr "Sin título"
13992 #~ msgid "Image URI:"
13993 #~ msgstr "URI de la imagen:"
13995 #, fuzzy
13996 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13997 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "user space"
14001 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
14003 #, fuzzy
14004 #~ msgid "Coordinates:"
14005 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid ""
14009 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
14010 #~ msgstr ""
14011 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
14013 #~ msgid "Alignment:"
14014 #~ msgstr "Alineación:"
14016 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
14017 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
14019 #~ msgid "All shape tools"
14020 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
14022 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
14023 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
14025 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
14026 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
14028 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
14029 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
14031 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
14032 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
14034 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
14035 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
14037 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
14038 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Active group"
14042 #~ msgstr "Activo"
14044 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
14045 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
14047 #, fuzzy
14048 #~ msgid ""
14049 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
14050 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Pattern Fill"
14054 #~ msgstr "Patrón:"
14056 #~ msgid "Snap to grid"
14057 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
14059 #, fuzzy
14060 #~ msgid "_Menu"
14061 #~ msgstr "Limpi_eza"
14063 #, fuzzy
14064 #~ msgid "Snap points to the grid"
14065 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
14067 #, fuzzy
14068 #~ msgid "Rect"
14069 #~ msgstr "Rectángulo"
14071 #, fuzzy
14072 #~ msgid "Rects"
14073 #~ msgstr "Objeto"
14075 #~ msgid "Pre_v zoom"
14076 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
14078 #~ msgid "Userspace unit"
14079 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
14081 #~ msgid "User"
14082 #~ msgstr "Usuario"
14084 #~ msgid "Userspace units"
14085 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
14087 #, fuzzy
14088 #~ msgid "Ru_lers"
14089 #~ msgstr "Reglas"
14091 #, fuzzy
14092 #~ msgid "Show or hide rulers"
14093 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
14095 #, fuzzy
14096 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
14097 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
14099 #, fuzzy
14100 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
14101 #~ msgstr ""
14102 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
14103 #~ "media de color de un área."
14105 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
14106 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
14108 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
14109 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
14111 #, fuzzy
14112 #~ msgid "_New Window"
14113 #~ msgstr "_Nueva vista"
14115 #~ msgid "RGB Colorspace"
14116 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
14118 #~ msgid "CMYK Colorspace"
14119 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
14121 #~ msgid "Get from dropper"
14122 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
14124 #~ msgid "Value:"
14125 #~ msgstr "Valor:"
14127 #~ msgid "Stroke settings"
14128 #~ msgstr "Opciones de contorno"
14130 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
14131 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
14133 #~ msgid "Quit"
14134 #~ msgstr "Salir"
14136 #~ msgid "Combine multiple paths"
14137 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
14139 #~ msgid "Fullscreen"
14140 #~ msgstr "Pantalla completa"
14142 #~ msgid "Fill and stroke settings"
14143 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
14145 #~ msgid "Text editing and font settings"
14146 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
14148 #, fuzzy
14149 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
14150 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
14152 #, fuzzy
14153 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
14154 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
14156 #~ msgid "Fill Rule"
14157 #~ msgstr "Regla de relleno"
14159 #~ msgid "Tool has no options"
14160 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
14162 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
14163 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
14165 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
14166 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
14168 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
14169 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
14171 #~ msgid "Visual transformation"
14172 #~ msgstr "Transformación visual"
14174 #~ msgid "Show content"
14175 #~ msgstr "Mostrar contenido"
14177 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
14178 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
14180 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
14181 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
14183 #~ msgid "Flat Sided"
14184 #~ msgstr "Lados planos"
14186 #~ msgid "Inkscape _Options"
14187 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
14189 #~ msgid "gradientUnits"
14190 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
14192 #~ msgid "gradientSpread"
14193 #~ msgstr "Separación de gradiente"
14195 #~ msgid "nonzero"
14196 #~ msgstr "no cero"
14198 #~ msgid "evenodd"
14199 #~ msgstr "parimpar"