Code

removed string localisation
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:223
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:668
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:693
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Dibujo"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selección"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Personalizar"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
815 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Ancho:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Alto:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
854 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Ancho:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixeles"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #. true = has mnemonic
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
878 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
882 #, fuzzy
883 msgid "_Browse..."
884 msgstr "Examinar..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
887 #, fuzzy
888 msgid "_Export"
889 msgstr "Exportar"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
892 msgid "Export the bitmap file with these settings"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Realizando exportación..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
923 msgid "Select a filename for exporting"
924 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
927 #, fuzzy
928 msgid "No preview"
929 msgstr "_Nueva vista"
931 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
932 msgid "too large for preview"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
936 #, fuzzy
937 msgid "All Images"
938 msgstr "URI de la imagen:"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
941 #, fuzzy
942 msgid "All Files"
943 msgstr "Estilo de relleno"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
946 #, fuzzy
947 msgid "All Inkscape Files"
948 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
950 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
951 #, fuzzy
952 msgid "Guess from extension"
953 msgstr "Altura de la selección"
955 #. ###### Add the file types menu
956 #. createFilterMenu();
957 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
959 msgid "Append filename extension automatically"
960 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
962 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
966 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
967 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
968 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
971 #, fuzzy
972 msgid "exact"
973 msgstr "Texto"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
976 #, fuzzy
977 msgid "partial"
978 msgstr "Espiral"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
981 #, fuzzy
982 msgid "No objects found"
983 msgstr "Sin objetos"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
986 #, fuzzy
987 msgid "T_ype: "
988 msgstr "Tipo:"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
991 msgid "Search in all object types"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
995 #, fuzzy
996 msgid "All types"
997 msgstr "Estilo de relleno"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1000 msgid "Search all shapes"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1004 #, fuzzy
1005 msgid "All shapes"
1006 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search rectangles"
1011 msgstr "Rectángulo"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Rectangles"
1016 msgstr "Rectángulo"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1019 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Ellipses"
1025 msgstr "Elipse"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Search stars and polygons"
1030 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Stars"
1035 msgstr "Estrella"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search spirals"
1040 msgstr "Crear espirales (F9)"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Spirals"
1045 msgstr "Espiral"
1047 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1048 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1050 msgid "Search paths, lines, polylines"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Paths"
1056 msgstr "T_razo"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Search text objects"
1061 msgstr "Objetos seleccionados"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Texts"
1066 msgstr "Texto"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1069 msgid "Search groups"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Groups"
1075 msgstr "A_grupar"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1078 msgid "Search clones"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Clones"
1084 msgstr "Cerrar"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1087 msgid "Search images"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1091 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Images"
1094 msgstr "URI de la imagen:"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Search offset objects"
1099 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Offsets"
1104 msgstr "Offset:"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Text: "
1109 msgstr "Texto"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1112 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1116 msgid "_ID: "
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1120 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1124 #, fuzzy
1125 msgid "_Style: "
1126 msgstr "Estilo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1129 msgid ""
1130 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Attribute: "
1136 msgstr "Atributo"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1139 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search in s_election"
1145 msgstr "Altura de la selección"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1148 msgid "Limit search to the current selection"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Search in current _layer"
1154 msgstr "Seleccionar"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Limit search to the current layer"
1159 msgstr "Seleccionar"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1162 msgid "Include _hidden"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1166 msgid "Include hidden objects in search"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1170 msgid "Include l_ocked"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Include locked objects in search"
1176 msgstr "Objetos seleccionados"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Clear values"
1181 msgstr "Limpia_r todo"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1184 #, fuzzy
1185 msgid "_Find"
1186 msgstr "Rejilla"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1189 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rela_tive move"
1196 msgstr "Movimiento relativo"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1199 msgid "Move guide relative to current position"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Move by:"
1205 msgstr "Mover %s"
1207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move to:"
1210 msgstr "Mover %s"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Guideline"
1215 msgstr "Color de las líneas guía"
1217 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Moving %s %s"
1220 msgstr "Mover %s, %s"
1222 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1223 #, c-format
1224 msgid "%d x %d"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1230 msgid "Selection"
1231 msgstr "Selección"
1233 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Selection only or whole document"
1236 msgstr "Seleccionar"
1238 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1239 msgid "Refresh the icons"
1240 msgstr ""
1242 #. Create the label for the object id
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1247 msgid "_Id"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1251 msgid ""
1252 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1253 msgstr ""
1255 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1257 #: ../src/verbs.cpp:2131
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Set"
1260 msgstr "Ajustar ID"
1262 #. Create the label for the object label
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Label"
1266 msgstr "Definir atributo"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1269 msgid "A freeform label for the object"
1270 msgstr ""
1272 #. Create the label for the object title
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Title"
1276 msgstr "Título:"
1278 #. Create the frame for the object description
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Description"
1282 msgstr "Selección"
1284 #. Hide
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Hide"
1288 msgstr "Caras:"
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1291 msgid "Check to make the object invisible"
1292 msgstr ""
1294 #. Lock
1295 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1297 msgid "L_ock"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1301 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1306 msgid "Ref"
1307 msgstr "Ref"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Id invalid! "
1312 msgstr "El ID no es válido"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Id exists! "
1317 msgstr "El ID existe"
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Opacity:"
1322 msgstr "Opacidad:"
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1325 #, fuzzy
1326 msgid "New"
1327 msgstr "_Nuevo"
1329 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1330 msgid "Top"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1334 msgid "Up"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1338 msgid "Dn"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1342 msgid "Bot"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1346 #, fuzzy
1347 msgid "X"
1348 msgstr "X:"
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1351 msgid "Layer name:"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Above current"
1357 msgstr "Guardar documento"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Below current"
1362 msgstr "Documento guardado."
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1365 msgid "As sublayer of current"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Position:"
1371 msgstr "Resolución:"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Rename Layer"
1376 msgstr "Elevar nodo"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Rename"
1381 msgstr "Nombre de archivo"
1383 #. TODO: annotate
1384 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1385 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Renamed layer"
1388 msgstr "Elevar nodo"
1390 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Add Layer"
1393 msgstr "_Bajar"
1395 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Add"
1398 msgstr "Añadir"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1401 msgid "New layer created."
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1405 msgid "Href:"
1406 msgstr "Href:"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1409 msgid "Target:"
1410 msgstr "Objetivo:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1413 msgid "Type:"
1414 msgstr "Tipo:"
1416 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1417 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1419 msgid "Role:"
1420 msgstr "Rol:"
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1423 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1425 msgid "Arcrole:"
1426 msgstr "Arcrole:"
1428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1430 msgid "Title:"
1431 msgstr "Título:"
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1434 msgid "Show:"
1435 msgstr "Mostrar:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1439 msgid "Actuate:"
1440 msgstr "Actuar:"
1442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1443 msgid "URL:"
1444 msgstr "URL:"
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1447 msgid "X:"
1448 msgstr "X:"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1451 msgid "Y:"
1452 msgstr "Y:"
1454 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1455 #, c-format
1456 msgid "%s attributes"
1457 msgstr "%s atributos"
1459 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Fill"
1462 msgstr "Relleno"
1464 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Stroke _paint"
1467 msgstr "Contorno"
1469 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Stroke st_yle"
1472 msgstr "Estilo de contorno"
1474 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Master _opacity"
1477 msgstr "Opacidad:"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1480 #, fuzzy
1481 msgid "CC Attribution"
1482 msgstr "Atributo"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1485 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1489 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1493 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1497 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1501 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1505 msgid "GNU General Public License"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1509 msgid "GNU Lesser General Public License"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1513 msgid "Public Domain"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1517 msgid "FreeArt"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1521 msgid "Name by which this document is formally known."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Date"
1527 msgstr "_Pegar"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1530 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1534 msgid "Format"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1538 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Tipo:"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1547 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Creator"
1553 msgstr "Crear"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1556 msgid ""
1557 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rights"
1563 msgstr "Alto:"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1566 msgid ""
1567 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1571 msgid "Publisher"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1575 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Identifier"
1581 msgstr "Centímetro"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1584 msgid "Unique URI to reference this document."
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1588 msgid "Source"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1592 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Relation"
1598 msgstr "Resolución:"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Unique URI to a related document."
1603 msgstr "Documento sin nombre"
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1606 msgid "Language"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1610 msgid ""
1611 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1612 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1616 msgid "Keywords"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1620 msgid ""
1621 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1622 "classifications."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1626 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1628 msgid "Coverage"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1632 msgid "Extent or scope of this document."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1636 msgid "A short account of the content of this document."
1637 msgstr ""
1639 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Contributors"
1643 msgstr "Centímetros"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1646 msgid ""
1647 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1648 "this document."
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1653 msgid "URI"
1654 msgstr ""
1656 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1658 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1659 msgstr ""
1661 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fragment"
1665 msgstr "Argumento:"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1668 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1673 msgid "No document selected"
1674 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Ninguno"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Stroke width"
1689 msgstr "Contorno"
1691 #. Join type
1692 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1693 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1695 msgid "Join:"
1696 msgstr "Unión:"
1698 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1699 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1700 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1702 msgid "Miter join"
1703 msgstr ""
1705 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1706 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1707 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1709 msgid "Round join"
1710 msgstr ""
1712 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1716 msgid "Bevel join"
1717 msgstr ""
1719 #. Miterlimit
1720 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1721 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1722 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1723 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1724 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1725 #. when they become too long.
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1727 msgid "Miter limit:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1731 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1732 msgstr ""
1734 #. Cap type
1735 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1737 msgid "Cap:"
1738 msgstr "Punta:"
1740 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1741 #. of the line; the ends of the line are square
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1743 msgid "Butt cap"
1744 msgstr ""
1746 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1747 #. line; the ends of the line are rounded
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1749 msgid "Round cap"
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1753 #. line; the ends of the line are square
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1755 msgid "Square cap"
1756 msgstr ""
1758 #. Dash
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Dashes:"
1762 msgstr "Masa:"
1764 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1765 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1767 msgid "Start Markers:"
1768 msgstr "Marcas de inicio:"
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1771 msgid "Mid Markers:"
1772 msgstr "Marcadores medios:"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1775 msgid "End Markers:"
1776 msgstr "Marcadores finales:"
1778 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1779 #, c-format
1780 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1781 msgstr ""
1783 #. TODO:  Insert widgets
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Font"
1787 msgstr "Punto"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1790 msgid "Layout"
1791 msgstr "Formato"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1794 msgid "Align lines left"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Center lines"
1801 msgstr "Centro Y:"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1804 msgid "Align lines right"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Horizontal text"
1811 msgstr "Líneas horizontales"
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Vertical text"
1817 msgstr "Líneas verticales"
1819 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1820 msgid "Line spacing:"
1821 msgstr "Espaciado de líneas:"
1823 #. Text
1824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1826 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1827 msgid "Text"
1828 msgstr "Texto"
1830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1831 msgid "Set as default"
1832 msgstr "Definir como predeterminado"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Rows:"
1837 msgstr "Mostrar:"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Number of rows"
1842 msgstr "Número de revoluciones"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Equal height"
1847 msgstr "Alto:"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1850 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1851 msgstr ""
1853 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1854 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Align:"
1858 msgstr "Alinear"
1860 #. #### Number of columns ####
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Columns:"
1864 msgstr "Círculo"
1866 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Número de revoluciones"
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Equal width"
1874 msgstr "Ancho:"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1877 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1878 msgstr ""
1880 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Fit into selection box"
1884 msgstr "Ancho de la selección"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set spacing:"
1889 msgstr "Espaciado Y:"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1894 msgstr "Líneas verticales"
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1899 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1901 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Arrange selected objects"
1904 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1907 #, fuzzy
1908 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1909 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1912 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1919 "commit changes."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1923 msgid "Drag to reorder nodes"
1924 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1927 msgid "New element node"
1928 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1931 msgid "New text node"
1932 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1935 msgid "Duplicate node"
1936 msgstr "Duplicar nodo"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1939 msgid "Delete node"
1940 msgstr "Borrar nodo"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1943 msgid "Unindent node"
1944 msgstr "Desangrar nodo"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1947 msgid "Indent node"
1948 msgstr "Sangrar nodos"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1951 msgid "Raise node"
1952 msgstr "Elevar nodo"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1955 msgid "Lower node"
1956 msgstr "Bajar nodo"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1959 msgid "Delete attribute"
1960 msgstr "Borrar atributo"
1962 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1964 msgid "Attribute name"
1965 msgstr "Nombre de atributo"
1967 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1969 msgid "Set attribute"
1970 msgstr "Definir atributo"
1972 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Set"
1976 msgstr "Ajustar ID"
1978 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1980 msgid "Attribute value"
1981 msgstr "Valor del atributo"
1983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1984 msgid "New element node..."
1985 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1990 msgid "Cancel"
1991 msgstr "Cancelar"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1994 msgid "Create"
1995 msgstr "Crear"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/document.cpp:366
2004 #, c-format
2005 msgid "New document %d"
2006 msgstr "Nuevo documento %d"
2008 #: ../src/document.cpp:398
2009 #, c-format
2010 msgid "Memory document %d"
2011 msgstr "Documento memoria %d"
2013 #: ../src/document.cpp:541
2014 #, c-format
2015 msgid "Unnamed document %d"
2016 msgstr "Documento sin nombre %d"
2018 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2019 #: ../src/draw-context.cpp:438
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Path is closed."
2022 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2024 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2025 #: ../src/draw-context.cpp:453
2026 msgid "Closing path."
2027 msgstr ""
2029 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2030 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2032 #, c-format
2033 msgid " alpha %.3g"
2034 msgstr ""
2036 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2038 #, c-format
2039 msgid ", averaged with radius %d"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2043 msgid " under cursor"
2044 msgstr ""
2046 #. message, to show in the statusbar
2047 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2048 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2055 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2056 "to copy the color under mouse to clipboard"
2057 msgstr ""
2058 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2059 "media de color de un área."
2061 #: ../src/event-log.cpp:32
2062 msgid "[Unchanged]"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2066 msgid "Dependency::"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2070 #, fuzzy
2071 msgid "  type: "
2072 msgstr "Estilo de relleno"
2074 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2075 #, fuzzy
2076 msgid "  location: "
2077 msgstr "Resolución:"
2079 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2080 msgid "  string: "
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2084 #, fuzzy
2085 msgid "  description: "
2086 msgstr "Selección"
2088 #. static int i = 0;
2089 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2091 msgid ""
2092 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2093 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2097 msgid "an ID was not defined for it."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2101 msgid "there was no name defined for it."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2105 msgid "the XML description of it got lost."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2109 msgid "no implementation was defined for the extension."
2110 msgstr ""
2112 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2114 msgid "a dependency was not met."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Extension \""
2120 msgstr "Expansión:"
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2123 #, fuzzy
2124 msgid "\" failed to load because "
2125 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2128 #, c-format
2129 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2133 msgid "Name:"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2137 #, fuzzy
2138 msgid "ID:"
2139 msgstr "ID"
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2142 #, fuzzy
2143 msgid "State:"
2144 msgstr "Estrella"
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Loaded"
2149 msgstr "Ninguno"
2151 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Unloaded"
2154 msgstr "Sin nombre"
2156 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2157 msgid "Deactivated"
2158 msgstr ""
2160 #. This is some filler text, needs to change before relase
2161 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2162 msgid ""
2163 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2164 "span>\n"
2165 "\n"
2166 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2167 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2168 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2169 msgstr ""
2171 #. This is some filler text, needs to change before relase
2172 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2173 msgid "Show dialog on startup"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2177 msgid ""
2178 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2179 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2180 "but the action you requested has been cancelled."
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2184 msgid ""
2185 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2186 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2187 "expected."
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/init.cpp:169
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2193 msgstr ""
2194 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2195 "externos de ese directorio."
2197 #: ../src/extension/init.cpp:183
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid ""
2200 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2201 "will not be loaded."
2202 msgstr ""
2203 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2204 "externos de ese directorio."
