Code

add paste width/height separately
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:514
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1107
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1184
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1277
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:230
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
84 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
85 #: ../src/desktop-events.cpp:269
86 #, fuzzy
87 msgid " relative by "
88 msgstr "Movimiento relativo"
90 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
91 #. This is the target location where the guide is to be moved.
92 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
93 msgid " absolute to "
94 msgstr ""
96 #. create dialog
97 #: ../src/desktop-events.cpp:340
98 #, fuzzy
99 msgid "Guideline"
100 msgstr "Color de las líneas guía"
102 #: ../src/desktop-events.cpp:424
103 #, c-format
104 msgid "Move %s"
105 msgstr "Mover %s"
107 #: ../src/desktop.cpp:667
108 msgid "No previous zoom."
109 msgstr "No hay menos zoom."
111 #: ../src/desktop.cpp:692
112 msgid "No next zoom."
113 msgstr "No hay más zoom."
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
116 #, fuzzy
117 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
118 msgstr "Último seleccionado"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
121 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
122 msgstr ""
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
125 #, c-format
126 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
130 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
134 #, fuzzy
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
136 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
144 #, fuzzy
145 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
149 msgid ""
150 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
151 "group</b>."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
155 msgid "<small>Per row:</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
159 #, fuzzy
160 msgid "<small>Per column:</small>"
161 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Randomize:</small>"
166 msgstr "Último seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
169 #, fuzzy
170 msgid "_Symmetry"
171 msgstr "simétrico"
173 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
174 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
175 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
176 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
177 #.
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
179 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
180 msgstr ""
182 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
184 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
188 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
192 msgid "<b>PM</b>: reflection"
193 msgstr ""
195 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
196 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
198 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
202 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
206 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
210 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
214 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
218 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
222 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
226 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
230 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
234 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
238 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
242 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
246 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
250 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
254 msgid "S_hift"
255 msgstr ""
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift X:</b>"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
264 #, no-c-format
265 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
274 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
275 msgstr ""
277 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
279 #, no-c-format
280 msgid "<b>Shift Y:</b>"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
284 #, no-c-format
285 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
294 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
298 #, fuzzy
299 msgid "<b>Exponent:</b>"
300 msgstr "Elipse"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
303 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
307 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
308 msgstr ""
310 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
314 msgid "<small>Alternate:</small>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
318 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
322 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
326 #, fuzzy
327 msgid "Sc_ale"
328 msgstr "Escalar"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale X:</b>"
333 msgstr "Círculo"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
338 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
350 #, fuzzy
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "Círculo"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
373 #, fuzzy
374 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
375 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
378 #, fuzzy
379 msgid "_Rotation"
380 msgstr "Resolución:"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
383 #, fuzzy
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "Rectángulo"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
410 #, fuzzy
411 msgid "_Opacity"
412 msgstr "Opacidad:"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
415 msgid "<b>Fade out:</b>"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
427 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
439 #, fuzzy
440 msgid "Co_lor"
441 msgstr "Cerrar"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
444 #, fuzzy
445 msgid "Initial color: "
446 msgstr "Color de la rejilla:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 msgid "Initial color of tiled clones"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
453 msgid ""
454 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
455 "stroke)"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>H:</b>"
461 msgstr "Elipse"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
468 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
472 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>S:</b>"
478 msgstr "Elipse"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
481 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
489 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
493 #, fuzzy
494 msgid "<b>L:</b>"
495 msgstr "Elipse"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
498 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
502 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
506 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
510 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
514 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "_Trazar"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
538 #, fuzzy
539 msgid "Color"
540 msgstr "Cerrar"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
543 msgid "Pick the visible color and opacity"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
547 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
548 #, fuzzy
549 msgid "Opacity"
550 msgstr "Opacidad:"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
553 msgid "Pick the total accumulated opacity"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
557 msgid "R"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
561 msgid "Pick the Red component of the color"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
565 msgid "G"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
569 msgid "Pick the Green component of the color"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
573 msgid "B"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
577 msgid "Pick the Blue component of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
583 msgid "clonetiler|H"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
587 #, fuzzy
588 msgid "Pick the hue of the color"
589 msgstr "Número de revoluciones"
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
594 msgid "clonetiler|S"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
598 msgid "Pick the saturation of the color"
599 msgstr ""
601 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
602 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
604 msgid "clonetiler|L"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
608 msgid "Pick the lightness of the color"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
612 msgid "2. Tweak the picked value:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
616 msgid "Gamma-correct:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
620 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
624 msgid "Randomize:"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
628 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
632 #, fuzzy
633 msgid "Invert:"
634 msgstr "Re_ducir"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 msgid "Invert the picked value"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
641 msgid "3. Apply the value to the clones':"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
645 #, fuzzy
646 msgid "Presence"
647 msgstr "Conservar"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
650 msgid ""
651 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
652 "that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
656 #, fuzzy
657 msgid "Size"
658 msgstr "Caras:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
661 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
665 msgid ""
666 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
667 "or stroke)"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
671 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
675 msgid "How many rows in the tiling"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
679 msgid "How many columns in the tiling"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
683 msgid "Width of the rectangle to be filled"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
687 msgid "Height of the rectangle to be filled"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
691 #, fuzzy
692 msgid "Rows, columns: "
693 msgstr "Círculo"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
696 msgid "Create the specified number of rows and columns"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
700 msgid "Width, height: "
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
704 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
708 msgid "Use saved size and position of the tile"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
712 msgid ""
713 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
714 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
718 #, fuzzy
719 msgid " <b>_Create</b> "
720 msgstr "Círculo"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
723 msgid "Create and tile the clones of the selection"
724 msgstr ""
726 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
727 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
728 #. diagrams on the left in the following screenshot:
729 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
730 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
732 msgid " _Unclump "
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
736 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
740 #, fuzzy
741 msgid " Re_move "
742 msgstr "_Eliminar enlace"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
745 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
749 #, fuzzy
750 msgid " R_eset "
751 msgstr "_Eliminar enlace"
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Archivo"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
773 #, fuzzy
774 msgid "_Clear"
775 msgstr "Cerrar"
777 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
778 msgid "Capture log messages"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
782 msgid "Release log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
786 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
787 #, fuzzy
788 msgid "none"
789 msgstr "Ninguno"
791 #. "view_icon_preview"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175
793 msgid "_Page"
794 msgstr "_Página"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179
797 msgid "_Drawing"
798 msgstr "_Dibujo"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181
801 msgid "_Selection"
802 msgstr "_Selección"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
805 #, fuzzy
806 msgid "_Custom"
807 msgstr "Personalizar"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
810 msgid "Export area"
811 msgstr "Exportar área"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
814 msgid "Units:"
815 msgstr "Unidades:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
818 #, fuzzy
819 msgid "_x0:"
820 msgstr "x0:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
823 #, fuzzy
824 msgid "x_1:"
825 msgstr "x1:"
827 #. Stroke width
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
829 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
830 msgid "Width:"
831 msgstr "Ancho:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
834 #, fuzzy
835 msgid "_y0:"
836 msgstr "y0:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
839 #, fuzzy
840 msgid "y_1:"
841 msgstr "y1:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
844 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
845 msgid "Height:"
846 msgstr "Alto:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
849 msgid "Bitmap size"
850 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
853 #, fuzzy
854 msgid "_Width:"
855 msgstr "Ancho:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
858 #, fuzzy
859 msgid "pixels at"
860 msgstr "pixeles"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
863 #, fuzzy
864 msgid "dp_i"
865 msgstr "dpi"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
868 msgid "dpi"
869 msgstr "dpi"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
872 #, fuzzy
873 msgid "_Filename"
874 msgstr "Nombre de archivo"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
877 #, fuzzy
878 msgid "_Browse..."
879 msgstr "Examinar..."
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
882 #, fuzzy
883 msgid " <b>_Export</b> "
884 msgstr "Círculo"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
887 msgid "Export the bitmap file with these settings"
888 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
891 msgid "You have to enter a filename"
892 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
895 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
896 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
899 #, c-format
900 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
904 msgid "Export in progress"
905 msgstr "Realizando exportación..."
