Code

Update to inkboard
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:223
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:673
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:698
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Dibujo"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selección"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Personalizar"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
815 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Ancho:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Alto:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
854 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Ancho:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixeles"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #. true = has mnemonic
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
878 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
882 #, fuzzy
883 msgid "_Browse..."
884 msgstr "Examinar..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
887 #, fuzzy
888 msgid "_Export"
889 msgstr "Exportar"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
892 msgid "Export the bitmap file with these settings"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Realizando exportación..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
923 msgid "Select a filename for exporting"
924 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
926 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
930 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
931 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
932 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
935 #, fuzzy
936 msgid "exact"
937 msgstr "Texto"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
940 #, fuzzy
941 msgid "partial"
942 msgstr "Espiral"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
945 #, fuzzy
946 msgid "No objects found"
947 msgstr "Sin objetos"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
950 #, fuzzy
951 msgid "T_ype: "
952 msgstr "Tipo:"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
955 msgid "Search in all object types"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
959 #, fuzzy
960 msgid "All types"
961 msgstr "Estilo de relleno"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
964 msgid "Search all shapes"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
968 #, fuzzy
969 msgid "All shapes"
970 msgstr "Todas las herramientas de formas"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
973 #, fuzzy
974 msgid "Search rectangles"
975 msgstr "Rectángulo"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
978 #, fuzzy
979 msgid "Rectangles"
980 msgstr "Rectángulo"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
983 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
987 #, fuzzy
988 msgid "Ellipses"
989 msgstr "Elipse"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
992 #, fuzzy
993 msgid "Search stars and polygons"
994 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 #, fuzzy
998 msgid "Stars"
999 msgstr "Estrella"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search spirals"
1004 msgstr "Crear espirales (F9)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Spirals"
1009 msgstr "Espiral"
1011 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1012 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1014 msgid "Search paths, lines, polylines"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr "T_razo"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Objetos seleccionados"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Texto"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "A_grupar"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Cerrar"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "URI de la imagen:"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Offsets"
1068 msgstr "Offset:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1071 #, fuzzy
1072 msgid "_Text: "
1073 msgstr "Texto"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1076 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1080 msgid "_ID: "
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1084 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1088 #, fuzzy
1089 msgid "_Style: "
1090 msgstr "Estilo"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 msgid ""
1094 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Attribute: "
1100 msgstr "Atributo"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1103 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search in s_election"
1109 msgstr "Altura de la selección"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1112 msgid "Limit search to the current selection"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Search in current _layer"
1118 msgstr "Seleccionar"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Limit search to the current layer"
1123 msgstr "Seleccionar"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1126 msgid "Include _hidden"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1130 msgid "Include hidden objects in search"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1134 msgid "Include l_ocked"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Include locked objects in search"
1140 msgstr "Objetos seleccionados"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Clear values"
1145 msgstr "Limpia_r todo"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Find"
1150 msgstr "Rejilla"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1153 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rela_tive move"
1160 msgstr "Movimiento relativo"
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1163 msgid "Move guide relative to current position"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Move by:"
1169 msgstr "Mover %s"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Move to:"
1174 msgstr "Mover %s"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Guideline"
1179 msgstr "Color de las líneas guía"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Moving %s %s"
1184 msgstr "Mover %s, %s"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1187 #, c-format
1188 msgid "%d x %d"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1193 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1194 msgid "Selection"
1195 msgstr "Selección"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Selection only or whole document"
1200 msgstr "Seleccionar"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1203 msgid "Refresh the icons"
1204 msgstr ""
1206 #. Create the label for the object id
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1211 msgid "_Id"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1215 msgid ""
1216 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1217 msgstr ""
1219 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1221 #: ../src/verbs.cpp:2156
1222 #, fuzzy
1223 msgid "_Set"
1224 msgstr "Ajustar ID"
1226 #. Create the label for the object label
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Label"
1230 msgstr "Definir atributo"
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1233 msgid "A freeform label for the object"
1234 msgstr ""
1236 #. Create the label for the object title
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "Título:"
1242 #. Create the frame for the object description
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Selección"
1248 #. Hide
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Hide"
1252 msgstr "Caras:"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1255 msgid "Check to make the object invisible"
1256 msgstr ""
1258 #. Lock
1259 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1261 msgid "L_ock"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1265 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1270 msgid "Ref"
1271 msgstr "Ref"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Id invalid! "
1276 msgstr "El ID no es válido"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr "El ID existe"
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Opacidad:"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "_Nuevo"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 msgid "Bot"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1310 #, fuzzy
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1315 msgid "Layer name:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Above current"
1321 msgstr "Guardar documento"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Below current"
1326 msgstr "Documento guardado."
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1329 msgid "As sublayer of current"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Position:"
1335 msgstr "Resolución:"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Elevar nodo"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Rename"
1345 msgstr "Nombre de archivo"
1347 #. TODO: annotate
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Elevar nodo"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "_Bajar"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Añadir"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Objetivo:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Tipo:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Rol:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr "Arcrole:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Título:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Mostrar:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Actuar:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s atributos"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Relleno"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Contorno"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Estilo de contorno"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Opacidad:"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1444 #, fuzzy
1445 msgid "CC Attribution"
1446 msgstr "Atributo"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1469 msgid "GNU General Public License"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1473 msgid "GNU Lesser General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1477 msgid "Public Domain"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1481 msgid "FreeArt"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1485 msgid "Name by which this document is formally known."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "_Pegar"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Type"
1508 msgstr "Tipo:"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1511 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Creator"
1517 msgstr "Crear"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1520 msgid ""
1521 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Rights"
1527 msgstr "Alto:"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1530 msgid ""
1531 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1535 msgid "Publisher"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1539 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Identifier"
1545 msgstr "Centímetro"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1548 msgid "Unique URI to reference this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1552 msgid "Source"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1556 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "Resolución:"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Unique URI to a related document."
1567 msgstr "Documento sin nombre"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1570 msgid "Language"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1574 msgid ""
1575 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1576 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1580 msgid "Keywords"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1584 msgid ""
1585 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1586 "classifications."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1590 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1592 msgid "Coverage"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 msgid "A short account of the content of this document."
1601 msgstr ""
1603 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Centímetros"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fragment"
1629 msgstr "Argumento:"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1637 msgid "No document selected"
1638 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Ninguno"
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stroke width"
1653 msgstr "Contorno"
1655 #. Join type
1656 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1657 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1659 msgid "Join:"
1660 msgstr "Unión:"
1662 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1666 msgid "Miter join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1673 msgid "Round join"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1680 msgid "Bevel join"
1681 msgstr ""
1683 #. Miterlimit
1684 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1685 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1686 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1687 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1688 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1689 #. when they become too long.
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1691 msgid "Miter limit:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1695 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1696 msgstr ""
1698 #. Cap type
1699 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1701 msgid "Cap:"
1702 msgstr "Punta:"
1704 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1705 #. of the line; the ends of the line are square
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1707 msgid "Butt cap"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are rounded
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1713 msgid "Round cap"
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1717 #. line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1719 msgid "Square cap"
1720 msgstr ""
1722 #. Dash
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dashes:"
1726 msgstr "Masa:"
1728 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1729 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1731 msgid "Start Markers:"
1732 msgstr "Marcas de inicio:"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1735 msgid "Mid Markers:"
1736 msgstr "Marcadores medios:"
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1739 msgid "End Markers:"
1740 msgstr "Marcadores finales:"
1742 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1743 #, c-format
1744 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1745 msgstr ""
1747 #. TODO:  Insert widgets
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Font"
1751 msgstr "Punto"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1754 msgid "Layout"
1755 msgstr "Formato"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1758 msgid "Align lines left"
1759 msgstr ""
1761 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Center lines"
1765 msgstr "Centro Y:"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1768 msgid "Align lines right"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Horizontal text"
1775 msgstr "Líneas horizontales"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Vertical text"
1781 msgstr "Líneas verticales"
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1784 msgid "Line spacing:"
1785 msgstr "Espaciado de líneas:"
1787 #. Text
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1790 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texto"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1795 msgid "Set as default"
1796 msgstr "Definir como predeterminado"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Rows:"
1801 msgstr "Mostrar:"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of rows"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal height"
1811 msgstr "Alto:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1814 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1818 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Align:"
1822 msgstr "Alinear"
1824 #. #### Number of columns ####
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Columns:"
1828 msgstr "Círculo"
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr "Número de revoluciones"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal width"
1838 msgstr "Ancho:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1841 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fit into selection box"
1848 msgstr "Ancho de la selección"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set spacing:"
1853 msgstr "Espaciado Y:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1858 msgstr "Líneas verticales"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1863 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Arrange selected objects"
1868 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1871 #, fuzzy
1872 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1873 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1876 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1883 "commit changes."
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1887 msgid "Drag to reorder nodes"
1888 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1891 msgid "New element node"
1892 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1895 msgid "New text node"
1896 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1899 msgid "Duplicate node"
1900 msgstr "Duplicar nodo"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1903 msgid "Delete node"
1904 msgstr "Borrar nodo"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1907 msgid "Unindent node"
1908 msgstr "Desangrar nodo"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1911 msgid "Indent node"
1912 msgstr "Sangrar nodos"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1915 msgid "Raise node"
1916 msgstr "Elevar nodo"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1919 msgid "Lower node"
1920 msgstr "Bajar nodo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1923 msgid "Delete attribute"
1924 msgstr "Borrar atributo"
1926 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1928 msgid "Attribute name"
1929 msgstr "Nombre de atributo"
1931 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1933 msgid "Set attribute"
1934 msgstr "Definir atributo"
1936 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set"
1940 msgstr "Ajustar ID"
1942 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1944 msgid "Attribute value"
1945 msgstr "Valor del atributo"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1948 msgid "New element node..."
1949 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1954 msgid "Cancel"
1955 msgstr "Cancelar"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1958 msgid "Create"
1959 msgstr "Crear"
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/document.cpp:369
1968 #, c-format
1969 msgid "New document %d"
1970 msgstr "Nuevo documento %d"
1972 #: ../src/document.cpp:401
1973 #, c-format
1974 msgid "Memory document %d"
1975 msgstr "Documento memoria %d"
1977 #: ../src/document.cpp:544
1978 #, c-format
1979 msgid "Unnamed document %d"
1980 msgstr "Documento sin nombre %d"
1982 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1983 #: ../src/draw-context.cpp:438
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Path is closed."
1986 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1988 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1989 #: ../src/draw-context.cpp:453
1990 msgid "Closing path."
1991 msgstr ""
1993 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1994 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1995 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1996 #, c-format
1997 msgid " alpha %.3g"
1998 msgstr ""
2000 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2001 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2002 #, c-format
2003 msgid ", averaged with radius %d"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2007 msgid " under cursor"
2008 msgstr ""
2010 #. message, to show in the statusbar
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2012 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2019 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2020 "to copy the color under mouse to clipboard"
2021 msgstr ""
2022 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2023 "media de color de un área."
2025 #: ../src/event-log.cpp:34
2026 msgid "[Unchanged]"
2027 msgstr ""
2029 #. Edit
2030 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2031 msgid "_Undo"
2032 msgstr "_Deshacer"
2034 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2035 msgid "_Redo"
2036 msgstr "_Rehacer"
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2039 msgid "Dependency::"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2043 #, fuzzy
2044 msgid "  type: "
2045 msgstr "Estilo de relleno"
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  location: "
2050 msgstr "Resolución:"
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2053 msgid "  string: "
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2057 #, fuzzy
2058 msgid "  description: "
2059 msgstr "Selección"
2061 #. static int i = 0;
2062 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2064 msgid ""
2065 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2066 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2070 msgid "an ID was not defined for it."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2074 msgid "there was no name defined for it."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2078 msgid "the XML description of it got lost."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2082 msgid "no implementation was defined for the extension."
2083 msgstr ""
2085 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2087 msgid "a dependency was not met."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Extension \""
2093 msgstr "Expansión:"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2096 #, fuzzy
2097 msgid "\" failed to load because "
2098 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2101 #, c-format
2102 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2106 msgid "Name:"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2110 #, fuzzy
2111 msgid "ID:"
2112 msgstr "ID"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2115 #, fuzzy
2116 msgid "State:"
2117 msgstr "Estrella"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Loaded"
2122 msgstr "Ninguno"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Unloaded"
2127 msgstr "Sin nombre"
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2130 msgid "Deactivated"
2131 msgstr ""
2133 #. This is some filler text, needs to change before relase
2134 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2135 msgid ""
2136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2137 "span>\n"
2138 "\n"
2139 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2140 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2141 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2142 msgstr ""
2144 #. This is some filler text, needs to change before relase
2145 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2146 msgid "Show dialog on startup"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2150 msgid ""
2151 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2152 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2153 "but the action you requested has been cancelled."
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2157 msgid ""
2158 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2159 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2160 "expected."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/init.cpp:175
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2166 msgstr ""
2167 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2168 "externos de ese directorio."
2170 #: ../src/extension/init.cpp:189
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2174 "will not be loaded."
2175 msgstr ""
2176 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2177 "externos de ese directorio."
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Blur Edge"
2182 msgstr "Azul:"
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Blur Width"
2187 msgstr "Ancho:"
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2190 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Number of Steps"
2196 msgstr "Número de revoluciones"
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2199 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Generate from Path"
2206 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2209 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Make bounding box around full page"
2215 msgstr "Ajustar a las guías"
2217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Convert text to path"
2220 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2222 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2223 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2224 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2228 msgid "Encapsulated Postscript File"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2232 #, c-format
2233 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2237 #, fuzzy
2238 msgid "GIMP Gradients"
2239 msgstr "Editor de gradiente"
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2242 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Gradients used in GIMP"
2248 msgstr "Editor de gradiente"
2250 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2251 msgid "Select printer"
2252 msgstr "Seleccionar impresora"
2254 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Inkscape: Print Preview"
2257 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2260 msgid "GNOME Print"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2264 msgid "Grid"
2265 msgstr "Rejilla"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Line Width"
2270 msgstr "An_cho de página"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Horizontal Spacing"
2275 msgstr "Líneas horizontales"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Vertical Spacing"
2280 msgstr "Líneas verticales"
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Horizontal Offset"
2285 msgstr "Líneas horizontales"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Vertical Offset"
2290 msgstr "Líneas verticales"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2294 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Render"
2297 msgstr "Rojo:"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2300 msgid "Draw a path which is a grid"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2304 #, fuzzy
2305 msgid "LaTeX Output"
2306 msgstr "A_mpliar"
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2309 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2313 msgid "LaTeX PSTricks File"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2317 msgid "LaTeX Print"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2321 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2325 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2329 msgid "OpenDocument drawing file"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Destino de impresión"
2337 #. Print properties frame
2338 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2340 msgid "Print properties"
2341 msgstr "Propiedades de impresión"
2343 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2344 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Print using PDF operators"
2347 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2349 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2350 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2354 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2355 msgstr ""
2356 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2357 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2358 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2360 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2362 msgid "Print as bitmap"
2363 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2365 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2367 msgid ""
2368 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2369 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2370 "will be rendered exactly as displayed."
2371 msgstr ""
2372 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2373 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2374 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2378 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2379 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2383 msgid "Resolution:"
2384 msgstr "Resolución:"
2386 #. Print destination frame
2387 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2389 msgid "Print destination"
2390 msgstr "Destino de impresión"
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2397 "leave empty to use the system default printer.\n"
2398 "Use '> filename' to print to file.\n"
2399 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2400 msgstr ""
2401 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2402 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2404 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2405 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2406 msgid "PDF Print"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2410 #, fuzzy
2411 msgid "PovRay Output"
2412 msgstr "A_mpliar"
2414 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2415 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2419 msgid "PovRay Raytracer File"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Postscript Output"
2425 msgstr "Punto"
2427 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Text to Path"
2430 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2432 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2433 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2434 msgid "Postscript (*.ps)"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Postscript File"
2440 msgstr "Punto"
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2443 msgid "Print using PostScript operators"
2444 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2446 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2450 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2451 "will be lost."
2452 msgstr ""
2453 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2454 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2455 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2457 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Postscript Print"
2460 msgstr "Punto"
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Input"
2465 msgstr "Entrada"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2468 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2472 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SVG Output Inkscape"
2478 msgstr "Acerca de Inkscape"
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2481 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2485 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVG Output"
2491 msgstr "A_mpliar"
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2494 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2498 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2502 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SVGZ Input"
2505 msgstr "Entrada"
2507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2508 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2509 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2510 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2514 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2518 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SVGZ Output"
2521 msgstr "A_mpliar"
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2524 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2525 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2526 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2530 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2534 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2538 msgid "Windows 32-bit Print"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2542 #, fuzzy
2543 msgid "WPG Input"
2544 msgstr "Entrada"
2546 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2547 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2551 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2552 msgstr ""
2554 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2555 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2556 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2557 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2558 #: ../src/extension/system.cpp:100
2559 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2560 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2562 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2563 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2564 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2565 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2566 #: ../src/file.cpp:127
2567 #, fuzzy
2568 msgid "default.svg"
2569 msgstr "Predeterminados"
2571 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2572 #, c-format
2573 msgid "Failed to load the requested file %s"
2574 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2576 #: ../src/file.cpp:239
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2579 msgstr "Documento no guardado."