2206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Blur Edge"
2209 msgstr "Azul:"
2211 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Blur Width"
2214 msgstr "Ancho:"
2216 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2217 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Number of Steps"
2223 msgstr "Número de revoluciones"
2225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2226 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2230 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Generate from Path"
2233 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2235 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2236 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Make bounding box around full page"
2242 msgstr "Ajustar a las guías"
2244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Convert text to path"
2247 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2249 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2250 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2251 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2255 msgid "Encapsulated Postscript File"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2259 #, c-format
2260 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2264 #, fuzzy
2265 msgid "GIMP Gradients"
2266 msgstr "Editor de gradiente"
2268 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2269 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Gradients used in GIMP"
2275 msgstr "Editor de gradiente"
2277 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2278 msgid "Select printer"
2279 msgstr "Seleccionar impresora"
2281 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Inkscape: Print Preview"
2284 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2286 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2287 msgid "GNOME Print"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2291 msgid "Grid"
2292 msgstr "Rejilla"
2294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Line Width"
2297 msgstr "An_cho de página"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Horizontal Spacing"
2302 msgstr "Líneas horizontales"
2304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Vertical Spacing"
2307 msgstr "Líneas verticales"
2309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Horizontal Offset"
2312 msgstr "Líneas horizontales"
2314 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Vertical Offset"
2317 msgstr "Líneas verticales"
2319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2320 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2321 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Render"
2324 msgstr "Rojo:"
2326 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2327 msgid "Draw a path which is a grid"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2331 #, fuzzy
2332 msgid "LaTeX Output"
2333 msgstr "A_mpliar"
2335 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2336 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2340 msgid "LaTeX PSTricks File"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2344 msgid "LaTeX Print"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056
2348 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061
2352 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062
2356 msgid "OpenDocument drawing file"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2360 #, fuzzy
2361 msgid "PovRay Output"
2362 msgstr "A_mpliar"
2364 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2365 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2369 msgid "PovRay Raytracer File"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Postscript Output"
2375 msgstr "Punto"
2377 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Text to Path"
2380 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2382 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2383 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2384 msgid "Postscript (*.ps)"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Postscript File"
2390 msgstr "Punto"
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Destino de impresión"
2396 #. Print properties frame
2397 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2398 msgid "Print properties"
2399 msgstr "Propiedades de impresión"
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2402 msgid "Print using PostScript operators"
2403 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2409 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2410 "will be lost."
2411 msgstr ""
2412 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2413 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2414 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2417 msgid "Print as bitmap"
2418 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2420 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2421 msgid ""
2422 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2423 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2424 "will be rendered exactly as displayed."
2425 msgstr ""
2426 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2427 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2428 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2431 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2432 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2435 msgid "Resolution:"
2436 msgstr "Resolución:"
2438 #. Print destination frame
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2440 msgid "Print destination"
2441 msgstr "Destino de impresión"
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2444 #, fuzzy
2445 msgid ""
2446 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2447 "leave empty to use the system default printer.\n"
2448 "Use '> filename' to print to file.\n"
2449 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2450 msgstr ""
2451 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2452 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2454 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Postscript Print"
2457 msgstr "Punto"
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2460 #, fuzzy
2461 msgid "SVG Input"
2462 msgstr "Entrada"
2464 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2465 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2469 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2473 #, fuzzy
2474 msgid "SVG Output Inkscape"
2475 msgstr "Acerca de Inkscape"
2477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2478 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2482 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SVG Output"
2488 msgstr "A_mpliar"
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2491 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2495 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2499 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2500 #, fuzzy
2501 msgid "SVGZ Input"
2502 msgstr "Entrada"
2504 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2505 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2506 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2507 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2511 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2515 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2516 #, fuzzy
2517 msgid "SVGZ Output"
2518 msgstr "A_mpliar"
2520 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2521 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2522 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2523 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2527 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2531 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2535 msgid "Windows 32-bit Print"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Print using PDF operators"
2541 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2543 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2544 #, fuzzy
2545 msgid ""
2546 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2547 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2548 msgstr ""
2549 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2550 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2551 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2553 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548
2554 msgid "write error occurred"
2555 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2557 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575
2558 msgid "PDF Print"
2559 msgstr ""
2561 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2562 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2563 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2564 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2565 #: ../src/extension/system.cpp:100
2566 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2567 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2569 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2570 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2571 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2572 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2573 #: ../src/file.cpp:131
2574 #, fuzzy
2575 msgid "default.svg"
2576 msgstr "Predeterminados"
2578 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2579 #, c-format
2580 msgid "Failed to load the requested file %s"
2581 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2583 #: ../src/file.cpp:241
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2586 msgstr "Documento no guardado."
2588 #: ../src/file.cpp:247
2589 #, c-format
2590 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/file.cpp:267
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Document reverted."
2596 msgstr "Documento guardado."
2598 #: ../src/file.cpp:269
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Document not reverted."
2601 msgstr "Documento no guardado."
2603 #: ../src/file.cpp:383
2604 msgid "Select file to open"
2605 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2607 #: ../src/file.cpp:520
2608 #, c-format
2609 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2610 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2611 msgstr[0] ""
2612 msgstr[1] ""
2614 #: ../src/file.cpp:525
2615 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/file.cpp:550
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2622 "caused by an unknown filename extension."
2623 msgstr ""
2624 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2625 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2627 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2628 msgid "Document not saved."
2629 msgstr "Documento no guardado."
2631 #: ../src/file.cpp:558
2632 #, c-format
2633 msgid "File %s could not be saved."
2634 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2636 #: ../src/file.cpp:568
2637 msgid "Document saved."
2638 msgstr "Documento guardado."
2640 #: ../src/file.cpp:616
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "drawing%s"
2643 msgstr "Dibujo"
2645 #: ../src/file.cpp:622
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "drawing-%d%s"
2648 msgstr "Dibujo"
2650 #: ../src/file.cpp:657
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Select file to save to"
2653 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2655 #: ../src/file.cpp:741
2656 msgid "No changes need to be saved."
2657 msgstr "No hay cambios que guardar."
2659 #: ../src/file.cpp:929
2660 msgid "Select file to import"
2661 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2663 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2664 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2668 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2672 #, c-format
2673 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2674 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2675 msgstr[0] ""
2676 msgstr[1] ""
2678 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2681 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2683 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2686 msgstr "Gradiente lineal"
2688 #. POINT_LG_P1
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2692 msgstr "Gradiente lineal"
2694 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2697 msgstr "Gradiente radial"
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2702 msgstr "Gradiente radial"
2704 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2707 msgstr "Gradiente radial"
2709 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2713 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2717 msgid " (stroke)"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2721 msgid ""
2722 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2723 "separate focus"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2730 "separate"
2731 msgid_plural ""
2732 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2733 "separate"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2737 #: ../src/helper/units.cpp:36
2738 msgid "Unit"
2739 msgstr "Unidad"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:36
2742 msgid "Units"
2743 msgstr "Unidades"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:37
2746 msgid "Point"
2747 msgstr "Punto"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2750 msgid "pt"
2751 msgstr "pt"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:37
2754 msgid "Points"
2755 msgstr "Puntos"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:37
2758 msgid "Pt"
2759 msgstr "Pt"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:38
2762 msgid "Pixel"
2763 msgstr "Pixel"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2769 msgid "px"
2770 msgstr "px"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:38
2773 msgid "Pixels"
2774 msgstr "Pixeles"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:38
2777 msgid "Px"
2778 msgstr "Px"
2780 #. You can add new elements from this point forward
2781 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2782 msgid "Percent"
2783 msgstr "Porcentaje"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2786 msgid "%"
2787 msgstr "%"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:40
2790 msgid "Percents"
2791 msgstr "Porcentajes"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:41
2794 msgid "Millimeter"
2795 msgstr "Milímetro"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2798 msgid "mm"
2799 msgstr "mm"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:41
2802 msgid "Millimeters"
2803 msgstr "Milímetros"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:42
2806 msgid "Centimeter"
2807 msgstr "Centímetro"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:42
2810 msgid "cm"
2811 msgstr "cm"
2813 #: ../src/helper/units.cpp:42
2814 msgid "Centimeters"
2815 msgstr "Centímetros"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:43
2818 msgid "Meter"
2819 msgstr "Metro"
2821 #: ../src/helper/units.cpp:43
2822 msgid "m"
2823 msgstr "m"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:43
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Meters"
2828 msgstr "Metro"
2830 #. no svg_unit
2831 #: ../src/helper/units.cpp:44
2832 msgid "Inch"
2833 msgstr "Pulgada"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:44
2836 msgid "in"
2837 msgstr "in"
2839 #: ../src/helper/units.cpp:44
2840 msgid "Inches"
2841 msgstr "Pulgadas"
2843 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2844 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2845 #: ../src/helper/units.cpp:47
2846 msgid "Em square"
2847 msgstr "Em cuadrado"
2849 #: ../src/helper/units.cpp:47
2850 msgid "em"
2851 msgstr "em"
2853 #: ../src/helper/units.cpp:47
2854 msgid "Em squares"
2855 msgstr "Em cuadrados"
2857 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2858 #: ../src/helper/units.cpp:49
2859 msgid "Ex square"
2860 msgstr "Ex cuadrado"
2862 #: ../src/helper/units.cpp:49
2863 msgid "ex"
2864 msgstr "ex"
2866 #: ../src/helper/units.cpp:49
2867 msgid "Ex squares"
2868 msgstr "Ex cuadrados"
2870 #: ../src/inkscape.cpp:447
2871 msgid "Untitled document"
2872 msgstr "Documento sin nombre"
2874 #. Show nice dialog box
2875 #: ../src/inkscape.cpp:476
2876 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2877 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2879 #: ../src/inkscape.cpp:477
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2883 "locations:\n"
2884 msgstr ""
2885 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2886 "directorios:\n"
2888 #: ../src/inkscape.cpp:478
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2891 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2893 #: ../src/inkscape.cpp:615
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Cannot create directory %s.\n"
2897 "%s"
2898 msgstr ""
2899 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2900 "%s"
2902 #: ../src/inkscape.cpp:616
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "%s is not a valid directory.\n"
2906 "%s"
2907 msgstr ""
2908 "%s no es un directorio válido.\n"
2909 "%s"
2911 #: ../src/inkscape.cpp:617
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Cannot create file %s.\n"
2915 "%s"
2916 msgstr ""
2917 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2918 "%s"
2920 #: ../src/inkscape.cpp:618
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Cannot write file %s.\n"
2924 "%s"
2925 msgstr ""
2926 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2927 "%s"
2929 #: ../src/inkscape.cpp:619
2930 msgid ""
2931 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2932 "and any changes made in preferences will not be saved."
2933 msgstr ""
2934 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2935 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2937 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "%s is not a regular file.\n"
2941 "%s"
2942 msgstr ""
2943 "%s no es un archivo normal.\n"
2944 "%s"
2946 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "%s not a valid XML file, or\n"
2950 "you don't have read permissions on it.\n"
2951 "%s"
2952 msgstr ""
2953 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2954 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2955 "%s"
2957 #: ../src/inkscape.cpp:692
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid ""
2960 "%s is not a valid menus file.\n"
2961 "%s"
2962 msgstr ""
2963 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2964 "%s"
2966 #: ../src/inkscape.cpp:693
2967 #, fuzzy
2968 msgid ""
2969 "Inkscape will run with default menus.\n"
2970 "New menus will not be saved."
2971 msgstr ""
2972 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2973 "No se guardarán ajustes nuevos."
2975 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2976 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2977 #: ../src/interface.cpp:772
2978 msgid "Commands Bar"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/interface.cpp:772
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2984 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2986 #: ../src/interface.cpp:774
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Tool Controls Bar"
2989 msgstr "Opciones de la herramienta"
2991 #: ../src/interface.cpp:774
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2994 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2996 #: ../src/interface.cpp:776
2997 msgid "_Toolbox"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/interface.cpp:776
3001 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/interface.cpp:782
3005 #, fuzzy
3006 msgid "_Palette"
3007 msgstr "_Pegar"
3009 #: ../src/interface.cpp:782
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Show or hide the color palette"
3012 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3014 #: ../src/interface.cpp:784
3015 msgid "_Statusbar"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/interface.cpp:784
3019 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/interface.cpp:838
3023 #, c-format
3024 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3025 msgstr ""
3027 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3028 #: ../src/interface.cpp:948
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Enter group #%s"
3031 msgstr "Editar"
3033 #: ../src/interface.cpp:959
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Go to parent"
3036 msgstr "Sin pintura"
3038 #: ../src/interface.cpp:1104
3039 msgid "Could not parse SVG data"
3040 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3042 #: ../src/interface.cpp:1269
3043 #, c-format
3044 msgid "Overwrite %s"
3045 msgstr "Sobrescribir %s"
3047 #: ../src/interface.cpp:1290
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3051 "current document?"
3052 msgstr ""
3053 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3054 "actual?"
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3058 msgid "_Write session file:"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3062 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3066 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Accept invitation"
3072 msgstr "Selección"
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3075 msgid "Decline invitation"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3079 msgid ""
3080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3081 "whiteboard invitation.</span>\n"
3082 "\n"
3083 msgstr ""
3085 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3087 msgid ""
3088 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3089 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3090 "user."
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3094 msgid ""
3095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3096 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3097 "\n"
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3102 msgid ""
3103 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3104 "\n"
3105 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3112 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3113 "desynchronized."
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3120 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3121 msgstr ""
3123 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3124 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3125 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3127 msgid ""
3128 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3129 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3133 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3137 msgid "Select a location and filename"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Set filename"
3143 msgstr "Nombre de archivo"
3145 #: ../src/knot.cpp:425
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Node or handle drag canceled."
3148 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3150 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3151 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/main.cpp:197
3155 msgid "Print the Inkscape version number"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/main.cpp:202
3159 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3160 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3162 #: ../src/main.cpp:207
3163 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3164 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3166 #: ../src/main.cpp:212
3167 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3168 msgstr ""
3169 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3170 "de cadena)"
3172 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3173 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3174 #: ../src/main.cpp:305
3175 msgid "FILENAME"
3176 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3178 #: ../src/main.cpp:217
3179 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3180 msgstr ""
3181 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3182 "para el filtro)"
3184 #: ../src/main.cpp:222
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Export document to a PNG file"
3187 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3189 #: ../src/main.cpp:227
3190 #, fuzzy
3191 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3192 msgstr ""
3193 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3195 #: ../src/main.cpp:228
3196 msgid "DPI"
3197 msgstr "DPI"
3199 #: ../src/main.cpp:232
3200 #, fuzzy
3201 msgid ""
3202 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3203 "corner)"
3204 msgstr ""
3205 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3206 "la esquina inferior izquierda)"
3208 #: ../src/main.cpp:233
3209 msgid "x0:y0:x1:y1"
3210 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3212 #: ../src/main.cpp:237
3213 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/main.cpp:242
3217 msgid "Exported area is the entire canvas"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:247
3221 msgid ""
3222 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3223 "user units)"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/main.cpp:252
3227 #, fuzzy
3228 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3229 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3231 #: ../src/main.cpp:253
3232 msgid "WIDTH"
3233 msgstr "ANCHO"
3235 #: ../src/main.cpp:257
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3238 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3240 #: ../src/main.cpp:258
3241 msgid "HEIGHT"
3242 msgstr "ALTO"
3244 #: ../src/main.cpp:262
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The ID of the object to export"
3247 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3249 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3250 msgid "ID"
3251 msgstr "ID"
3253 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3254 #. See "man inkscape" for details.