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
910 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
913 #, c-format
914 msgid "Could not export to filename %s.\n"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
918 msgid "Select a filename for exporting"
919 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
922 #, fuzzy
923 msgid "No preview"
924 msgstr "_Nueva vista"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
927 msgid "too large for preview"
928 msgstr ""
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
931 #, fuzzy
932 msgid "All Images"
933 msgstr "URI de la imagen:"
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
936 #, fuzzy
937 msgid "All Files"
938 msgstr "Estilo de relleno"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
941 #, fuzzy
942 msgid "All Inkscape Files"
943 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
946 #, fuzzy
947 msgid "Guess from extension"
948 msgstr "Altura de la selección"
950 #. ###### Add the file types menu
951 #. createFilterMenu();
952 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
953 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
954 msgid "Append filename extension automatically"
955 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
957 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
961 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
962 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
963 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
966 #, fuzzy
967 msgid "exact"
968 msgstr "Texto"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
971 #, fuzzy
972 msgid "partial"
973 msgstr "Espiral"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
976 #, fuzzy
977 msgid "No objects found"
978 msgstr "Sin objetos"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
981 #, fuzzy
982 msgid "T_ype: "
983 msgstr "Tipo:"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
986 msgid "Search in all object types"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
990 #, fuzzy
991 msgid "All types"
992 msgstr "Estilo de relleno"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
995 msgid "Search all shapes"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
999 #, fuzzy
1000 msgid "All shapes"
1001 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search rectangles"
1006 msgstr "Rectángulo"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Rectangles"
1011 msgstr "Rectángulo"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1014 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ellipses"
1020 msgstr "Elipse"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search stars and polygons"
1025 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Stars"
1030 msgstr "Estrella"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search spirals"
1035 msgstr "Crear espirales (F9)"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Spirals"
1040 msgstr "Espiral"
1042 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1043 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1045 msgid "Search paths, lines, polylines"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Paths"
1051 msgstr "T_razo"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Search text objects"
1056 msgstr "Objetos seleccionados"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Texts"
1061 msgstr "Texto"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1064 msgid "Search groups"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Groups"
1070 msgstr "A_grupar"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1073 msgid "Search clones"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Clones"
1079 msgstr "Cerrar"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1082 msgid "Search images"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Images"
1088 msgstr "URI de la imagen:"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Search offset objects"
1093 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Offsets"
1098 msgstr "Offset:"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1101 #, fuzzy
1102 msgid "_Text: "
1103 msgstr "Texto"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1106 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1110 msgid "_ID: "
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1114 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1118 #, fuzzy
1119 msgid "_Style: "
1120 msgstr "Estilo"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1123 msgid ""
1124 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Attribute: "
1130 msgstr "Atributo"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1133 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Search in s_election"
1139 msgstr "Altura de la selección"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1142 msgid "Limit search to the current selection"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Search in current _layer"
1148 msgstr "Seleccionar"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Limit search to the current layer"
1153 msgstr "Seleccionar"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1156 msgid "Include _hidden"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1160 msgid "Include hidden objects in search"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1164 msgid "Include l_ocked"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Include locked objects in search"
1170 msgstr "Objetos seleccionados"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Clear values"
1175 msgstr "Limpia_r todo"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1178 #, fuzzy
1179 msgid "_Find"
1180 msgstr "Rejilla"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1183 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1184 msgstr ""
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1187 #, c-format
1188 msgid "%d x %d"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1194 msgid "Selection"
1195 msgstr "Selección"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Selection only or whole document"
1200 msgstr "Seleccionar"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1203 msgid "Refresh the icons"
1204 msgstr ""
1206 #. Create the label for the object id
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1211 msgid "_Id"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1215 msgid ""
1216 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1217 msgstr ""
1219 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073
1221 #: ../src/verbs.cpp:2077
1222 #, fuzzy
1223 msgid "_Set"
1224 msgstr "Ajustar ID"
1226 #. Create the label for the object label
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Label"
1230 msgstr "Definir atributo"
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1233 msgid "A freeform label for the object"
1234 msgstr ""
1236 #. Create the label for the object title
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "Título:"
1242 #. Create the frame for the object description
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Selección"
1248 #. Hide
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Hide"
1252 msgstr "Caras:"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1255 msgid "Check to make the object invisible"
1256 msgstr ""
1258 #. Lock
1259 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1261 msgid "L_ock"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1265 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1270 msgid "Ref"
1271 msgstr "Ref"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Id invalid! "
1276 msgstr "El ID no es válido"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr "El ID existe"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1284 msgid "Layer name:"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Above current"
1290 msgstr "Guardar documento"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Below current"
1295 msgstr "Documento guardado."
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1298 msgid "As sublayer of current"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Position:"
1304 msgstr "Resolución:"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Rename Layer"
1309 msgstr "Elevar nodo"
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1312 #, fuzzy
1313 msgid "_Rename"
1314 msgstr "Nombre de archivo"
1316 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1317 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Renamed layer"
1320 msgstr "Elevar nodo"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Add Layer"
1325 msgstr "_Bajar"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Add"
1330 msgstr "Añadir"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1333 msgid "New layer created."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1337 msgid "Href:"
1338 msgstr "Href:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1341 msgid "Target:"
1342 msgstr "Objetivo:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1345 msgid "Type:"
1346 msgstr "Tipo:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1349 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1351 msgid "Role:"
1352 msgstr "Rol:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1355 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1357 msgid "Arcrole:"
1358 msgstr "Arcrole:"
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1362 msgid "Title:"
1363 msgstr "Título:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1366 msgid "Show:"
1367 msgstr "Mostrar:"
1369 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1371 msgid "Actuate:"
1372 msgstr "Actuar:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1375 msgid "URL:"
1376 msgstr "URL:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1383 msgid "Y:"
1384 msgstr "Y:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1387 #, c-format
1388 msgid "%s attributes"
1389 msgstr "%s atributos"
1391 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Fill"
1394 msgstr "Relleno"
1396 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Stroke _paint"
1399 msgstr "Contorno"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Stroke st_yle"
1404 msgstr "Estilo de contorno"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Master _opacity"
1409 msgstr "Opacidad:"
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1412 msgid "Name by which this document is formally known."
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Date"
1418 msgstr "_Pegar"
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1421 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1425 msgid "Format"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1429 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Type"
1435 msgstr "Tipo:"
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1438 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Creator"
1444 msgstr "Crear"
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1447 msgid ""
1448 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Rights"
1454 msgstr "Alto:"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1457 msgid ""
1458 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1462 msgid "Publisher"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1466 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Identifier"
1472 msgstr "Centímetro"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1475 msgid "Unique URI to reference this document."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1479 msgid "Source"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1483 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Relation"
1489 msgstr "Resolución:"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Unique URI to a related document."
1494 msgstr "Documento sin nombre"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1497 msgid "Language"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1501 msgid ""
1502 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1503 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1507 msgid "Keywords"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1511 msgid ""
1512 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1513 "classifications."
1514 msgstr ""
1516 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1517 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1519 msgid "Coverage"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1523 msgid "Extent or scope of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1527 msgid "A short account of the content of this document."
1528 msgstr ""
1530 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Contributors"
1534 msgstr "Centímetros"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1537 msgid ""
1538 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1539 "this document."
1540 msgstr ""
1542 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1544 msgid "URI"
1545 msgstr ""
1547 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1549 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1550 msgstr ""
1552 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Fragment"
1556 msgstr "Argumento:"
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1559 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1563 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1564 msgid "No document selected"
1565 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1567 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1573 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854
1574 msgid "None"
1575 msgstr "Ninguno"
1577 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Stroke width"
1580 msgstr "Contorno"
1582 #. Join type
1583 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1584 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1586 msgid "Join:"
1587 msgstr "Unión:"
1589 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1590 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1591 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1592 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1593 msgid "Miter join"
1594 msgstr ""
1596 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1597 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1598 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1600 msgid "Round join"
1601 msgstr ""
1603 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1607 msgid "Bevel join"
1608 msgstr ""
1610 #. Miterlimit
1611 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1612 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1613 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1614 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1615 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1616 #. when they become too long.
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1618 msgid "Miter limit:"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1622 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1623 msgstr ""
1625 #. Cap type
1626 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1628 msgid "Cap:"
1629 msgstr "Punta:"
1631 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1632 #. of the line; the ends of the line are square
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1634 msgid "Butt cap"
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1638 #. line; the ends of the line are rounded
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1640 msgid "Round cap"
1641 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1644 #. line; the ends of the line are square
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1646 msgid "Square cap"
1647 msgstr ""
1649 #. Dash
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Dashes:"
1653 msgstr "Masa:"
1655 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1656 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1658 msgid "Start Markers:"
1659 msgstr "Marcas de inicio:"
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1662 msgid "Mid Markers:"
1663 msgstr "Marcadores medios:"
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1666 msgid "End Markers:"
1667 msgstr "Marcadores finales:"
1669 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:869
1670 #, c-format
1671 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1672 msgstr ""
1674 #. TODO:  Insert widgets
1675 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Font"
1678 msgstr "Punto"
1680 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1681 msgid "Layout"
1682 msgstr "Formato"
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1685 msgid "Align lines left"
1686 msgstr ""
1688 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Center lines"
1692 msgstr "Centro Y:"
1694 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1695 msgid "Align lines right"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Horizontal text"
1701 msgstr "Líneas horizontales"
1703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Vertical text"
1706 msgstr "Líneas verticales"
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1709 msgid "Line spacing:"
1710 msgstr "Espaciado de líneas:"
1712 #. Text
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63
1714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1715 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101
1716 msgid "Text"
1717 msgstr "Texto"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1720 msgid "Set as default"
1721 msgstr "Definir como predeterminado"
1723 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Rows:"
1726 msgstr "Mostrar:"
1728 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Number of rows"
1731 msgstr "Número de revoluciones"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Equal height"
1736 msgstr "Alto:"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1739 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1740 msgstr ""
1742 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1743 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Align:"
1747 msgstr "Alinear"
1749 #. #### Number of columns ####
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Columns:"
1753 msgstr "Círculo"
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Number of columns"
1758 msgstr "Número de revoluciones"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Equal width"
1763 msgstr "Ancho:"
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1766 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1767 msgstr ""
1769 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Fit into selection box"
1773 msgstr "Ancho de la selección"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Set spacing:"
1778 msgstr "Espaciado Y:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1783 msgstr "Líneas verticales"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1788 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Arrange selected objects"
1793 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1795 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1796 #, fuzzy
1797 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1798 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1801 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1808 "commit changes."
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1812 msgid "Drag to reorder nodes"
1813 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1816 msgid "New element node"
1817 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1820 msgid "New text node"
1821 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1824 msgid "Duplicate node"
1825 msgstr "Duplicar nodo"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1828 msgid "Delete node"
1829 msgstr "Borrar nodo"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1832 msgid "Unindent node"
1833 msgstr "Desangrar nodo"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1836 msgid "Indent node"
1837 msgstr "Sangrar nodos"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1840 msgid "Raise node"
1841 msgstr "Elevar nodo"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1844 msgid "Lower node"
1845 msgstr "Bajar nodo"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1848 msgid "Delete attribute"
1849 msgstr "Borrar atributo"
1851 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1853 msgid "Attribute name"
1854 msgstr "Nombre de atributo"
1856 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1858 msgid "Set attribute"
1859 msgstr "Definir atributo"
1861 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Set"
1865 msgstr "Ajustar ID"
1867 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1869 msgid "Attribute value"
1870 msgstr "Valor del atributo"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1873 msgid "New element node..."