2581 #: ../src/file.cpp:245
2582 #, c-format
2583 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/file.cpp:265
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document reverted."
2589 msgstr "Documento guardado."
2591 #: ../src/file.cpp:267
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Document not reverted."
2594 msgstr "Documento no guardado."
2596 #: ../src/file.cpp:388
2597 msgid "Select file to open"
2598 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2600 #: ../src/file.cpp:470
2601 #, c-format
2602 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2603 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2604 msgstr[0] ""
2605 msgstr[1] ""
2607 #: ../src/file.cpp:475
2608 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/file.cpp:501
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2615 "caused by an unknown filename extension."
2616 msgstr ""
2617 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2618 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2620 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2621 msgid "Document not saved."
2622 msgstr "Documento no guardado."
2624 #: ../src/file.cpp:509
2625 #, c-format
2626 msgid "File %s could not be saved."
2627 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2629 #: ../src/file.cpp:519
2630 msgid "Document saved."
2631 msgstr "Documento guardado."
2633 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "drawing%s"
2636 msgstr "Dibujo"
2638 #: ../src/file.cpp:582
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "drawing-%d%s"
2641 msgstr "Dibujo"
2643 #: ../src/file.cpp:603
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Select file to save to"
2646 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2648 #: ../src/file.cpp:664
2649 msgid "No changes need to be saved."
2650 msgstr "No hay cambios que guardar."
2652 #: ../src/file.cpp:855
2653 msgid "Select file to import"
2654 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2656 #: ../src/file.cpp:972
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select file to export to"
2659 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2661 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2662 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2666 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2670 #, c-format
2671 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2672 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2673 msgstr[0] ""
2674 msgstr[1] ""
2676 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2679 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2681 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2684 msgstr "Gradiente lineal"
2686 #. POINT_LG_P1
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2690 msgstr "Gradiente lineal"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2695 msgstr "Gradiente radial"
2697 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2700 msgstr "Gradiente radial"
2702 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2705 msgstr "Gradiente radial"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2711 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2715 msgid " (stroke)"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2719 msgid ""
2720 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2721 "separate focus"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2728 "separate"
2729 msgid_plural ""
2730 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2731 "separate"
2732 msgstr[0] ""
2733 msgstr[1] ""
2735 #: ../src/helper/units.cpp:36
2736 msgid "Unit"
2737 msgstr "Unidad"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:36
2740 msgid "Units"
2741 msgstr "Unidades"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:37
2744 msgid "Point"
2745 msgstr "Punto"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2748 msgid "pt"
2749 msgstr "pt"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:37
2752 msgid "Points"
2753 msgstr "Puntos"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:37
2756 msgid "Pt"
2757 msgstr "Pt"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:38
2760 msgid "Pixel"
2761 msgstr "Pixel"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2767 msgid "px"
2768 msgstr "px"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:38
2771 msgid "Pixels"
2772 msgstr "Pixeles"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:38
2775 msgid "Px"
2776 msgstr "Px"
2778 #. You can add new elements from this point forward
2779 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2780 msgid "Percent"
2781 msgstr "Porcentaje"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2784 msgid "%"
2785 msgstr "%"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:40
2788 msgid "Percents"
2789 msgstr "Porcentajes"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:41
2792 msgid "Millimeter"
2793 msgstr "Milímetro"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2796 msgid "mm"
2797 msgstr "mm"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:41
2800 msgid "Millimeters"
2801 msgstr "Milímetros"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:42
2804 msgid "Centimeter"
2805 msgstr "Centímetro"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:42
2808 msgid "cm"
2809 msgstr "cm"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:42
2812 msgid "Centimeters"
2813 msgstr "Centímetros"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:43
2816 msgid "Meter"
2817 msgstr "Metro"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:43
2820 msgid "m"
2821 msgstr "m"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:43
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Meters"
2826 msgstr "Metro"
2828 #. no svg_unit
2829 #: ../src/helper/units.cpp:44
2830 msgid "Inch"
2831 msgstr "Pulgada"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:44
2834 msgid "in"
2835 msgstr "in"
2837 #: ../src/helper/units.cpp:44
2838 msgid "Inches"
2839 msgstr "Pulgadas"
2841 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2842 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2843 #: ../src/helper/units.cpp:47
2844 msgid "Em square"
2845 msgstr "Em cuadrado"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:47
2848 msgid "em"
2849 msgstr "em"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:47
2852 msgid "Em squares"
2853 msgstr "Em cuadrados"
2855 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2856 #: ../src/helper/units.cpp:49
2857 msgid "Ex square"
2858 msgstr "Ex cuadrado"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:49
2861 msgid "ex"
2862 msgstr "ex"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:49
2865 msgid "Ex squares"
2866 msgstr "Ex cuadrados"
2868 #: ../src/inkscape.cpp:447
2869 msgid "Untitled document"
2870 msgstr "Documento sin nombre"
2872 #. Show nice dialog box
2873 #: ../src/inkscape.cpp:476
2874 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2875 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2877 #: ../src/inkscape.cpp:477
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2881 "locations:\n"
2882 msgstr ""
2883 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2884 "directorios:\n"
2886 #: ../src/inkscape.cpp:478
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2889 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2891 #: ../src/inkscape.cpp:615
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "Cannot create directory %s.\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2897 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2898 "%s"
2900 #: ../src/inkscape.cpp:616
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s is not a valid directory.\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2906 "%s no es un directorio válido.\n"
2907 "%s"
2909 #: ../src/inkscape.cpp:617
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Cannot create file %s.\n"
2913 "%s"
2914 msgstr ""
2915 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2916 "%s"
2918 #: ../src/inkscape.cpp:618
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Cannot write file %s.\n"
2922 "%s"
2923 msgstr ""
2924 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2925 "%s"
2927 #: ../src/inkscape.cpp:619
2928 msgid ""
2929 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2930 "and any changes made in preferences will not be saved."
2931 msgstr ""
2932 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2933 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2935 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s is not a regular file.\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2941 "%s no es un archivo normal.\n"
2942 "%s"
2944 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "%s not a valid XML file, or\n"
2948 "you don't have read permissions on it.\n"
2949 "%s"
2950 msgstr ""
2951 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2952 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2953 "%s"
2955 #: ../src/inkscape.cpp:692
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s is not a valid menus file.\n"
2959 "%s"
2960 msgstr ""
2961 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2962 "%s"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:693
2965 #, fuzzy
2966 msgid ""
2967 "Inkscape will run with default menus.\n"
2968 "New menus will not be saved."
2969 msgstr ""
2970 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2971 "No se guardarán ajustes nuevos."
2973 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2974 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2975 #: ../src/interface.cpp:776
2976 msgid "Commands Bar"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/interface.cpp:776
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2982 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2984 #: ../src/interface.cpp:778
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Tool Controls Bar"
2987 msgstr "Opciones de la herramienta"
2989 #: ../src/interface.cpp:778
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2992 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2994 #: ../src/interface.cpp:780
2995 msgid "_Toolbox"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/interface.cpp:780
2999 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/interface.cpp:786
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Palette"
3005 msgstr "_Pegar"
3007 #: ../src/interface.cpp:786
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Show or hide the color palette"
3010 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3012 #: ../src/interface.cpp:788
3013 msgid "_Statusbar"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/interface.cpp:788
3017 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/interface.cpp:842
3021 #, c-format
3022 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3026 #: ../src/interface.cpp:952
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Enter group #%s"
3029 msgstr "Editar"
3031 #: ../src/interface.cpp:963
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Go to parent"
3034 msgstr "Sin pintura"
3036 #: ../src/interface.cpp:1108
3037 msgid "Could not parse SVG data"
3038 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3040 #: ../src/interface.cpp:1273
3041 #, c-format
3042 msgid "Overwrite %s"
3043 msgstr "Sobrescribir %s"
3045 #: ../src/interface.cpp:1294
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3049 "current document?"
3050 msgstr ""
3051 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3052 "actual?"
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3056 msgid "_Write session file:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3060 msgid "Select a location and filename"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Set filename"
3066 msgstr "Nombre de archivo"
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3069 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3073 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Accept invitation"
3079 msgstr "Selección"
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3082 msgid "Decline invitation"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3086 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/knot.cpp:425
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Node or handle drag canceled."
3092 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3094 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3095 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/main.cpp:199
3099 msgid "Print the Inkscape version number"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:204
3103 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3104 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3106 #: ../src/main.cpp:209
3107 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3108 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3110 #: ../src/main.cpp:214
3111 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3112 msgstr ""
3113 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3114 "de cadena)"
3116 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3117 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3118 #: ../src/main.cpp:307
3119 msgid "FILENAME"
3120 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3122 #: ../src/main.cpp:219
3123 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3124 msgstr ""
3125 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3126 "para el filtro)"
3128 #: ../src/main.cpp:224
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Export document to a PNG file"
3131 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3133 #: ../src/main.cpp:229
3134 #, fuzzy
3135 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3136 msgstr ""
3137 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3139 #: ../src/main.cpp:230
3140 msgid "DPI"
3141 msgstr "DPI"
3143 #: ../src/main.cpp:234
3144 #, fuzzy
3145 msgid ""
3146 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3147 "corner)"
3148 msgstr ""
3149 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3150 "la esquina inferior izquierda)"
3152 #: ../src/main.cpp:235
3153 msgid "x0:y0:x1:y1"
3154 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3156 #: ../src/main.cpp:239
3157 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/main.cpp:244
3161 msgid "Exported area is the entire canvas"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/main.cpp:249
3165 msgid ""
3166 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3167 "user units)"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/main.cpp:254
3171 #, fuzzy
3172 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3173 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3175 #: ../src/main.cpp:255
3176 msgid "WIDTH"
3177 msgstr "ANCHO"
3179 #: ../src/main.cpp:259
3180 #, fuzzy
3181 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3182 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3184 #: ../src/main.cpp:260
3185 msgid "HEIGHT"
3186 msgstr "ALTO"
3188 #: ../src/main.cpp:264
3189 #, fuzzy
3190 msgid "The ID of the object to export"
3191 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3193 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3194 msgid "ID"
3195 msgstr "ID"
3197 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3198 #. See "man inkscape" for details.
3199 #: ../src/main.cpp:271
3200 msgid ""
3201 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/main.cpp:276
3205 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/main.cpp:281
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3211 msgstr ""
3212 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3213 "admitida por SVG)"
3215 #: ../src/main.cpp:282
3216 msgid "COLOR"
3217 msgstr "COLOR"
3219 #: ../src/main.cpp:286
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3222 msgstr ""
3223 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3224 "admitida por SVG)"
3226 #: ../src/main.cpp:287
3227 msgid "VALUE"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/main.cpp:291
3231 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3232 msgstr ""
3233 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3234 "de Inkscape o Sodipodi)"
3236 #: ../src/main.cpp:296
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Export document to a PS file"
3239 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3241 #: ../src/main.cpp:301
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Export document to an EPS file"
3244 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3246 #: ../src/main.cpp:306
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Export document to a PDF file"
3249 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3251 #: ../src/main.cpp:311
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3254 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3256 #: ../src/main.cpp:316
3257 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3258 msgstr ""
3260 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3261 #: ../src/main.cpp:322
3262 msgid ""
3263 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3264 "query-id"
3265 msgstr ""
3267 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3268 #: ../src/main.cpp:328
3269 msgid ""
3270 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3271 "query-id"
3272 msgstr ""
3274 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3275 #: ../src/main.cpp:334
3276 msgid ""
3277 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3278 "id"
3279 msgstr ""
3281 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3282 #: ../src/main.cpp:340
3283 msgid ""
3284 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3285 "id"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:345
3289 #, fuzzy
3290 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3291 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3293 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3294 #: ../src/main.cpp:351
3295 msgid "Print out the extension directory and exit"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:356
3299 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3300 msgstr ""
3301 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3302 "el ratón"
3304 #: ../src/main.cpp:361
3305 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:366
3309 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:561
3313 msgid ""
3314 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3315 "\n"
3316 "Available options:"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3320 msgid "_New"
3321 msgstr "_Nuevo"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3324 msgid "Open _Recent"
3325 msgstr "Abrir _reciente"
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3328 msgid "_Edit"
3329 msgstr "_Edición"
3331 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Paste Si_ze"
3334 msgstr "Pegar e_stilo"
3336 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Clo_ne"
3339 msgstr "Cerrar"
3341 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3342 msgid "_View"
3343 msgstr "_Ver"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Zoom"
3348 msgstr "Aumentar"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Show/Hide"
3353 msgstr "Mostrar las guías"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3356 msgid "_Display mode"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3360 #, fuzzy
3361 msgid "_Layer"
3362 msgstr "_Bajar"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3365 msgid "_Object"
3366 msgstr "_Objeto"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Cli_p"
3371 msgstr "Limpi_eza"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Mas_k"
3376 msgstr "Masa:"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Patter_n"
3381 msgstr "Patrón:"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3384 msgid "_Path"
3385 msgstr "T_razo"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Text"
3390 msgstr "Texto"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Effe_cts"
3395 msgstr "Offset:"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3398 msgid "Whiteboa_rd"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3402 msgid "_Help"
3403 msgstr "A_yuda"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Tutorials"
3408 msgstr "_Tutoriales"
3410 #: ../src/node-context.cpp:366
3411 msgid ""
3412 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3413 "+Alt</b>: move along handles"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/node-context.cpp:367
3417 msgid ""
3418 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/node-context.cpp:368
3422 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/node-context.cpp:641
3426 msgid "Drag curve"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Stamp"
3432 msgstr "Estilo"
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Move nodes vertically"
3437 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Move nodes horizontally"
3442 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Move nodes"
3447 msgstr "Bajar nodo"
3449 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3450 msgid ""
3451 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3452 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Align nodes"
3458 msgstr "Alinear"
3460 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Distribute nodes"
3463 msgstr "Distribuir"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Add nodes"
3468 msgstr "Ninguno"
3470 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Add node"
3473 msgstr "Ninguno"
3475 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Break path"
3478 msgstr "Descombin_ar"
3480 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3481 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3482 #, fuzzy
3483 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3484 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3487 msgid "Close subpath"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Join nodes"
3493 msgstr "Sangrar nodos"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3496 msgid "Close subpath by segment"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Join nodes by segment"
3502 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Delete nodes"
3507 msgstr "Borrar nodo"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3510 msgid "Delete nodes preserving shape"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3514 #, fuzzy
3515 msgid ""
3516 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3517 "segments."
3518 msgstr ""
3519 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3520 "segmentos."
3522 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3523 msgid "Cannot find path between nodes."
3524 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3526 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Delete segment"
3529 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3531 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3532 msgid "Change segment type"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3536 msgid "Change node type"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Retract handle"
3542 msgstr "Rectángulo"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Move node handle"
3547 msgstr "Elevar nodo"
3549 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3553 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3554 "handles"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Rotate nodes"
3560 msgstr "Elevar nodo"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Scale nodes"
3565 msgstr "Elevar nodo"
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Flip nodes"
3570 msgstr "Cerrar"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3573 msgid ""
3574 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3575 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3576 msgstr ""
3578 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3580 #, fuzzy
3581 msgid "end node"
3582 msgstr "Sangrar nodos"
3584 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3585 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3586 msgid "cusp"
3587 msgstr "agudo"
3589 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3591 msgid "smooth"
3592 msgstr "suave"
3594 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3595 msgid "symmetric"
3596 msgstr "simétrico"
3598 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3600 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3604 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3608 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3615 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3616 "rotate"
3617 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3620 #, fuzzy
3621 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3622 msgstr ""
3623 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3624 "Añadir/Nuevo."
3626 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3629 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3631 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid ""
3634 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3635 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3636 msgid_plural ""
3637 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3638 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3639 msgstr[0] ""
3640 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3641 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3642 msgstr[1] ""
3643 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3644 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3647 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3653 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3654 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3655 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3657 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid ""
3660 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3661 msgid_plural ""
3662 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3663 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3664 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3669 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3670 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3671 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3673 #: ../src/object-edit.cpp:488
3674 msgid ""
3675 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3676 "vertical radius the same"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:494
3680 msgid ""
3681 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3682 "horizontal radius the same"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3686 msgid ""
3687 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3688 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:681
3692 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:684
3696 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/object-edit.cpp:687
3700 msgid ""
3701 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3702 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3703 "segment"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:690
3707 msgid ""
3708 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3709 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3710 "segment"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/object-edit.cpp:795
3714 msgid ""
3715 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3716 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/object-edit.cpp:798
3720 msgid ""
3721 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3722 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3723 "randomize"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:962
3727 msgid ""
3728 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3729 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:964
3733 msgid ""
3734 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3735 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3739 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3740 msgstr ""
3742 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3743 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3744 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3748 #, fuzzy
3749 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3750 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3752 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3753 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3757 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3763 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3765 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3766 #, fuzzy
3767 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3768 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3770 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3774 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3776 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Combine"
3779 msgstr "_Combinar"
3781 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3784 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Break Apart"
3789 msgstr "Descombin_ar"
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3792 #, fuzzy
3793 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3794 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3799 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Object to Path"
3804 msgstr "_Objeto a trazo"
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3807 #, fuzzy
3808 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3809 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3814 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3817 #, fuzzy
3818 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3819 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3821 #: ../src/pen-context.cpp:224
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Drawing cancelled"
3824 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3826 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Continuing selected path"
3829 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3831 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Creating new path"
3834 msgstr "Creando curva nueva"
3836 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Appending to selected path"
3839 msgstr "Añadiendo a selección"
3841 #: ../src/pen-context.cpp:545
3842 #, fuzzy
3843 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3844 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3846 #: ../src/pen-context.cpp:555
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3850 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3852 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3856 "<b>Enter</b> to finish the path"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3863 "angle"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3870 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Drawing finished"
3876 msgstr "Dibujo"
3878 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3879 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Drawing a freehand path"
3885 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3887 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3888 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3889 msgstr ""
3891 #. Write curves to object
3892 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3893 msgid "Finishing freehand"
3894 msgstr "Terminar mano alzada"
3896 #: ../src/preferences.cpp:59
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid ""
3899 "%s is not a valid preferences file.\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3902 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3903 "%s"
3905 #: ../src/preferences.cpp:60
3906 msgid ""
3907 "Inkscape will run with default settings.\n"
3908 "New settings will not be saved."