3255 #: ../src/main.cpp:269
3256 msgid ""
3257 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:274
3261 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/main.cpp:279
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3267 msgstr ""
3268 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3269 "admitida por SVG)"
3271 #: ../src/main.cpp:280
3272 msgid "COLOR"
3273 msgstr "COLOR"
3275 #: ../src/main.cpp:284
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3278 msgstr ""
3279 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3280 "admitida por SVG)"
3282 #: ../src/main.cpp:285
3283 msgid "VALUE"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:289
3287 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3288 msgstr ""
3289 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3290 "de Inkscape o Sodipodi)"
3292 #: ../src/main.cpp:294
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Export document to a PS file"
3295 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3297 #: ../src/main.cpp:299
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Export document to an EPS file"
3300 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3302 #: ../src/main.cpp:304
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Export document to a PDF file"
3305 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3307 #: ../src/main.cpp:309
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3310 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3312 #: ../src/main.cpp:314
3313 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3314 msgstr ""
3316 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3317 #: ../src/main.cpp:320
3318 msgid ""
3319 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3320 "query-id"
3321 msgstr ""
3323 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3324 #: ../src/main.cpp:326
3325 msgid ""
3326 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3327 "query-id"
3328 msgstr ""
3330 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3331 #: ../src/main.cpp:332
3332 msgid ""
3333 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3334 "id"
3335 msgstr ""
3337 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3338 #: ../src/main.cpp:338
3339 msgid ""
3340 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3341 "id"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:343
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3347 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3349 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3350 #: ../src/main.cpp:349
3351 msgid "Print out the extension directory and exit"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:354
3355 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3356 msgstr ""
3357 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3358 "el ratón"
3360 #: ../src/main.cpp:359
3361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:364
3365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:559
3369 msgid ""
3370 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3371 "\n"
3372 "Available options:"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3376 msgid "_New"
3377 msgstr "_Nuevo"
3379 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3380 msgid "Open _Recent"
3381 msgstr "Abrir _reciente"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3384 msgid "_Edit"
3385 msgstr "_Edición"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Paste Si_ze"
3390 msgstr "Pegar e_stilo"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Clo_ne"
3395 msgstr "Cerrar"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3398 msgid "_View"
3399 msgstr "_Ver"
3401 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3402 #, fuzzy
3403 msgid "_Zoom"
3404 msgstr "Aumentar"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Show/Hide"
3409 msgstr "Mostrar las guías"
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3412 msgid "_Display mode"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Layer"
3418 msgstr "_Bajar"
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3421 msgid "_Object"
3422 msgstr "_Objeto"
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Cli_p"
3427 msgstr "Limpi_eza"
3429 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Mas_k"
3432 msgstr "Masa:"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Patter_n"
3437 msgstr "Patrón:"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3440 msgid "_Path"
3441 msgstr "T_razo"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3444 #, fuzzy
3445 msgid "_Text"
3446 msgstr "Texto"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Effects"
3451 msgstr "Offset:"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3454 msgid "Whiteboa_rd"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3458 msgid "_Help"
3459 msgstr "A_yuda"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Tutorials"
3464 msgstr "_Tutoriales"
3466 #: ../src/node-context.cpp:366
3467 msgid ""
3468 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3469 "+Alt</b>: move along handles"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/node-context.cpp:367
3473 msgid ""
3474 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/node-context.cpp:368
3478 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3482 msgid ""
3483 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3484 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3488 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3489 #, fuzzy
3490 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3491 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3493 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3494 #, fuzzy
3495 msgid ""
3496 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3497 "segments."
3498 msgstr ""
3499 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3500 "segmentos."
3502 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3503 msgid "Cannot find path between nodes."
3504 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3510 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3511 "handles"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3515 msgid ""
3516 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3517 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3518 msgstr ""
3520 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3521 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3522 #, fuzzy
3523 msgid "end node"
3524 msgstr "Sangrar nodos"
3526 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3527 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3528 msgid "cusp"
3529 msgstr "agudo"
3531 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3532 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3533 msgid "smooth"
3534 msgstr "suave"
3536 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3537 msgid "symmetric"
3538 msgstr "simétrico"
3540 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3541 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3542 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3546 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3550 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3554 #, fuzzy
3555 msgid ""
3556 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3557 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3558 "rotate"
3559 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3562 #, fuzzy
3563 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3564 msgstr ""
3565 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3566 "Añadir/Nuevo."
3568 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3571 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3573 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid ""
3576 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3577 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3578 msgid_plural ""
3579 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3580 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3581 msgstr[0] ""
3582 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3583 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3584 msgstr[1] ""
3585 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3586 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3589 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3595 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3596 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3597 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid ""
3602 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3603 msgid_plural ""
3604 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3605 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3606 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3608 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3611 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3612 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3613 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3615 #: ../src/object-edit.cpp:488
3616 msgid ""
3617 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3618 "vertical radius the same"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/object-edit.cpp:494
3622 msgid ""
3623 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3624 "horizontal radius the same"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3628 msgid ""
3629 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3630 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/object-edit.cpp:681
3634 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/object-edit.cpp:684
3638 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:687
3642 msgid ""
3643 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3644 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3645 "segment"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/object-edit.cpp:690
3649 msgid ""
3650 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3651 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3652 "segment"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:795
3656 msgid ""
3657 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3658 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:798
3662 msgid ""
3663 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3664 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3665 "randomize"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:962
3669 msgid ""
3670 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3671 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:964
3675 msgid ""
3676 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3677 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3681 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3682 msgstr ""
3684 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3685 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3686 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3690 #, fuzzy
3691 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3692 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3694 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3695 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3699 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3705 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3707 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3708 #, fuzzy
3709 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3710 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3716 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3718 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3721 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3724 #, fuzzy
3725 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3726 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3731 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3734 #, fuzzy
3735 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3736 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3741 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3744 #, fuzzy
3745 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3746 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3748 #: ../src/pen-context.cpp:224
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Drawing cancelled"
3751 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3753 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Continuing selected path"
3756 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3758 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Creating new path"
3761 msgstr "Creando curva nueva"
3763 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Appending to selected path"
3766 msgstr "Añadiendo a selección"
3768 #: ../src/pen-context.cpp:545
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3771 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3773 #: ../src/pen-context.cpp:555
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3777 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3779 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3783 "<b>Enter</b> to finish the path"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3790 "angle"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3797 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Drawing finished"
3803 msgstr "Dibujo"
3805 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3806 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Drawing a freehand path"
3812 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3814 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3815 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3816 msgstr ""
3818 #. Write curves to object
3819 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3820 msgid "Finishing freehand"
3821 msgstr "Terminar mano alzada"
3823 #: ../src/preferences.cpp:59
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid ""
3826 "%s is not a valid preferences file.\n"
3827 "%s"
3828 msgstr ""
3829 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3830 "%s"
3832 #: ../src/preferences.cpp:60
3833 msgid ""
3834 "Inkscape will run with default settings.\n"
3835 "New settings will not be saved."
3836 msgstr ""
3837 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3838 "No se guardarán ajustes nuevos."
3840 #: ../src/rect-context.cpp:377
3841 msgid ""
3842 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3843 "circular"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/rect-context.cpp:472
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3850 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/select-context.cpp:226
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Move canceled."
3856 msgstr "Movimiento cancelado."
3858 #: ../src/select-context.cpp:234
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Selection canceled."
3861 msgstr "Selección cancelada."
3863 #: ../src/select-context.cpp:625
3864 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/select-context.cpp:626
3868 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/select-context.cpp:627
3872 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/select-context.cpp:781
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3878 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3881 #, fuzzy
3882 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3883 msgstr "No se ha borrado nada."
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3888 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3893 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3898 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
3900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3903 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3906 #, fuzzy
3907 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3908 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3913 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3920 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3925 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3930 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3935 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3938 msgid "Nothing to undo."
3939 msgstr "Nada que deshacer."
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3942 msgid "Nothing to redo."
3943 msgstr "Nada que rehacer."
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3946 msgid "Nothing was copied."
3947 msgstr "No se ha copiado nada."
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Nothing on the clipboard."
3953 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3958 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3963 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3968 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3971 #, fuzzy
3972 msgid "No more layers above."
3973 msgstr "Documento guardado."
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3978 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3981 #, fuzzy
3982 msgid "No more layers below."
3983 msgstr "Documento guardado."
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3988 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3991 #, fuzzy
3992 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3993 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3996 msgid ""
3997 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3998 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3999 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4003 msgid ""
4004 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4005 "flowed text?)"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4009 msgid ""
4010 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4011 "defs&gt;)"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4017 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4022 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4025 #, fuzzy
4026 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4027 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4032 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4037 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4042 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4047 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4049 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Link"
4052 msgstr "in"
4054 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Circle"
4057 msgstr "Círculo"
4059 #. ellipse
4060 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
4062 msgid "Ellipse"
4063 msgstr "Elipse"
4065 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4066 msgid "Flowed text"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Group"
4072 msgstr "A_grupar"
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Image"
4077 msgstr "URI de la imagen:"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Line"
4082 msgstr "Cerrar"
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Path"
4087 msgstr "T_razo"
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4090 msgid "Polygon"
4091 msgstr "Polígono"
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Polyline"
4096 msgstr "Elipse"
4098 #. Rectangle
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
4101 msgid "Rectangle"
4102 msgstr "Rectángulo"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Clone"
4107 msgstr "Cerrar"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Offset path"
4112 msgstr "Offset:"
4114 #. spiral
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
4117 msgid "Spiral"
4118 msgstr "Espiral"
4120 #. star
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
4123 msgid "Star"
4124 msgstr "Estrella"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4127 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4128 msgstr ""
4129 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4131 #. no items
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4133 #, fuzzy
4134 msgid ""
4135 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4136 msgstr ""
4137 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4138 "seleccionar los objetos."
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4141 #, fuzzy
4142 msgid "root"
4143 msgstr "suave"
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "layer <b>%s</b>"
4148 msgstr "Elevar nodo"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4153 msgstr "Elevar nodo"
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4156 #, c-format
4157 msgid "<i>%s</i>"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4161 #, c-format
4162 msgid " in %s"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid " in group %s (%s)"
4168 msgstr "Editar"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4173 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4174 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4175 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid " in <b>%i</b> layers"
4180 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4181 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4182 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4185 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4189 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4193 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4194 msgstr ""
4196 #. this is only used with 2 or more objects
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "<b>%i</b> object selected"
4200 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4201 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4202 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4204 #. this is only used with 2 or more objects
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4208 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4209 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4210 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4212 #. this is only used with 2 or more objects
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4216 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4217 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4218 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4220 #. this is only used with 2 or more objects
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4224 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4225 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4226 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4228 #. this is only used with 2 or more objects
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4232 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4233 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4234 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4237 #, c-format
4238 msgid "%s%s. %s."
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/seltrans.cpp:227
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Set center"
4244 msgstr "Seleccionar impresora"
4246 #: ../src/seltrans.cpp:347
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Move"
4249 msgstr "Mover"
4251 #: ../src/seltrans.cpp:350
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Scale"
4254 msgstr "Escalar"
4256 #: ../src/seltrans.cpp:353
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Rotate"
4259 msgstr "Girar"
4261 #: ../src/seltrans.cpp:356
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Skew"
4264 msgstr "Contorno"
4266 #: ../src/seltrans.cpp:455
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Stamp"
4269 msgstr "Estilo"
4271 #: ../src/seltrans.cpp:477
4272 msgid ""
4273 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4274 "Shift also uses this center"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/seltrans.cpp:504
4278 msgid ""
4279 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4280 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/seltrans.cpp:505
4284 msgid ""
4285 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4286 "b> to scale around rotation center"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/seltrans.cpp:509
4290 msgid ""
4291 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4292 "skew around the opposite side"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/seltrans.cpp:510
4296 msgid ""
4297 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4298 "to rotate around the opposite corner"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/seltrans.cpp:641
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Reset center"
4304 msgstr "Seleccionar impresora"
4306 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4307 #, c-format
4308 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4309 msgstr ""
4311 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4312 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4313 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4314 #, c-format
4315 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4316 msgstr ""
4318 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4319 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4320 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4321 #, c-format
4322 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4328 msgstr "Enlazar a %s"
4330 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4334 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/slideshow.cpp:89
4338 msgid "Inkscape slideshow"
4339 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4341 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "<b>Link</b> to %s"
4344 msgstr "Enlazar a %s"
4346 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4347 #, fuzzy
4348 msgid "<b>Link</b> without URI"
4349 msgstr "Enlazar a %s"
4351 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4352 #, fuzzy
4353 msgid "<b>Ellipse</b>"
4354 msgstr "Elipse"
4356 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4357 #, fuzzy
4358 msgid "<b>Circle</b>"
4359 msgstr "Círculo"
4361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4362 #, fuzzy
4363 msgid "<b>Segment</b>"
4364 msgstr "Elipse"
4366 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4367 msgid "<b>Arc</b>"
4368 msgstr ""
4370 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4371 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Flow region"
4374 msgstr "Se_guir enlace"
4376 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4377 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4378 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4379 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4380 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4381 msgid "Flow excluded region"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4385 #, c-format
4386 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4387 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4388 msgstr[0] ""
4389 msgstr[1] ""
4391 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4392 #, c-format
4393 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4394 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4395 msgstr[0] ""
4396 msgstr[1] ""
4398 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4399 msgid "vertical guideline"
4400 msgstr "guía vertical"
4402 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4403 msgid "horizontal guideline"
4404 msgstr "guía horizontal"
4406 #: ../src/sp-image.cpp:968
4407 msgid "embedded"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/sp-image.cpp:972
4411 msgid "(null_pointer)"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/sp-image.cpp:976
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4417 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4419 #: ../src/sp-image.cpp:977
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4422 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4424 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4427 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4428 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4429 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4431 #: ../src/sp-item.cpp:847
4432 msgid "Object"
4433 msgstr "Objeto"
4435 #: ../src/sp-line.cpp:187
4436 #, fuzzy
4437 msgid "<b>Line</b>"
4438 msgstr "Elipse"
4440 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4441 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4442 #, c-format
4443 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4447 #, fuzzy
4448 msgid "outset"
4449 msgstr "A_mpliar"
4451 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4452 #, fuzzy
4453 msgid "inset"
4454 msgstr "Re_ducir"
4456 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4457 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4458 #, c-format
4459 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/sp-path.cpp:121
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4465 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4466 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4467 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4469 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Polygon</b>"
4472 msgstr "Círculo"
4474 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4475 #, fuzzy
4476 msgid "<b>Polyline</b>"
4477 msgstr "Elipse"
4479 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4480 #, fuzzy
4481 msgid "<b>Rectangle</b>"
4482 msgstr "Rectángulo"
4484 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4485 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4486 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4487 #, c-format
4488 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-star.cpp:279
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4494 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4495 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4496 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4498 #: ../src/sp-star.cpp:283
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4501 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4502 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4503 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4505 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4508 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4509 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4510 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4512 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4513 #: ../src/sp-text.cpp:411
4514 msgid "&lt;no name found&gt;"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/sp-text.cpp:417
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4520 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4522 #: ../src/sp-text.cpp:418
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4525 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4527 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4528 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4529 #: ../src/sp-use.cpp:313
4530 #, fuzzy
4531 msgid "..."
4532 msgstr "_Abrir..."
4534 #: ../src/sp-use.cpp:321
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4537 msgstr "Enlazar a %s"
4539 #: ../src/sp-use.cpp:325
4540 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4544 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4548 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/splivarot.cpp:110
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4560 msgstr ""
4561 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4563 #: ../src/splivarot.cpp:116
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4567 "cut."
4568 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4570 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4574 "difference, XOR, division, or path cut."
4575 msgstr ""
4576 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4577 "diferencia."
4579 #: ../src/splivarot.cpp:178
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4583 msgstr ""
4584 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4585 "booleana."
4587 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4588 #: ../src/splivarot.cpp:570
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4591 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4593 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4594 #: ../src/splivarot.cpp:849
4595 #, fuzzy
4596 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4597 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4599 #: ../src/splivarot.cpp:933
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4602 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4604 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4607 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4609 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4612 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4614 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4617 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4619 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4620 #, fuzzy
4621 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4622 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4624 #: ../src/star-context.cpp:347
4625 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/star-context.cpp:452
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/star-context.cpp:453
4635 #, c-format
4636 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4642 msgstr ""
4643 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4645 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4646 msgid ""
4647 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4648 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4652 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4653 msgstr ""
4655 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4656 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4657 msgid ""
4658 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4659 "path first."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4665 msgstr ""
4666 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4668 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4669 #, fuzzy
4670 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4671 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4673 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4676 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4678 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4682 "into frame."
4683 msgstr ""
4684 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4686 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4689 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4691 #: ../src/text-context.cpp:460
4692 #, fuzzy
4693 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4694 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4696 #: ../src/text-context.cpp:462
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4700 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4702 #: ../src/text-context.cpp:539
4703 msgid "Non-printable character"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/text-context.cpp:589
4707 #, c-format
4708 msgid "Unicode: %s: %s"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4712 msgid "Unicode: "
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:673
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4721 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:716
4725 msgid "Flowed text is created."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:720
4729 msgid ""
4730 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4731 "created."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:846
4735 msgid "No-break space"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-context.cpp:1475
4739 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4746 "then type."
4747 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4753 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4754 "object to select."
4755 msgstr ""
4756 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4757 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4759 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4763 "resize. <b>Click</b> to select."
4764 msgstr ""
4765 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4766 "redondear las esquinas."
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4772 "segment. <b>Click</b> to select."
4773 msgstr ""
4774 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4775 "un arco o un segmento."
4777 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4781 "<b>Click</b> to select."
4782 msgstr ""
4783 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4784 "editar la forma de la estrella."
4786 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4790 "shape. <b>Click</b> to select."
4791 msgstr ""
4792 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4793 "la forma de la espiral."
4795 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4796 #, fuzzy
4797 msgid ""
4798 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4799 "append to selected path."
4800 msgstr ""
4801 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4802 "Añadir/Nuevo."
4804 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4808 "append to selected path."