1874 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1879 msgid "Cancel"
1880 msgstr "Cancelar"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1883 msgid "Create"
1884 msgstr "Crear"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/document.cpp:359
1893 #, c-format
1894 msgid "New document %d"
1895 msgstr "Nuevo documento %d"
1897 #: ../src/document.cpp:391
1898 #, c-format
1899 msgid "Memory document %d"
1900 msgstr "Documento memoria %d"
1902 #: ../src/document.cpp:514
1903 #, c-format
1904 msgid "Unnamed document %d"
1905 msgstr "Documento sin nombre %d"
1907 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1908 #: ../src/draw-context.cpp:438
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Path is closed."
1911 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1913 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1914 #: ../src/draw-context.cpp:453
1915 msgid "Closing path."
1916 msgstr ""
1918 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1919 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1920 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1921 #, c-format
1922 msgid " alpha %.3g"
1923 msgstr ""
1925 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1926 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1927 #, c-format
1928 msgid ", averaged with radius %d"
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1932 msgid " under cursor"
1933 msgstr ""
1935 #. message, to show in the statusbar
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1937 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1944 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1945 "to copy the color under mouse to clipboard"
1946 msgstr ""
1947 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1948 "media de color de un área."
1950 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1951 msgid "Dependency::"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1955 #, fuzzy
1956 msgid "  type: "
1957 msgstr "Estilo de relleno"
1959 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1960 #, fuzzy
1961 msgid "  location: "
1962 msgstr "Resolución:"
1964 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1965 msgid "  string: "
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1969 #, fuzzy
1970 msgid "  description: "
1971 msgstr "Selección"
1973 #. static int i = 0;
1974 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1975 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1976 msgid ""
1977 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1978 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1982 msgid "an ID was not defined for it."
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/extension/extension.cpp:247
1986 msgid "there was no name defined for it."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:251
1990 msgid "the XML description of it got lost."
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:255
1994 msgid "no implementation was defined for the extension."
1995 msgstr ""
1997 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1998 #: ../src/extension/extension.cpp:262
1999 msgid "a dependency was not met."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Extension \""
2005 msgstr "Expansión:"
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2008 #, fuzzy
2009 msgid "\" failed to load because "
2010 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2013 #, c-format
2014 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2018 msgid "Name:"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2022 #, fuzzy
2023 msgid "ID:"
2024 msgstr "ID"
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2027 #, fuzzy
2028 msgid "State:"
2029 msgstr "Estrella"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Loaded"
2034 msgstr "Ninguno"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Unloaded"
2039 msgstr "Sin nombre"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2042 msgid "Deactivated"
2043 msgstr ""
2045 #. This is some filler text, needs to change before relase
2046 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2047 msgid ""
2048 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2049 "span>\n"
2050 "\n"
2051 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2052 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2053 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2054 msgstr ""
2056 #. This is some filler text, needs to change before relase
2057 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2058 msgid "Show dialog on startup"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2062 msgid ""
2063 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2064 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2065 "but the action you requested has been cancelled."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2071 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2072 "expected."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/init.cpp:165
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2078 msgstr ""
2079 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2080 "externos de ese directorio."
2082 #: ../src/extension/init.cpp:179
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid ""
2085 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2086 "will not be loaded."
2087 msgstr ""
2088 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2089 "externos de ese directorio."
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Blur Edge"
2094 msgstr "Azul:"
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Blur Width"
2099 msgstr "Ancho:"
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Number of Steps"
2104 msgstr "Número de revoluciones"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2107 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Generate from Path"
2110 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2112 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2113 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Make bounding box around full page"
2119 msgstr "Ajustar a las guías"
2121 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Convert text to path"
2124 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2126 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2127 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2128 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2132 msgid "Encapsulated Postscript File"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2136 #, c-format
2137 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2141 #, fuzzy
2142 msgid "GIMP Gradients"
2143 msgstr "Editor de gradiente"
2145 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2146 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Gradients used in GIMP"
2152 msgstr "Editor de gradiente"
2154 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2155 msgid "Select printer"
2156 msgstr "Seleccionar impresora"
2158 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Inkscape: Print Preview"
2161 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2163 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2164 msgid "GNOME Print"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Line Width"
2170 msgstr "An_cho de página"
2172 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Horizontal Spacing"
2175 msgstr "Líneas horizontales"
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Vertical Spacing"
2180 msgstr "Líneas verticales"
2182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Horizontal Offset"
2185 msgstr "Líneas horizontales"
2187 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Vertical Offset"
2190 msgstr "Líneas verticales"
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2193 msgid "Grid"
2194 msgstr "Rejilla"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2197 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2198 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Render"
2201 msgstr "Rojo:"
2203 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2204 #, fuzzy
2205 msgid "LaTeX Output"
2206 msgstr "A_mpliar"
2208 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2209 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2213 msgid "LaTeX PSTricks File"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2217 msgid "LaTeX Print"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2221 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2225 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2229 msgid "OpenDocument drawing file"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2233 #, fuzzy
2234 msgid "PovRay Output"
2235 msgstr "A_mpliar"
2237 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2238 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2242 msgid "PovRay Raytracer File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Postscript Output"
2248 msgstr "Punto"
2250 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Text to Path"
2253 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2255 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2256 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2257 msgid "Postscript (*.ps)"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Postscript File"
2263 msgstr "Punto"
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2266 msgid "Print Destination"
2267 msgstr "Destino de impresión"
2269 #. Print properties frame
2270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2271 msgid "Print properties"
2272 msgstr "Propiedades de impresión"
2274 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2275 msgid "Print using PostScript operators"
2276 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2282 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2283 "will be lost."
2284 msgstr ""
2285 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2286 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2287 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2289 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2290 msgid "Print as bitmap"
2291 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2294 msgid ""
2295 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2296 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2297 "will be rendered exactly as displayed."
2298 msgstr ""
2299 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2300 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2301 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2304 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2305 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2307 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2308 msgid "Resolution:"
2309 msgstr "Resolución:"
2311 #. Print destination frame
2312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2313 msgid "Print destination"
2314 msgstr "Destino de impresión"
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2320 "leave empty to use the system default printer.\n"
2321 "Use '> filename' to print to file.\n"
2322 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2323 msgstr ""
2324 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2325 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2328 msgid "write error occurred"
2329 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2331 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Postscript Print"
2334 msgstr "Punto"
2336 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2337 #, fuzzy
2338 msgid "SVG Input"
2339 msgstr "Entrada"
2341 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2342 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2346 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2350 #, fuzzy
2351 msgid "SVG Output Inkscape"
2352 msgstr "Acerca de Inkscape"
2354 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2355 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2359 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2363 #, fuzzy
2364 msgid "SVG Output"
2365 msgstr "A_mpliar"
2367 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2368 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2372 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2376 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2377 #, fuzzy
2378 msgid "SVGZ Input"
2379 msgstr "Entrada"
2381 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2382 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2383 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2384 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2388 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2392 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2393 #, fuzzy
2394 msgid "SVGZ Output"
2395 msgstr "A_mpliar"
2397 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2398 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2399 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2400 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2404 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2408 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2412 msgid "Windows 32-bit Print"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2416 #, fuzzy
2417 msgid " Preferences"
2418 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2420 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2421 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2422 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2423 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2424 #: ../src/extension/system.cpp:98
2425 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2426 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2428 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2429 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2430 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2431 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2432 #: ../src/file.cpp:130
2433 #, fuzzy
2434 msgid "default.svg"
2435 msgstr "Predeterminados"
2437 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2438 #, c-format
2439 msgid "Failed to load the requested file %s"
2440 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2442 #: ../src/file.cpp:243
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2445 msgstr "Documento no guardado."
2447 #: ../src/file.cpp:249
2448 #, c-format
2449 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/file.cpp:269
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Document reverted."
2455 msgstr "Documento guardado."
2457 #: ../src/file.cpp:271
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Document not reverted."
2460 msgstr "Documento no guardado."
2462 #: ../src/file.cpp:385
2463 msgid "Select file to open"
2464 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2466 #: ../src/file.cpp:521
2467 #, c-format
2468 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2469 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2470 msgstr[0] ""
2471 msgstr[1] ""
2473 #: ../src/file.cpp:526
2474 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/file.cpp:551
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2481 "caused by an unknown filename extension."
2482 msgstr ""
2483 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2484 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2486 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2487 msgid "Document not saved."
2488 msgstr "Documento no guardado."
2490 #: ../src/file.cpp:559
2491 #, c-format
2492 msgid "File %s could not be saved."
2493 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2495 #: ../src/file.cpp:569
2496 msgid "Document saved."
2497 msgstr "Documento guardado."
2499 #: ../src/file.cpp:617
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "drawing%s"
2502 msgstr "Dibujo"
2504 #: ../src/file.cpp:623
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "drawing-%d%s"
2507 msgstr "Dibujo"
2509 #: ../src/file.cpp:658
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Select file to save to"
2512 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2514 #: ../src/file.cpp:742
2515 msgid "No changes need to be saved."
2516 msgstr "No hay cambios que guardar."