3909 msgstr ""
3910 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3911 "No se guardarán ajustes nuevos."
3913 #: ../src/rect-context.cpp:377
3914 msgid ""
3915 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3916 "circular"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/rect-context.cpp:472
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3923 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/rect-context.cpp:490
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Create rectangle"
3929 msgstr "Rectángulo"
3931 #: ../src/select-context.cpp:226
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Move canceled."
3934 msgstr "Movimiento cancelado."
3936 #: ../src/select-context.cpp:234
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Selection canceled."
3939 msgstr "Selección cancelada."
3941 #: ../src/select-context.cpp:627
3942 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/select-context.cpp:628
3946 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/select-context.cpp:629
3950 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/select-context.cpp:783
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3956 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Delete text"
3961 msgstr "Borrar nodo"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3964 #, fuzzy
3965 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3966 msgstr "No se ha borrado nada."
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Delete"
3971 msgstr "_Eliminar"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3976 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3979 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Duplicate"
3982 msgstr "D_uplicar"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Delete all"
3987 msgstr "_Eliminar"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3992 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3997 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Group"
4002 msgstr "A_grupar"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4007 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4010 #, fuzzy
4011 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4012 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Ungroup"
4017 msgstr "Desagr_upar"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4022 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4029 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Raise"
4034 msgstr "Eleva_r"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4039 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Raise to top"
4044 msgstr "Poner al fren_te"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4049 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Lower"
4054 msgstr "_Bajar"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4059 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Lower to bottom"
4064 msgstr "_Bajar al fondo"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4067 msgid "Nothing to undo."
4068 msgstr "Nada que deshacer."
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4071 msgid "Nothing to redo."
4072 msgstr "Nada que rehacer."
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4075 msgid "Nothing was copied."
4076 msgstr "No se ha copiado nada."
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Nothing on the clipboard."
4082 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Paste"
4087 msgstr "_Pegar"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4092 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Paste style"
4097 msgstr "Pegar e_stilo"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4102 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Paste size"
4107 msgstr "Pegar e_stilo"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4110 msgid "Paste size separately"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4116 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Raise to next layer"
4121 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4124 #, fuzzy
4125 msgid "No more layers above."
4126 msgstr "Documento guardado."
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4131 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Lower to previous layer"
4136 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4139 #, fuzzy
4140 msgid "No more layers below."
4141 msgstr "Documento guardado."
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Remove transform"
4146 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4151 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4156 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Rotate"
4161 msgstr "Girar"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Rotate by pixels"
4166 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Scale"
4171 msgstr "Escalar"
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4174 msgid "Scale by whole factor"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Move vertically"
4180 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Move horizontally"
4185 msgstr "Líneas horizontales"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4188 #: ../src/seltrans.cpp:349
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Move"
4191 msgstr "Mover"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4194 msgid "Nudge vertically by pixels"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4198 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Clone"
4204 msgstr "Cerrar"
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4209 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4212 #, fuzzy
4213 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4214 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4217 msgid "Unlink clone"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4221 msgid ""
4222 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4223 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4224 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4228 msgid ""
4229 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4230 "flowed text?)"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4234 msgid ""
4235 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4236 "defs&gt;)"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4242 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Objects to pattern"
4247 msgstr "_Objeto a trazo"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4252 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4255 #, fuzzy
4256 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4257 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Pattern to objects"
4262 msgstr "Patrón:"
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4267 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Create bitmap"
4272 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4277 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4282 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4285 msgid "Set clipping path"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Set mask"
4291 msgstr "Estrella"
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4296 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4299 msgid "Release clipping path"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Release mask"
4305 msgstr "Reglas"
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Fit page to selection"
4310 msgstr "Ancho de la selección"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Link"
4315 msgstr "in"
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Circle"
4320 msgstr "Círculo"
4322 #. ellipse
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4325 msgid "Ellipse"
4326 msgstr "Elipse"
4328 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4329 msgid "Flowed text"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Image"
4335 msgstr "URI de la imagen:"
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Line"
4340 msgstr "Cerrar"
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Path"
4345 msgstr "T_razo"
4347 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4348 msgid "Polygon"
4349 msgstr "Polígono"
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Polyline"
4354 msgstr "Elipse"
4356 #. Rectangle
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4359 msgid "Rectangle"
4360 msgstr "Rectángulo"
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Offset path"
4365 msgstr "Offset:"
4367 #. spiral
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4370 msgid "Spiral"
4371 msgstr "Espiral"
4373 #. star
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4376 msgid "Star"
4377 msgstr "Estrella"
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4380 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4381 msgstr ""
4382 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4384 #. no items
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4389 msgstr ""
4390 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4391 "seleccionar los objetos."
4393 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4394 #, fuzzy
4395 msgid "root"
4396 msgstr "suave"
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "layer <b>%s</b>"
4401 msgstr "Elevar nodo"
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4406 msgstr "Elevar nodo"
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4409 #, c-format
4410 msgid "<i>%s</i>"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4414 #, c-format
4415 msgid " in %s"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid " in group %s (%s)"
4421 msgstr "Editar"
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4426 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4427 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4428 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid " in <b>%i</b> layers"
4433 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4434 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4435 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4437 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4438 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4442 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4446 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4447 msgstr ""
4449 #. this is only used with 2 or more objects
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "<b>%i</b> object selected"
4453 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4454 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4455 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4457 #. this is only used with 2 or more objects
4458 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4461 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4462 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4463 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4465 #. this is only used with 2 or more objects
4466 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4469 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4470 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4471 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4473 #. this is only used with 2 or more objects
4474 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4477 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4478 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4479 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4481 #. this is only used with 2 or more objects
4482 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4485 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4486 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4487 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4489 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4490 #, c-format
4491 msgid "%s%s. %s."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/seltrans.cpp:227
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Set center"
4497 msgstr "Seleccionar impresora"
4499 #: ../src/seltrans.cpp:358
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Skew"
4502 msgstr "Contorno"
4504 #: ../src/seltrans.cpp:476
4505 msgid ""
4506 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4507 "Shift also uses this center"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/seltrans.cpp:503
4511 msgid ""
4512 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4513 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/seltrans.cpp:504
4517 msgid ""
4518 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4519 "b> to scale around rotation center"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/seltrans.cpp:508
4523 msgid ""
4524 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4525 "skew around the opposite side"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/seltrans.cpp:509
4529 msgid ""
4530 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4531 "to rotate around the opposite corner"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/seltrans.cpp:640
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Reset center"
4537 msgstr "Seleccionar impresora"
4539 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4540 #, c-format
4541 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4542 msgstr ""
4544 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4545 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4546 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4547 #, c-format
4548 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4549 msgstr ""
4551 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4552 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4553 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4554 #, c-format
4555 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4561 msgstr "Enlazar a %s"
4563 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4567 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/slideshow.cpp:89
4571 msgid "Inkscape slideshow"
4572 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4574 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "<b>Link</b> to %s"
4577 msgstr "Enlazar a %s"
4579 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4580 #, fuzzy
4581 msgid "<b>Link</b> without URI"
4582 msgstr "Enlazar a %s"
4584 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4585 #, fuzzy
4586 msgid "<b>Ellipse</b>"
4587 msgstr "Elipse"
4589 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4590 #, fuzzy
4591 msgid "<b>Circle</b>"
4592 msgstr "Círculo"
4594 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4595 #, fuzzy
4596 msgid "<b>Segment</b>"
4597 msgstr "Elipse"
4599 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4600 msgid "<b>Arc</b>"
4601 msgstr ""
4603 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4604 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Flow region"
4607 msgstr "Se_guir enlace"
4609 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4610 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4611 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4612 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4613 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4614 msgid "Flow excluded region"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4618 #, c-format
4619 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4620 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4621 msgstr[0] ""
4622 msgstr[1] ""
4624 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4625 #, c-format
4626 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4627 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4628 msgstr[0] ""
4629 msgstr[1] ""
4631 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4632 msgid "vertical guideline"
4633 msgstr "guía vertical"
4635 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4636 msgid "horizontal guideline"
4637 msgstr "guía horizontal"
4639 #: ../src/sp-image.cpp:968
4640 msgid "embedded"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/sp-image.cpp:972
4644 msgid "(null_pointer)"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/sp-image.cpp:976
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4650 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4652 #: ../src/sp-image.cpp:977
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4655 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4657 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4660 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4661 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4662 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4664 #: ../src/sp-item.cpp:847
4665 msgid "Object"
4666 msgstr "Objeto"
4668 #: ../src/sp-line.cpp:187
4669 #, fuzzy
4670 msgid "<b>Line</b>"
4671 msgstr "Elipse"
4673 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4674 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4675 #, c-format
4676 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4680 #, fuzzy
4681 msgid "outset"
4682 msgstr "A_mpliar"
4684 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4685 #, fuzzy
4686 msgid "inset"
4687 msgstr "Re_ducir"
4689 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4690 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4691 #, c-format
4692 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/sp-path.cpp:121
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4698 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4699 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4700 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4702 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4703 #, fuzzy
4704 msgid "<b>Polygon</b>"
4705 msgstr "Círculo"
4707 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4708 #, fuzzy
4709 msgid "<b>Polyline</b>"
4710 msgstr "Elipse"
4712 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<b>Rectangle</b>"
4715 msgstr "Rectángulo"
4717 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4718 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4719 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4720 #, c-format
4721 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/sp-star.cpp:279
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4727 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4728 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4729 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4731 #: ../src/sp-star.cpp:283
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4734 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4735 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4736 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4738 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4741 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4742 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4743 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4745 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4746 #: ../src/sp-text.cpp:411
4747 msgid "&lt;no name found&gt;"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/sp-text.cpp:417
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4753 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4755 #: ../src/sp-text.cpp:418
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4758 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4760 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4761 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4762 #: ../src/sp-use.cpp:313
4763 #, fuzzy
4764 msgid "..."
4765 msgstr "_Abrir..."
4767 #: ../src/sp-use.cpp:321
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4770 msgstr "Enlazar a %s"
4772 #: ../src/sp-use.cpp:325
4773 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4777 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4781 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/splivarot.cpp:66
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Union"
4793 msgstr "_Unión"
4795 #: ../src/splivarot.cpp:72
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Intersection"
4798 msgstr "_Intersección"
4800 #: ../src/splivarot.cpp:78
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Difference"
4803 msgstr "_Diferencia"
4805 #: ../src/splivarot.cpp:84
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Exclusion"
4808 msgstr "E_xclusión"
4810 #: ../src/splivarot.cpp:89
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Division"
4813 msgstr "Di_visión"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:94
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Cut Path"
4818 msgstr "Cortar trazo"
4820 #: ../src/splivarot.cpp:110
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4823 msgstr ""
4824 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4826 #: ../src/splivarot.cpp:116
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4830 "cut."
4831 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4833 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4837 "difference, XOR, division, or path cut."
4838 msgstr ""
4839 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4840 "diferencia."
4842 #: ../src/splivarot.cpp:178
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4846 msgstr ""
4847 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4848 "booleana."
4850 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:559
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4854 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4856 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4857 #: ../src/splivarot.cpp:838
4858 #, fuzzy
4859 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4860 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4862 #: ../src/splivarot.cpp:922
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4865 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4867 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4870 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4872 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4873 #, fuzzy
4874 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4875 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4877 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4878 #, c-format
4879 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4883 #, c-format
4884 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4890 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4892 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Simplify"
4895 msgstr "Simp_lificar"
4897 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4898 #, fuzzy
4899 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4900 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4902 #: ../src/star-context.cpp:347
4903 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/star-context.cpp:452
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/star-context.cpp:453
4913 #, c-format
4914 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4920 msgstr ""
4921 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4923 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4924 msgid ""
4925 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4926 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4930 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4931 msgstr ""
4933 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4934 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4935 msgid ""
4936 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4937 "path first."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4943 msgstr ""
4944 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4946 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4947 #, fuzzy
4948 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4949 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4951 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4954 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4956 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4957 #, fuzzy
4958 msgid ""
4959 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4960 "into frame."
4961 msgstr ""
4962 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4964 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4967 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4969 #: ../src/text-context.cpp:460
4970 #, fuzzy
4971 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4972 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4974 #: ../src/text-context.cpp:462
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4978 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4980 #: ../src/text-context.cpp:539
4981 msgid "Non-printable character"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/text-context.cpp:589
4985 #, c-format
4986 msgid "Unicode: %s: %s"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4990 msgid "Unicode: "
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/text-context.cpp:673
4994 #, c-format
4995 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4999 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/text-context.cpp:716
5003 msgid "Flowed text is created."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/text-context.cpp:720
5007 msgid ""
5008 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5009 "created."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/text-context.cpp:846
5013 msgid "No-break space"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/text-context.cpp:1475
5017 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5021 #, fuzzy
5022 msgid ""
5023 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5024 "then type."
5025 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5027 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5028 #, fuzzy
5029 msgid ""
5030 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5031 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5032 "object to select."
5033 msgstr ""
5034 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5035 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5037 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5041 "resize. <b>Click</b> to select."
5042 msgstr ""
5043 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5044 "redondear las esquinas."
5046 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5047 #, fuzzy
5048 msgid ""
5049 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5050 "segment. <b>Click</b> to select."
5051 msgstr ""
5052 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5053 "un arco o un segmento."
5055 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5056 #, fuzzy
5057 msgid ""
5058 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5059 "<b>Click</b> to select."
5060 msgstr ""
5061 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5062 "editar la forma de la estrella."
5064 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5068 "shape. <b>Click</b> to select."
5069 msgstr ""
5070 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5071 "la forma de la espiral."
5073 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5077 "append to selected path."
5078 msgstr ""
5079 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5080 "Añadir/Nuevo."
5082 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5083 #, fuzzy
5084 msgid ""
5085 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5086 "append to selected path."
5087 msgstr ""
5088 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5089 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5091 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5092 msgid ""
5093 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5094 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5101 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5102 msgstr ""
5103 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5104 "Añadir/Nuevo."
5106 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5110 "zoom out."
5111 msgstr ""
5112 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5113 "acercar."
5115 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5116 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5120 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5121 #, c-format
5122 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5126 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5129 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5131 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5134 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5136 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5137 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Trace: No active desktop"
5143 msgstr "Crear un documento nuevo"
5145 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5146 msgid "Invalid SIOX result"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Trace: No active document"
5152 msgstr "Crear un documento nuevo"
5154 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5155 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5161 msgstr "Último seleccionado"
5163 #. Item dialog
5164 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Object _Properties"
5167 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5169 #. Select item
5170 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5171 msgid "_Select This"
5172 msgstr "_Seleccionar esto"
5174 #. Create link
5175 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5176 msgid "_Create Link"
5177 msgstr "_Crear enlace"
5179 #. "Ungroup"
5180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5181 msgid "_Ungroup"
5182 msgstr "Desagr_upar"
5184 #. Link dialog
5185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5186 msgid "Link _Properties"
5187 msgstr "_Propiedades del enlace"
5189 #. Select item
5190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5191 msgid "_Follow Link"
5192 msgstr "Se_guir enlace"
5194 #. Reset transformations
5195 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5196 msgid "_Remove Link"
5197 msgstr "_Eliminar enlace"
5199 #. Link dialog
5200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5201 msgid "Image _Properties"
5202 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5204 #. Item dialog
5205 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5206 msgid "_Fill and Stroke"
5207 msgstr "_Relleno y contorno"
5209 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5210 msgid "About Inkscape"
5211 msgstr "Acerca de Inkscape"
5213 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5214 msgid "_Splash"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5218 msgid "_Authors"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5222 #, fuzzy
5223 msgid "_Translators"
5224 msgstr "Transfor_mar"
5226 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5227 #, fuzzy
5228 msgid "_License"
5229 msgstr "Re_ducir"
5231 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5232 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5233 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5234 #.
5235 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5236 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5237 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5238 #. string here should be changed.)
5239 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5240 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5241 #. should be in UTF-*8..