4809 msgstr ""
4810 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4811 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4813 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4814 msgid ""
4815 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4816 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4820 #, fuzzy
4821 msgid ""
4822 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4823 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4824 msgstr ""
4825 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4826 "Añadir/Nuevo."
4828 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4832 "zoom out."
4833 msgstr ""
4834 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4835 "acercar."
4837 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4838 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4842 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4843 #, c-format
4844 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4848 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4851 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4853 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4856 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4858 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4859 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Trace: No active desktop"
4865 msgstr "Crear un documento nuevo"
4867 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4868 msgid "Invalid SIOX result"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Trace: No active document"
4874 msgstr "Crear un documento nuevo"
4876 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4877 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4883 msgstr "Último seleccionado"
4885 #. Item dialog
4886 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Object _Properties"
4889 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4891 #. Select item
4892 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4893 msgid "_Select This"
4894 msgstr "_Seleccionar esto"
4896 #. Create link
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4898 msgid "_Create Link"
4899 msgstr "_Crear enlace"
4901 #. "Ungroup"
4902 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4903 msgid "_Ungroup"
4904 msgstr "Desagr_upar"
4906 #. Link dialog
4907 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4908 msgid "Link _Properties"
4909 msgstr "_Propiedades del enlace"
4911 #. Select item
4912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4913 msgid "_Follow Link"
4914 msgstr "Se_guir enlace"
4916 #. Reset transformations
4917 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4918 msgid "_Remove Link"
4919 msgstr "_Eliminar enlace"
4921 #. Link dialog
4922 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4923 msgid "Image _Properties"
4924 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4926 #. Item dialog
4927 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4928 msgid "_Fill and Stroke"
4929 msgstr "_Relleno y contorno"
4931 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4932 msgid "About Inkscape"
4933 msgstr "Acerca de Inkscape"
4935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4936 msgid "_Splash"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4940 msgid "_Authors"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4944 #, fuzzy
4945 msgid "_Translators"
4946 msgstr "Transfor_mar"
4948 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4949 #, fuzzy
4950 msgid "_License"
4951 msgstr "Re_ducir"
4953 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4954 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4955 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4956 #.
4957 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4958 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4959 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4960 #. string here should be changed.)
4961 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4962 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4963 #. should be in UTF-*8..
4964 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4965 msgid "about.svg"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4969 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4970 msgstr ""
4972 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4975 msgid "H:"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4979 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4980 msgstr ""
4982 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4984 msgid "V:"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4988 msgid "Align"
4989 msgstr "Alinear"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4992 msgid "Distribute"
4993 msgstr "Distribuir"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4996 msgid "Remove overlaps"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Connector network layout"
5002 msgstr "Esquinas:"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Nodes"
5007 msgstr "Ninguno"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Relative to: "
5012 msgstr "Movimiento relativo"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5017 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Align left sides"
5022 msgstr "Alinear"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Center on vertical axis"
5027 msgstr "Centrar verticalmente"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Align right sides"
5032 msgstr "Alinear"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5037 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5042 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Align tops"
5047 msgstr "Alinear"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Center on horizontal axis"
5052 msgstr "Centrar horizontalmente"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Align bottoms"
5057 msgstr "Alinear"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5062 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5067 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5072 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5077 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5082 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5087 msgstr ""
5088 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5093 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5098 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Distribute tops equidistantly"
5103 msgstr ""
5104 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5109 msgstr ""
5110 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5115 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5120 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5125 msgstr ""
5126 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5129 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5133 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5137 msgid ""
5138 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5139 "overlap"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5145 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align selected nodes horizontally"
5150 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Align selected nodes vertically"
5155 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5160 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5165 msgstr ""
5166 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5168 #. Rest of the widgetry
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5170 msgid "Last selected"
5171 msgstr "Último seleccionado"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5174 msgid "First selected"
5175 msgstr "Primero seleccionado"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5178 msgid "Biggest item"
5179 msgstr "Elemento mayor"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5182 msgid "Smallest item"
5183 msgstr "Elemento menor"
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5188 msgid "Page"
5189 msgstr "Página"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5193 msgid "Drawing"
5194 msgstr "Dibujo"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5197 msgid "Metadata"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5201 msgid "License"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5205 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5209 #, fuzzy
5210 msgid "<b>License</b>"
5211 msgstr "Elipse"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Grid/Guides"
5216 msgstr "Guías"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Snap"
5221 msgstr "Agudeza:"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Back_ground:"
5226 msgstr "Color de fondo"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5229 msgid "Background color"
5230 msgstr "Color de fondo"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5233 msgid ""
5234 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Show page _border"
5240 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5243 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Border on _top of drawing"
5249 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5252 #, fuzzy
5253 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5254 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Border _color:"
5259 msgstr "Color del contorno:"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Page border color"
5264 msgstr "Color del contorno del papel"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Color of the page border"
5269 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5272 #, fuzzy
5273 msgid "_Show border shadow"
5274 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5277 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Default _units:"
5283 msgstr "Predeterminados"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5286 #, fuzzy
5287 msgid "<b>General</b>"
5288 msgstr "Elipse"
5290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5291 #, fuzzy
5292 msgid "<b>Border</b>"
5293 msgstr "Círculo"
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5296 #, fuzzy
5297 msgid "<b>Format</b>"
5298 msgstr "Círculo"
5300 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5301 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5303 #, fuzzy
5304 msgid "_Show grid"
5305 msgstr "Mostrar la rejilla"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Show or hide grid"
5310 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Grid _units:"
5315 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Origin X:"
5320 msgstr "Origen X:"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5323 #, fuzzy
5324 msgid "X coordinate of grid origin"
5325 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5328 #, fuzzy
5329 msgid "O_rigin Y:"
5330 msgstr "Origen Y:"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Y coordinate of grid origin"
5335 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Spacing _X:"
5340 msgstr "Espaciado X:"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Distance of vertical grid lines"
5345 msgstr "guía vertical"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Spacing _Y:"
5350 msgstr "Espaciado Y:"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5355 msgstr "guía horizontal"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Grid line _color:"
5360 msgstr "Color de las líneas guía"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Grid line color"
5365 msgstr "Color de las líneas guía"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Color of grid lines"
5370 msgstr "Espaciado de líneas:"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Ma_jor grid line color:"
5375 msgstr "Color de las líneas guía"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Major grid line color"
5380 msgstr "Color de las líneas guía"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5383 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5387 #, fuzzy
5388 msgid "_Major grid line every:"
5389 msgstr "Color de las líneas guía"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5392 #, fuzzy
5393 msgid "lines"
5394 msgstr "Cerrar"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Show _guides"
5399 msgstr "Mostrar las guías"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Show or hide guides"
5404 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Guide co_lor:"
5409 msgstr "Color de las guías:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5412 msgid "Guideline color"
5413 msgstr "Color de las líneas guía"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Color of guidelines"
5418 msgstr "guía horizontal"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5421 #, fuzzy
5422 msgid "_Highlight color:"
5423 msgstr "Color del resaltado:"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5426 msgid "Highlighted guideline color"
5427 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5430 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5434 #, fuzzy
5435 msgid "<b>Grid</b>"
5436 msgstr "Elipse"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5439 #, fuzzy
5440 msgid "<b>Guides</b>"
5441 msgstr "Elipse"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5444 #, fuzzy
5445 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5446 msgstr "Ajustar a las guías"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5449 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Snap nodes _to objects"
5455 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5460 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Snap to object _paths"
5465 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap to other object paths"
5470 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap to object _nodes"
5475 msgstr "Ajustar a las guías"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5478 msgid "Snap to other object nodes"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap s_ensitivity:"
5484 msgstr "Definir como s_ensible"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5489 msgid "Always snap"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5493 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5497 msgid ""
5498 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5504 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5508 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap nodes to _grid"
5514 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5518 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap sens_itivity:"
5524 msgstr "Definir como s_ensible"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5527 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5531 msgid ""
5532 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5533 "distance"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5539 msgstr "Ajustar a las guías"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap p_oints to guides"
5544 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snap sensiti_vity:"
5549 msgstr "Definir como s_ensible"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5552 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5556 msgid ""
5557 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5563 msgstr "Rectángulo"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5566 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5570 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5574 msgid "Export"
5575 msgstr "Exportar"
5577 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Information"
5580 msgstr "Matriz de transformación"
5582 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Help"
5585 msgstr "A_yuda"
5587 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Parameters"
5590 msgstr "metros"
5592 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5593 msgid "Fill"
5594 msgstr "Relleno"
5596 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Stroke Paint"
5599 msgstr "Contorno"
5601 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Stroke Style"
5604 msgstr "Estilo de contorno"
5606 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Find"
5609 msgstr "Rejilla"
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Mouse"
5614 msgstr "Mover"
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Grab sensitivity:"
5619 msgstr "Definir como s_ensible"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5626 msgid "pixels"
5627 msgstr "pixeles"
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5630 msgid ""
5631 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5632 "with mouse (in screen pixels)"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5636 msgid "Click/drag threshold:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5640 msgid ""
5641 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Scrolling"
5647 msgstr "Barras de desplazamiento"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5650 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5654 msgid ""
5655 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5656 "(horizontally with Shift)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5660 msgid "Ctrl+arrows"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Scroll by:"
5666 msgstr "Barras de desplazamiento"
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5669 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Acceleration:"
5675 msgstr "Selección"
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5678 msgid ""
5679 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5680 "acceleration)"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5684 msgid "Autoscrolling"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Speed:"
5690 msgstr "Rojo:"
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5693 msgid ""
5694 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5695 "autoscroll off)"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5700 msgid "Threshold:"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5704 msgid ""
5705 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5706 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Steps"
5712 msgstr "Estilo"
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5715 msgid "Arrow keys move by:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5719 msgid ""
5720 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5721 "(in px units)"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5725 msgid "> and < scale by:"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5729 msgid ""
5730 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5734 msgid "Inset/Outset by:"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5738 msgid ""
5739 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5743 msgid "Compass-like display of angles"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5747 msgid ""
5748 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5749 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5750 "counterclockwise"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5754 msgid "Rotation snaps every:"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5758 #, fuzzy
5759 msgid "degrees"
5760 msgstr "grados"
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5763 msgid ""
5764 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5765 "[ or ] rotates by this amount"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Zoom in/out by:"
5771 msgstr "Alejar"
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5774 msgid ""
5775 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5776 "multiplier"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Show selection cue"
5782 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5785 msgid ""
5786 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Enable gradient editing"
5792 msgstr "Editor de gradiente"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5795 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5799 #, fuzzy
5800 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5801 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5804 msgid ""
5805 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5806 "objects."
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Create new objects with:"
5812 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Last used style"
5817 msgstr "Pegar e_stilo"
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5820 msgid "Apply the style you last set on an object"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5824 msgid "This tool's own style:"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5828 msgid ""
5829 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5830 "the button below to set it."
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Take from selection"
5836 msgstr "Altura de la selección"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5839 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5843 msgid "Tools"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5847 msgid "Width is in absolute units"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Keep selected"
5853 msgstr "Último seleccionado"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5858 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
5860 #. Selector
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Selector"
5864 msgstr "Seleccionar"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5867 #, fuzzy
5868 msgid "When transforming, show:"
5869 msgstr "Transformaciones de objeto"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Objects"
5874 msgstr "Objeto"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5877 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Box outline"
5883 msgstr "Mostrar el boceto"
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5886 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5890 msgid "Per-object selection cue:"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5894 msgid "No per-object selection indication"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5898 msgid "Mark"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5902 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5906 msgid "Box"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5910 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Default scale origin:"
5916 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Opposite bounding box edge"
5921 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5924 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5928 msgid "Farthest opposite node"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5932 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5933 msgstr ""
5935 #. Node
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Node"
5939 msgstr "Ninguno"
5941 #. Zoom
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5944 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5945 msgid "Zoom"
5946 msgstr "Aumentar"
5948 #. Shapes
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Shapes"
5952 msgstr "Agudeza:"
5954 #. Pencil
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5956 msgid "Pencil"
5957 msgstr "Lápiz"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Tolerance:"
5962 msgstr "Traza"
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5965 msgid ""
5966 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5967 "values produce more uneven paths with more nodes"
5968 msgstr ""
5970 #. Pen
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5972 msgid "Pen"
5973 msgstr "Pluma"
5975 #. Calligraphy
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5977 msgid "Calligraphy"
5978 msgstr "Caligrafía"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5981 msgid ""
5982 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5983 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5987 msgid ""
5988 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5989 "finish drawing it"
5990 msgstr ""
5992 #. Gradient
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Gradient"
5996 msgstr "Editor de gradiente"
5998 #. Connector
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Connector"
6002 msgstr "Esquinas:"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6005 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6006 msgstr ""
6008 #. Dropper
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
6010 msgid "Dropper"
6011 msgstr "Cuentagotas"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Save window geometry"
6016 msgstr "Guardar documento"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6019 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Zoom when window is resized"
6025 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Show close button on dialogs"
6030 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6033 msgid "Normal"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6037 msgid "Aggressive"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6041 msgid ""
6042 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6043 "format)"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6047 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6051 msgid ""
6052 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6053 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6054 "above the right scrollbar)"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6058 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Dialogs on top:"
6064 msgstr "_Diálogos"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6067 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6073 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6076 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6080 msgid "Windows"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6084 msgid "Move in parallel"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6088 msgid "Stay unmoved"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6092 msgid "Move according to transform"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6096 msgid "Are unlinked"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Are deleted"
6102 msgstr "Primero seleccionado"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6105 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6109 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6113 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6117 msgid ""
6118 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6119 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6120 "original."
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6124 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6128 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6132 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Scale stroke width"
6138 msgstr "Contorno"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6141 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Transform gradients"
6147 msgstr "Transfor_mar"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Transform patterns"
6152 msgstr "Matriz de transformación"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Optimized"
6157 msgstr "Optimizar"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Preserved"
6162 msgstr "Conservar"
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6166 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6171 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6176 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6181 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Store transformation:"
6187 msgstr "Transformación de objeto"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6190 msgid ""
6191 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6192 "attribute"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6196 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Transforms"
6202 msgstr "Transfor_mar"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Select in all layers"
6207 msgstr "Seleccionar"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Select only within current layer"
6212 msgstr "Seleccionar"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Select in current layer and sublayers"
6217 msgstr "Seleccionar"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6220 msgid "Ignore hidden objects"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Ignore locked objects"
6226 msgstr "Objetos seleccionados"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Deselect upon layer change"
6231 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6234 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6238 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6242 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6246 msgid ""
6247 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6248 "its sublayers"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6252 msgid ""
6253 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6254 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6258 msgid ""
6259 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6260 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6264 msgid ""
6265 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6266 "current layer changes"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Selecting"
6272 msgstr "Selección"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6275 msgid "Default export resolution:"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6281 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Import bitmap as <image>"
6286 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6289 msgid ""
6290 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6291 "rectangle with bitmap fill"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6295 msgid "Add label comments to printing output"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6299 msgid ""
6300 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6301 "rendered output for an object with its label"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Max recent documents:"
6307 msgstr "Imprimir documento"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6310 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6314 msgid "Simplification threshold:"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6318 msgid ""
6319 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6320 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6321 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6325 msgid "2x2"
6326 msgstr "2x2"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6329 msgid "4x4"
6330 msgstr "4x4"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6333 msgid "8x8"
6334 msgstr "8x8"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6337 msgid "16x16"
6338 msgstr "16x16"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6341 msgid "Oversample bitmaps:"
6342 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6345 msgid "Clipping and masking:"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6349 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6353 msgid ""
6354 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6358 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6362 msgid ""
6363 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6364 "drawing"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6368 msgid "Misc"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Heap"
6374 msgstr "A_yuda"
6376 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6377 #, fuzzy
6378 msgid "In Use"
6379 msgstr "Re_ducir"
6381 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6382 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6383 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Slack"
6386 msgstr "Estrella"
6388 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Total"
6391 msgstr "Título:"
6393 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6394 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6395 msgid "Unknown"
6396 msgstr "Desconocido"
6398 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Combined"
6401 msgstr "_Combinar"
6403 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Recalculate"
6406 msgstr "Rectángulo"
6408 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Ready."