2518 #: ../src/file.cpp:929
2519 msgid "Select file to import"
2520 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2522 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2523 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2527 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2531 #, c-format
2532 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2533 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2534 msgstr[0] ""
2535 msgstr[1] ""
2537 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2540 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2542 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2545 msgstr "Gradiente lineal"
2547 #. POINT_LG_P1
2548 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2551 msgstr "Gradiente lineal"
2553 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2556 msgstr "Gradiente radial"
2558 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2561 msgstr "Gradiente radial"
2563 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2566 msgstr "Gradiente radial"
2568 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2572 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2576 msgid " (stroke)"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2580 msgid ""
2581 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2582 "separate focus"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2589 "separate"
2590 msgid_plural ""
2591 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2592 "separate"
2593 msgstr[0] ""
2594 msgstr[1] ""
2596 #: ../src/helper/units.cpp:36
2597 msgid "Unit"
2598 msgstr "Unidad"
2600 #: ../src/helper/units.cpp:36
2601 msgid "Units"
2602 msgstr "Unidades"
2604 #: ../src/helper/units.cpp:37
2605 msgid "Point"
2606 msgstr "Punto"
2608 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2609 msgid "pt"
2610 msgstr "pt"
2612 #: ../src/helper/units.cpp:37
2613 msgid "Points"
2614 msgstr "Puntos"
2616 #: ../src/helper/units.cpp:37
2617 msgid "Pt"
2618 msgstr "Pt"
2620 #: ../src/helper/units.cpp:38
2621 msgid "Pixel"
2622 msgstr "Pixel"
2624 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2628 msgid "px"
2629 msgstr "px"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:38
2632 msgid "Pixels"
2633 msgstr "Pixeles"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:38
2636 msgid "Px"
2637 msgstr "Px"
2639 #. You can add new elements from this point forward
2640 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2641 msgid "Percent"
2642 msgstr "Porcentaje"
2644 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2645 msgid "%"
2646 msgstr "%"
2648 #: ../src/helper/units.cpp:40
2649 msgid "Percents"
2650 msgstr "Porcentajes"
2652 #: ../src/helper/units.cpp:41
2653 msgid "Millimeter"
2654 msgstr "Milímetro"
2656 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2657 msgid "mm"
2658 msgstr "mm"
2660 #: ../src/helper/units.cpp:41
2661 msgid "Millimeters"
2662 msgstr "Milímetros"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:42
2665 msgid "Centimeter"
2666 msgstr "Centímetro"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:42
2669 msgid "cm"
2670 msgstr "cm"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:42
2673 msgid "Centimeters"
2674 msgstr "Centímetros"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:43
2677 msgid "Meter"
2678 msgstr "Metro"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:43
2681 msgid "m"
2682 msgstr "m"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:43
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Meters"
2687 msgstr "Metro"
2689 #. no svg_unit
2690 #: ../src/helper/units.cpp:44
2691 msgid "Inch"
2692 msgstr "Pulgada"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:44
2695 msgid "in"
2696 msgstr "in"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:44
2699 msgid "Inches"
2700 msgstr "Pulgadas"
2702 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2703 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2704 #: ../src/helper/units.cpp:47
2705 msgid "Em square"
2706 msgstr "Em cuadrado"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:47
2709 msgid "em"
2710 msgstr "em"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:47
2713 msgid "Em squares"
2714 msgstr "Em cuadrados"
2716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2717 #: ../src/helper/units.cpp:49
2718 msgid "Ex square"
2719 msgstr "Ex cuadrado"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:49
2722 msgid "ex"
2723 msgstr "ex"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:49
2726 msgid "Ex squares"
2727 msgstr "Ex cuadrados"
2729 #: ../src/inkscape.cpp:447
2730 msgid "Untitled document"
2731 msgstr "Documento sin nombre"
2733 #. Show nice dialog box
2734 #: ../src/inkscape.cpp:476
2735 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2736 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2738 #: ../src/inkscape.cpp:477
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2742 "locations:\n"
2743 msgstr ""
2744 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2745 "directorios:\n"
2747 #: ../src/inkscape.cpp:478
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2750 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2752 #: ../src/inkscape.cpp:613
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "Cannot create directory %s.\n"
2756 "%s"
2757 msgstr ""
2758 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2759 "%s"
2761 #: ../src/inkscape.cpp:614
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "%s is not a valid directory.\n"
2765 "%s"
2766 msgstr ""
2767 "%s no es un directorio válido.\n"
2768 "%s"
2770 #: ../src/inkscape.cpp:615
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "Cannot create file %s.\n"
2774 "%s"
2775 msgstr ""
2776 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2777 "%s"
2779 #: ../src/inkscape.cpp:616
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "Cannot write file %s.\n"
2783 "%s"
2784 msgstr ""
2785 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2786 "%s"
2788 #: ../src/inkscape.cpp:617
2789 msgid ""
2790 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2791 "and any changes made in preferences will not be saved."
2792 msgstr ""
2793 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2794 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2796 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "%s is not a regular file.\n"
2800 "%s"
2801 msgstr ""
2802 "%s no es un archivo normal.\n"
2803 "%s"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "%s not a valid XML file, or\n"
2809 "you don't have read permissions on it.\n"
2810 "%s"
2811 msgstr ""
2812 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2813 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2814 "%s"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:690
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid ""
2819 "%s is not a valid menus file.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2822 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2823 "%s"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:691
2826 #, fuzzy
2827 msgid ""
2828 "Inkscape will run with default menus.\n"
2829 "New menus will not be saved."
2830 msgstr ""
2831 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2832 "No se guardarán ajustes nuevos."
2834 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2835 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2836 #: ../src/interface.cpp:772
2837 msgid "Commands Bar"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/interface.cpp:772
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2843 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2845 #: ../src/interface.cpp:774
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Tool Controls Bar"
2848 msgstr "Opciones de la herramienta"
2850 #: ../src/interface.cpp:774
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2853 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2855 #: ../src/interface.cpp:776
2856 msgid "_Toolbox"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/interface.cpp:776
2860 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/interface.cpp:782
2864 msgid "_Statusbar"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/interface.cpp:782
2868 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/interface.cpp:784
2872 #, fuzzy
2873 msgid "_Palette"
2874 msgstr "_Pegar"
2876 #: ../src/interface.cpp:784
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Show or hide the color palette"
2879 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2881 #: ../src/interface.cpp:841
2882 #, c-format
2883 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2884 msgstr ""
2886 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2887 #: ../src/interface.cpp:951
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Enter group #%s"
2890 msgstr "Editar"
2892 #: ../src/interface.cpp:962
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Go to parent"
2895 msgstr "Sin pintura"
2897 #: ../src/interface.cpp:1098
2898 msgid "Could not parse SVG data"
2899 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2901 #: ../src/interface.cpp:1261
2902 #, c-format
2903 msgid "Overwrite %s"
2904 msgstr "Sobrescribir %s"
2906 #: ../src/interface.cpp:1279
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2910 "current document?"
2911 msgstr ""
2912 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2913 "actual?"
2915 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2916 msgid "Jabber connection lost."
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2920 #, c-format
2921 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2922 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2923 msgstr[0] ""
2924 msgstr[1] ""
2926 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2927 msgid "Receive queue empty."
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2931 #, c-format
2932 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2933 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2938 #, c-format
2939 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2943 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2947 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2948 msgstr ""
2950 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2951 #. scenario has occurred:
2952 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2953 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2954 #.
2955 #. Or, we might have the following scenario:
2956 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2957 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2958 #.
2959 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2960 #. so we reject all others.
2961 #.
2962 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2963 #. the best we can do without changing the protocol.
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2965 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2966 msgstr ""
2968 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2970 msgid ""
2971 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2972 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2973 "\n"
2974 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2975 msgstr ""
2977 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2978 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2979 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2981 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2985 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2989 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2993 msgid ""
2994 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2995 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Accept invitation"
3002 msgstr "Selección"
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3006 msgid "Decline invitation"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Accept invitation in new document window"
3012 msgstr "Crear un documento nuevo"
3014 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3015 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3016 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3018 msgid ""
3019 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3020 "1</b>"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3025 msgid ""
3026 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3027 "whiteboard invitation.</span>\n"
3028 "\n"
3029 msgstr ""
3031 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3033 msgid ""
3034 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3035 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3036 "user."
3037 msgstr ""
3039 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3041 msgid ""
3042 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3043 "whiteboard session.</span>\n"
3044 "\n"
3045 msgstr ""
3047 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3049 msgid ""
3050 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3051 "invitation to a different user."
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3056 msgid "_Write session file:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3060 #, c-format
3061 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "%u change in receive queue."
3067 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3068 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3069 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "%u change in send queue."
3074 msgid_plural "%u changes in send queue."
3075 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3076 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3078 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3079 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3080 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3081 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3082 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3083 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3084 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3085 #. *
3086 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3087 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3088 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3089 #.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3091 msgid ""
3092 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3093 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3098 msgid "Select a location and filename"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Set filename"
3105 msgstr "Nombre de archivo"
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3108 msgid "No SSL certificate was found."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3112 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3116 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3120 msgid ""
3121 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3125 msgid ""
3126 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3127 "does not match the Jabber server's hostname."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3131 msgid ""
3132 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3133 "fingerprint."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3137 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3138 msgstr ""
3140 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3141 #. establishing the SSL connection.
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3143 msgid ""
3144 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3145 "\n"
3146 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3150 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3154 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Cancel connection"
3160 msgstr "Selección"
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3163 #, c-format
3164 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3168 #, c-format
3169 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3170 msgstr ""
3172 #. Inform the user
3173 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3174 #. This message is not used in a chatroom context.
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3176 msgid ""
3177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3178 "whiteboard session.</span>\n"
3179 "\n"
3180 msgstr ""
3182 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3184 msgid ""
3185 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3186 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3190 msgid ""
3191 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3192 "The error encountered was: %2.\n"
3193 "\n"
3194 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3195 "not record this session."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3199 msgid "Choose a different location"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3203 msgid "Skip session recording"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/knot.cpp:411
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Node or handle drag canceled."