5242 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5243 msgid "about.svg"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5247 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5248 msgstr ""
5250 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5253 msgid "H:"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5257 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5258 msgstr ""
5260 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5262 msgid "V:"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5266 msgid "Align"
5267 msgstr "Alinear"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5270 msgid "Distribute"
5271 msgstr "Distribuir"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5274 msgid "Remove overlaps"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Connector network layout"
5280 msgstr "Esquinas:"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Nodes"
5285 msgstr "Ninguno"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Relative to: "
5290 msgstr "Movimiento relativo"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5295 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Align left sides"
5300 msgstr "Alinear"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Center on vertical axis"
5305 msgstr "Centrar verticalmente"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Align right sides"
5310 msgstr "Alinear"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5315 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5320 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Align tops"
5325 msgstr "Alinear"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Center on horizontal axis"
5330 msgstr "Centrar horizontalmente"
5332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Align bottoms"
5335 msgstr "Alinear"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5340 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5345 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5350 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5355 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5360 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5365 msgstr ""
5366 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5371 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5376 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Distribute tops equidistantly"
5381 msgstr ""
5382 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5387 msgstr ""
5388 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5393 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5398 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5403 msgstr ""
5404 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5407 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5411 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5415 msgid ""
5416 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5417 "overlap"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5424 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Align selected nodes horizontally"
5429 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Align selected nodes vertically"
5434 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5439 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5444 msgstr ""
5445 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5447 #. Rest of the widgetry
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5449 msgid "Last selected"
5450 msgstr "Último seleccionado"
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5453 msgid "First selected"
5454 msgstr "Primero seleccionado"
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5457 msgid "Biggest item"
5458 msgstr "Elemento mayor"
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5461 msgid "Smallest item"
5462 msgstr "Elemento menor"
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5466 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5467 msgid "Page"
5468 msgstr "Página"
5470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5471 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5472 msgid "Drawing"
5473 msgstr "Dibujo"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5476 msgid "Metadata"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5480 msgid "License"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5484 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5488 #, fuzzy
5489 msgid "<b>License</b>"
5490 msgstr "Elipse"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Grid/Guides"
5495 msgstr "Guías"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Snap"
5500 msgstr "Agudeza:"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Back_ground:"
5505 msgstr "Color de fondo"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5508 msgid "Background color"
5509 msgstr "Color de fondo"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5512 msgid ""
5513 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Show page _border"
5519 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5522 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Border on _top of drawing"
5528 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5531 #, fuzzy
5532 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5533 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Border _color:"
5538 msgstr "Color del contorno:"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Page border color"
5543 msgstr "Color del contorno del papel"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Color of the page border"
5548 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5551 #, fuzzy
5552 msgid "_Show border shadow"
5553 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5556 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Default _units:"
5562 msgstr "Predeterminados"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5565 #, fuzzy
5566 msgid "<b>General</b>"
5567 msgstr "Elipse"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5570 #, fuzzy
5571 msgid "<b>Border</b>"
5572 msgstr "Círculo"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5575 #, fuzzy
5576 msgid "<b>Format</b>"
5577 msgstr "Círculo"
5579 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5580 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5582 #, fuzzy
5583 msgid "_Show grid"
5584 msgstr "Mostrar la rejilla"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Show or hide grid"
5589 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Grid _units:"
5594 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5597 #, fuzzy
5598 msgid "_Origin X:"
5599 msgstr "Origen X:"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5602 #, fuzzy
5603 msgid "X coordinate of grid origin"
5604 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5607 #, fuzzy
5608 msgid "O_rigin Y:"
5609 msgstr "Origen Y:"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Y coordinate of grid origin"
5614 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Spacing _X:"
5619 msgstr "Espaciado X:"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Distance of vertical grid lines"
5624 msgstr "guía vertical"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Spacing _Y:"
5629 msgstr "Espaciado Y:"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5634 msgstr "guía horizontal"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Grid line _color:"
5639 msgstr "Color de las líneas guía"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Grid line color"
5644 msgstr "Color de las líneas guía"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Color of grid lines"
5649 msgstr "Espaciado de líneas:"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Ma_jor grid line color:"
5654 msgstr "Color de las líneas guía"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Major grid line color"
5659 msgstr "Color de las líneas guía"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5662 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5666 #, fuzzy
5667 msgid "_Major grid line every:"
5668 msgstr "Color de las líneas guía"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5671 #, fuzzy
5672 msgid "lines"
5673 msgstr "Cerrar"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Show _guides"
5678 msgstr "Mostrar las guías"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Show or hide guides"
5683 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Guide co_lor:"
5688 msgstr "Color de las guías:"
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5691 msgid "Guideline color"
5692 msgstr "Color de las líneas guía"
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Color of guidelines"
5697 msgstr "guía horizontal"
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5700 #, fuzzy
5701 msgid "_Highlight color:"
5702 msgstr "Color del resaltado:"
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5705 msgid "Highlighted guideline color"
5706 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5709 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5713 #, fuzzy
5714 msgid "<b>Grid</b>"
5715 msgstr "Elipse"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5718 #, fuzzy
5719 msgid "<b>Guides</b>"
5720 msgstr "Elipse"
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5723 #, fuzzy
5724 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5725 msgstr "Ajustar a las guías"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5728 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Snap nodes _to objects"
5734 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5739 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Snap to object _paths"
5744 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Snap to other object paths"
5749 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Snap to object _nodes"
5754 msgstr "Ajustar a las guías"
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5757 msgid "Snap to other object nodes"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Snap s_ensitivity:"
5763 msgstr "Definir como s_ensible"
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5768 msgid "Always snap"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5772 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5776 msgid ""
5777 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5783 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5787 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Snap nodes to _grid"
5793 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5797 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Snap sens_itivity:"
5803 msgstr "Definir como s_ensible"
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5806 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5810 msgid ""
5811 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5812 "distance"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5818 msgstr "Ajustar a las guías"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Snap p_oints to guides"
5823 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Snap sensiti_vity:"
5828 msgstr "Definir como s_ensible"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5831 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5835 msgid ""
5836 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5840 #, fuzzy
5841 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5842 msgstr "Rectángulo"
5844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5845 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5849 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5853 msgid "Export"
5854 msgstr "Exportar"
5856 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Information"
5859 msgstr "Matriz de transformación"
5861 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Help"
5864 msgstr "A_yuda"
5866 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Parameters"
5869 msgstr "metros"
5871 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5872 #, fuzzy
5873 msgid "No preview"
5874 msgstr "_Nueva vista"
5876 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5877 msgid "too large for preview"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5881 #, fuzzy
5882 msgid "All Images"
5883 msgstr "URI de la imagen:"
5885 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5886 #, fuzzy
5887 msgid "All Files"
5888 msgstr "Estilo de relleno"
5890 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5891 #, fuzzy
5892 msgid "All Inkscape Files"
5893 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
5895 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Guess from extension"
5898 msgstr "Altura de la selección"
5900 #. ###### Add the file types menu
5901 #. createFilterMenu();
5902 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5903 #. ###### File options
5904 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5905 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5906 msgid "Append filename extension automatically"
5907 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
5909 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5910 msgid "Source left bound"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5914 msgid "Source top bound"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5918 msgid "Source right bound"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5922 msgid "Source bottom bound"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Source width"
5928 msgstr "Contorno"
5930 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Source height"
5933 msgstr "Alto:"
5935 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Destination width"
5938 msgstr "Destino de impresión"
5940 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Destination height"
5943 msgstr "Destino de impresión"
5945 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5946 msgid "Dots per inch resolution"
5947 msgstr ""
5949 #. #########################################
5950 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5951 #. #########################################
5952 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5953 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Document"
5956 msgstr "Nombre del documento:"
5958 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5959 msgid "Custom"
5960 msgstr "Personalizar"
5962 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5963 msgid "Cairo"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5967 msgid "Antialias"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Background"
5973 msgstr "Color de fondo"
5975 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Destination"
5978 msgstr "Destino de impresión"
5980 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5981 msgid "Fill"
5982 msgstr "Relleno"
5984 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Stroke Paint"
5987 msgstr "Contorno"
5989 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Stroke Style"
5992 msgstr "Estilo de contorno"
5994 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Find"
5997 msgstr "Rejilla"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Mouse"
6002 msgstr "Mover"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Grab sensitivity:"
6007 msgstr "Definir como s_ensible"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6014 msgid "pixels"
6015 msgstr "pixeles"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6018 msgid ""
6019 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6020 "with mouse (in screen pixels)"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6024 msgid "Click/drag threshold:"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6028 msgid ""
6029 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Scrolling"
6035 msgstr "Barras de desplazamiento"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6038 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6042 msgid ""
6043 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6044 "(horizontally with Shift)"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6048 msgid "Ctrl+arrows"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Scroll by:"
6054 msgstr "Barras de desplazamiento"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6057 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Acceleration:"
6063 msgstr "Selección"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6066 msgid ""
6067 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6068 "acceleration)"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6072 msgid "Autoscrolling"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Speed:"
6078 msgstr "Rojo:"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6081 msgid ""
6082 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6083 "autoscroll off)"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6088 msgid "Threshold:"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6092 msgid ""
6093 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6094 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Steps"
6100 msgstr "Estilo"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6103 msgid "Arrow keys move by:"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6107 msgid ""
6108 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6109 "(in px units)"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6113 msgid "> and < scale by:"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6117 msgid ""
6118 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6122 msgid "Inset/Outset by:"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6126 msgid ""
6127 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6131 msgid "Compass-like display of angles"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6135 msgid ""
6136 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6137 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6138 "counterclockwise"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6142 msgid "Rotation snaps every:"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6146 #, fuzzy
6147 msgid "degrees"
6148 msgstr "grados"
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6151 msgid ""
6152 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6153 "[ or ] rotates by this amount"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Zoom in/out by:"
6159 msgstr "Alejar"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6162 msgid ""
6163 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6164 "multiplier"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Show selection cue"
6170 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6173 msgid ""
6174 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Enable gradient editing"
6180 msgstr "Editor de gradiente"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6183 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6187 #, fuzzy
6188 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6189 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6192 msgid ""
6193 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6194 "objects."
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Create new objects with:"
6200 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Last used style"
6205 msgstr "Pegar e_stilo"
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6208 msgid "Apply the style you last set on an object"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6212 msgid "This tool's own style:"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6216 msgid ""
6217 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6218 "the button below to set it."
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Take from selection"
6224 msgstr "Altura de la selección"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6227 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6231 msgid "Tools"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6235 msgid "Width is in absolute units"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Keep selected"
6241 msgstr "Último seleccionado"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6246 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6248 #. Selector
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Selector"
6252 msgstr "Seleccionar"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6255 #, fuzzy
6256 msgid "When transforming, show:"
6257 msgstr "Transformaciones de objeto"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Objects"
6262 msgstr "Objeto"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6265 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Box outline"
6271 msgstr "Mostrar el boceto"
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6274 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6278 msgid "Per-object selection cue:"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6282 msgid "No per-object selection indication"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6286 msgid "Mark"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6290 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6294 msgid "Box"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6298 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Default scale origin:"
6304 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Opposite bounding box edge"
6309 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6312 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6316 msgid "Farthest opposite node"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6320 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6321 msgstr ""
6323 #. Node
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Node"
6327 msgstr "Ninguno"
6329 #. Zoom
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6332 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6333 msgid "Zoom"
6334 msgstr "Aumentar"
6336 #. Shapes
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Shapes"
6340 msgstr "Agudeza:"
6342 #. Pencil
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6344 msgid "Pencil"
6345 msgstr "Lápiz"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Tolerance:"
6350 msgstr "Traza"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6353 msgid ""
6354 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6355 "values produce more uneven paths with more nodes"
6356 msgstr ""
6358 #. Pen
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6360 msgid "Pen"
6361 msgstr "Pluma"
6363 #. Calligraphy
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6365 msgid "Calligraphy"
6366 msgstr "Caligrafía"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6369 msgid ""
6370 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6371 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6375 msgid ""
6376 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6377 "finish drawing it"
6378 msgstr ""
6380 #. Gradient
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Gradient"
6384 msgstr "Editor de gradiente"
6386 #. Connector
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Connector"
6390 msgstr "Esquinas:"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6393 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6394 msgstr ""
6396 #. Dropper
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6398 msgid "Dropper"
6399 msgstr "Cuentagotas"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Save window geometry"
6404 msgstr "Guardar documento"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6407 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Zoom when window is resized"
6413 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Show close button on dialogs"
6418 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6421 msgid "Normal"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6425 msgid "Aggressive"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6429 msgid ""
6430 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6431 "format)"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6435 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6439 msgid ""
6440 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6441 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6442 "above the right scrollbar)"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6446 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Dialogs on top:"
6452 msgstr "_Diálogos"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6455 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6461 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6464 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6468 msgid "Windows"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6472 msgid "Move in parallel"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6476 msgid "Stay unmoved"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6480 msgid "Move according to transform"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6484 msgid "Are unlinked"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Are deleted"
6490 msgstr "Primero seleccionado"
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6493 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6497 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6501 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6505 msgid ""
6506 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6507 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6508 "original."
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6512 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6516 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6520 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Scale stroke width"
6526 msgstr "Contorno"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6529 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Transform gradients"
6535 msgstr "Transfor_mar"
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Transform patterns"
6540 msgstr "Matriz de transformación"
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Optimized"
6545 msgstr "Optimizar"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Preserved"
6550 msgstr "Conservar"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6554 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6559 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6564 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6569 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Store transformation:"
6575 msgstr "Transformación de objeto"
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6578 msgid ""
6579 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6580 "attribute"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6584 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Transforms"
6590 msgstr "Transfor_mar"
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Select in all layers"
6595 msgstr "Seleccionar"
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Select only within current layer"
6600 msgstr "Seleccionar"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Select in current layer and sublayers"
6605 msgstr "Seleccionar"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6608 msgid "Ignore hidden objects"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Ignore locked objects"
6614 msgstr "Objetos seleccionados"
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Deselect upon layer change"
6619 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6622 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6626 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6630 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6634 msgid ""
6635 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6636 "its sublayers"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6640 msgid ""
6641 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6642 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6646 msgid ""
6647 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6648 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6652 msgid ""
6653 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6654 "current layer changes"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Selecting"
6660 msgstr "Selección"
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6663 msgid "Default export resolution:"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6669 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Import bitmap as <image>"
6674 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6677 msgid ""
6678 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6679 "rectangle with bitmap fill"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6683 msgid "Add label comments to printing output"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6687 msgid ""
6688 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6689 "rendered output for an object with its label"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Max recent documents:"
6695 msgstr "Imprimir documento"
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6698 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6702 msgid "Simplification threshold:"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6706 msgid ""
6707 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6708 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6709 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6713 msgid "2x2"
6714 msgstr "2x2"
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6717 msgid "4x4"
6718 msgstr "4x4"
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6721 msgid "8x8"
6722 msgstr "8x8"
6724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6725 msgid "16x16"
6726 msgstr "16x16"
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6729 msgid "Oversample bitmaps:"
6730 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6733 msgid "Clipping and masking:"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6737 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6741 msgid ""
6742 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6746 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6750 msgid ""
6751 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6752 "drawing"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6756 msgid "Misc"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Heap"
6762 msgstr "A_yuda"
6764 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6765 #, fuzzy
6766 msgid "In Use"
6767 msgstr "Re_ducir"
6769 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6770 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6771 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Slack"
6774 msgstr "Estrella"
6776 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Total"
6779 msgstr "Título:"
6781 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6782 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6783 msgid "Unknown"
6784 msgstr "Desconocido"
6786 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Combined"
6789 msgstr "_Combinar"
6791 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Recalculate"
6794 msgstr "Rectángulo"
6796 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Ready."
6799 msgstr "Rojo:"
6801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6802 msgid ""
6803 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6804 "preferences.xml"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6808 msgid "_Execute Python"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6812 msgid "_Execute Perl"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6816 msgid "Script"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Output"
6822 msgstr "A_mpliar"
6824 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6825 msgid "Errors"
6826 msgstr ""
6828 #. Dialog organization
6829 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6830 msgid "Session file"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Playback controls"
6836 msgstr "Opciones de la herramienta"
6838 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Message information"
6841 msgstr "Reiniciar _transformación"
6843 #. Active session file display
6844 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6845 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6846 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6847 msgid "Active session file:"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6851 msgid "Delay (milliseconds):"
6852 msgstr ""
6854 #. Unload/load buttons
6855 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Close file"
6858 msgstr "Cerrar"
6860 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6861 msgid "Open new file"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Set delay"
6867 msgstr "Definir como predeterminado"
6869 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Rewind"
6872 msgstr "Rojo:"
6874 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6875 msgid "Go back one change"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Pause"
6881 msgstr "_Pegar"
6883 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6884 msgid "Go forward one change"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6888 msgid "Play"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6892 msgid "Open session file"
6893 msgstr ""
6895 #. #### SIOX ####
6896 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6898 #, fuzzy
6899 msgid "SIOX foreground selection"
6900 msgstr "Altura de la selección"
6902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6903 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6907 msgid "SIOX"
6908 msgstr ""
6910 #. ##Set up the Potrace panel
6911 #. #### brightness ####
6912 #. #### Multiple scanning####
6913 #. ----Hbox1
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Brightness"
6917 msgstr "Alto:"
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6920 msgid "Trace by a given brightness level"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6924 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Image Brightness"
6930 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6932 #. #### canny edge detection ####
6933 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6935 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6939 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6943 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Edge Detection"
6949 msgstr "Selección"
6951 #. #### quantization ####
6952 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6953 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6954 #. re-applying this reduced set to the original image.