6411 msgstr "Rojo:"
6413 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6414 msgid ""
6415 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6416 "preferences.xml"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6420 msgid "_Execute Python"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6424 msgid "_Execute Perl"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6428 msgid "Script"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Output"
6434 msgstr "A_mpliar"
6436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6437 msgid "Errors"
6438 msgstr ""
6440 #. Dialog organization
6441 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6442 msgid "Session file"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Playback controls"
6448 msgstr "Opciones de la herramienta"
6450 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Message information"
6453 msgstr "Reiniciar _transformación"
6455 #. Active session file display
6456 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6457 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6458 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6459 msgid "Active session file:"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6463 msgid "Delay (milliseconds):"
6464 msgstr ""
6466 #. Unload/load buttons
6467 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Close file"
6470 msgstr "Cerrar"
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6473 msgid "Open new file"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Set delay"
6479 msgstr "Definir como predeterminado"
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Rewind"
6484 msgstr "Rojo:"
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6487 msgid "Go back one change"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Pause"
6493 msgstr "_Pegar"
6495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6496 msgid "Go forward one change"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6500 msgid "Play"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6504 msgid "Open session file"
6505 msgstr ""
6507 #. #### SIOX ####
6508 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6510 #, fuzzy
6511 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6512 msgstr "Altura de la selección"
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6515 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6519 msgid "SIOX"
6520 msgstr ""
6522 #. ##Set up the Potrace panel
6523 #. #### brightness ####
6524 #. #### Multiple scanning####
6525 #. ----Hbox1
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Brightness"
6529 msgstr "Alto:"
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6532 msgid "Trace by a given brightness level"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6536 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Image Brightness"
6542 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6544 #. #### canny edge detection ####
6545 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6547 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6551 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6555 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Edge Detection"
6561 msgstr "Selección"
6563 #. #### quantization ####
6564 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6565 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6566 #. re-applying this reduced set to the original image.
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Color Quantization"
6570 msgstr "Color de la pintura"
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6573 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6577 #, fuzzy
6578 msgid "The number of reduced colors"
6579 msgstr "Número de revoluciones"
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Colors:"
6584 msgstr "Cerrar"
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6587 msgid "Quantization / Reduction"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6591 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Scans:"
6597 msgstr "Agudeza:"
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6600 msgid "The desired number of scans"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6604 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6605 msgstr ""
6607 #. ---Hbox3
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6609 msgid "Monochrome"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6613 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6614 msgstr ""
6616 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Stack"
6620 msgstr "Estrella"
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6623 msgid ""
6624 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6625 msgstr ""
6627 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Smooth"
6631 msgstr "suave"
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6634 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6638 msgid "Multiple Scanning"
6639 msgstr ""
6641 #. #### Preview ####
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Preview"
6645 msgstr "_Nueva vista"
6647 #. do not expand
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6649 msgid "Preview the result without actual tracing"
6650 msgstr ""
6652 #. #### swap black and white ####
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invert"
6657 msgstr "Re_ducir"
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6660 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6664 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Credits"
6670 msgstr "Coordenadas del cursor"
6672 #. done
6673 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6674 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Potrace"
6678 msgstr "Traza"
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Abort a trace in progress"
6683 msgstr "Realizando exportación..."
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6686 msgid "Execute the trace"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6691 #, fuzzy
6692 msgid "_Horizontal"
6693 msgstr "Líneas horizontales"
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6696 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6701 #, fuzzy
6702 msgid "_Vertical"
6703 msgstr "Líneas verticales"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6706 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6710 #, fuzzy
6711 msgid "_Width"
6712 msgstr "Ancho:"
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6715 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6719 #, fuzzy
6720 msgid "_Height"
6721 msgstr "Alto:"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6724 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6728 #, fuzzy
6729 msgid "A_ngle"
6730 msgstr "Ángulo:"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6735 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6738 msgid ""
6739 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6740 "displacement, or percentage displacement"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6744 msgid ""
6745 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6746 "or percentage displacement"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Transformation matrix element A"
6752 msgstr "Matriz de transformación"
6754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Transformation matrix element B"
6757 msgstr "Matriz de transformación"
6759 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Transformation matrix element C"
6762 msgstr "Matriz de transformación"
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Transformation matrix element D"
6767 msgstr "Matriz de transformación"
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Transformation matrix element E"
6772 msgstr "Matriz de transformación"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Transformation matrix element F"
6777 msgstr "Matriz de transformación"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6780 msgid ""
6781 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6782 "edit the current absolute position directly"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6786 msgid "Scale proportionally"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6790 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6794 msgid "Apply to each _object separately"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6798 msgid ""
6799 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6800 "transform the selection as a whole"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6804 msgid "Edit c_urrent matrix"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6808 msgid ""
6809 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6810 "this matrix"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6814 #, fuzzy
6815 msgid "_Move"
6816 msgstr "Mover"
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6819 #, fuzzy
6820 msgid "_Scale"
6821 msgstr "Escalar"
6823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6824 #, fuzzy
6825 msgid "_Rotate"
6826 msgstr "Girar"
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Ske_w"
6831 msgstr "Contorno"
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6834 msgid "Matri_x"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6840 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Apply transformation to selection"
6845 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6847 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6848 msgid "_Use SSL"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6852 #, fuzzy
6853 msgid "_Register"
6854 msgstr "Eleva_r"
6856 #. Construct dialog interface
6857 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6858 #, fuzzy
6859 msgid "_Server:"
6860 msgstr "Reglas"
6862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6863 #, fuzzy
6864 msgid "_Username:"
6865 msgstr "Nombre de archivo"
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6868 msgid "_Password:"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6872 msgid "P_ort:"
6873 msgstr ""
6875 #. Buttons
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Connect"
6879 msgstr "Cerrar"
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6882 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6888 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6892 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6896 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6901 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6906 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6910 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6911 msgstr ""
6913 #. Construct labels
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6915 msgid "Chatroom _name:"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6919 msgid "Chatroom _server:"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6923 msgid "Chatroom _password:"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6927 msgid "Chatroom _handle:"
6928 msgstr ""
6930 #. Button setup and callback registration
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6932 msgid "Connect to chatroom"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6936 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6937 msgstr ""
6939 #. Construct dialog interface
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6941 msgid "_User's Jabber ID:"
6942 msgstr ""
6944 #. Buttons
6945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6946 msgid "_Invite user"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6950 #, fuzzy
6951 msgid "_Cancel"
6952 msgstr "Cancelar"
6954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6955 msgid "Buddy List"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6959 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6960 msgstr ""
6962 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6963 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6964 #. File menu
6965 #. Edit menu
6966 #. View menu
6967 #. Layer menu
6968 #. Object menu
6969 #. Path menu
6970 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6971 #. Text menu
6972 #. About menu
6973 #. Tools toolbox
6974 #. Select Tool controls
6975 #. Node Tool controls
6976 #. Calligraphy Tool controls
6977 #. Session playback controls
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7090 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7094 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7100 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7103 msgid "Cursor coordinates"
7104 msgstr "Coordenadas del cursor"
7106 #. display the initial welcome message in the statusbar
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7108 #, fuzzy
7109 msgid ""
7110 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7111 "use selector (arrow) to move or transform them."
7112 msgstr ""
7113 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7114 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7120 "closing?</span>\n"
7121 "\n"
7122 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7123 msgstr ""
7124 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7125 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7126 "\n"
7127 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7130 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7131 msgid "Close _without saving"
7132 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7138 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7139 "\n"
7140 "Do you want to save this file in another format?"
7141 msgstr ""
7142 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7143 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7144 "\n"
7145 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7148 #, fuzzy
7149 msgid "tiny"
7150 msgstr "in"
7152 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7153 msgid "small"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7157 msgid "medium"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7161 #, fuzzy
7162 msgid "large"
7163 msgstr "Objetivo:"
7165 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7166 msgid "huge"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7170 #, fuzzy
7171 msgid "List"
7172 msgstr "Re_ducir"
7174 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7175 msgid "Wrap"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7179 msgid "Proprietary"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7184 msgid "F:"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7189 msgid "S:"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7193 msgid "O:"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7197 msgid "N/A"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Nothing selected"
7204 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7208 msgid "No fill"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7213 #, fuzzy
7214 msgid "No stroke"
7215 msgstr "Contorno"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7218 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Pattern"
7221 msgstr "Patrón:"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Pattern fill"
7227 msgstr "Patrón:"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Pattern stroke"
7233 msgstr "Patrón:"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7237 #, fuzzy
7238 msgid "L Gradient"
7239 msgstr "Editor de gradiente"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Linear gradient fill"
7245 msgstr "Gradiente lineal"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Linear gradient stroke"
7251 msgstr "Gradiente lineal"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7255 #, fuzzy
7256 msgid "R Gradient"
7257 msgstr "Editor de gradiente"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Radial gradient fill"
7263 msgstr "Gradiente radial"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Radial gradient stroke"
7269 msgstr "Gradiente radial"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Different"
7274 msgstr "_Diferencia"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Different fills"
7279 msgstr "_Diferencia"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Different strokes"
7284 msgstr "_Diferencia"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Unset"
7290 msgstr "Re_ducir"
7292 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Unset fill"
7298 msgstr "Sin título"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7303 msgid "Unset stroke"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Flat color fill"
7309 msgstr "Color del resaltado:"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Flat color stroke"
7314 msgstr "Color del resaltado:"
7316 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7318 #, fuzzy
7319 msgid "<b>a</b>"
7320 msgstr "Elipse"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7325 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7330 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7332 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7334 #, fuzzy
7335 msgid "<b>m</b>"
7336 msgstr "Elipse"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7341 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7346 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Edit fill..."
7351 msgstr "Editar"
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Edit stroke..."
7356 msgstr "Editar"
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Last set color"
7361 msgstr "Color del resaltado:"
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Last selected color"
7366 msgstr "Último seleccionado"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7369 msgid "White"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Black"
7377 msgstr "Negro:"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Copy color"
7382 msgstr "Color de parada"
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Paste color"
7387 msgstr "Color del resaltado:"
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Swap fill and stroke"
7392 msgstr "_Relleno y contorno"
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7395 msgid "Make fill opaque"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7399 msgid "Make stroke opaque"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Remove fill"
7405 msgstr "_Eliminar enlace"
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Remove stroke"
7410 msgstr "_Eliminar enlace"
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Remove"
7415 msgstr "_Eliminar enlace"
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Master opacity"
7420 msgstr "Opacidad:"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7425 msgstr "Contorno"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7428 msgid " (averaged)"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7432 msgid "0 (transparent)"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7436 msgid "1.0 (opaque)"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7440 msgid "Custom"
7441 msgstr "Personalizar"
7443 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7444 #, fuzzy
7445 msgid "P_age size:"
7446 msgstr "Tamaño del papel:"
7448 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Page orientation:"
7451 msgstr "Orientación:"
7453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7454 #, fuzzy
7455 msgid "_Landscape"
7456 msgstr "Inkscape"
7458 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7459 #, fuzzy
7460 msgid "_Portrait"
7461 msgstr "Punto"
7463 #. Custom paper frame
7464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Custom size"
7467 msgstr "Personalizar"
7469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7470 #, fuzzy
7471 msgid "_Fit page to selection"
7472 msgstr "Ancho de la selección"
7474 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7475 msgid ""
7476 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7477 "is no selection"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7481 #, fuzzy
7482 msgid "U_nits:"
7483 msgstr "Unidades:"
7485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Width of paper"
7488 msgstr "Ancho de la selección"
7490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7491 #, fuzzy
7492 msgid "_Height:"
7493 msgstr "Alto:"
7495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Height of paper"
7498 msgstr "Altura de la selección"
7500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7503 msgstr "Contorno"
7505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "O:%.3g"
7508 msgstr "Opacidad:"
7510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7511 #, c-format
7512 msgid "O:.%d"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "Opacity: %.3g"
7518 msgstr "Opacidad:"
7520 #. TODO: annotate
7521 #: ../src/verbs.cpp:1078
7522 msgid "Moved to next layer."
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/verbs.cpp:1080
7526 msgid "Cannot move past last layer."
7527 msgstr ""
7529 #. TODO: annotate
7530 #: ../src/verbs.cpp:1090
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Moved to previous layer."
7533 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1092
7536 msgid "Cannot move past first layer."
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7540 #, fuzzy
7541 msgid "No current layer."
7542 msgstr "Documento guardado."
7544 #: ../src/verbs.cpp:1138
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7547 msgstr "Elevar nodo"
7549 #: ../src/verbs.cpp:1142
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7552 msgstr "Seleccionar"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1152
7555 msgid "Cannot move layer any further."
7556 msgstr ""
7558 #. TODO: annotate
7559 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7560 #: ../src/verbs.cpp:1183
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Deleted layer."
7563 msgstr "Seleccionar"
7565 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7566 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7567 #. otherwise leave as "keys.svg".
7568 #: ../src/verbs.cpp:1616
7569 msgid "keys.svg"
7570 msgstr "keys.svg"
7572 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7573 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7574 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7575 #: ../src/verbs.cpp:1652
7576 msgid "tutorial-basic.svg"
7577 msgstr "tutorial-basic.svg"
7579 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7580 #: ../src/verbs.cpp:1656
7581 #, fuzzy
7582 msgid "tutorial-shapes.svg"
7583 msgstr "tutorial-basic.svg"
7585 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7586 #: ../src/verbs.cpp:1660
7587 #, fuzzy
7588 msgid "tutorial-advanced.svg"
7589 msgstr "tutorial-basic.svg"
7591 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7592 #: ../src/verbs.cpp:1664
7593 #, fuzzy
7594 msgid "tutorial-tracing.svg"
7595 msgstr "tutorial-basic.svg"
7597 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7598 #: ../src/verbs.cpp:1668
7599 #, fuzzy
7600 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7601 msgstr "tutorial-basic.svg"
7603 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7604 #: ../src/verbs.cpp:1672
7605 #, fuzzy
7606 msgid "tutorial-elements.svg"
7607 msgstr "tutorial-basic.svg"
7609 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7610 #: ../src/verbs.cpp:1676
7611 #, fuzzy
7612 msgid "tutorial-tips.svg"
7613 msgstr "tutorial-basic.svg"
7615 #: ../src/verbs.cpp:1908
7616 msgid "Does nothing"
7617 msgstr "No hacer nada"
7619 #. File
7620 #: ../src/verbs.cpp:1911
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Default"
7623 msgstr "Predeterminados"
7625 #: ../src/verbs.cpp:1911
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Create new document from the default template"
7628 msgstr "Crear un documento nuevo"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1913
7631 msgid "_Open..."
7632 msgstr "_Abrir..."
7634 #: ../src/verbs.cpp:1914
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Open an existing document"
7637 msgstr "Abrir un documento existente"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1915
7640 msgid "Re_vert"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1916
7644 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/verbs.cpp:1917
7648 msgid "_Save"
7649 msgstr "_Guardar"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1917
7652 msgid "Save document"
7653 msgstr "Guardar documento"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1919
7656 msgid "Save _As..."
7657 msgstr "G_uardar como..."
7659 #: ../src/verbs.cpp:1920
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Save document under a new name"
7662 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1921
7665 msgid "_Print..."
7666 msgstr "_Imprimir"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1921
7669 msgid "Print document"
7670 msgstr "Imprimir documento"
7672 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7673 #: ../src/verbs.cpp:1924
7674 msgid "Vac_uum Defs"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/verbs.cpp:1924
7678 msgid ""
7679 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7680 "defs&gt; of the document"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/verbs.cpp:1926
7684 msgid "Print _Direct"
7685 msgstr "Impresión _directa"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1927
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7690 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1928
7693 msgid "Print Previe_w"
7694 msgstr "_Vista preliminar"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1929
7697 msgid "Preview document printout"
7698 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1930
7701 msgid "_Import..."
7702 msgstr "_Importar..."
7704 #: ../src/verbs.cpp:1931
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7707 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1932
7710 msgid "_Export Bitmap..."