3209 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3211 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3212 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/main.cpp:194
3216 msgid "Print the Inkscape version number"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:199
3220 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3221 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3223 #: ../src/main.cpp:204
3224 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3225 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3227 #: ../src/main.cpp:209
3228 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3229 msgstr ""
3230 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3231 "de cadena)"
3233 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3234 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3235 msgid "FILENAME"
3236 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3238 #: ../src/main.cpp:214
3239 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3240 msgstr ""
3241 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3242 "para el filtro)"
3244 #: ../src/main.cpp:219
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Export document to a PNG file"
3247 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3249 #: ../src/main.cpp:224
3250 #, fuzzy
3251 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3252 msgstr ""
3253 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3255 #: ../src/main.cpp:225
3256 msgid "DPI"
3257 msgstr "DPI"
3259 #: ../src/main.cpp:229
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3263 "corner)"
3264 msgstr ""
3265 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3266 "la esquina inferior izquierda)"
3268 #: ../src/main.cpp:230
3269 msgid "x0:y0:x1:y1"
3270 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3272 #: ../src/main.cpp:234
3273 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:239
3277 msgid "Exported area is the entire canvas"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:244
3281 msgid ""
3282 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3283 "user units)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:249
3287 #, fuzzy
3288 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3289 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3291 #: ../src/main.cpp:250
3292 msgid "WIDTH"
3293 msgstr "ANCHO"
3295 #: ../src/main.cpp:254
3296 #, fuzzy
3297 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3298 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3300 #: ../src/main.cpp:255
3301 msgid "HEIGHT"
3302 msgstr "ALTO"
3304 #: ../src/main.cpp:259
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The ID of the object to export"
3307 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3309 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3310 msgid "ID"
3311 msgstr "ID"
3313 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3314 #. See "man inkscape" for details.
3315 #: ../src/main.cpp:266
3316 msgid ""
3317 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:271
3321 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:276
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3327 msgstr ""
3328 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3329 "admitida por SVG)"
3331 #: ../src/main.cpp:277
3332 msgid "COLOR"
3333 msgstr "COLOR"
3335 #: ../src/main.cpp:281
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3338 msgstr ""
3339 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3340 "admitida por SVG)"
3342 #: ../src/main.cpp:282
3343 msgid "VALUE"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:286
3347 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3348 msgstr ""
3349 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3350 "de Inkscape o Sodipodi)"
3352 #: ../src/main.cpp:291
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Export document to a PS file"
3355 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3357 #: ../src/main.cpp:296
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Export document to an EPS file"
3360 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3362 #: ../src/main.cpp:301
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3365 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3367 #: ../src/main.cpp:306
3368 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3369 msgstr ""
3371 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3372 #: ../src/main.cpp:312
3373 msgid ""
3374 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3375 "query-id"
3376 msgstr ""
3378 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3379 #: ../src/main.cpp:318
3380 msgid ""
3381 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3382 "query-id"
3383 msgstr ""
3385 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3386 #: ../src/main.cpp:324
3387 msgid ""
3388 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3389 "id"
3390 msgstr ""
3392 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3393 #: ../src/main.cpp:330
3394 msgid ""
3395 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3396 "id"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/main.cpp:335
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3402 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3404 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3405 #: ../src/main.cpp:341
3406 msgid "Print out the extension directory and exit"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/main.cpp:346
3410 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3411 msgstr ""
3412 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3413 "el ratón"
3415 #: ../src/main.cpp:351
3416 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:356
3420 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/main.cpp:549
3424 msgid ""
3425 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3426 "\n"
3427 "Available options:"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3431 msgid "_New"
3432 msgstr "_Nuevo"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3435 msgid "Open _Recent"
3436 msgstr "Abrir _reciente"
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3439 msgid "_Edit"
3440 msgstr "_Edición"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Paste Si_ze"
3445 msgstr "Pegar e_stilo"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:73
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Clo_ne"
3450 msgstr "Cerrar"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:90
3453 msgid "_View"
3454 msgstr "_Ver"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:91
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Zoom"
3459 msgstr "Aumentar"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Show/Hide"
3464 msgstr "Mostrar las guías"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:113
3467 msgid "_Display mode"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:132
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Layer"
3473 msgstr "_Bajar"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:149
3476 msgid "_Object"
3477 msgstr "_Objeto"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:157
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Cli_p"
3482 msgstr "Limpi_eza"
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Mas_k"
3487 msgstr "Masa:"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Patter_n"
3492 msgstr "Patrón:"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:184
3495 msgid "_Path"
3496 msgstr "T_razo"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:207
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Text"
3501 msgstr "Texto"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:219
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Effects"
3506 msgstr "Offset:"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3509 msgid "Whiteboa_rd"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3513 msgid "_Help"
3514 msgstr "A_yuda"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Tutorials"
3519 msgstr "_Tutoriales"
3521 #: ../src/node-context.cpp:363
3522 msgid ""
3523 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3524 "+Alt</b>: move along handles"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/node-context.cpp:364
3528 msgid ""
3529 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/node-context.cpp:365
3533 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/nodepath.cpp:1051
3537 msgid ""
3538 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3539 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575
3543 #: ../src/nodepath.cpp:1587
3544 #, fuzzy
3545 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3546 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3548 #: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730
3549 #, fuzzy
3550 msgid ""
3551 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3552 "segments."
3553 msgstr ""
3554 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3555 "segmentos."
3557 #: ../src/nodepath.cpp:1826
3558 msgid "Cannot find path between nodes."
3559 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3561 #: ../src/nodepath.cpp:2887
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3565 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3566 "handles"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3570 msgid ""
3571 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3572 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3573 msgstr ""
3575 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3577 #, fuzzy
3578 msgid "end node"
3579 msgstr "Sangrar nodos"
3581 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3610
3583 msgid "cusp"
3584 msgstr "agudo"
3586 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3613
3588 msgid "smooth"
3589 msgstr "suave"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:3615
3592 msgid "symmetric"
3593 msgstr "simétrico"
3595 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3621
3597 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3623
3601 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3626
3605 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3638
3609 #, fuzzy
3610 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3611 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3614 #, fuzzy
3615 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3616 msgstr ""
3617 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3618 "Añadir/Nuevo."
3620 #: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3623 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid ""
3628 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3629 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3630 msgid_plural ""
3631 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3632 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3633 msgstr[0] ""
3634 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3635 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3636 msgstr[1] ""
3637 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3638 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3675
3641 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3683
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3647 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3648 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3649 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3689
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3654 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3655 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3656 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3658 #: ../src/object-edit.cpp:487
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "vertical radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:493
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3667 "horizontal radius the same"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3671 msgid ""
3672 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3673 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/object-edit.cpp:680
3677 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:683
3681 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:686
3685 msgid ""
3686 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3687 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3688 "segment"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:689
3692 msgid ""
3693 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3694 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3695 "segment"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:794
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3701 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:797
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3707 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3708 "randomize"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:961
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:963
3718 msgid ""
3719 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3720 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3724 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3725 msgstr ""
3727 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3728 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3729 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3733 #, fuzzy
3734 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3735 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3737 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3738 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3742 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3743 msgstr ""
3745 #. Item dialog
3746 #: ../src/object-ui.cpp:96
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Object _Properties"
3749 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
3751 #. Select item
3752 #: ../src/object-ui.cpp:106
3753 msgid "_Select This"
3754 msgstr "_Seleccionar esto"
3756 #. Create link
3757 #: ../src/object-ui.cpp:116
3758 msgid "_Create Link"
3759 msgstr "_Crear enlace"
3761 #. "Ungroup"
3762 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955
3763 msgid "_Ungroup"
3764 msgstr "Desagr_upar"
3766 #. Link dialog
3767 #: ../src/object-ui.cpp:229
3768 msgid "Link _Properties"
3769 msgstr "_Propiedades del enlace"
3771 #. Select item
3772 #: ../src/object-ui.cpp:239
3773 msgid "_Follow Link"
3774 msgstr "Se_guir enlace"
3776 #. Reset transformations
3777 #: ../src/object-ui.cpp:244
3778 msgid "_Remove Link"
3779 msgstr "_Eliminar enlace"
3781 #. Link dialog
3782 #: ../src/object-ui.cpp:293
3783 msgid "Image _Properties"
3784 msgstr "_Propiedades de la imagen"
3786 #. Item dialog
3787 #: ../src/object-ui.cpp:334
3788 msgid "_Fill and Stroke"
3789 msgstr "_Relleno y contorno"
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3794 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3797 #, fuzzy
3798 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3799 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3805 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3810 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3813 #, fuzzy
3814 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3815 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3820 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3823 #, fuzzy
3824 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3825 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3830 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3833 #, fuzzy
3834 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3835 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3837 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Continuing selected path"
3840 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3842 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Creating new path"
3845 msgstr "Creando curva nueva"
3847 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Appending to selected path"
3850 msgstr "Añadiendo a selección"
3852 #: ../src/pen-context.cpp:522
3853 #, fuzzy
3854 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3855 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3857 #: ../src/pen-context.cpp:532
3858 #, fuzzy
3859 msgid ""
3860 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3861 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3863 #: ../src/pen-context.cpp:965
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3867 "<b>Enter</b> to finish the path"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/pen-context.cpp:990
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3874 "angle"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3881 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3885 msgid "Finishing pen"
3886 msgstr "Terminar pluma"
3888 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3889 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Drawing a freehand path"
3895 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3897 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3898 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3899 msgstr ""
3901 #. Write curves to object
3902 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3903 msgid "Finishing freehand"
3904 msgstr "Terminar mano alzada"
3906 #: ../src/preferences.cpp:59
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid ""
3909 "%s is not a valid preferences file.\n"
3910 "%s"
3911 msgstr ""
3912 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3913 "%s"
3915 #: ../src/preferences.cpp:60
3916 msgid ""
3917 "Inkscape will run with default settings.\n"
3918 "New settings will not be saved."
3919 msgstr ""
3920 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3921 "No se guardarán ajustes nuevos."
3923 #: ../src/rect-context.cpp:372
3924 msgid ""
3925 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3926 "circular"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/rect-context.cpp:467
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3933 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/select-context.cpp:226
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Move canceled."
3939 msgstr "Movimiento cancelado."
3941 #: ../src/select-context.cpp:234
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Selection canceled."
3944 msgstr "Selección cancelada."
3946 #: ../src/select-context.cpp:625
3947 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/select-context.cpp:626
3951 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/select-context.cpp:627
3955 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/select-context.cpp:781
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3961 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219
3964 #, fuzzy
3965 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3966 msgstr "No se ha borrado nada."