6955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Color Quantization"
6958 msgstr "Color de la pintura"
6960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6961 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6965 #, fuzzy
6966 msgid "The number of reduced colors"
6967 msgstr "Número de revoluciones"
6969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Colors:"
6972 msgstr "Cerrar"
6974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6975 msgid "Quantization / Reduction"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6979 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Scans:"
6985 msgstr "Agudeza:"
6987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6988 msgid "The desired number of scans"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6992 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6993 msgstr ""
6995 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Remove background"
6999 msgstr "Color de fondo"
7001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7002 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7003 msgstr ""
7005 #. ---Hbox3
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7007 msgid "Monochrome"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7011 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7012 msgstr ""
7014 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Stack"
7018 msgstr "Estrella"
7020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7021 msgid ""
7022 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7023 msgstr ""
7025 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Smooth"
7029 msgstr "suave"
7031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7032 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7036 msgid "Multiple Scanning"
7037 msgstr ""
7039 #. #### Preview ####
7040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Preview"
7043 msgstr "_Nueva vista"
7045 #. do not expand
7046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7047 msgid "Preview the result without actual tracing"
7048 msgstr ""
7050 #. #### swap black and white ####
7051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Invert"
7055 msgstr "Re_ducir"
7057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7058 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7062 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Credits"
7068 msgstr "Coordenadas del cursor"
7070 #. done
7071 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7072 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Potrace"
7076 msgstr "Traza"
7078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Abort a trace in progress"
7081 msgstr "Realizando exportación..."
7083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7084 msgid "Execute the trace"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7089 #, fuzzy
7090 msgid "_Horizontal"
7091 msgstr "Líneas horizontales"
7093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7094 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7099 #, fuzzy
7100 msgid "_Vertical"
7101 msgstr "Líneas verticales"
7103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7104 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7108 #, fuzzy
7109 msgid "_Width"
7110 msgstr "Ancho:"
7112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7113 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7117 #, fuzzy
7118 msgid "_Height"
7119 msgstr "Alto:"
7121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7122 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7126 #, fuzzy
7127 msgid "A_ngle"
7128 msgstr "Ángulo:"
7130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7133 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7136 msgid ""
7137 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7138 "displacement, or percentage displacement"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7142 msgid ""
7143 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7144 "or percentage displacement"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Transformation matrix element A"
7150 msgstr "Matriz de transformación"
7152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Transformation matrix element B"
7155 msgstr "Matriz de transformación"
7157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Transformation matrix element C"
7160 msgstr "Matriz de transformación"
7162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Transformation matrix element D"
7165 msgstr "Matriz de transformación"
7167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Transformation matrix element E"
7170 msgstr "Matriz de transformación"
7172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Transformation matrix element F"
7175 msgstr "Matriz de transformación"
7177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7178 msgid ""
7179 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7180 "edit the current absolute position directly"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7184 msgid "Scale proportionally"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7188 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7192 msgid "Apply to each _object separately"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7196 msgid ""
7197 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7198 "transform the selection as a whole"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7202 msgid "Edit c_urrent matrix"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7206 msgid ""
7207 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7208 "this matrix"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7212 #, fuzzy
7213 msgid "_Move"
7214 msgstr "Mover"
7216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7217 #, fuzzy
7218 msgid "_Scale"
7219 msgstr "Escalar"
7221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7222 #, fuzzy
7223 msgid "_Rotate"
7224 msgstr "Girar"
7226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Ske_w"
7229 msgstr "Contorno"
7231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7232 msgid "Matri_x"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7238 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Apply transformation to selection"
7243 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7245 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7246 msgid "_Use SSL"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7250 #, fuzzy
7251 msgid "_Register"
7252 msgstr "Eleva_r"
7254 #. Construct dialog interface
7255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7256 #, fuzzy
7257 msgid "_Server:"
7258 msgstr "Reglas"
7260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7261 #, fuzzy
7262 msgid "_Username:"
7263 msgstr "Nombre de archivo"
7265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7266 msgid "_Password:"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7270 msgid "P_ort:"
7271 msgstr ""
7273 #. Buttons
7274 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Connect"
7277 msgstr "Cerrar"
7279 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7280 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7284 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7285 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7286 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7290 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7294 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7298 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7299 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7303 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7304 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7308 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7309 msgstr ""
7311 #. Construct labels
7312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7313 msgid "Chatroom _name:"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7317 msgid "Chatroom _server:"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7321 msgid "Chatroom _password:"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7325 msgid "Chatroom _handle:"
7326 msgstr ""
7328 #. Button setup and callback registration
7329 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7330 msgid "Connect to chatroom"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7334 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7335 msgstr ""
7337 #. Construct dialog interface
7338 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7339 msgid "_User's Jabber ID:"
7340 msgstr ""
7342 #. Buttons
7343 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7344 msgid "_Invite user"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7348 #, fuzzy
7349 msgid "_Cancel"
7350 msgstr "Cancelar"
7352 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7353 msgid "Buddy List"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7357 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7358 msgstr ""
7360 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7361 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7362 #. File menu
7363 #. Edit menu
7364 #. View menu
7365 #. Layer menu
7366 #. Object menu
7367 #. Path menu
7368 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7369 #. Text menu
7370 #. About menu
7371 #. Tools toolbox
7372 #. Select Tool controls
7373 #. Node Tool controls
7374 #. Calligraphy Tool controls
7375 #. Session playback controls
7376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7488 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7492 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7498 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7500 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7501 msgid "Cursor coordinates"
7502 msgstr "Coordenadas del cursor"
7504 #. display the initial welcome message in the statusbar
7505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7506 #, fuzzy
7507 msgid ""
7508 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7509 "use selector (arrow) to move or transform them."
7510 msgstr ""
7511 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7512 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7518 "closing?</span>\n"
7519 "\n"
7520 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7521 msgstr ""
7522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7523 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7524 "\n"
7525 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7528 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7529 msgid "Close _without saving"
7530 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7536 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7537 "\n"
7538 "Do you want to save this file in another format?"
7539 msgstr ""
7540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7541 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7542 "\n"
7543 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7545 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7546 #, fuzzy
7547 msgid "tiny"
7548 msgstr "in"
7550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7551 msgid "small"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7555 msgid "medium"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7559 #, fuzzy
7560 msgid "large"
7561 msgstr "Objetivo:"
7563 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7564 msgid "huge"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7568 #, fuzzy
7569 msgid "List"
7570 msgstr "Re_ducir"
7572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7573 msgid "Wrap"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7577 msgid "Proprietary"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7582 msgid "F:"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7586 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7587 msgid "S:"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7591 msgid "O:"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7595 msgid "N/A"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Nothing selected"
7602 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7606 msgid "No fill"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7611 #, fuzzy
7612 msgid "No stroke"
7613 msgstr "Contorno"
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Pattern"
7619 msgstr "Patrón:"
7621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Pattern fill"
7625 msgstr "Patrón:"
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Pattern stroke"
7631 msgstr "Patrón:"
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7635 #, fuzzy
7636 msgid "L Gradient"
7637 msgstr "Editor de gradiente"
7639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7640 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Linear gradient fill"
7643 msgstr "Gradiente lineal"
7645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Linear gradient stroke"
7649 msgstr "Gradiente lineal"
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7653 #, fuzzy
7654 msgid "R Gradient"
7655 msgstr "Editor de gradiente"
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7658 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Radial gradient fill"
7661 msgstr "Gradiente radial"
7663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Radial gradient stroke"
7667 msgstr "Gradiente radial"
7669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Different"
7672 msgstr "_Diferencia"
7674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Different fills"
7677 msgstr "_Diferencia"
7679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Different strokes"
7682 msgstr "_Diferencia"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Unset"
7688 msgstr "Re_ducir"
7690 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Unset fill"
7696 msgstr "Sin título"
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7701 msgid "Unset stroke"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Flat color fill"
7707 msgstr "Color del resaltado:"
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Flat color stroke"
7712 msgstr "Color del resaltado:"
7714 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7716 #, fuzzy
7717 msgid "<b>a</b>"
7718 msgstr "Elipse"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7723 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7728 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7730 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7732 #, fuzzy
7733 msgid "<b>m</b>"
7734 msgstr "Elipse"
7736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7739 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7744 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Edit fill..."
7749 msgstr "Editar"
7751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Edit stroke..."
7754 msgstr "Editar"
7756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Last set color"
7759 msgstr "Color del resaltado:"
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Last selected color"
7764 msgstr "Último seleccionado"
7766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7767 msgid "White"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Black"
7775 msgstr "Negro:"
7777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Copy color"
7780 msgstr "Color de parada"
7782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Paste color"
7785 msgstr "Color del resaltado:"
7787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Swap fill and stroke"
7790 msgstr "_Relleno y contorno"
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7793 msgid "Make fill opaque"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7797 msgid "Make stroke opaque"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Remove fill"
7803 msgstr "_Eliminar enlace"
7805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Remove stroke"
7808 msgstr "_Eliminar enlace"
7810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Remove"
7813 msgstr "_Eliminar enlace"
7815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Master opacity"
7818 msgstr "Opacidad:"
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7823 msgstr "Contorno"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7826 msgid " (averaged)"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7830 msgid "0 (transparent)"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7834 msgid "1.0 (opaque)"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7838 #, fuzzy
7839 msgid "P_age size:"
7840 msgstr "Tamaño del papel:"
7842 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Page orientation:"
7845 msgstr "Orientación:"
7847 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7848 #, fuzzy
7849 msgid "_Landscape"
7850 msgstr "Inkscape"
7852 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7853 #, fuzzy
7854 msgid "_Portrait"
7855 msgstr "Punto"
7857 #. Custom paper frame
7858 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Custom size"
7861 msgstr "Personalizar"
7863 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7864 #, fuzzy
7865 msgid "_Fit page to selection"
7866 msgstr "Ancho de la selección"
7868 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7869 msgid ""
7870 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7871 "is no selection"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7875 #, fuzzy
7876 msgid "U_nits:"
7877 msgstr "Unidades:"
7879 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Width of paper"
7882 msgstr "Ancho de la selección"
7884 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7885 #, fuzzy
7886 msgid "_Height:"
7887 msgstr "Alto:"
7889 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Height of paper"
7892 msgstr "Altura de la selección"
7894 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7897 msgstr "Contorno"
7899 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "O:%.3g"
7902 msgstr "Opacidad:"
7904 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7905 #, c-format
7906 msgid "O:.%d"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "Opacity: %.3g"
7912 msgstr "Opacidad:"
7914 #. TODO: annotate
7915 #: ../src/verbs.cpp:1093
7916 msgid "Moved to next layer."
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/verbs.cpp:1095
7920 msgid "Cannot move past last layer."
7921 msgstr ""
7923 #. TODO: annotate
7924 #: ../src/verbs.cpp:1105
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Moved to previous layer."
7927 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1107
7930 msgid "Cannot move past first layer."
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7934 #, fuzzy
7935 msgid "No current layer."
7936 msgstr "Documento guardado."
7938 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7941 msgstr "Elevar nodo"
7943 #: ../src/verbs.cpp:1154
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Layer to Top"
7946 msgstr "Poner al fren_te"
7948 #: ../src/verbs.cpp:1158
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Raise Layer"
7951 msgstr "Elevar nodo"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7956 msgstr "Seleccionar"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1162
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Layer to Bottom"
7961 msgstr "_Bajar al fondo"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1166
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Lower Layer"
7966 msgstr "Bajar nodo"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1175
7969 msgid "Cannot move layer any further."
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:1203
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Delete layer"
7975 msgstr "Seleccionar"
7977 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7978 #: ../src/verbs.cpp:1206
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Deleted layer."
7981 msgstr "Seleccionar"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1263
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Flip horizontally"
7986 msgstr "Reflejo _horizontal"
7988 #: ../src/verbs.cpp:1272
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Flip vertically"
7991 msgstr "Reflejo _vertical"
7993 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7994 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7995 #. otherwise leave as "keys.svg".
7996 #: ../src/verbs.cpp:1641
7997 msgid "keys.svg"
7998 msgstr "keys.svg"
8000 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8001 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8002 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8003 #: ../src/verbs.cpp:1677
8004 msgid "tutorial-basic.svg"
8005 msgstr "tutorial-basic.svg"
8007 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8008 #: ../src/verbs.cpp:1681
8009 #, fuzzy
8010 msgid "tutorial-shapes.svg"
8011 msgstr "tutorial-basic.svg"
8013 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8014 #: ../src/verbs.cpp:1685
8015 #, fuzzy
8016 msgid "tutorial-advanced.svg"
8017 msgstr "tutorial-basic.svg"
8019 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8020 #: ../src/verbs.cpp:1689
8021 #, fuzzy
8022 msgid "tutorial-tracing.svg"
8023 msgstr "tutorial-basic.svg"
8025 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8026 #: ../src/verbs.cpp:1693
8027 #, fuzzy
8028 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8029 msgstr "tutorial-basic.svg"
8031 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8032 #: ../src/verbs.cpp:1697
8033 #, fuzzy
8034 msgid "tutorial-elements.svg"
8035 msgstr "tutorial-basic.svg"
8037 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8038 #: ../src/verbs.cpp:1701
8039 #, fuzzy
8040 msgid "tutorial-tips.svg"
8041 msgstr "tutorial-basic.svg"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1933
8044 msgid "Does nothing"
8045 msgstr "No hacer nada"
8047 #. File
8048 #: ../src/verbs.cpp:1936
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Default"
8051 msgstr "Predeterminados"
8053 #: ../src/verbs.cpp:1936
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Create new document from the default template"
8056 msgstr "Crear un documento nuevo"
8058 #: ../src/verbs.cpp:1938
8059 msgid "_Open..."
8060 msgstr "_Abrir..."
8062 #: ../src/verbs.cpp:1939
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Open an existing document"
8065 msgstr "Abrir un documento existente"
8067 #: ../src/verbs.cpp:1940
8068 msgid "Re_vert"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:1941
8072 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/verbs.cpp:1942
8076 msgid "_Save"
8077 msgstr "_Guardar"
8079 #: ../src/verbs.cpp:1942
8080 msgid "Save document"
8081 msgstr "Guardar documento"
8083 #: ../src/verbs.cpp:1944
8084 msgid "Save _As..."
8085 msgstr "G_uardar como..."
8087 #: ../src/verbs.cpp:1945
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Save document under a new name"
8090 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8092 #: ../src/verbs.cpp:1946
8093 msgid "_Print..."
8094 msgstr "_Imprimir"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1946
8097 msgid "Print document"
8098 msgstr "Imprimir documento"
8100 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8101 #: ../src/verbs.cpp:1949
8102 msgid "Vac_uum Defs"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:1949
8106 msgid ""
8107 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8108 "defs&gt; of the document"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/verbs.cpp:1951
8112 msgid "Print _Direct"
8113 msgstr "Impresión _directa"
8115 #: ../src/verbs.cpp:1952
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8118 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8120 #: ../src/verbs.cpp:1953
8121 msgid "Print Previe_w"
8122 msgstr "_Vista preliminar"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1954
8125 msgid "Preview document printout"
8126 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1955
8129 msgid "_Import..."
8130 msgstr "_Importar..."
8132 #: ../src/verbs.cpp:1956
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8135 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8137 #: ../src/verbs.cpp:1957
8138 msgid "_Export Bitmap..."