7711 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7713 #: ../src/verbs.cpp:1933
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7716 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1934
7719 #, fuzzy
7720 msgid "N_ext Window"
7721 msgstr "Ventana sigui_ente"
7723 #: ../src/verbs.cpp:1935
7724 msgid "Switch to the next document window"
7725 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1936
7728 #, fuzzy
7729 msgid "P_revious Window"
7730 msgstr "Ventana anter_ior"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1937
7733 msgid "Switch to the previous document window"
7734 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1938
7737 #, fuzzy
7738 msgid "_Close"
7739 msgstr "Cerrar"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1939
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Close this document window"
7744 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1940
7747 msgid "_Quit"
7748 msgstr "_Salir"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1940
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Quit Inkscape"
7753 msgstr "Acerca de Inkscape"
7755 #. Edit
7756 #: ../src/verbs.cpp:1943
7757 msgid "_Undo"
7758 msgstr "_Deshacer"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1943
7761 msgid "Undo last action"
7762 msgstr "Deshacer la última acción"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1945
7765 msgid "_Redo"
7766 msgstr "_Rehacer"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1946
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Do again the last undone action"
7771 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1947
7774 msgid "Cu_t"
7775 msgstr "Cor_tar"
7777 #: ../src/verbs.cpp:1948
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Cut selection to clipboard"
7780 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1949
7783 msgid "_Copy"
7784 msgstr "_Copiar"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1950
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Copy selection to clipboard"
7789 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1951
7792 msgid "_Paste"
7793 msgstr "_Pegar"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1952
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7798 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1953
7801 msgid "Paste _Style"
7802 msgstr "Pegar e_stilo"
7804 #: ../src/verbs.cpp:1954
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7807 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1956
7810 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/verbs.cpp:1957
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Paste _Width"
7816 msgstr "An_cho de página"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1958
7819 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:1959
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Paste _Height"
7825 msgstr "Alto:"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1960
7828 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:1961
7832 msgid "Paste Size Separately"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:1962
7836 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:1963
7840 msgid "Paste Width Separately"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:1964
7844 msgid ""
7845 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7846 "object"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:1965
7850 msgid "Paste Height Separately"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:1966
7854 msgid ""
7855 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7856 "object"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:1967
7860 msgid "Paste _In Place"
7861 msgstr "Pegar en el s_itio"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1968
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7866 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7868 #: ../src/verbs.cpp:1969
7869 msgid "_Delete"
7870 msgstr "_Eliminar"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1970
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Delete selection"
7875 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1971
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Duplic_ate"
7880 msgstr "D_uplicar"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1972
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Duplicate selected objects"
7885 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1973
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Create Clo_ne"
7890 msgstr "Crear un documento nuevo"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1974
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7895 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7897 #: ../src/verbs.cpp:1975
7898 msgid "Unlin_k Clone"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/verbs.cpp:1976
7902 msgid ""
7903 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7904 "object"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/verbs.cpp:1977
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Select _Original"
7910 msgstr "Seleccion_ar todo"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1978
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7915 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7917 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7918 #: ../src/verbs.cpp:1980
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Objects to Patter_n"
7921 msgstr "_Objeto a trazo"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1981
7924 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7925 msgstr ""
7927 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7928 #: ../src/verbs.cpp:1983
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Pattern to _Objects"
7931 msgstr "Patrón:"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1984
7934 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/verbs.cpp:1985
7938 msgid "Clea_r All"
7939 msgstr "Limpia_r todo"
7941 #: ../src/verbs.cpp:1986
7942 msgid "Delete all objects from document"
7943 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1987
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select Al_l"
7948 msgstr "Seleccion_ar todo"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1988
7951 msgid "Select all objects or all nodes"
7952 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1989
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Select All in All La_yers"
7957 msgstr "Seleccionar"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1990
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7962 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7964 #: ../src/verbs.cpp:1991
7965 #, fuzzy
7966 msgid "In_vert Selection"
7967 msgstr "Selección"
7969 #: ../src/verbs.cpp:1992
7970 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:1993
7974 msgid "Invert in All Layers"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:1994
7978 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:1995
7982 msgid "D_eselect"
7983 msgstr "D_eseleccionar"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1996
7986 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7987 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
7989 #. Selection
7990 #: ../src/verbs.cpp:1999
7991 msgid "Raise to _Top"
7992 msgstr "Poner al fren_te"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2000
7995 msgid "Raise selection to top"
7996 msgstr "Poner la selección al frente"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2001
7999 msgid "Lower to _Bottom"
8000 msgstr "_Bajar al fondo"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2002
8003 msgid "Lower selection to bottom"
8004 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2003
8007 msgid "_Raise"
8008 msgstr "Eleva_r"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2004
8011 msgid "Raise selection one step"
8012 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2005
8015 msgid "_Lower"
8016 msgstr "_Bajar"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2006
8019 msgid "Lower selection one step"
8020 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2007
8023 msgid "_Group"
8024 msgstr "A_grupar"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2008
8027 msgid "Group selected objects"
8028 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2010
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Ungroup selected groups"
8033 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2012
8036 #, fuzzy
8037 msgid "_Put on Path"
8038 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2013
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Put text on path"
8043 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2014
8046 #, fuzzy
8047 msgid "_Remove from Path"
8048 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2015
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Remove text from path"
8053 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2016
8056 msgid "Remove Manual _Kerns"
8057 msgstr ""
8059 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8060 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8061 #: ../src/verbs.cpp:2019
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8064 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2021
8067 msgid "_Union"
8068 msgstr "_Unión"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2022
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Create union of selected paths"
8073 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2023
8076 msgid "_Intersection"
8077 msgstr "_Intersección"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2024
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Create intersection of selected paths"
8082 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2025
8085 msgid "_Difference"
8086 msgstr "_Diferencia"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2026
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8091 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2027
8094 msgid "E_xclusion"
8095 msgstr "E_xclusión"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2028
8098 msgid ""
8099 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8100 "path)"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/verbs.cpp:2029
8104 msgid "Di_vision"
8105 msgstr "Di_visión"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2030
8108 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8109 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8111 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8112 #. Advanced tutorial for more info
8113 #: ../src/verbs.cpp:2033
8114 msgid "Cut _Path"
8115 msgstr "Cortar trazo"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2034
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8120 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8122 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8123 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8124 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8125 #: ../src/verbs.cpp:2038
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Outs_et"
8128 msgstr "A_mpliar"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2039
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Outset selected paths"
8133 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2041
8136 #, fuzzy
8137 msgid "O_utset Path by 1 px"
8138 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2042
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8143 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2044
8146 #, fuzzy
8147 msgid "O_utset Path by 10 px"
8148 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2045
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8153 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8155 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8156 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8157 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8158 #: ../src/verbs.cpp:2049
8159 msgid "I_nset"
8160 msgstr "Re_ducir"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2050
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Inset selected paths"
8165 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2052
8168 #, fuzzy
8169 msgid "I_nset Path by 1 px"
8170 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2053
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8175 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2055
8178 #, fuzzy
8179 msgid "I_nset Path by 10 px"
8180 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2056
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8185 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2058
8188 msgid "D_ynamic Offset"
8189 msgstr "Offset d_inámico"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2058
8192 msgid "Create a dynamic offset object"
8193 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2060
8196 msgid "_Linked Offset"
8197 msgstr "Offset en_lazado"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2061
8200 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8201 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2063
8204 msgid "_Stroke to Path"
8205 msgstr "Con_torno a trazo"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2064
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8210 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2065
8213 msgid "Si_mplify"
8214 msgstr "Simp_lificar"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2066
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8219 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2067
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Reverse"
8224 msgstr "Reglas"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2068
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8229 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8231 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8232 #: ../src/verbs.cpp:2070
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Trace Bitmap..."
8235 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2071
8238 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/verbs.cpp:2072
8242 #, fuzzy
8243 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8244 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2073
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8249 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2074
8252 msgid "_Combine"
8253 msgstr "_Combinar"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2075
8256 msgid "Combine several paths into one"
8257 msgstr ""
8259 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8260 #. Advanced tutorial for more info
8261 #: ../src/verbs.cpp:2078
8262 msgid "Break _Apart"
8263 msgstr "Descombin_ar"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2079
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Break selected paths into subpaths"
8268 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2080
8271 msgid "Gri_d Arrange..."
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2081
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8277 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8279 #. Layer
8280 #: ../src/verbs.cpp:2083
8281 #, fuzzy
8282 msgid "_Add Layer..."
8283 msgstr "_Bajar"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2084
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Create a new layer"
8288 msgstr "Crear un documento nuevo"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2085
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Re_name Layer..."
8293 msgstr "Elevar nodo"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2086
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Rename the current layer"
8298 msgstr "Seleccionar"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2087
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8303 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2088
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Switch to the layer above the current"
8308 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2089
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8313 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2090
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Switch to the layer below the current"
8318 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2091
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8323 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2092
8326 msgid "Move selection to the layer above the current"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2093
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8332 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2094
8335 msgid "Move selection to the layer below the current"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:2095
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Layer to _Top"
8341 msgstr "Poner al fren_te"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2096
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Raise the current layer to the top"
8346 msgstr "Poner la selección al frente"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2097
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Layer to _Bottom"
8351 msgstr "_Bajar al fondo"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2098
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8356 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2099
8359 #, fuzzy
8360 msgid "_Raise Layer"
8361 msgstr "Elevar nodo"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2100
8364 msgid "Raise the current layer"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/verbs.cpp:2101
8368 #, fuzzy
8369 msgid "_Lower Layer"
8370 msgstr "Bajar nodo"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2102
8373 msgid "Lower the current layer"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2103
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Delete Current Layer"
8379 msgstr "Seleccionar"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2104
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Delete the current layer"
8384 msgstr "Seleccionar"
8386 #. Object
8387 #: ../src/verbs.cpp:2107
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8390 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2108
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8395 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2109
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8400 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2110
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8405 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2111
8408 msgid "Remove _Transformations"
8409 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2112
8412 msgid "Remove transformations from object"
8413 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2113
8416 msgid "_Object to Path"
8417 msgstr "_Objeto a trazo"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2114
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Convert selected object to path"
8422 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2115
8425 msgid "_Flow into Frame"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:2116
8429 msgid ""
8430 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8431 "frame object"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2117
8435 #, fuzzy
8436 msgid "_Unflow"
8437 msgstr "_Deshacer"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2118
8440 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2119
8444 #, fuzzy
8445 msgid "_Convert to Text"
8446 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2120
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8451 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2122
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Flip _Horizontal"
8456 msgstr "Reflejo _horizontal"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2122
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Flip selected objects horizontally"
8461 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2125
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Flip _Vertical"
8466 msgstr "Reflejo _vertical"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2125
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Flip selected objects vertically"
8471 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2128
8474 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8478 #, fuzzy
8479 msgid "_Release"
8480 msgstr "Reglas"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2130
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Remove mask from selection"
8485 msgstr "Altura de la selección"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2132
8488 msgid ""
8489 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2134
8493 msgid "Remove clipping path from selection"
8494 msgstr ""
8496 #. Tools
8497 #: ../src/verbs.cpp:2137
8498 msgid "Select"
8499 msgstr "Seleccionar"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2138
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Select and transform objects"
8504 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2139
8507 msgid "Node Edit"
8508 msgstr "Edición de nodos"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2140
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Edit path nodes or control handles"
8513 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2142
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Create rectangles and squares"
8518 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2144
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8523 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2146
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Create stars and polygons"
8528 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2148
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Create spirals"
8533 msgstr "Crear espirales (F9)"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2150
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Draw freehand lines"
8538 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2152
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8543 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2154
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Draw calligraphic lines"
8548 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2156
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Create and edit text objects"
8553 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2158
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Create and edit gradients"
8558 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2160
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Zoom in or out"
8563 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2162
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Pick averaged colors from image"
8568 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2164
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Create connectors"
8573 msgstr "Crear un documento nuevo"
8575 #. Tool prefs
8576 #: ../src/verbs.cpp:2167
8577 msgid "Selector Preferences"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:2168
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8583 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2169
8586 msgid "Node Tool Preferences"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2170
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8592 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2171
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Rectangle Preferences"
8597 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2172
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8602 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2173
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Ellipse Preferences"
8607 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2174
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8612 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2175
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Star Preferences"
8617 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2176
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8622 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2177
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Spiral Preferences"
8627 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2178
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8632 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2179
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Pencil Preferences"
8637 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2180
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8642 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2181
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Pen Preferences"
8647 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2182
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8652 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2183
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Calligraphic Preferences"
8657 msgstr "Línea caligráfica"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2184
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8662 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2185
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Text Preferences"
8667 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2186
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8672 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2187
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Gradient Preferences"
8677 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2188
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8682 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2189
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Zoom Preferences"
8687 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2190
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8692 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2191
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Dropper Preferences"
8697 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2192
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8702 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2193
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Connector Preferences"
8707 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2194
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8712 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8714 #. Zoom/View
8715 #: ../src/verbs.cpp:2197
8716 msgid "Zoom In"
8717 msgstr "Aumentar"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2197
8720 msgid "Zoom in"
8721 msgstr "Aumentar"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2198
8724 msgid "Zoom Out"
8725 msgstr "Alejar"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2198
8728 msgid "Zoom out"
8729 msgstr "Alejar"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2199
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_Rulers"
8734 msgstr "Reglas"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2199
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8739 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2200
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Scroll_bars"
8744 msgstr "Barras de desplazamiento"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2200
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8749 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2201
8752 #, fuzzy
8753 msgid "_Grid"
8754 msgstr "Rejilla"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2201
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Show or hide the grid"
8759 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2202
8762 #, fuzzy
8763 msgid "G_uides"
8764 msgstr "Guías"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2202
8767 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:2203
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Nex_t Zoom"
8773 msgstr "Zoom siguien_te"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2203
8776 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:2205
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Pre_vious Zoom"
8782 msgstr "Zoom anterior"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2205
8785 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2207
8789 msgid "Zoom 1:_1"
8790 msgstr "Zoom 1:_1"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2207
8793 msgid "Zoom to 1:1"
8794 msgstr "Zoom a 1:1"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2209
8797 msgid "Zoom 1:_2"
8798 msgstr "Zoom 1:2"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2209
8801 msgid "Zoom to 1:2"
8802 msgstr "Zoom a 1:2"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2211
8805 msgid "_Zoom 2:1"
8806 msgstr "_Zoom 2:1"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2211
8809 msgid "Zoom to 2:1"
8810 msgstr "_Zoom a 2:1"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2214
8813 msgid "_Fullscreen"
8814 msgstr "_Pantalla completa"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2214
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Stretch this document window to full screen"
8819 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2217
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Duplic_ate Window"
8824 msgstr "Duplicar nodo"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2217
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Open a new window with the same document"
8829 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2219
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_New View Preview"
8834 msgstr "_Nueva vista"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2220
8837 #, fuzzy
8838 msgid "New View Preview"
8839 msgstr "_Nueva vista"
8841 #. "view_new_preview"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2222
8843 msgid "_Normal"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2223
8847 msgid "Switch to normal display mode"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/verbs.cpp:2224
8851 #, fuzzy
8852 msgid "_Outline"
8853 msgstr "Mostrar el boceto"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2225
8856 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2227
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Ico_n Preview"
8862 msgstr "_Nueva vista"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2228
8865 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2230
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Zoom to fit page in window"
8871 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2231
8874 msgid "Page _Width"
8875 msgstr "An_cho de página"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2232
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Zoom to fit page width in window"
8880 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2234
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8885 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2236
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Zoom to fit selection in window"
8890 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8892 #. Dialogs
8893 #: ../src/verbs.cpp:2239
8894 #, fuzzy
8895 msgid "In_kscape Preferences..."
8896 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2240
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8901 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2241
8904 #, fuzzy
8905 msgid "_Document Properties..."
8906 msgstr "Opciones del _documento"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2242
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8911 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2243
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Document _Metadata..."
8916 msgstr "Documento guardado."
8918 #: ../src/verbs.cpp:2244
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8921 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2245
8924 #, fuzzy
8925 msgid "_Fill and Stroke..."
8926 msgstr "_Relleno y contorno"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2246
8929 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8930 msgstr ""
8932 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8933 #: ../src/verbs.cpp:2248
8934 #, fuzzy
8935 msgid "S_watches..."
8936 msgstr "G_uardar como..."
8938 #: ../src/verbs.cpp:2249
8939 msgid "Select colors from a swatches palette"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2250
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Transfor_m..."
8945 msgstr "Transfor_mar"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2251
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Precisely control objects' transformations"
8950 msgstr "Transformaciones de objeto"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2252
8953 #, fuzzy
8954 msgid "_Align and Distribute..."
8955 msgstr "_Alinear y distribuir"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2253
8958 msgid "Align and distribute objects"
8959 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2254
8962 msgid "Undo _History..."
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/verbs.cpp:2255
8966 msgid "Undo History"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/verbs.cpp:2256
8970 #, fuzzy
8971 msgid "_Text and Font..."
8972 msgstr "_Texto y tipografía"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2257
8975 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2258
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_XML Editor..."
8981 msgstr "Editor _XML"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2259
8984 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2260
8988 #, fuzzy
8989 msgid "_Find..."
8990 msgstr "_Imprimir"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2261
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Find objects in document"
8995 msgstr "Sin gradientes en el documento"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2262
8998 msgid "_Messages..."
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2263
9002 msgid "View debug messages"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2264
9006 #, fuzzy
9007 msgid "S_cripts..."
9008 msgstr "_Imprimir"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2265
9011 msgid "Run scripts"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2266
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9017 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2267
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Show or hide all open dialogs"
9022 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9024 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2269
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Create Tiled Clones..."