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:250
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3971 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:421
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3976 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:429
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3981 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:514
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3986 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:555
3989 #, fuzzy
3990 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3991 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:624
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3996 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4003 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4008 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4013 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4018 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:807
4021 msgid "Nothing to undo."
4022 msgstr "Nada que deshacer."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:814
4025 msgid "Nothing to redo."
4026 msgstr "Nada que rehacer."
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:984
4029 msgid "Nothing was copied."
4030 msgstr "No se ha copiado nada."
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Nothing on the clipboard."
4036 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4041 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4046 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4051 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4054 #, fuzzy
4055 msgid "No more layers above."
4056 msgstr "Documento guardado."
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4061 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4064 #, fuzzy
4065 msgid "No more layers below."
4066 msgstr "Documento guardado."
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4071 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
4074 #, fuzzy
4075 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4076 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1986
4079 msgid ""
4080 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4081 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4082 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
4086 msgid ""
4087 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4088 "flowed text?)"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4092 msgid ""
4093 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4094 "defs&gt;)"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4100 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4105 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2186
4108 #, fuzzy
4109 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4110 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4115 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
4120 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
4125 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
4130 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Link"
4135 msgstr "in"
4137 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Circle"
4140 msgstr "Círculo"
4142 #. ellipse
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089
4145 msgid "Ellipse"
4146 msgstr "Elipse"
4148 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4149 msgid "Flowed text"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Group"
4155 msgstr "A_grupar"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Image"
4160 msgstr "URI de la imagen:"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Line"
4165 msgstr "Cerrar"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Path"
4170 msgstr "T_razo"
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168
4173 msgid "Polygon"
4174 msgstr "Polígono"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Polyline"
4179 msgstr "Elipse"
4181 #. Rectangle
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087
4184 msgid "Rectangle"
4185 msgstr "Rectángulo"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Clone"
4190 msgstr "Cerrar"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Offset path"
4195 msgstr "Offset:"
4197 #. spiral
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093
4200 msgid "Spiral"
4201 msgstr "Espiral"
4203 #. star
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091
4206 msgid "Star"
4207 msgstr "Estrella"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4210 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4211 msgstr ""
4212 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4214 #. no items
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4219 msgstr ""
4220 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4221 "seleccionar los objetos."
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4224 #, fuzzy
4225 msgid "root"
4226 msgstr "suave"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "layer <b>%s</b>"
4231 msgstr "Elevar nodo"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4236 msgstr "Elevar nodo"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4239 #, c-format
4240 msgid "<i>%s</i>"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4244 #, c-format
4245 msgid " in %s"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid " in group %s (%s)"
4251 msgstr "Editar"
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4256 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4257 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4258 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid " in <b>%i</b> layers"
4263 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4264 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4265 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4268 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4272 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4276 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4277 msgstr ""
4279 #. this is only used with 2 or more objects
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "<b>%i</b> object selected"
4283 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4284 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4285 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4287 #. this is only used with 2 or more objects
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4291 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4292 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4293 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4295 #. this is only used with 2 or more objects
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4299 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4300 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4301 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4303 #. this is only used with 2 or more objects
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4307 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4308 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4309 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4311 #. this is only used with 2 or more objects
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4315 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4316 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4317 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4320 #, c-format
4321 msgid "%s%s. %s."
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/seltrans.cpp:444
4325 msgid ""
4326 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4327 "Shift also uses this center"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/seltrans.cpp:471
4331 msgid ""
4332 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4333 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/seltrans.cpp:472
4337 msgid ""
4338 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4339 "b> to scale around rotation center"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/seltrans.cpp:476
4343 msgid ""
4344 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4345 "skew around the opposite side"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/seltrans.cpp:477
4349 msgid ""
4350 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4351 "to rotate around the opposite corner"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914
4355 #, c-format
4356 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4357 msgstr ""
4359 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4360 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4361 #: ../src/seltrans.cpp:985
4362 #, c-format
4363 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4364 msgstr ""
4366 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4367 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4368 #: ../src/seltrans.cpp:1034
4369 #, c-format
4370 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4376 msgstr "Enlazar a %s"
4378 #: ../src/seltrans.cpp:1331
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4382 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/slideshow.cpp:89
4386 msgid "Inkscape slideshow"
4387 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4389 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "<b>Link</b> to %s"
4392 msgstr "Enlazar a %s"
4394 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4395 #, fuzzy
4396 msgid "<b>Link</b> without URI"
4397 msgstr "Enlazar a %s"
4399 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4400 #, fuzzy
4401 msgid "<b>Ellipse</b>"
4402 msgstr "Elipse"
4404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4405 #, fuzzy
4406 msgid "<b>Circle</b>"
4407 msgstr "Círculo"
4409 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4410 #, fuzzy
4411 msgid "<b>Segment</b>"
4412 msgstr "Elipse"
4414 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4415 msgid "<b>Arc</b>"
4416 msgstr ""
4418 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4419 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Flow region"
4422 msgstr "Se_guir enlace"
4424 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4425 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4426 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4427 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4428 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4429 msgid "Flow excluded region"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4433 #, c-format
4434 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4435 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4436 msgstr[0] ""
4437 msgstr[1] ""
4439 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4440 #, c-format
4441 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4442 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4443 msgstr[0] ""
4444 msgstr[1] ""
4446 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4447 msgid "vertical guideline"
4448 msgstr "guía vertical"
4450 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4451 msgid "horizontal guideline"
4452 msgstr "guía horizontal"
4454 #: ../src/sp-image.cpp:884
4455 msgid "embedded"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/sp-image.cpp:888
4459 msgid "(null_pointer)"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/sp-image.cpp:892
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4465 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4467 #: ../src/sp-image.cpp:893
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4470 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4472 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4475 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4476 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4477 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4479 #: ../src/sp-item.cpp:790
4480 msgid "Object"
4481 msgstr "Objeto"
4483 #: ../src/sp-line.cpp:187
4484 #, fuzzy
4485 msgid "<b>Line</b>"
4486 msgstr "Elipse"
4488 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4489 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4490 #, c-format
4491 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4495 #, fuzzy
4496 msgid "outset"
4497 msgstr "A_mpliar"
4499 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4500 #, fuzzy
4501 msgid "inset"
4502 msgstr "Re_ducir"
4504 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4505 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4506 #, c-format
4507 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/sp-path.cpp:123
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4513 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4514 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4515 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4517 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4518 #, fuzzy
4519 msgid "<b>Polygon</b>"
4520 msgstr "Círculo"
4522 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4523 #, fuzzy
4524 msgid "<b>Polyline</b>"
4525 msgstr "Elipse"
4527 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<b>Rectangle</b>"
4530 msgstr "Rectángulo"
4532 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4533 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4534 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4535 #, c-format
4536 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/sp-star.cpp:281
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4542 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4543 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4544 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4546 #: ../src/sp-star.cpp:285
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4549 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4550 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4551 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4553 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4554 #: ../src/sp-text.cpp:395
4555 msgid "&lt;no name found&gt;"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/sp-text.cpp:401
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4561 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4563 #: ../src/sp-text.cpp:402
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4566 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4568 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4569 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4570 #: ../src/sp-use.cpp:300
4571 #, fuzzy
4572 msgid "..."
4573 msgstr "_Abrir..."
4575 #: ../src/sp-use.cpp:308
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4578 msgstr "Enlazar a %s"
4580 #: ../src/sp-use.cpp:312
4581 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4585 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4589 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/splivarot.cpp:100
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4601 msgstr ""
4602 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4604 #: ../src/splivarot.cpp:106
4605 #, fuzzy
4606 msgid ""
4607 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4608 "cut."
4609 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4611 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4615 "difference, XOR, division, or path cut."
4616 msgstr ""
4617 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4618 "diferencia."
4620 #: ../src/splivarot.cpp:168
4621 #, fuzzy
4622 msgid ""
4623 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4624 msgstr ""
4625 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4626 "booleana."
4628 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4629 #: ../src/splivarot.cpp:548
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4632 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4634 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4635 #: ../src/splivarot.cpp:742
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4638 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4640 #: ../src/splivarot.cpp:826
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4643 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4645 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4648 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4650 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4651 #, fuzzy
4652 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4653 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4655 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4658 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4660 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4661 #, fuzzy
4662 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4663 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4665 #: ../src/star-context.cpp:341
4666 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/star-context.cpp:446
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/star-context.cpp:447
4676 #, c-format
4677 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4683 msgstr ""
4684 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4686 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4687 msgid ""
4688 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4689 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4693 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4694 msgstr ""
4696 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4697 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4698 msgid ""
4699 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4700 "path first."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4706 msgstr ""
4707 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4709 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4710 #, fuzzy
4711 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4712 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4714 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4717 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4719 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4720 #, fuzzy
4721 msgid ""
4722 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4723 "into frame."
4724 msgstr ""
4725 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4730 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4732 #: ../src/text-context.cpp:447
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4735 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4737 #: ../src/text-context.cpp:449
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4741 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4743 #: ../src/text-context.cpp:525
4744 msgid "Non-printable character"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:574
4748 #, c-format
4749 msgid "Unicode: %s: %s"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4753 msgid "Unicode: "
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:653
4757 #, c-format
4758 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422
4762 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-context.cpp:696
4766 msgid "Flowed text is created."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-context.cpp:699
4770 msgid ""
4771 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4772 "created."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:818
4776 msgid "No-break space"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/text-context.cpp:1420
4780 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4787 "then type."
4788 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4790 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4794 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4795 "object to select."
4796 msgstr ""
4797 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4798 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4800 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4804 "resize. <b>Click</b> to select."
4805 msgstr ""
4806 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4807 "redondear las esquinas."
4809 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4813 "segment. <b>Click</b> to select."