8139 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8141 #: ../src/verbs.cpp:1958
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8144 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8146 #: ../src/verbs.cpp:1959
8147 #, fuzzy
8148 msgid "N_ext Window"
8149 msgstr "Ventana sigui_ente"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1960
8152 msgid "Switch to the next document window"
8153 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8155 #: ../src/verbs.cpp:1961
8156 #, fuzzy
8157 msgid "P_revious Window"
8158 msgstr "Ventana anter_ior"
8160 #: ../src/verbs.cpp:1962
8161 msgid "Switch to the previous document window"
8162 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8164 #: ../src/verbs.cpp:1963
8165 #, fuzzy
8166 msgid "_Close"
8167 msgstr "Cerrar"
8169 #: ../src/verbs.cpp:1964
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Close this document window"
8172 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8174 #: ../src/verbs.cpp:1965
8175 msgid "_Quit"
8176 msgstr "_Salir"
8178 #: ../src/verbs.cpp:1965
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Quit Inkscape"
8181 msgstr "Acerca de Inkscape"
8183 #: ../src/verbs.cpp:1968
8184 msgid "Undo last action"
8185 msgstr "Deshacer la última acción"
8187 #: ../src/verbs.cpp:1971
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Do again the last undone action"
8190 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8192 #: ../src/verbs.cpp:1972
8193 msgid "Cu_t"
8194 msgstr "Cor_tar"
8196 #: ../src/verbs.cpp:1973
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Cut selection to clipboard"
8199 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8201 #: ../src/verbs.cpp:1974
8202 msgid "_Copy"
8203 msgstr "_Copiar"
8205 #: ../src/verbs.cpp:1975
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Copy selection to clipboard"
8208 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8210 #: ../src/verbs.cpp:1976
8211 msgid "_Paste"
8212 msgstr "_Pegar"
8214 #: ../src/verbs.cpp:1977
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8217 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8219 #: ../src/verbs.cpp:1978
8220 msgid "Paste _Style"
8221 msgstr "Pegar e_stilo"
8223 #: ../src/verbs.cpp:1979
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8226 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8228 #: ../src/verbs.cpp:1981
8229 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:1982
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paste _Width"
8235 msgstr "An_cho de página"
8237 #: ../src/verbs.cpp:1983
8238 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/verbs.cpp:1984
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Paste _Height"
8244 msgstr "Alto:"
8246 #: ../src/verbs.cpp:1985
8247 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:1986
8251 msgid "Paste Size Separately"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:1987
8255 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:1988
8259 msgid "Paste Width Separately"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:1989
8263 msgid ""
8264 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8265 "object"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:1990
8269 msgid "Paste Height Separately"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:1991
8273 msgid ""
8274 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8275 "object"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:1992
8279 msgid "Paste _In Place"
8280 msgstr "Pegar en el s_itio"
8282 #: ../src/verbs.cpp:1993
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8285 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8287 #: ../src/verbs.cpp:1994
8288 msgid "_Delete"
8289 msgstr "_Eliminar"
8291 #: ../src/verbs.cpp:1995
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delete selection"
8294 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8296 #: ../src/verbs.cpp:1996
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Duplic_ate"
8299 msgstr "D_uplicar"
8301 #: ../src/verbs.cpp:1997
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Duplicate selected objects"
8304 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8306 #: ../src/verbs.cpp:1998
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Create Clo_ne"
8309 msgstr "Crear un documento nuevo"
8311 #: ../src/verbs.cpp:1999
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8314 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2000
8317 msgid "Unlin_k Clone"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2001
8321 msgid ""
8322 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8323 "object"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/verbs.cpp:2002
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Select _Original"
8329 msgstr "Seleccion_ar todo"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2003
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8334 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8336 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8337 #: ../src/verbs.cpp:2005
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Objects to Patter_n"
8340 msgstr "_Objeto a trazo"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2006
8343 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8344 msgstr ""
8346 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8347 #: ../src/verbs.cpp:2008
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Pattern to _Objects"
8350 msgstr "Patrón:"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2009
8353 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/verbs.cpp:2010
8357 msgid "Clea_r All"
8358 msgstr "Limpia_r todo"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2011
8361 msgid "Delete all objects from document"
8362 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2012
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Select Al_l"
8367 msgstr "Seleccion_ar todo"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2013
8370 msgid "Select all objects or all nodes"
8371 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2014
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Select All in All La_yers"
8376 msgstr "Seleccionar"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2015
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8381 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2016
8384 #, fuzzy
8385 msgid "In_vert Selection"
8386 msgstr "Selección"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2017
8389 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2018
8393 msgid "Invert in All Layers"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2019
8397 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2020
8401 msgid "D_eselect"
8402 msgstr "D_eseleccionar"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2021
8405 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8406 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8408 #. Selection
8409 #: ../src/verbs.cpp:2024
8410 msgid "Raise to _Top"
8411 msgstr "Poner al fren_te"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2025
8414 msgid "Raise selection to top"
8415 msgstr "Poner la selección al frente"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2026
8418 msgid "Lower to _Bottom"
8419 msgstr "_Bajar al fondo"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2027
8422 msgid "Lower selection to bottom"
8423 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2028
8426 msgid "_Raise"
8427 msgstr "Eleva_r"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2029
8430 msgid "Raise selection one step"
8431 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2030
8434 msgid "_Lower"
8435 msgstr "_Bajar"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2031
8438 msgid "Lower selection one step"
8439 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2032
8442 msgid "_Group"
8443 msgstr "A_grupar"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2033
8446 msgid "Group selected objects"
8447 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2035
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Ungroup selected groups"
8452 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2037
8455 #, fuzzy
8456 msgid "_Put on Path"
8457 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2038
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Put text on path"
8462 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2039
8465 #, fuzzy
8466 msgid "_Remove from Path"
8467 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2040
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Remove text from path"
8472 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2041
8475 msgid "Remove Manual _Kerns"
8476 msgstr ""
8478 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8479 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8480 #: ../src/verbs.cpp:2044
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8483 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2046
8486 msgid "_Union"
8487 msgstr "_Unión"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2047
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Create union of selected paths"
8492 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2048
8495 msgid "_Intersection"
8496 msgstr "_Intersección"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2049
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Create intersection of selected paths"
8501 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2050
8504 msgid "_Difference"
8505 msgstr "_Diferencia"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2051
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8510 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2052
8513 msgid "E_xclusion"
8514 msgstr "E_xclusión"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2053
8517 msgid ""
8518 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8519 "path)"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/verbs.cpp:2054
8523 msgid "Di_vision"
8524 msgstr "Di_visión"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2055
8527 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8528 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8530 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8531 #. Advanced tutorial for more info
8532 #: ../src/verbs.cpp:2058
8533 msgid "Cut _Path"
8534 msgstr "Cortar trazo"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2059
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8539 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8541 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8542 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8543 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8544 #: ../src/verbs.cpp:2063
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Outs_et"
8547 msgstr "A_mpliar"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2064
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Outset selected paths"
8552 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2066
8555 #, fuzzy
8556 msgid "O_utset Path by 1 px"
8557 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2067
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8562 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2069
8565 #, fuzzy
8566 msgid "O_utset Path by 10 px"
8567 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2070
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8572 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8574 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8575 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8576 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8577 #: ../src/verbs.cpp:2074
8578 msgid "I_nset"
8579 msgstr "Re_ducir"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2075
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Inset selected paths"
8584 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2077
8587 #, fuzzy
8588 msgid "I_nset Path by 1 px"
8589 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2078
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8594 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2080
8597 #, fuzzy
8598 msgid "I_nset Path by 10 px"
8599 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2081
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8604 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2083
8607 msgid "D_ynamic Offset"
8608 msgstr "Offset d_inámico"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2083
8611 msgid "Create a dynamic offset object"
8612 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2085
8615 msgid "_Linked Offset"
8616 msgstr "Offset en_lazado"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2086
8619 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8620 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2088
8623 msgid "_Stroke to Path"
8624 msgstr "Con_torno a trazo"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2089
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8629 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2090
8632 msgid "Si_mplify"
8633 msgstr "Simp_lificar"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2091
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8638 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2092
8641 #, fuzzy
8642 msgid "_Reverse"
8643 msgstr "Reglas"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2093
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8648 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8650 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8651 #: ../src/verbs.cpp:2095
8652 #, fuzzy
8653 msgid "_Trace Bitmap..."
8654 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2096
8657 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/verbs.cpp:2097
8661 #, fuzzy
8662 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8663 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2098
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8668 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2099
8671 msgid "_Combine"
8672 msgstr "_Combinar"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2100
8675 msgid "Combine several paths into one"
8676 msgstr ""
8678 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8679 #. Advanced tutorial for more info
8680 #: ../src/verbs.cpp:2103
8681 msgid "Break _Apart"
8682 msgstr "Descombin_ar"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2104
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Break selected paths into subpaths"
8687 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2105
8690 msgid "Gri_d Arrange..."
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2106
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8696 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8698 #. Layer
8699 #: ../src/verbs.cpp:2108
8700 #, fuzzy
8701 msgid "_Add Layer..."
8702 msgstr "_Bajar"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2109
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Create a new layer"
8707 msgstr "Crear un documento nuevo"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2110
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Re_name Layer..."
8712 msgstr "Elevar nodo"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2111
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Rename the current layer"
8717 msgstr "Seleccionar"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2112
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8722 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2113
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Switch to the layer above the current"
8727 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2114
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8732 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2115
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Switch to the layer below the current"
8737 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2116
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8742 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2117
8745 msgid "Move selection to the layer above the current"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2118
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8751 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2119
8754 msgid "Move selection to the layer below the current"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2120
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Layer to _Top"
8760 msgstr "Poner al fren_te"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2121
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Raise the current layer to the top"
8765 msgstr "Poner la selección al frente"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2122
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Layer to _Bottom"
8770 msgstr "_Bajar al fondo"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2123
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8775 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2124
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_Raise Layer"
8780 msgstr "Elevar nodo"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2125
8783 msgid "Raise the current layer"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2126
8787 #, fuzzy
8788 msgid "_Lower Layer"
8789 msgstr "Bajar nodo"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2127
8792 msgid "Lower the current layer"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2128
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Delete Current Layer"
8798 msgstr "Seleccionar"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2129
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Delete the current layer"
8803 msgstr "Seleccionar"
8805 #. Object
8806 #: ../src/verbs.cpp:2132
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8809 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2133
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8814 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2134
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8819 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2135
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8824 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2136
8827 msgid "Remove _Transformations"
8828 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2137
8831 msgid "Remove transformations from object"
8832 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2138
8835 msgid "_Object to Path"
8836 msgstr "_Objeto a trazo"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2139
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Convert selected object to path"
8841 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2140
8844 msgid "_Flow into Frame"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2141
8848 msgid ""
8849 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8850 "frame object"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/verbs.cpp:2142
8854 #, fuzzy
8855 msgid "_Unflow"
8856 msgstr "_Deshacer"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2143
8859 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2144
8863 #, fuzzy
8864 msgid "_Convert to Text"
8865 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2145
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8870 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2147
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Flip _Horizontal"
8875 msgstr "Reflejo _horizontal"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2147
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Flip selected objects horizontally"
8880 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2150
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Flip _Vertical"
8885 msgstr "Reflejo _vertical"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2150
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Flip selected objects vertically"
8890 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2153
8893 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8897 #, fuzzy
8898 msgid "_Release"
8899 msgstr "Reglas"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2155
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Remove mask from selection"
8904 msgstr "Altura de la selección"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2157
8907 msgid ""
8908 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2159
8912 msgid "Remove clipping path from selection"
8913 msgstr ""
8915 #. Tools
8916 #: ../src/verbs.cpp:2162
8917 msgid "Select"
8918 msgstr "Seleccionar"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2163
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Select and transform objects"
8923 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2164
8926 msgid "Node Edit"
8927 msgstr "Edición de nodos"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2165
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Edit path nodes or control handles"
8932 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2167
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Create rectangles and squares"
8937 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2169
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8942 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2171
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Create stars and polygons"
8947 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2173
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Create spirals"
8952 msgstr "Crear espirales (F9)"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2175
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Draw freehand lines"
8957 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2177
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8962 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2179
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Draw calligraphic lines"
8967 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2181
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Create and edit text objects"
8972 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2183
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Create and edit gradients"
8977 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2185
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Zoom in or out"
8982 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2187
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Pick averaged colors from image"
8987 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2189
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Create connectors"
8992 msgstr "Crear un documento nuevo"
8994 #. Tool prefs
8995 #: ../src/verbs.cpp:2192
8996 msgid "Selector Preferences"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2193
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9002 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2194
9005 msgid "Node Tool Preferences"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2195
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9011 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2196
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Rectangle Preferences"
9016 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2197
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9021 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2198
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Ellipse Preferences"
9026 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2199
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9031 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2200
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Star Preferences"
9036 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2201
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9041 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2202
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Spiral Preferences"
9046 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2203
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9051 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2204
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Pencil Preferences"
9056 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2205
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9061 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2206
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Pen Preferences"
9066 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2207
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9071 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2208
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Calligraphic Preferences"
9076 msgstr "Línea caligráfica"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2209
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9081 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2210
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Text Preferences"
9086 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2211
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9091 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2212
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Gradient Preferences"
9096 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2213
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9101 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2214
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Zoom Preferences"
9106 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2215
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9111 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2216
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Dropper Preferences"
9116 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2217
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9121 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2218
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Connector Preferences"
9126 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2219
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9131 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9133 #. Zoom/View
9134 #: ../src/verbs.cpp:2222
9135 msgid "Zoom In"
9136 msgstr "Aumentar"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2222
9139 msgid "Zoom in"
9140 msgstr "Aumentar"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2223
9143 msgid "Zoom Out"
9144 msgstr "Alejar"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2223
9147 msgid "Zoom out"
9148 msgstr "Alejar"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2224
9151 #, fuzzy
9152 msgid "_Rulers"
9153 msgstr "Reglas"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2224
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9158 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2225
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Scroll_bars"
9163 msgstr "Barras de desplazamiento"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2225
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9168 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2226
9171 #, fuzzy
9172 msgid "_Grid"
9173 msgstr "Rejilla"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2226
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Show or hide the grid"
9178 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2227
9181 #, fuzzy
9182 msgid "G_uides"
9183 msgstr "Guías"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2227
9186 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2228
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Nex_t Zoom"
9192 msgstr "Zoom siguien_te"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2228
9195 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/verbs.cpp:2230
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Pre_vious Zoom"
9201 msgstr "Zoom anterior"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2230
9204 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/verbs.cpp:2232
9208 msgid "Zoom 1:_1"
9209 msgstr "Zoom 1:_1"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2232
9212 msgid "Zoom to 1:1"
9213 msgstr "Zoom a 1:1"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2234
9216 msgid "Zoom 1:_2"
9217 msgstr "Zoom 1:2"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2234
9220 msgid "Zoom to 1:2"
9221 msgstr "Zoom a 1:2"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2236
9224 msgid "_Zoom 2:1"
9225 msgstr "_Zoom 2:1"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2236
9228 msgid "Zoom to 2:1"
9229 msgstr "_Zoom a 2:1"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2239
9232 msgid "_Fullscreen"
9233 msgstr "_Pantalla completa"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2239
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Stretch this document window to full screen"
9238 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2242
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Duplic_ate Window"
9243 msgstr "Duplicar nodo"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2242
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Open a new window with the same document"
9248 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2244
9251 #, fuzzy
9252 msgid "_New View Preview"
9253 msgstr "_Nueva vista"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2245
9256 #, fuzzy
9257 msgid "New View Preview"
9258 msgstr "_Nueva vista"
9260 #. "view_new_preview"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2247
9262 msgid "_Normal"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2248
9266 msgid "Switch to normal display mode"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/verbs.cpp:2249
9270 #, fuzzy
9271 msgid "_Outline"
9272 msgstr "Mostrar el boceto"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2250
9275 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2252
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Ico_n Preview"
9281 msgstr "_Nueva vista"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2253
9284 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2255
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Zoom to fit page in window"
9290 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2256
9293 msgid "Page _Width"
9294 msgstr "An_cho de página"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2257
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Zoom to fit page width in window"
9299 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2259
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9304 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2261
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Zoom to fit selection in window"
9309 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9311 #. Dialogs
9312 #: ../src/verbs.cpp:2264
9313 #, fuzzy
9314 msgid "In_kscape Preferences..."
9315 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2265
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9320 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2266
9323 #, fuzzy
9324 msgid "_Document Properties..."
9325 msgstr "Opciones del _documento"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2267
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9330 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2268
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Document _Metadata..."
9335 msgstr "Documento guardado."
9337 #: ../src/verbs.cpp:2269
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9340 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2270
9343 #, fuzzy
9344 msgid "_Fill and Stroke..."
9345 msgstr "_Relleno y contorno"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2271
9348 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9349 msgstr ""
9351 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9352 #: ../src/verbs.cpp:2273
9353 #, fuzzy
9354 msgid "S_watches..."
9355 msgstr "G_uardar como..."
9357 #: ../src/verbs.cpp:2274
9358 msgid "Select colors from a swatches palette"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/verbs.cpp:2275
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Transfor_m..."
9364 msgstr "Transfor_mar"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2276
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Precisely control objects' transformations"
9369 msgstr "Transformaciones de objeto"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2277
9372 #, fuzzy
9373 msgid "_Align and Distribute..."
9374 msgstr "_Alinear y distribuir"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2278
9377 msgid "Align and distribute objects"
9378 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2279
9381 msgid "Undo _History..."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/verbs.cpp:2280
9385 msgid "Undo History"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/verbs.cpp:2281
9389 #, fuzzy
9390 msgid "_Text and Font..."
9391 msgstr "_Texto y tipografía"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2282
9394 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/verbs.cpp:2283
9398 #, fuzzy
9399 msgid "_XML Editor..."
9400 msgstr "Editor _XML"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2284
9403 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/verbs.cpp:2285
9407 #, fuzzy
9408 msgid "_Find..."
9409 msgstr "_Imprimir"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2286
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Find objects in document"
9414 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2287
9417 msgid "_Messages..."
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/verbs.cpp:2288
9421 msgid "View debug messages"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/verbs.cpp:2289
9425 #, fuzzy
9426 msgid "S_cripts..."
9427 msgstr "_Imprimir"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2290
9430 msgid "Run scripts"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/verbs.cpp:2291
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9436 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2292
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Show or hide all open dialogs"
9441 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9443 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2294
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Create Tiled Clones..."
9447 msgstr "Cerrar"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2295
9450 #, fuzzy
9451 msgid ""
9452 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9453 "scattering"
9454 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2296
9457 #, fuzzy
9458 msgid "_Object Properties..."