9028 msgstr "Cerrar"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2270
9031 #, fuzzy
9032 msgid ""
9033 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9034 "scattering"
9035 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2271
9038 #, fuzzy
9039 msgid "_Object Properties..."
9040 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2272
9043 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2275
9047 msgid "_Instant Messaging..."
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2275
9051 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2277
9055 msgid "_Input Devices..."
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2278
9059 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2279
9063 #, fuzzy
9064 msgid "_Extensions..."
9065 msgstr "Expansión:"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2280
9068 msgid "Query information about extensions"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2281
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Layer_s..."
9074 msgstr "_Bajar"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2282
9077 #, fuzzy
9078 msgid "View Layers"
9079 msgstr "Elevar nodo"
9081 #. Help
9082 #: ../src/verbs.cpp:2285
9083 msgid "_Keys and Mouse"
9084 msgstr "_Teclado y ratón"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2286
9087 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2287
9091 #, fuzzy
9092 msgid "About E_xtensions"
9093 msgstr "Expansión:"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2288
9096 msgid "Information on Inkscape extensions"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2289
9100 #, fuzzy
9101 msgid "About _Memory"
9102 msgstr "Expansión:"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2290
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Memory usage information"
9107 msgstr "Reiniciar _transformación"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2291
9110 msgid "_About Inkscape"
9111 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2292
9114 msgid "Inkscape version, authors, license"
9115 msgstr ""
9117 #. "help_about"
9118 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9119 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9120 #. Tutorials
9121 #: ../src/verbs.cpp:2297
9122 msgid "Inkscape: _Basic"
9123 msgstr "Inkscape: _Básico"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2298
9126 msgid "Getting started with Inkscape"
9127 msgstr ""
9129 #. "tutorial_basic"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2299
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Inkscape: _Shapes"
9133 msgstr "Inkscape: _Básico"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2300
9136 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2301
9140 msgid "Inkscape: _Advanced"
9141 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2302
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Advanced Inkscape topics"
9146 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9148 #. "tutorial_advanced"
9149 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9150 #: ../src/verbs.cpp:2304
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Inkscape: T_racing"
9153 msgstr "Inkscape: _Básico"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2305
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Using bitmap tracing"
9158 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9160 #. "tutorial_tracing"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2306
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9164 msgstr "Inkscape: _Básico"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2307
9167 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2308
9171 msgid "_Elements of Design"
9172 msgstr "_Elementos de diseño"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2309
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9177 msgstr "_Elementos de diseño"
9179 #. "tutorial_design"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2310
9181 msgid "_Tips and Tricks"
9182 msgstr "_Trucos y consejos"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2311
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9187 msgstr "_Trucos y consejos"
9189 #. "tutorial_tips"
9190 #. Effect
9191 #: ../src/verbs.cpp:2314
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Previous Effect"
9194 msgstr "Zoom anterior"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2315
9197 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9198 msgstr ""
9200 #. "tutorial_tips"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2316
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Previous Effect Settings..."
9204 msgstr "Zoom anterior"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2317
9207 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9208 msgstr ""
9210 #. "tutorial_tips"
9211 #. Fit Canvas
9212 #: ../src/verbs.cpp:2320
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Fit Canvas to Selection"
9215 msgstr "Ancho de la selección"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2321
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9220 msgstr "Seleccionar"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2322
9223 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/verbs.cpp:2323
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9229 msgstr "Gradiente sin paradas"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2324
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9234 msgstr "Ancho de la selección"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2325
9237 msgid ""
9238 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9239 "selection"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Dash pattern"
9245 msgstr "Contorno"
9247 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Pattern offset"
9250 msgstr "Patrón:"
9252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9253 #, c-format
9254 msgid "%s: %d - Inkscape"
9255 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9258 #, c-format
9259 msgid "%s - Inkscape"
9260 msgstr "%s - Inkscape"
9262 #. Family frame
9263 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9264 msgid "Font family"
9265 msgstr "Familia de tipografías"
9267 #. Style frame
9268 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9269 msgid "Style"
9270 msgstr "Estilo"
9272 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9273 msgid "Font size:"
9274 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9276 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9277 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9278 #. * some representative characters that users of your locale will be
9279 #. * interested in.
9280 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
9281 #, fuzzy
9282 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9283 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9285 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Duplicate"
9289 msgstr "D_uplicar"
9291 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Edit..."
9295 msgstr "Editar"
9297 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9298 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9299 msgid ""
9300 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9301 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9302 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9303 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9307 #, fuzzy
9308 msgid "reflected"
9309 msgstr "Primero seleccionado"
9311 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9312 #, fuzzy
9313 msgid "direct"
9314 msgstr "Editar"
9316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9317 msgid "Repeat:"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9321 msgid "<small>No gradients</small>"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9325 #, fuzzy
9326 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9327 msgstr "Último seleccionado"
9329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9330 #, fuzzy
9331 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9332 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9335 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9339 msgid ""
9340 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9341 "selected object(s)"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Edit the stops of the gradient"
9347 msgstr "Gradiente sin paradas"
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9354 msgid "<b>New:</b>"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Create linear gradient"
9360 msgstr "Gradiente lineal"
9362 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9363 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9367 #, fuzzy
9368 msgid "on"
9369 msgstr "Ninguno"
9371 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Create gradient in the fill"
9374 msgstr "Editor de gradiente"
9376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9377 msgid "Create gradient in the stroke"
9378 msgstr ""
9380 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9381 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9382 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9383 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9389 msgid "<b>Change:</b>"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9393 msgid "No gradients in document"
9394 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9396 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9397 msgid "No gradient selected"
9398 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9401 msgid "No stops in gradient"
9402 msgstr "Gradiente sin paradas"
9404 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9405 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9406 msgid "Add stop"
9407 msgstr "Añadir parada"
9409 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9410 msgid "Add another control stop to gradient"
9411 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9413 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9414 msgid "Delete stop"
9415 msgstr "Borrar parada"
9417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9418 msgid "Delete current control stop from gradient"
9419 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9421 #. Label
9422 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9423 msgid "Offset:"
9424 msgstr "Offset:"
9426 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9427 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9428 msgid "Stop Color"
9429 msgstr "Color de parada"
9431 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9432 msgid "Gradient editor"
9433 msgstr "Editor de gradiente"
9435 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Toggle current layer visibility"
9438 msgstr "Documento guardado."
9440 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Lock or unlock current layer"
9443 msgstr "Documento guardado."
9445 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Current layer"
9448 msgstr "Documento guardado."
9450 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9451 msgid "(root)"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9455 msgid "No paint"
9456 msgstr "Sin pintura"
9458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Flat color"
9461 msgstr "Color del resaltado:"
9463 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9464 msgid "Linear gradient"
9465 msgstr "Gradiente lineal"
9467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9468 msgid "Radial gradient"
9469 msgstr "Gradiente radial"
9471 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9472 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9473 msgstr ""
9475 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9476 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9477 msgid ""
9478 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9479 "evenodd)"
9480 msgstr ""
9482 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9483 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9484 msgid ""
9485 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9489 msgid "No objects"
9490 msgstr "Sin objetos"
9492 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9493 msgid "Multiple styles"
9494 msgstr "Estilos múltiples"
9496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9497 msgid "Paint is undefined"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9501 #, fuzzy
9502 msgid "No patterns in document"
9503 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9506 msgid ""
9507 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9508 "selection."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9512 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9516 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9520 msgid ""
9521 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9522 "scaled."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9526 msgid ""
9527 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9528 "are scaled."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9532 msgid ""
9533 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9534 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9538 msgid ""
9539 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9540 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9544 msgid ""
9545 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9546 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9550 msgid ""
9551 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9552 "scaled, rotated, or skewed)."
9553 msgstr ""
9555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9557 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9558 #, fuzzy
9559 msgid "select_toolbar|X"
9560 msgstr "Seleccionar"
9562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9563 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9564 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9569 #, fuzzy
9570 msgid "select_toolbar|Y"
9571 msgstr "Seleccionar"
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9574 msgid "Vertical coordinate of selection"
9575 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9580 #, fuzzy
9581 msgid "select_toolbar|W"
9582 msgstr "Seleccionar"
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9585 msgid "Width of selection"
9586 msgstr "Ancho de la selección"
9588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9589 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9595 #, fuzzy
9596 msgid "select_toolbar|H"
9597 msgstr "Seleccionar"
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9600 msgid "Height of selection"
9601 msgstr "Altura de la selección"
9603 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9604 msgid "System"
9605 msgstr "Sistema"
9607 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9608 #, fuzzy
9609 msgid "RGBA_:"
9610 msgstr "RGB"
9612 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9613 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9617 msgid "RGB"
9618 msgstr "RGB"
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9621 #, fuzzy
9622 msgid "HSL"
9623 msgstr "HSV"
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9626 msgid "CMYK"
9627 msgstr "CMYK"
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9630 msgid "_R"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Red"
9637 msgstr "Rojo:"
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9640 msgid "_G"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Green"
9647 msgstr "Verde:"
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9650 msgid "_B"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Blue"
9657 msgstr "Azul:"
9659 #. Label
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9663 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9664 msgid "_A"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9673 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9674 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9675 msgid "Alpha (opacity)"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9679 msgid "_H"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Hue"
9686 msgstr "Tono:"
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9689 msgid "_S"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Saturation"
9696 msgstr "Saturación:"
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9699 msgid "_L"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Lightness"
9706 msgstr "Alto:"
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9709 msgid "_C"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Cyan"
9716 msgstr "Cian:"
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9719 msgid "_M"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Magenta"
9726 msgstr "Magenta:"
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9729 msgid "_Y"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Yellow"
9736 msgstr "Amarillo:"
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9739 msgid "_K"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9743 msgid "Unnamed"
9744 msgstr "Sin nombre"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9747 msgid "Wheel"
9748 msgstr "Rueda"
9750 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9751 msgid "Attribute"
9752 msgstr "Atributo"
9754 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9755 msgid "Value"
9756 msgstr "Valor"
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9759 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9760 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9763 msgid "Delete selected nodes"
9764 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Join selected endnodes"
9769 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9774 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9777 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9778 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9781 msgid "Break path at selected nodes"
9782 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9785 msgid "Make selected nodes corner"
9786 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9789 msgid "Make selected nodes smooth"
9790 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9793 msgid "Make selected nodes symmetric"
9794 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9797 msgid "Make selected segments lines"
9798 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9801 msgid "Make selected segments curves"
9802 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9805 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9811 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9814 msgid "Corners:"
9815 msgstr "Esquinas:"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9818 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9819 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Spoke ratio:"
9824 msgstr "Proporción:"
9826 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9827 #. Base radius is the same for the closest handle.
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9829 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9830 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Rounded:"
9835 msgstr "No redondeado"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9838 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9842 msgid "Randomized:"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9846 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9851 msgid "Defaults"
9852 msgstr "Predeterminados"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9856 msgid ""
9857 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9858 "change defaults)"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9862 msgid "W:"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Width of rectangle"
9868 msgstr "Ancho de la selección"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Height of rectangle"
9873 msgstr "Altura de la selección"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9876 msgid "Rx:"
9877 msgstr "Rx:"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9882 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9885 msgid "Ry:"
9886 msgstr "Ry:"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9891 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9894 msgid "Not rounded"
9895 msgstr "No redondeado"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9898 msgid "Make corners sharp"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9902 msgid "Turns:"
9903 msgstr "Vueltas:"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9906 msgid "Number of revolutions"
9907 msgstr "Número de revoluciones"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9910 msgid "Divergence:"
9911 msgstr "Divergencia:"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9914 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9915 msgstr ""
9916 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9919 msgid "Inner radius:"
9920 msgstr "Radio interior:"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9925 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9928 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Thinning:"
9934 msgstr "Renderizado"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9937 msgid ""
9938 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9939 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9943 msgid "Angle:"
9944 msgstr "Ángulo:"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9947 msgid ""
9948 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9949 "fixation = 0)"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Fixation:"
9955 msgstr "Orientación:"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9958 msgid ""
9959 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9960 "= fixed)"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9964 msgid "Tremor:"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9968 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9972 msgid "Mass:"
9973 msgstr "Masa:"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9976 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9977 msgstr ""
9979 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9981 msgid "Drag:"
9982 msgstr "Arrastrar:"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9985 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9989 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9993 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Start:"
9999 msgstr "Estrella"
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10002 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10006 msgid "End:"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10010 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Open arc"
10016 msgstr "Abrir _reciente"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10019 msgid ""
10020 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10024 msgid "Make whole"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10028 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
10032 msgid ""
10033 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10034 "color including its alpha"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
10038 msgid ""
10039 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10040 "default font instead."
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Align left"
10046 msgstr "Alinear"
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Center"
10051 msgstr "Centro Y:"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Align right"
10056 msgstr "Alinear"
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
10059 msgid "Justify"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
10063 msgid "Bold"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10067 msgid "Italic"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
10071 msgid "Spacing between letters"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
10075 msgid "Spacing between lines"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Horizontal kerning"
10081 msgstr "Líneas horizontales"
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Vertical kerning"
10086 msgstr "Líneas verticales"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10089 msgid "Letter rotation"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
10093 msgid "Remove manual kerns"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
10097 msgid "Change connector spacing distance"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Spacing:"
10103 msgstr "Espaciado Y:"
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
10106 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10107 msgstr ""
10110 #. Local Variables:
10111 #. mode:c++
10112 #. c-file-style:"stroustrup"
10113 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10114 #. indent-tabs-mode:nil
10115 #. fill-column:99
10116 #. End:
10118 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10119 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Add Nodes"
10122 msgstr "Ninguno"
10124 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10125 msgid "Maximum segment length"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10129 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10130 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10131 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10132 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10133 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10134 msgid "Modify Path"
10135 msgstr ""
10137 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10138 #, fuzzy
10139 msgid "AI Input"
10140 msgstr "Entrada"
10142 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10143 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10144 msgstr ""
10146 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10147 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10151 #, fuzzy
10152 msgid "AI Output"
10153 msgstr "A_mpliar"
10155 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Write Adobe Illustrator"
10158 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10160 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10161 #, fuzzy
10162 msgid "AI SVG Input"
10163 msgstr "Entrada"
10165 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10168 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10170 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10171 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10175 msgid "A diagram created with the program Dia"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10179 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Dia Input"
10185 msgstr "Entrada"
10187 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10188 msgid ""
10189 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10190 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10191 msgstr ""
10193 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10194 msgid ""
10195 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10196 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10197 "Inkscape installation."