4814 msgstr ""
4815 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4816 "un arco o un segmento."
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4819 #, fuzzy
4820 msgid ""
4821 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4822 "<b>Click</b> to select."
4823 msgstr ""
4824 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4825 "editar la forma de la estrella."
4827 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4831 "shape. <b>Click</b> to select."
4832 msgstr ""
4833 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4834 "la forma de la espiral."
4836 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4837 #, fuzzy
4838 msgid ""
4839 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4840 "append to selected path."
4841 msgstr ""
4842 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4843 "Añadir/Nuevo."
4845 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4846 #, fuzzy
4847 msgid ""
4848 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4849 "append to selected path."
4850 msgstr ""
4851 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4852 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4854 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4855 msgid ""
4856 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4857 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4861 #, fuzzy
4862 msgid ""
4863 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4864 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4865 msgstr ""
4866 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4867 "Añadir/Nuevo."
4869 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4870 #, fuzzy
4871 msgid ""
4872 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4873 "zoom out."
4874 msgstr ""
4875 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4876 "acercar."
4878 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4879 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4883 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4884 #, c-format
4885 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4889 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4892 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4894 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4897 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4899 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4900 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/trace/trace.cpp:340
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Trace: No active document"
4906 msgstr "Crear un documento nuevo"
4908 #: ../src/trace/trace.cpp:361
4909 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/trace/trace.cpp:493
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4915 msgstr "Último seleccionado"
4917 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4918 msgid "About Inkscape"
4919 msgstr "Acerca de Inkscape"
4921 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4922 msgid "_Splash"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4926 msgid "_Authors"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4930 #, fuzzy
4931 msgid "_Translators"
4932 msgstr "Transfor_mar"
4934 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4935 #, fuzzy
4936 msgid "_License"
4937 msgstr "Re_ducir"
4939 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4940 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4941 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4942 #.
4943 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4944 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4945 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4946 #. string here should be changed.)
4947 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4948 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4949 #. should be in UTF-*8..
4950 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4951 msgid "about.svg"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4955 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4956 msgstr ""
4958 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4961 msgid "H:"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4965 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4966 msgstr ""
4968 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4970 msgid "V:"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4974 msgid "Align"
4975 msgstr "Alinear"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4978 msgid "Distribute"
4979 msgstr "Distribuir"
4981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4982 msgid "Remove overlaps"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Connector network layout"
4988 msgstr "Esquinas:"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Nodes"
4993 msgstr "Ninguno"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Relative to: "
4998 msgstr "Movimiento relativo"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5003 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Align left sides"
5008 msgstr "Alinear"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Center on vertical axis"
5013 msgstr "Centrar verticalmente"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align right sides"
5018 msgstr "Alinear"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5023 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5028 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Align tops"
5033 msgstr "Alinear"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Center on horizontal axis"
5038 msgstr "Centrar horizontalmente"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align bottoms"
5043 msgstr "Alinear"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5048 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5053 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5058 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5063 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5068 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5073 msgstr ""
5074 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5079 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5084 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Distribute tops equidistantly"
5089 msgstr ""
5090 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5095 msgstr ""
5096 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5101 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5106 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5111 msgstr ""
5112 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5115 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5119 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5123 msgid ""
5124 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5125 "overlap"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5131 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Align selected nodes horizontally"
5136 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Align selected nodes vertically"
5141 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5146 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5151 msgstr ""
5152 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5154 #. Rest of the widgetry
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5156 msgid "Last selected"
5157 msgstr "Último seleccionado"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5160 msgid "First selected"
5161 msgstr "Primero seleccionado"
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5164 msgid "Biggest item"
5165 msgstr "Elemento mayor"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5168 msgid "Smallest item"
5169 msgstr "Elemento menor"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5174 msgid "Page"
5175 msgstr "Página"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5178 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5179 msgid "Drawing"
5180 msgstr "Dibujo"
5182 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5183 msgid "Metadata"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5187 msgid "License"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5191 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5195 #, fuzzy
5196 msgid "<b>License</b>"
5197 msgstr "Elipse"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Grid/Guides"
5202 msgstr "Guías"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Snap"
5207 msgstr "Agudeza:"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Back_ground:"
5212 msgstr "Color de fondo"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5215 msgid "Background color"
5216 msgstr "Color de fondo"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5219 msgid ""
5220 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Show page _border"
5226 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5229 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Border on _top of drawing"
5235 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5238 #, fuzzy
5239 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5240 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Border _color:"
5245 msgstr "Color del contorno:"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Page border color"
5250 msgstr "Color del contorno del papel"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Color of the page border"
5255 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5258 #, fuzzy
5259 msgid "_Show border shadow"
5260 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5263 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Default _units:"
5269 msgstr "Predeterminados"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5272 #, fuzzy
5273 msgid "<b>General</b>"
5274 msgstr "Elipse"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5277 #, fuzzy
5278 msgid "<b>Border</b>"
5279 msgstr "Círculo"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5282 #, fuzzy
5283 msgid "<b>Format</b>"
5284 msgstr "Círculo"
5286 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5287 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5289 #, fuzzy
5290 msgid "_Show grid"
5291 msgstr "Mostrar la rejilla"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Show or hide grid"
5296 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Grid _units:"
5301 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5304 #, fuzzy
5305 msgid "_Origin X:"
5306 msgstr "Origen X:"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5309 #, fuzzy
5310 msgid "X coordinate of grid origin"
5311 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5314 #, fuzzy
5315 msgid "O_rigin Y:"
5316 msgstr "Origen Y:"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Y coordinate of grid origin"
5321 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Spacing _X:"
5326 msgstr "Espaciado X:"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Distance of vertical grid lines"
5331 msgstr "guía vertical"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Spacing _Y:"
5336 msgstr "Espaciado Y:"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5341 msgstr "guía horizontal"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Grid line _color:"
5346 msgstr "Color de las líneas guía"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Grid line color"
5351 msgstr "Color de las líneas guía"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Color of grid lines"
5356 msgstr "Espaciado de líneas:"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Ma_jor grid line color:"
5361 msgstr "Color de las líneas guía"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Major grid line color"
5366 msgstr "Color de las líneas guía"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5369 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5373 #, fuzzy
5374 msgid "_Major grid line every:"
5375 msgstr "Color de las líneas guía"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5378 #, fuzzy
5379 msgid "lines"
5380 msgstr "Cerrar"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Show _guides"
5385 msgstr "Mostrar las guías"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Show or hide guides"
5390 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Guide co_lor:"
5395 msgstr "Color de las guías:"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5398 msgid "Guideline color"
5399 msgstr "Color de las líneas guía"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Color of guidelines"
5404 msgstr "guía horizontal"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5407 #, fuzzy
5408 msgid "_Highlight color:"
5409 msgstr "Color del resaltado:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5412 msgid "Highlighted guideline color"
5413 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5416 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5420 #, fuzzy
5421 msgid "<b>Grid</b>"
5422 msgstr "Elipse"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5425 #, fuzzy
5426 msgid "<b>Guides</b>"
5427 msgstr "Elipse"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5430 #, fuzzy
5431 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5432 msgstr "Ajustar a las guías"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5435 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Snap nodes _to objects"
5441 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5446 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Snap to object _paths"
5451 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snap to other object paths"
5456 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snap to object _nodes"
5461 msgstr "Ajustar a las guías"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5464 msgid "Snap to other object nodes"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap s_ensitivity:"
5470 msgstr "Definir como s_ensible"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5475 msgid "Always snap"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5479 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5483 msgid ""
5484 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5490 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5494 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Snap nodes to _grid"
5500 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5504 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap sens_itivity:"
5510 msgstr "Definir como s_ensible"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5513 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5517 msgid ""
5518 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5519 "distance"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5525 msgstr "Ajustar a las guías"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap p_oints to guides"
5530 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap sensiti_vity:"
5535 msgstr "Definir como s_ensible"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5538 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5542 msgid ""
5543 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5547 #, fuzzy
5548 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5549 msgstr "Rectángulo"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5552 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5556 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5560 msgid "Export"
5561 msgstr "Exportar"
5563 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Information"
5566 msgstr "Matriz de transformación"
5568 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Help"
5571 msgstr "A_yuda"
5573 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Parameters"
5576 msgstr "metros"
5578 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5579 msgid "Fill"
5580 msgstr "Relleno"
5582 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Stroke Paint"
5585 msgstr "Contorno"
5587 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Stroke Style"
5590 msgstr "Estilo de contorno"
5592 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Find"
5595 msgstr "Rejilla"
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Mouse"
5600 msgstr "Mover"
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Grab sensitivity:"
5605 msgstr "Definir como s_ensible"
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5612 msgid "pixels"
5613 msgstr "pixeles"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5616 msgid ""
5617 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5618 "with mouse (in screen pixels)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5622 msgid "Click/drag threshold:"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5626 msgid ""
5627 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Scrolling"
5633 msgstr "Barras de desplazamiento"
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5636 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5640 msgid ""
5641 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5642 "(horizontally with Shift)"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5646 msgid "Ctrl+arrows"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Scroll by:"
5652 msgstr "Barras de desplazamiento"
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5655 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Acceleration:"
5661 msgstr "Selección"
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5664 msgid ""
5665 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5666 "acceleration)"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5670 msgid "Autoscrolling"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Speed:"
5676 msgstr "Rojo:"
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5679 msgid ""
5680 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5681 "autoscroll off)"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5686 msgid "Threshold:"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5690 msgid ""
5691 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5692 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Steps"
5698 msgstr "Estilo"
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5701 msgid "Arrow keys move by:"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5705 msgid ""
5706 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5707 "(in px units)"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5711 msgid "> and < scale by:"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5715 msgid ""
5716 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5720 msgid "Inset/Outset by:"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5724 msgid ""
5725 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5729 msgid "Compass-like display of angles"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5733 msgid ""
5734 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5735 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5736 "counterclockwise"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5740 msgid "Rotation snaps every:"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5744 #, fuzzy
5745 msgid "degrees"
5746 msgstr "grados"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5749 msgid ""
5750 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5751 "[ or ] rotates by this amount"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Zoom in/out by:"
5757 msgstr "Alejar"
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5760 msgid ""
5761 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5762 "multiplier"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Show selection cue"
5768 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5771 msgid ""
5772 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Enable gradient editing"
5778 msgstr "Editor de gradiente"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5781 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5785 #, fuzzy
5786 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5787 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5790 msgid ""
5791 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5792 "objects."