9459 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2297
9462 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/verbs.cpp:2300
9466 msgid "_Instant Messaging..."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/verbs.cpp:2300
9470 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/verbs.cpp:2302
9474 msgid "_Input Devices..."
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/verbs.cpp:2303
9478 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2304
9482 #, fuzzy
9483 msgid "_Extensions..."
9484 msgstr "Expansión:"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2305
9487 msgid "Query information about extensions"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/verbs.cpp:2306
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Layer_s..."
9493 msgstr "_Bajar"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2307
9496 #, fuzzy
9497 msgid "View Layers"
9498 msgstr "Elevar nodo"
9500 #. Help
9501 #: ../src/verbs.cpp:2310
9502 msgid "_Keys and Mouse"
9503 msgstr "_Teclado y ratón"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2311
9506 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/verbs.cpp:2312
9510 #, fuzzy
9511 msgid "About E_xtensions"
9512 msgstr "Expansión:"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2313
9515 msgid "Information on Inkscape extensions"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/verbs.cpp:2314
9519 #, fuzzy
9520 msgid "About _Memory"
9521 msgstr "Expansión:"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2315
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Memory usage information"
9526 msgstr "Reiniciar _transformación"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2316
9529 msgid "_About Inkscape"
9530 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2317
9533 msgid "Inkscape version, authors, license"
9534 msgstr ""
9536 #. "help_about"
9537 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9538 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9539 #. Tutorials
9540 #: ../src/verbs.cpp:2322
9541 msgid "Inkscape: _Basic"
9542 msgstr "Inkscape: _Básico"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2323
9545 msgid "Getting started with Inkscape"
9546 msgstr ""
9548 #. "tutorial_basic"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2324
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Inkscape: _Shapes"
9552 msgstr "Inkscape: _Básico"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2325
9555 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/verbs.cpp:2326
9559 msgid "Inkscape: _Advanced"
9560 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2327
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Advanced Inkscape topics"
9565 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9567 #. "tutorial_advanced"
9568 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9569 #: ../src/verbs.cpp:2329
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Inkscape: T_racing"
9572 msgstr "Inkscape: _Básico"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2330
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Using bitmap tracing"
9577 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9579 #. "tutorial_tracing"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2331
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9583 msgstr "Inkscape: _Básico"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2332
9586 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/verbs.cpp:2333
9590 msgid "_Elements of Design"
9591 msgstr "_Elementos de diseño"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2334
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9596 msgstr "_Elementos de diseño"
9598 #. "tutorial_design"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2335
9600 msgid "_Tips and Tricks"
9601 msgstr "_Trucos y consejos"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2336
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9606 msgstr "_Trucos y consejos"
9608 #. "tutorial_tips"
9609 #. Effect
9610 #: ../src/verbs.cpp:2339
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Previous Effect"
9613 msgstr "Zoom anterior"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2340
9616 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/verbs.cpp:2341
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Previous Effect Settings..."
9622 msgstr "Zoom anterior"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2342
9625 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9626 msgstr ""
9628 #. Fit Page
9629 #: ../src/verbs.cpp:2345
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Fit Page to Selection"
9632 msgstr "Ancho de la selección"
9634 #: ../src/verbs.cpp:2346
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Fit the page to the current selection"
9637 msgstr "Seleccionar"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2347
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Fit Page to Drawing"
9642 msgstr "Ancho de la selección"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2348
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Fit the page to the drawing"
9647 msgstr "Gradiente sin paradas"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2349
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9652 msgstr "Ancho de la selección"
9654 #: ../src/verbs.cpp:2350
9655 msgid ""
9656 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Dash pattern"
9662 msgstr "Contorno"
9664 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Pattern offset"
9667 msgstr "Patrón:"
9669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9670 #, c-format
9671 msgid "%s: %d - Inkscape"
9672 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9674 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9675 #, c-format
9676 msgid "%s - Inkscape"
9677 msgstr "%s - Inkscape"
9679 #. Family frame
9680 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9681 msgid "Font family"
9682 msgstr "Familia de tipografías"
9684 #. Style frame
9685 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9686 msgid "Style"
9687 msgstr "Estilo"
9689 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9690 msgid "Font size:"
9691 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9693 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9694 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9695 #. * some representative characters that users of your locale will be
9696 #. * interested in.
9697 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9698 #, fuzzy
9699 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9700 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9702 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9703 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Edit..."
9706 msgstr "Editar"
9708 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9709 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9710 msgid ""
9711 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9712 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9713 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9714 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9718 #, fuzzy
9719 msgid "reflected"
9720 msgstr "Primero seleccionado"
9722 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9723 #, fuzzy
9724 msgid "direct"
9725 msgstr "Editar"
9727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9728 msgid "Repeat:"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9732 msgid "<small>No gradients</small>"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9736 #, fuzzy
9737 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9738 msgstr "Último seleccionado"
9740 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9741 #, fuzzy
9742 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9743 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9745 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9746 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9750 msgid ""
9751 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9752 "selected object(s)"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Edit the stops of the gradient"
9758 msgstr "Gradiente sin paradas"
9760 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9765 msgid "<b>New:</b>"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Create linear gradient"
9771 msgstr "Gradiente lineal"
9773 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9774 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9778 #, fuzzy
9779 msgid "on"
9780 msgstr "Ninguno"
9782 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Create gradient in the fill"
9785 msgstr "Editor de gradiente"
9787 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9788 msgid "Create gradient in the stroke"
9789 msgstr ""
9791 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9792 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9793 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9794 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9800 msgid "<b>Change:</b>"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9804 msgid "No gradients in document"
9805 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9807 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9808 msgid "No gradient selected"
9809 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9811 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9812 msgid "No stops in gradient"
9813 msgstr "Gradiente sin paradas"
9815 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9816 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9817 msgid "Add stop"
9818 msgstr "Añadir parada"
9820 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9821 msgid "Add another control stop to gradient"
9822 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9824 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9825 msgid "Delete stop"
9826 msgstr "Borrar parada"
9828 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9829 msgid "Delete current control stop from gradient"
9830 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9832 #. Label
9833 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9834 msgid "Offset:"
9835 msgstr "Offset:"
9837 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9839 msgid "Stop Color"
9840 msgstr "Color de parada"
9842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9843 msgid "Gradient editor"
9844 msgstr "Editor de gradiente"
9846 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Toggle current layer visibility"
9849 msgstr "Documento guardado."
9851 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Lock or unlock current layer"
9854 msgstr "Documento guardado."
9856 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Current layer"
9859 msgstr "Documento guardado."
9861 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9862 msgid "(root)"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9866 msgid "No paint"
9867 msgstr "Sin pintura"
9869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Flat color"
9872 msgstr "Color del resaltado:"
9874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9875 msgid "Linear gradient"
9876 msgstr "Gradiente lineal"
9878 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9879 msgid "Radial gradient"
9880 msgstr "Gradiente radial"
9882 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9883 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9884 msgstr ""
9886 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9887 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9888 msgid ""
9889 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9890 "evenodd)"
9891 msgstr ""
9893 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9894 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9895 msgid ""
9896 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9900 msgid "No objects"
9901 msgstr "Sin objetos"
9903 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9904 msgid "Multiple styles"
9905 msgstr "Estilos múltiples"
9907 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9908 msgid "Paint is undefined"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9912 #, fuzzy
9913 msgid "No patterns in document"
9914 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9917 msgid ""
9918 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9919 "pattern from selection."
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9923 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9927 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9931 msgid ""
9932 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9933 "scaled."
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9937 msgid ""
9938 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9939 "are scaled."
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9943 msgid ""
9944 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9945 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9949 msgid ""
9950 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9951 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9955 msgid ""
9956 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9957 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9961 msgid ""
9962 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9963 "scaled, rotated, or skewed)."
9964 msgstr ""
9966 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9967 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9968 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9969 #, fuzzy
9970 msgid "select_toolbar|X"
9971 msgstr "Seleccionar"
9973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9974 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9975 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9977 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9978 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9980 #, fuzzy
9981 msgid "select_toolbar|Y"
9982 msgstr "Seleccionar"
9984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9985 msgid "Vertical coordinate of selection"
9986 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9988 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9989 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9991 #, fuzzy
9992 msgid "select_toolbar|W"
9993 msgstr "Seleccionar"
9995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9996 msgid "Width of selection"
9997 msgstr "Ancho de la selección"
9999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10000 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10001 msgstr ""
10003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10006 #, fuzzy
10007 msgid "select_toolbar|H"
10008 msgstr "Seleccionar"
10010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10011 msgid "Height of selection"
10012 msgstr "Altura de la selección"
10014 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10015 msgid "System"
10016 msgstr "Sistema"
10018 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10019 #, fuzzy
10020 msgid "RGBA_:"
10021 msgstr "RGB"
10023 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10024 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10028 msgid "RGB"
10029 msgstr "RGB"
10031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10032 #, fuzzy
10033 msgid "HSL"
10034 msgstr "HSV"
10036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10037 msgid "CMYK"
10038 msgstr "CMYK"
10040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10041 msgid "_R"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Red"
10048 msgstr "Rojo:"
10050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10051 msgid "_G"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Green"
10058 msgstr "Verde:"
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10061 msgid "_B"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Blue"
10068 msgstr "Azul:"
10070 #. Label
10071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10074 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10075 msgid "_A"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10084 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10085 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10086 msgid "Alpha (opacity)"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10090 msgid "_H"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Hue"
10097 msgstr "Tono:"
10099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10100 msgid "_S"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Saturation"
10107 msgstr "Saturación:"
10109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10110 msgid "_L"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Lightness"
10117 msgstr "Alto:"
10119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10120 msgid "_C"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Cyan"
10127 msgstr "Cian:"
10129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10130 msgid "_M"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Magenta"
10137 msgstr "Magenta:"
10139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10140 msgid "_Y"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Yellow"
10147 msgstr "Amarillo:"
10149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10150 msgid "_K"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10154 msgid "Unnamed"
10155 msgstr "Sin nombre"
10157 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10158 msgid "Wheel"
10159 msgstr "Rueda"
10161 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10162 msgid "Attribute"
10163 msgstr "Atributo"
10165 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10166 msgid "Value"
10167 msgstr "Valor"
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10170 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10171 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10174 msgid "Delete selected nodes"
10175 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Join selected endnodes"
10180 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10185 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10188 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10189 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10192 msgid "Break path at selected nodes"
10193 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10196 msgid "Make selected nodes corner"
10197 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10200 msgid "Make selected nodes smooth"
10201 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10204 msgid "Make selected nodes symmetric"
10205 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10208 msgid "Make selected segments lines"
10209 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10212 msgid "Make selected segments curves"
10213 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10216 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10222 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10225 msgid "Corners:"
10226 msgstr "Esquinas:"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10229 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10230 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Spoke ratio:"
10235 msgstr "Proporción:"
10237 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10238 #. Base radius is the same for the closest handle.
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10240 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10241 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Rounded:"
10246 msgstr "No redondeado"
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10249 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10253 msgid "Randomized:"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10257 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10262 msgid "Defaults"
10263 msgstr "Predeterminados"
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10267 msgid ""
10268 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10269 "change defaults)"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10273 msgid "W:"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Width of rectangle"
10279 msgstr "Ancho de la selección"
10281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Height of rectangle"
10284 msgstr "Altura de la selección"
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10287 msgid "Rx:"
10288 msgstr "Rx:"
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10293 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10296 msgid "Ry:"
10297 msgstr "Ry:"
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10302 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10305 msgid "Not rounded"
10306 msgstr "No redondeado"
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10309 msgid "Make corners sharp"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10313 msgid "Turns:"
10314 msgstr "Vueltas:"
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10317 msgid "Number of revolutions"
10318 msgstr "Número de revoluciones"
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10321 msgid "Divergence:"
10322 msgstr "Divergencia:"
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10325 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10326 msgstr ""
10327 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10330 msgid "Inner radius:"
10331 msgstr "Radio interior:"
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10336 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10339 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Thinning:"
10345 msgstr "Renderizado"
10347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10348 msgid ""
10349 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10350 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10354 msgid "Angle:"
10355 msgstr "Ángulo:"
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10358 msgid ""
10359 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10360 "fixation = 0)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Fixation:"
10366 msgstr "Orientación:"
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10369 msgid ""
10370 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10371 "= fixed)"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10375 msgid "Tremor:"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10379 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10383 msgid "Mass:"
10384 msgstr "Masa:"
10386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10387 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10388 msgstr ""
10390 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10392 msgid "Drag:"
10393 msgstr "Arrastrar:"
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10396 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10400 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10404 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Start:"
10410 msgstr "Estrella"
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10413 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10417 msgid "End:"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10421 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Open arc"
10427 msgstr "Abrir _reciente"
10429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10430 msgid ""
10431 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10435 msgid "Make whole"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10439 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10443 msgid "Pick alpha"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10447 msgid ""
10448 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10449 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Set alpha"
10455 msgstr "Definir como predeterminado"
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10458 msgid ""
10459 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10463 msgid ""
10464 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10465 "default font instead."
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Align left"
10471 msgstr "Alinear"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Center"
10476 msgstr "Centro Y:"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Align right"
10481 msgstr "Alinear"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10484 msgid "Justify"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10488 msgid "Bold"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10492 msgid "Italic"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10496 msgid "Spacing between letters"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10500 msgid "Spacing between lines"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Horizontal kerning"
10506 msgstr "Líneas horizontales"
10508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Vertical kerning"
10511 msgstr "Líneas verticales"
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10514 msgid "Letter rotation"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10518 msgid "Remove manual kerns"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10522 msgid "Change connector spacing distance"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Spacing:"
10528 msgstr "Espaciado Y:"
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10531 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10535 msgid "Length:"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10539 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10545 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10548 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10549 msgstr ""
10552 #. Local Variables:
10553 #. mode:c++
10554 #. c-file-style:"stroustrup"
10555 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10556 #. indent-tabs-mode:nil
10557 #. fill-column:99
10558 #. End:
10560 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10561 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Add Nodes"
10564 msgstr "Ninguno"
10566 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10567 msgid "Maximum segment length"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10571 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10572 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10573 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10574 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10575 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10576 msgid "Modify Path"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10580 #, fuzzy
10581 msgid "AI Input"
10582 msgstr "Entrada"
10584 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10585 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10589 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10593 #, fuzzy
10594 msgid "AI Output"
10595 msgstr "A_mpliar"
10597 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Write Adobe Illustrator"
10600 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10602 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10603 #, fuzzy
10604 msgid "AI SVG Input"
10605 msgstr "Entrada"
10607 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10610 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10612 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10613 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10617 msgid "A diagram created with the program Dia"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10621 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Dia Input"
10627 msgstr "Entrada"
10629 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10630 msgid ""
10631 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10632 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10636 msgid ""
10637 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10638 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10639 "Inkscape installation."