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Dot size"
10203 msgstr "Caras:"
10205 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Font size"
10208 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10210 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Number Nodes"
10213 msgstr "Número de revoluciones"
10215 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10216 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10217 msgid "Visualize Path"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10221 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10222 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "DXF Input"
10228 msgstr "Entrada"
10230 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10231 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10235 msgid ""
10236 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10237 "sourceforge.net/"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10241 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10245 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10249 #, fuzzy
10250 msgid "DXF Output"
10251 msgstr "A_mpliar"
10253 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10254 msgid "DXF file written by pstoedit"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10258 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Embed All Images"
10264 msgstr "URI de la imagen:"
10266 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10267 #, fuzzy
10268 msgid "EPS Input"
10269 msgstr "Entrada"
10271 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10272 msgid "Encapsulated Postscript"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10276 #, fuzzy
10277 msgid "EPSI Output"
10278 msgstr "A_mpliar"
10280 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10281 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10282 msgstr ""
10284 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10285 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10289 msgid "LaTeX formula"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10293 msgid "LaTeX formula: "
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10297 msgid "Extract One Image"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10301 msgid "Path to save image"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10305 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Bridge Width"
10308 msgstr "An_cho de página"
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10311 msgid "First String Length"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10315 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10316 msgid "Fretboard Designer"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10320 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10321 msgid "Fretboard Edges"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10325 msgid "Last String Length"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10329 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10333 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Number of Frets"
10336 msgstr "Número de revoluciones"
10338 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10339 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Number of Strings"
10342 msgstr "Número de revoluciones"
10344 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10345 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Nut Width"
10348 msgstr "Ancho:"
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10351 msgid "Perpendicular Distance"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10355 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10359 msgid "Tones in Scale"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10363 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10364 msgid "px per Unit"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10368 msgid "Multi Length Scala"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10372 msgid "Path to Scala *.scl File"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10376 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10380 msgid "Scale Length"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10384 msgid "Single Length Equal Temperament"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10388 msgid "Single Length Scala"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10392 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10396 msgid "Open files saved with XFIG"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10400 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10404 #, fuzzy
10405 msgid "XFIG Input"
10406 msgstr "Entrada"
10408 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Flatness"
10411 msgstr "Caras:"
10413 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10414 msgid "Flatten Bezier"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10418 msgid "GIMP XCF"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10422 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Draw Handles"
10428 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Duplicate endpaths"
10433 msgstr "Duplicar nodo"
10435 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Exponent"
10438 msgstr "Exportar"
10440 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10441 msgid "Interpolate"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10445 msgid "Interpolate style (experimental)"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10449 msgid "Interpolation method"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10453 msgid "Interpolation steps"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10457 msgid "Fractal (Koch)"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10461 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10465 msgid "Axiom"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10469 #, fuzzy
10470 msgid "L-system"
10471 msgstr "Sistema"
10473 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Left angle"
10476 msgstr "Rectángulo"
10478 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10479 msgid "Order"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10483 #, fuzzy, no-c-format
10484 msgid "Randomize angle (%)"
10485 msgstr "Elevar nodo"
10487 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10488 #, fuzzy, no-c-format
10489 msgid "Randomize step (%)"
10490 msgstr "Elevar nodo"
10492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Right angle"
10495 msgstr "Rectángulo"
10497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Rules"
10500 msgstr "Reglas"
10502 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10503 msgid "Step length (px)"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10507 msgid "Measure Path"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Angle"
10513 msgstr "Ángulo:"
10515 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10516 msgid "Extrude"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Magnitude"
10522 msgstr "Magenta:"
10524 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Postscript"
10527 msgstr "Punto"
10529 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10530 msgid "Postscript Input"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Radius"
10536 msgstr "Radio:"
10538 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Radius Randomize"
10541 msgstr "Elevar nodo"
10543 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Randomize node handles"
10546 msgstr "Elevar nodo"
10548 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Randomize nodes"
10551 msgstr "Elevar nodo"
10553 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10554 msgid "Use normal distribution"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10558 msgid "Random Point"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Random Position"
10564 msgstr "Resolución:"
10566 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Initial size"
10569 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10571 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Minimum size"
10574 msgstr "Personalizar"
10576 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10577 msgid "Random Tree"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10581 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10585 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10589 msgid "Sketch Input"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10593 msgid "Behavior"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10597 msgid "Segment Straightener"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10601 msgid "Envelope"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10605 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10609 msgid ""
10610 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10611 "files"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10615 #, fuzzy
10616 msgid "ZIP Output"
10617 msgstr "A_mpliar"
10619 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10620 msgid "Color of shadow"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10624 msgid "Dropshadow"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10628 msgid "ASCII Text"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10632 msgid "Text File (*.txt)"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Text Input"
10638 msgstr "Entrada"
10640 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10641 msgid "Calculate first derivative numerically"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10645 msgid "First derivative"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10649 msgid "Function"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10653 msgid "Function Plotter"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10657 msgid "Nodes per period"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10661 msgid "Periods (2*Pi each)"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10665 msgid "Amount of whirl"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Center X"
10671 msgstr "Centro X:"
10673 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Center Y"
10676 msgstr "Centro Y:"
10678 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Rotation is clockwise"
10681 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10683 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10684 msgid "Whirl"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10688 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10692 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10693 msgstr ""
10695 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10696 msgid "Windows Metafile Input"
10697 msgstr ""
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10701 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "%u change in receive queue."
10705 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
10706 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
10707 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "%u change in send queue."
10711 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
10712 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
10713 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Cancel connection"
10717 #~ msgstr "Selección"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Share with _user..."
10721 #~ msgstr "G_uardar como..."
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Rag right"
10725 #~ msgstr "Alto:"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Centered"
10729 #~ msgstr "Centro X:"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "%s Preferences"
10733 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10737 #~ msgstr "Elevar nodo"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "PDF Output"
10741 #~ msgstr "A_mpliar"
10743 #~ msgid "Export area"
10744 #~ msgstr "Exportar área"
10746 #~ msgid "Bitmap size"
10747 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "_Filename"
10751 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10755 #~ msgstr "Círculo"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid " relative by "
10759 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10761 #~ msgid "Finishing pen"
10762 #~ msgstr "Terminar pluma"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Tool Controls"
10766 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "_Panels"
10770 #~ msgstr "Cancelar"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Show or hide the panels"
10774 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Close window"
10778 #~ msgstr "Cerrar vista"
10780 #~ msgid "Union of selected objects"
10781 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10783 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10784 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10786 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10787 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10791 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10795 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Put text into frames"
10799 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10803 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Transform dialog"
10807 #~ msgstr "Transfor_mar"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10811 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Text and Font dialog"
10815 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10817 #~ msgid "XML Editor"
10818 #~ msgstr "Editor XML"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Object Properties dialog"
10822 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "About Memory..."
10826 #~ msgstr "Expansión:"
10828 #~ msgid "Close"
10829 #~ msgstr "Cerrar"
10831 #~ msgid "Snap units:"
10832 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10834 #~ msgid "Snap distance:"
10835 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Row spacing:   "
10839 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Column spacing:"
10843 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10847 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Font Size"
10851 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Direction"
10855 #~ msgstr "Selección"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Direction of Rotation"
10859 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Canvas size:"
10863 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Custom canvas"
10867 #~ msgstr "Personalizar papel"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Current style"
10871 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Arrange Objects"
10875 #~ msgstr "Objeto"
10877 #~ msgid "deg"
10878 #~ msgstr "grados"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "_Credits"
10882 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Grab sensitivity"
10886 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Scroll by"
10890 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Acceleration"
10894 #~ msgstr "Selección"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Speed"
10898 #~ msgstr "Rojo:"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Zoom in/out by"
10902 #~ msgstr "Alejar"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Transform"
10906 #~ msgstr "Transfor_mar"
10908 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10909 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10911 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10912 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10914 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10915 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10917 #~ msgid "Flip selection vertically"
10918 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10920 #~ msgid "Edit"
10921 #~ msgstr "Editar"
10923 #~ msgid "Add"
10924 #~ msgstr "Añadir"
10926 #~ msgid ""
10927 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10928 #~ msgstr ""
10929 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10930 #~ "herramienta de nodos."
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "C_reate"
10934 #~ msgstr "Crear"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10938 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Go to root"
10942 #~ msgstr "Editar"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Y"
10946 #~ msgstr "Y:"
10948 #~ msgid "Sides:"
10949 #~ msgstr "Caras:"
10951 #~ msgid "R1:"
10952 #~ msgstr "R1:"
10954 #~ msgid "R2:"
10955 #~ msgstr "R2"
10957 #~ msgid "ARG1:"
10958 #~ msgstr "ARG1:"
10960 #~ msgid "ARG2:"
10961 #~ msgstr "ARG2:"
10963 #~ msgid "Flatsides:"
10964 #~ msgstr "Caras:"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Radius X:"
10968 #~ msgstr "Radio:"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Radius Y:"
10972 #~ msgstr "Radio:"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Start Angle:"
10976 #~ msgstr "Estrella"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "End Angle:"
10980 #~ msgstr "Ángulo:"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Open:"
10984 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10986 #~ msgid "Expansion:"
10987 #~ msgstr "Expansión:"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Revolutions:"
10991 #~ msgstr "Revolución:"
10993 #~ msgid "Argument:"
10994 #~ msgstr "Argumento:"
10996 #~ msgid "T0:"
10997 #~ msgstr "T0:"
10999 #~ msgid "RX:"
11000 #~ msgstr "RX:"
11002 #~ msgid "RY:"
11003 #~ msgstr "RY:"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11007 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11009 #~ msgid "Star _Properties"
11010 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11014 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11016 #~ msgid "Spiral _Properties"
11017 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Document Preferences"
11021 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Extensions Editor"
11025 #~ msgstr "Expansión:"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Preferences"
11029 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Layer Editor"
11033 #~ msgstr "Editor XML"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Text Properties"
11037 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "_Export..."
11041 #~ msgstr "_Importar..."
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11045 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Select _Original Clone"
11049 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Tile"
11053 #~ msgstr "Título:"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Select A_ll"
11057 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Select Non_e"
11061 #~ msgstr "Selección"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Zoom _In"
11065 #~ msgstr "Aumentar"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Zoom _Out"
11069 #~ msgstr "Alejar"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Pre_vious"
11073 #~ msgstr "Zoom anterior"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Nex_t"
11077 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "R_ename Layer..."
11081 #~ msgstr "Elevar nodo"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11085 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "_Anchor Layer"
11089 #~ msgstr "Bajar nodo"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "_Delete Layer"
11093 #~ msgstr "Seleccionar"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11097 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11101 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Select To_p Layer"
11105 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11109 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11113 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11117 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11121 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11125 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11129 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11131 #~ msgid "Arc"
11132 #~ msgstr "Arco"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Freehand"
11136 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Corners"
11140 #~ msgstr "Esquinas:"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Delete"
11144 #~ msgstr "_Eliminar"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Join"
11148 #~ msgstr "Unión:"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Delete Segment"
11152 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Break"
11156 #~ msgstr "Negro:"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Symmetric"
11160 #~ msgstr "simétrico"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Save"
11164 #~ msgstr "_Guardar"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Save As..."
11168 #~ msgstr "G_uardar como..."
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Import..."
11172 #~ msgstr "_Importar..."
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Export..."
11176 #~ msgstr "Exportar"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Print..."
11180 #~ msgstr "_Imprimir"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11184 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Undo"
11188 #~ msgstr "_Deshacer"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Redo"
11192 #~ msgstr "_Rehacer"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Cut"
11196 #~ msgstr "Cor_tar"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Copy"
11200 #~ msgstr "_Copiar"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11204 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11208 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Zoom in (+)"
11212 #~ msgstr "Aumentar"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Zoom out (-)"
11216 #~ msgstr "Alejar"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11220 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11224 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11228 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11232 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11236 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11240 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11244 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11248 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11252 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11256 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11260 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11264 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11268 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11272 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Move selection to next layer"
11276 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11280 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Move selection to top layer"
11284 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11288 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11292 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11296 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11300 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11304 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11308 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11312 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11316 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11320 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Node tool"
11324 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Zoom tool"
11328 #~ msgstr "Alejar"
11330 #~ msgid "Rectangle tool"
11331 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11333 #~ msgid "Arc tool"
11334 #~ msgstr "Herramienta arco"
11336 #~ msgid "Star tool"
11337 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11339 #~ msgid "Spiral tool"
11340 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Freehand tool"
11344 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Pen tool"
11348 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Calligraphy tool"
11352 #~ msgstr "Caligrafía"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Text tool"
11356 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Dropper tool"
11360 #~ msgstr "Cuentagotas"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11364 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11368 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "URI:"
11372 #~ msgstr "URL:"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Invert Selection"
11376 #~ msgstr "Selección"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "_Scripts..."
11380 #~ msgstr "_Imprimir"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Align and Distribute"
11384 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11388 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Export Dialog"
11392 #~ msgstr "Exportar área"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11396 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Find Dialog"
11400 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11404 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11408 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11412 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11416 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Transformation Dialog"
11420 #~ msgstr "Transfor_mar"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Tree Editor"
11424 #~ msgstr "Editor XML"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11428 #~ msgstr "Editor XML"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Row height:"
11432 #~ msgstr "Alto:"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Column width:"
11436 #~ msgstr "Círculo"
11438 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11439 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid ""
11443 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11444 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11445 #~ msgstr ""
11446 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11447 #~ "media de color de un área."
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11451 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11453 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11454 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11456 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11457 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Inkscape"
11461 #~ msgstr "Inkscape"
11463 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11464 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11466 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11467 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11469 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11470 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11472 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11473 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11475 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11476 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Alternate sign"
11480 #~ msgstr "Saturación:"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Minor grid line color:"
11484 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11486 #~ msgid "Grid color"
11487 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Grid emphasis color"
11491 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Background (also for export):"
11495 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Picking colors:"
11499 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11501 #~ msgid "Fill style"
11502 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Fill:"
11506 #~ msgstr "Relleno"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "winding"
11510 #~ msgstr "Renderizado"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "alternating"
11514 #~ msgstr "Saturación:"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Update Properties"
11518 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Label invalid"
11522 #~ msgstr "El ID no es válido"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11527 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11531 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "executable"
11535 #~ msgstr "Rectángulo"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "file"
11539 #~ msgstr "_Archivo"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "extension"
11543 #~ msgstr "Expansión:"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "path"
11547 #~ msgstr "T_razo"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "absolute"
11551 #~ msgstr "Valor"
11553 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11554 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11556 #~ msgid "Autodetect"
11557 #~ msgstr "Autodetectar"
11559 #~ msgid "Make s_ensitive"
11560 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11562 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11563 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Layer Properties"
11567 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11571 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Apply"
11575 #~ msgstr "Aplicar a:"
11577 #~ msgid "Sensitive"
11578 #~ msgstr "Sensible"
11580 #~ msgid "Active"
11581 #~ msgstr "Activo"
11583 #~ msgid "Printable"
11584 #~ msgstr "Imprimible"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11588 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11590 #~ msgid "Trace"
11591 #~ msgstr "Traza"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11595 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11597 #~ msgid "Untitled"
11598 #~ msgstr "Sin título"
11600 #~ msgid "Document Name:"
11601 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11603 #~ msgid "Image URI:"
11604 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11606 #~ msgid "Visible"
11607 #~ msgstr "Visible"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11611 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Other"
11615 #~ msgstr "Metro"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11619 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "object"
11623 #~ msgstr "Objeto"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "user space"
11627 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Coordinates:"
11631 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11636 #~ msgstr ""
11637 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11639 #~ msgid "Alignment:"
11640 #~ msgstr "Alineación:"
11642 #~ msgid "Text and font"
11643 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11645 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11646 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11648 #~ msgid "All shape tools"
11649 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11651 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11652 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11654 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11655 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11657 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11658 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11660 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11661 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11663 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11664 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11666 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11667 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11669 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11670 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Active group"
11674 #~ msgstr "Activo"
11676 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11677 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "typeset object"
11681 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11686 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Pattern Fill"
11690 #~ msgstr "Patrón:"
11692 #~ msgid "Snap to grid"
11693 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "_Menu"
11697 #~ msgstr "Limpi_eza"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Snap points to the grid"
11701 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Rect"
11705 #~ msgstr "Rectángulo"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Rects"
11709 #~ msgstr "Objeto"
11711 #~ msgid "Pre_v zoom"
11712 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11714 #~ msgid "Userspace unit"
11715 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11717 #~ msgid "User"
11718 #~ msgstr "Usuario"
11720 #~ msgid "Userspace units"
11721 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Ru_lers"
11725 #~ msgstr "Reglas"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Show or hide rulers"
11729 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11733 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11739 #~ "media de color de un área."
11741 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11742 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11744 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11745 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "_New Window"
11749 #~ msgstr "_Nueva vista"
11751 #~ msgid "Mode:"
11752 #~ msgstr "Modo:"
11754 #~ msgid "RGB Colorspace"
11755 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11757 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11758 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11760 #~ msgid "Get from dropper"
11761 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11763 #~ msgid "Alpha:"
11764 #~ msgstr "Alfa:"
11766 #~ msgid "Value:"
11767 #~ msgstr "Valor:"
11769 #~ msgid "Stroke settings"
11770 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11772 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11773 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11775 #~ msgid "Item properties"
11776 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11778 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11779 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11781 #~ msgid "Quit"
11782 #~ msgstr "Salir"
11784 #~ msgid "Combine multiple paths"
11785 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11787 #~ msgid "Fullscreen"
11788 #~ msgstr "Pantalla completa"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "New View"
11792 #~ msgstr "_Nueva vista"
11794 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11795 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11797 #~ msgid "Text editing and font settings"
11798 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11802 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11806 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11808 #~ msgid "Fill Rule"
11809 #~ msgstr "Regla de relleno"
11811 #~ msgid "Tool has no options"
11812 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11814 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11815 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11817 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11818 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11820 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11821 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11823 #~ msgid "Visual transformation"
11824 #~ msgstr "Transformación visual"
11826 #~ msgid "Show content"
11827 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11829 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11830 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11832 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11833 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11835 #~ msgid "Flat Sided"
11836 #~ msgstr "Lados planos"
11838 #~ msgid "Inkscape _Options"
11839 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11841 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11842 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11844 #~ msgid "gradientUnits"
11845 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11847 #~ msgid "gradientSpread"
11848 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11850 #~ msgid "nonzero"
11851 #~ msgstr "no cero"
11853 #~ msgid "evenodd"
11854 #~ msgstr "parimpar"