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Dot size"
10645 msgstr "Caras:"
10647 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Font size"
10650 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10652 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Number Nodes"
10655 msgstr "Número de revoluciones"
10657 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10658 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10659 msgid "Visualize Path"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10663 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10664 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10668 #, fuzzy
10669 msgid "DXF Input"
10670 msgstr "Entrada"
10672 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10673 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10677 msgid ""
10678 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10679 "sourceforge.net/"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10683 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10687 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10691 #, fuzzy
10692 msgid "DXF Output"
10693 msgstr "A_mpliar"
10695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10696 msgid "DXF file written by pstoedit"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10700 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10701 msgstr ""
10703 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Embed All Images"
10706 msgstr "URI de la imagen:"
10708 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10709 #, fuzzy
10710 msgid "EPS Input"
10711 msgstr "Entrada"
10713 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10714 msgid "Encapsulated Postscript"
10715 msgstr ""
10717 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10718 #, fuzzy
10719 msgid "EPSI Output"
10720 msgstr "A_mpliar"
10722 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10723 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10727 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10728 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10731 msgid "LaTeX formula"
10732 msgstr ""
10734 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10735 msgid "LaTeX formula: "
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10739 msgid "Extract One Image"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10743 msgid "Path to save image"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10747 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Bridge Width"
10750 msgstr "An_cho de página"
10752 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10753 msgid "First String Length"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10757 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10758 msgid "Fretboard Designer"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10762 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10763 msgid "Fretboard Edges"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10767 msgid "Last String Length"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10771 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10775 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Number of Frets"
10778 msgstr "Número de revoluciones"
10780 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10781 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Number of Strings"
10784 msgstr "Número de revoluciones"
10786 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10787 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Nut Width"
10790 msgstr "Ancho:"
10792 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10793 msgid "Perpendicular Distance"
10794 msgstr ""
10796 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10797 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10801 msgid "Tones in Scale"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10805 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10806 msgid "px per Unit"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10810 msgid "Multi Length Scala"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10814 msgid "Path to Scala *.scl File"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10818 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10819 msgstr ""
10821 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10822 msgid "Scale Length"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10826 msgid "Single Length Equal Temperament"
10827 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10830 msgid "Single Length Scala"
10831 msgstr ""
10833 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10834 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10835 msgstr ""
10837 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10838 msgid "Open files saved with XFIG"
10839 msgstr ""
10841 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10842 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10843 msgstr ""
10845 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10846 #, fuzzy
10847 msgid "XFIG Input"
10848 msgstr "Entrada"
10850 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Flatness"
10853 msgstr "Caras:"
10855 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10856 msgid "Flatten Bezier"
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10860 msgid "GIMP XCF"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10864 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10865 msgstr ""
10867 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Draw Handles"
10870 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10872 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Duplicate endpaths"
10875 msgstr "Duplicar nodo"
10877 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Exponent"
10880 msgstr "Exportar"
10882 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10883 msgid "Interpolate"
10884 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10887 msgid "Interpolate style (experimental)"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10891 msgid "Interpolation method"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10895 msgid "Interpolation steps"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10899 msgid "Fractal (Koch)"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10903 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10907 msgid "Axiom"
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10911 #, fuzzy
10912 msgid "L-system"
10913 msgstr "Sistema"
10915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Left angle"
10918 msgstr "Rectángulo"
10920 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10921 msgid "Order"
10922 msgstr ""
10924 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10925 #, fuzzy, no-c-format
10926 msgid "Randomize angle (%)"
10927 msgstr "Elevar nodo"
10929 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10930 #, fuzzy, no-c-format
10931 msgid "Randomize step (%)"
10932 msgstr "Elevar nodo"
10934 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Right angle"
10937 msgstr "Rectángulo"
10939 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Rules"
10942 msgstr "Reglas"
10944 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10945 msgid "Step length (px)"
10946 msgstr ""
10948 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10949 msgid "Measure Path"
10950 msgstr ""
10952 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Angle"
10955 msgstr "Ángulo:"
10957 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10958 msgid "Extrude"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Magnitude"
10964 msgstr "Magenta:"
10966 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Postscript"
10969 msgstr "Punto"
10971 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10972 msgid "Postscript Input"
10973 msgstr ""
10975 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Radius"
10978 msgstr "Radio:"
10980 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Radius Randomize"
10983 msgstr "Elevar nodo"
10985 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Randomize node handles"
10988 msgstr "Elevar nodo"
10990 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Randomize nodes"
10993 msgstr "Elevar nodo"
10995 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10996 msgid "Use normal distribution"
10997 msgstr ""
10999 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11000 msgid "Random Point"
11001 msgstr ""
11003 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Random Position"
11006 msgstr "Resolución:"
11008 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Initial size"
11011 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11013 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Minimum size"
11016 msgstr "Personalizar"
11018 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11019 msgid "Random Tree"
11020 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11023 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11024 msgstr ""
11026 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11027 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11031 msgid "Sketch Input"
11032 msgstr ""
11034 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11035 msgid "Behavior"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11039 msgid "Segment Straightener"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11043 msgid "Envelope"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11047 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11051 msgid ""
11052 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11053 "files"
11054 msgstr ""
11056 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "ZIP Output"
11059 msgstr "A_mpliar"
11061 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11062 msgid "Color of shadow"
11063 msgstr ""
11065 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11066 msgid "Dropshadow"
11067 msgstr ""
11069 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11070 msgid "ASCII Text"
11071 msgstr ""
11073 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11074 msgid "Text File (*.txt)"
11075 msgstr ""
11077 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Text Input"
11080 msgstr "Entrada"
11082 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11083 msgid "Calculate first derivative numerically"
11084 msgstr ""
11086 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11087 msgid "First derivative"
11088 msgstr ""
11090 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11091 msgid "Function"
11092 msgstr ""
11094 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11095 msgid "Function Plotter"
11096 msgstr ""
11098 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11099 msgid "Nodes per period"
11100 msgstr ""
11102 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11103 msgid "Periods (2*Pi each)"
11104 msgstr ""
11106 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11107 msgid "Amount of whirl"
11108 msgstr ""
11110 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Center X"
11113 msgstr "Centro X:"
11115 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Center Y"
11118 msgstr "Centro Y:"
11120 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Rotation is clockwise"
11123 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11125 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11126 msgid "Whirl"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11130 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11131 msgstr ""
11133 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11134 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11135 msgstr ""
11137 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11138 msgid "Windows Metafile Input"
11139 msgstr ""
11141 #~ msgid "write error occurred"
11142 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11146 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11150 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "%u change in receive queue."
11154 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11155 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11156 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "%u change in send queue."
11160 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11161 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11162 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Cancel connection"
11166 #~ msgstr "Selección"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Share with _user..."
11170 #~ msgstr "G_uardar como..."
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Rag right"
11174 #~ msgstr "Alto:"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Centered"
11178 #~ msgstr "Centro X:"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "%s Preferences"
11182 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11186 #~ msgstr "Elevar nodo"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "PDF Output"
11190 #~ msgstr "A_mpliar"
11192 #~ msgid "Export area"
11193 #~ msgstr "Exportar área"
11195 #~ msgid "Bitmap size"
11196 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "_Filename"
11200 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11204 #~ msgstr "Círculo"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid " relative by "
11208 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11210 #~ msgid "Finishing pen"
11211 #~ msgstr "Terminar pluma"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Tool Controls"
11215 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "_Panels"
11219 #~ msgstr "Cancelar"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Show or hide the panels"
11223 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Close window"
11227 #~ msgstr "Cerrar vista"
11229 #~ msgid "Union of selected objects"
11230 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11232 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11233 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11235 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11236 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11240 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11244 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Put text into frames"
11248 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11252 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Transform dialog"
11256 #~ msgstr "Transfor_mar"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11260 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Text and Font dialog"
11264 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11266 #~ msgid "XML Editor"
11267 #~ msgstr "Editor XML"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Object Properties dialog"
11271 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "About Memory..."
11275 #~ msgstr "Expansión:"
11277 #~ msgid "Close"
11278 #~ msgstr "Cerrar"
11280 #~ msgid "Snap units:"
11281 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11283 #~ msgid "Snap distance:"
11284 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Row spacing:   "
11288 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Column spacing:"
11292 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Font Size"
11296 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Direction"
11300 #~ msgstr "Selección"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Direction of Rotation"
11304 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Canvas size:"
11308 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Custom canvas"
11312 #~ msgstr "Personalizar papel"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Current style"
11316 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Arrange Objects"
11320 #~ msgstr "Objeto"
11322 #~ msgid "deg"
11323 #~ msgstr "grados"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "_Credits"
11327 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Grab sensitivity"
11331 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Scroll by"
11335 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Acceleration"
11339 #~ msgstr "Selección"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Speed"
11343 #~ msgstr "Rojo:"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Zoom in/out by"
11347 #~ msgstr "Alejar"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Transform"
11351 #~ msgstr "Transfor_mar"
11353 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11354 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11356 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11357 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11359 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11360 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11362 #~ msgid "Edit"
11363 #~ msgstr "Editar"
11365 #~ msgid "Add"
11366 #~ msgstr "Añadir"
11368 #~ msgid ""
11369 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11370 #~ msgstr ""
11371 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11372 #~ "herramienta de nodos."
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "C_reate"
11376 #~ msgstr "Crear"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11380 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Go to root"
11384 #~ msgstr "Editar"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Y"
11388 #~ msgstr "Y:"
11390 #~ msgid "Sides:"
11391 #~ msgstr "Caras:"
11393 #~ msgid "R1:"
11394 #~ msgstr "R1:"
11396 #~ msgid "R2:"
11397 #~ msgstr "R2"
11399 #~ msgid "ARG1:"
11400 #~ msgstr "ARG1:"
11402 #~ msgid "ARG2:"
11403 #~ msgstr "ARG2:"
11405 #~ msgid "Flatsides:"
11406 #~ msgstr "Caras:"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Radius X:"
11410 #~ msgstr "Radio:"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Radius Y:"
11414 #~ msgstr "Radio:"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Start Angle:"
11418 #~ msgstr "Estrella"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "End Angle:"
11422 #~ msgstr "Ángulo:"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Open:"
11426 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11428 #~ msgid "Expansion:"
11429 #~ msgstr "Expansión:"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Revolutions:"
11433 #~ msgstr "Revolución:"
11435 #~ msgid "Argument:"
11436 #~ msgstr "Argumento:"
11438 #~ msgid "T0:"
11439 #~ msgstr "T0:"
11441 #~ msgid "RX:"
11442 #~ msgstr "RX:"
11444 #~ msgid "RY:"
11445 #~ msgstr "RY:"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11449 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11451 #~ msgid "Star _Properties"
11452 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11456 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11458 #~ msgid "Spiral _Properties"
11459 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Document Preferences"
11463 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Extensions Editor"
11467 #~ msgstr "Expansión:"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Preferences"
11471 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Layer Editor"
11475 #~ msgstr "Editor XML"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Text Properties"
11479 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "_Export..."
11483 #~ msgstr "_Importar..."
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11487 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Select _Original Clone"
11491 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Tile"
11495 #~ msgstr "Título:"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Select A_ll"
11499 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Select Non_e"
11503 #~ msgstr "Selección"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Zoom _In"
11507 #~ msgstr "Aumentar"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Zoom _Out"
11511 #~ msgstr "Alejar"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Pre_vious"
11515 #~ msgstr "Zoom anterior"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Nex_t"
11519 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "R_ename Layer..."
11523 #~ msgstr "Elevar nodo"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11527 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "_Anchor Layer"
11531 #~ msgstr "Bajar nodo"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "_Delete Layer"
11535 #~ msgstr "Seleccionar"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11539 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11543 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Select To_p Layer"
11547 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11551 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11555 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11559 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11563 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11567 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11569 #~ msgid "Arc"
11570 #~ msgstr "Arco"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Freehand"
11574 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Corners"
11578 #~ msgstr "Esquinas:"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Join"
11582 #~ msgstr "Unión:"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Break"
11586 #~ msgstr "Negro:"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Symmetric"
11590 #~ msgstr "simétrico"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Save"
11594 #~ msgstr "_Guardar"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Save As..."
11598 #~ msgstr "G_uardar como..."
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Import..."
11602 #~ msgstr "_Importar..."
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Export..."
11606 #~ msgstr "Exportar"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Print..."
11610 #~ msgstr "_Imprimir"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11614 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Undo"
11618 #~ msgstr "_Deshacer"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Redo"
11622 #~ msgstr "_Rehacer"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Cut"
11626 #~ msgstr "Cor_tar"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Copy"
11630 #~ msgstr "_Copiar"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11634 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11638 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Zoom in (+)"
11642 #~ msgstr "Aumentar"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Zoom out (-)"
11646 #~ msgstr "Alejar"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11650 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11654 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11658 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11662 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11666 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11670 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11674 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11678 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11682 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11686 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11690 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11694 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11698 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11702 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Move selection to next layer"
11706 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11710 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Move selection to top layer"
11714 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11718 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11722 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11726 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11730 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11734 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11738 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11742 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11746 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11750 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Node tool"
11754 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Zoom tool"
11758 #~ msgstr "Alejar"
11760 #~ msgid "Rectangle tool"
11761 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11763 #~ msgid "Arc tool"
11764 #~ msgstr "Herramienta arco"
11766 #~ msgid "Star tool"
11767 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11769 #~ msgid "Spiral tool"
11770 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Freehand tool"
11774 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Pen tool"
11778 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Calligraphy tool"
11782 #~ msgstr "Caligrafía"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Text tool"
11786 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Dropper tool"
11790 #~ msgstr "Cuentagotas"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11794 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11798 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "URI:"
11802 #~ msgstr "URL:"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Invert Selection"
11806 #~ msgstr "Selección"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "_Scripts..."
11810 #~ msgstr "_Imprimir"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Align and Distribute"
11814 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11818 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Export Dialog"
11822 #~ msgstr "Exportar área"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11826 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Find Dialog"
11830 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11834 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11838 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11842 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11846 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Transformation Dialog"
11850 #~ msgstr "Transfor_mar"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Tree Editor"
11854 #~ msgstr "Editor XML"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11858 #~ msgstr "Editor XML"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Column width:"
11862 #~ msgstr "Círculo"
11864 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11865 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid ""
11869 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11870 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11871 #~ msgstr ""
11872 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11873 #~ "media de color de un área."
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11877 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11879 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11880 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11882 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11883 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Inkscape"
11887 #~ msgstr "Inkscape"
11889 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11890 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11892 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11893 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11895 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11896 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11898 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11899 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11901 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11902 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Alternate sign"
11906 #~ msgstr "Saturación:"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Minor grid line color:"
11910 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11912 #~ msgid "Grid color"
11913 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Grid emphasis color"
11917 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Background (also for export):"
11921 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Picking colors:"
11925 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11927 #~ msgid "Fill style"
11928 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Fill:"
11932 #~ msgstr "Relleno"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "winding"
11936 #~ msgstr "Renderizado"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "alternating"
11940 #~ msgstr "Saturación:"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "Update Properties"
11944 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Label invalid"
11948 #~ msgstr "El ID no es válido"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid ""
11952 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11953 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11957 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "executable"
11961 #~ msgstr "Rectángulo"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "file"
11965 #~ msgstr "_Archivo"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "extension"
11969 #~ msgstr "Expansión:"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "path"
11973 #~ msgstr "T_razo"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "absolute"
11977 #~ msgstr "Valor"
11979 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11980 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11982 #~ msgid "Autodetect"
11983 #~ msgstr "Autodetectar"
11985 #~ msgid "Make s_ensitive"
11986 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11988 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11989 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Layer Properties"
11993 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11997 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "Apply"
12001 #~ msgstr "Aplicar a:"
12003 #~ msgid "Sensitive"
12004 #~ msgstr "Sensible"
12006 #~ msgid "Active"
12007 #~ msgstr "Activo"
12009 #~ msgid "Printable"
12010 #~ msgstr "Imprimible"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12014 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
12016 #~ msgid "Trace"
12017 #~ msgstr "Traza"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12021 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
12023 #~ msgid "Untitled"
12024 #~ msgstr "Sin título"
12026 #~ msgid "Image URI:"
12027 #~ msgstr "URI de la imagen:"
12029 #~ msgid "Visible"
12030 #~ msgstr "Visible"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12034 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "Other"
12038 #~ msgstr "Metro"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12042 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "object"
12046 #~ msgstr "Objeto"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "user space"
12050 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Coordinates:"
12054 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
12062 #~ msgid "Alignment:"
12063 #~ msgstr "Alineación:"
12065 #~ msgid "Text and font"
12066 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12068 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12069 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
12071 #~ msgid "All shape tools"
12072 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
12074 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12075 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
12077 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
12078 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
12080 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
12081 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
12083 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
12084 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
12086 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
12087 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
12089 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
12090 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Active group"
12094 #~ msgstr "Activo"
12096 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
12097 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "typeset object"
12101 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid ""
12105 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
12106 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Pattern Fill"
12110 #~ msgstr "Patrón:"
12112 #~ msgid "Snap to grid"
12113 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "_Menu"
12117 #~ msgstr "Limpi_eza"
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid "Snap points to the grid"
12121 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid "Rect"
12125 #~ msgstr "Rectángulo"
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid "Rects"
12129 #~ msgstr "Objeto"
12131 #~ msgid "Pre_v zoom"
12132 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12134 #~ msgid "Userspace unit"
12135 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12137 #~ msgid "User"
12138 #~ msgstr "Usuario"
12140 #~ msgid "Userspace units"
12141 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "Ru_lers"
12145 #~ msgstr "Reglas"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Show or hide rulers"
12149 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12153 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12157 #~ msgstr ""
12158 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12159 #~ "media de color de un área."
12161 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12162 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12164 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12165 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "_New Window"
12169 #~ msgstr "_Nueva vista"
12171 #~ msgid "Mode:"
12172 #~ msgstr "Modo:"
12174 #~ msgid "RGB Colorspace"
12175 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12177 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12178 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12180 #~ msgid "Get from dropper"
12181 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12183 #~ msgid "Alpha:"
12184 #~ msgstr "Alfa:"
12186 #~ msgid "Value:"
12187 #~ msgstr "Valor:"
12189 #~ msgid "Stroke settings"
12190 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12192 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12193 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12195 #~ msgid "Item properties"
12196 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12198 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12199 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12201 #~ msgid "Quit"
12202 #~ msgstr "Salir"
12204 #~ msgid "Combine multiple paths"
12205 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12207 #~ msgid "Fullscreen"
12208 #~ msgstr "Pantalla completa"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "New View"
12212 #~ msgstr "_Nueva vista"
12214 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12215 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12217 #~ msgid "Text editing and font settings"
12218 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12222 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12226 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12228 #~ msgid "Fill Rule"
12229 #~ msgstr "Regla de relleno"
12231 #~ msgid "Tool has no options"
12232 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12234 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12235 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12237 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12238 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12240 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12241 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12243 #~ msgid "Visual transformation"
12244 #~ msgstr "Transformación visual"
12246 #~ msgid "Show content"
12247 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12249 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12250 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12252 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12253 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12255 #~ msgid "Flat Sided"
12256 #~ msgstr "Lados planos"
12258 #~ msgid "Inkscape _Options"
12259 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12261 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12262 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12264 #~ msgid "gradientUnits"
12265 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12267 #~ msgid "gradientSpread"
12268 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12270 #~ msgid "nonzero"
12271 #~ msgstr "no cero"
12273 #~ msgid "evenodd"
12274 #~ msgstr "parimpar"