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Create new objects with:"
5798 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Last used style"
5803 msgstr "Pegar e_stilo"
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5806 msgid "Apply the style you last set on an object"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5810 msgid "This tool's own style:"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5814 msgid ""
5815 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5816 "the button below to set it."
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Take from selection"
5822 msgstr "Altura de la selección"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5825 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5829 msgid "Tools"
5830 msgstr ""
5832 #. Selector
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Selector"
5836 msgstr "Seleccionar"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5839 #, fuzzy
5840 msgid "When transforming, show:"
5841 msgstr "Transformaciones de objeto"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Objects"
5846 msgstr "Objeto"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5849 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Box outline"
5855 msgstr "Mostrar el boceto"
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5858 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5862 msgid "Per-object selection cue:"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5866 msgid "No per-object selection indication"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5870 msgid "Mark"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5874 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5878 msgid "Box"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5882 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Default scale origin:"
5888 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Opposite bounding box edge"
5893 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5896 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5900 msgid "Farthest opposite node"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5904 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5905 msgstr ""
5907 #. Node
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Node"
5911 msgstr "Ninguno"
5913 #. Zoom
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105
5916 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5917 msgid "Zoom"
5918 msgstr "Aumentar"
5920 #. Shapes
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Shapes"
5924 msgstr "Agudeza:"
5926 #. Pencil
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095
5928 msgid "Pencil"
5929 msgstr "Lápiz"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Tolerance:"
5934 msgstr "Traza"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5937 msgid ""
5938 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5939 "values produce more uneven paths with more nodes"
5940 msgstr ""
5942 #. Pen
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097
5944 msgid "Pen"
5945 msgstr "Pluma"
5947 #. Calligraphy
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099
5949 msgid "Calligraphy"
5950 msgstr "Caligrafía"
5952 #. Gradient
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Gradient"
5956 msgstr "Editor de gradiente"
5958 #. Connector
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Connector"
5962 msgstr "Esquinas:"
5964 #. Dropper
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107
5966 msgid "Dropper"
5967 msgstr "Cuentagotas"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Save window geometry"
5972 msgstr "Guardar documento"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5975 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Zoom when window is resized"
5981 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5984 msgid "Normal"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5988 msgid "Aggressive"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5992 msgid ""
5993 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5994 "format)"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5998 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6002 msgid ""
6003 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6004 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6005 "above the right scrollbar)"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Dialogs on top:"
6011 msgstr "_Diálogos"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6014 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6020 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6023 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6027 msgid "Windows"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6031 msgid "Move in parallel"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6035 msgid "Stay unmoved"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6039 msgid "Move according to transform"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6043 msgid "Are unlinked"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Are deleted"
6049 msgstr "Primero seleccionado"
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6052 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6056 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6060 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6064 msgid ""
6065 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6066 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6067 "original."
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6071 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6075 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6079 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Scale stroke width"
6085 msgstr "Contorno"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
6088 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Transform gradients"
6094 msgstr "Transfor_mar"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Transform patterns"
6099 msgstr "Matriz de transformación"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Optimized"
6104 msgstr "Optimizar"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Preserved"
6109 msgstr "Conservar"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6113 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6118 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6123 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6128 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Store transformation:"
6134 msgstr "Transformación de objeto"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6137 msgid ""
6138 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6139 "attribute"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6143 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Transforms"
6149 msgstr "Transfor_mar"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Select in all layers"
6154 msgstr "Seleccionar"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Select only within current layer"
6159 msgstr "Seleccionar"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Select in current layer and sublayers"
6164 msgstr "Seleccionar"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6167 msgid "Ignore hidden objects"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Ignore locked objects"
6173 msgstr "Objetos seleccionados"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6176 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6180 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6184 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6188 msgid ""
6189 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6190 "its sublayers"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6194 msgid ""
6195 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6196 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6200 msgid ""
6201 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6202 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Selecting"
6208 msgstr "Selección"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6211 msgid "Default export resolution:"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6217 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Import bitmap as <image>"
6222 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6225 msgid ""
6226 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6227 "rectangle with bitmap fill"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6231 msgid "Add label comments to printing output"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6235 msgid ""
6236 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6237 "rendered output for an object with its label"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6241 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6245 msgid ""
6246 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6247 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Max recent documents:"
6253 msgstr "Imprimir documento"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6256 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6260 msgid "Simplification threshold:"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6264 msgid ""
6265 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6266 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6267 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6271 msgid "2x2"
6272 msgstr "2x2"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6275 msgid "4x4"
6276 msgstr "4x4"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6279 msgid "8x8"
6280 msgstr "8x8"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6283 msgid "16x16"
6284 msgstr "16x16"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6287 msgid "Oversample bitmaps:"
6288 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6291 msgid "Clipping and masking:"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6295 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6299 msgid ""
6300 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6304 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6308 msgid ""
6309 "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from "
6310 "the drawing"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6314 msgid "Misc"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Heap"
6320 msgstr "A_yuda"
6322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6323 #, fuzzy
6324 msgid "In Use"
6325 msgstr "Re_ducir"
6327 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6328 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Slack"
6332 msgstr "Estrella"
6334 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Total"
6337 msgstr "Título:"
6339 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6341 msgid "Unknown"
6342 msgstr "Desconocido"
6344 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Combined"
6347 msgstr "_Combinar"
6349 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Recalculate"
6352 msgstr "Rectángulo"
6354 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Ready."
6357 msgstr "Rojo:"
6359 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6360 msgid ""
6361 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6362 "preferences.xml"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6366 msgid "_Execute Python"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6370 msgid "_Execute Perl"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6374 msgid "Script"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Output"
6380 msgstr "A_mpliar"
6382 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6383 msgid "Errors"
6384 msgstr ""
6386 #. Dialog organization
6387 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6388 msgid "Session file"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Playback controls"
6394 msgstr "Opciones de la herramienta"
6396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Message information"
6399 msgstr "Reiniciar _transformación"
6401 #. Active session file display
6402 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6403 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6404 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6405 msgid "Active session file:"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6409 msgid "Delay (milliseconds):"
6410 msgstr ""
6412 #. Unload/load buttons
6413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Close file"
6416 msgstr "Cerrar"
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6419 msgid "Open new file"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Set delay"
6425 msgstr "Definir como predeterminado"
6427 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Rewind"
6430 msgstr "Rojo:"
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6433 msgid "Go back one change"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Pause"
6439 msgstr "_Pegar"
6441 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6442 msgid "Go forward one change"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6446 msgid "Play"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582
6450 msgid "Open session file"
6451 msgstr ""
6453 #. #### SIOX ####
6454 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6456 #, fuzzy
6457 msgid "SIOX subimage selection"
6458 msgstr "Altura de la selección"
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6461 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6465 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6466 msgstr ""
6468 #. ##Set up the Potrace panel
6469 #. #### brightness ####
6470 #. #### Multiple scanning####
6471 #. ----Hbox1
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Brightness"
6475 msgstr "Alto:"
6477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6478 msgid "Trace by a given brightness level"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6482 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Image Brightness"
6488 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6490 #. #### canny edge detection ####
6491 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6493 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6497 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6501 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Edge Detection"
6507 msgstr "Selección"
6509 #. #### quantization ####
6510 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6511 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6512 #. re-applying this reduced set to the original image.
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Color Quantization"
6516 msgstr "Color de la pintura"
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6519 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6523 #, fuzzy
6524 msgid "The number of reduced colors"
6525 msgstr "Número de revoluciones"
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Colors:"
6530 msgstr "Cerrar"
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6533 msgid "Quantization / Reduction"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6537 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Scans:"
6543 msgstr "Agudeza:"
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6546 msgid "The desired number of scans"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6550 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6551 msgstr ""
6553 #. ---Hbox3
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6555 msgid "Monochrome"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6559 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6560 msgstr ""
6562 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Stack"
6566 msgstr "Estrella"
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6569 msgid ""
6570 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6571 msgstr ""
6573 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Smooth"
6577 msgstr "suave"
6579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6580 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6584 msgid "Multiple Scanning"
6585 msgstr ""
6587 #. #### Preview ####
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Preview"
6591 msgstr "_Nueva vista"
6593 #. do not expand
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6595 msgid "Preview the result without actual tracing"
6596 msgstr ""
6598 #. #### swap black and white ####
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Invert"
6603 msgstr "Re_ducir"
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6606 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6610 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Credits"
6616 msgstr "Coordenadas del cursor"
6618 #. done
6619 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6620 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Potrace"
6624 msgstr "Traza"
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Abort a trace in progress"
6629 msgstr "Realizando exportación..."
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6632 msgid "Execute the trace"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6637 #, fuzzy
6638 msgid "_Horizontal"
6639 msgstr "Líneas horizontales"
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6642 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6647 #, fuzzy
6648 msgid "_Vertical"
6649 msgstr "Líneas verticales"
6651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6652 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6656 #, fuzzy
6657 msgid "_Width"
6658 msgstr "Ancho:"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6661 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6665 #, fuzzy
6666 msgid "_Height"
6667 msgstr "Alto:"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6670 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6674 #, fuzzy
6675 msgid "A_ngle"
6676 msgstr "Ángulo:"
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6681 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6684 msgid ""
6685 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6686 "displacement, or percentage displacement"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6690 msgid ""
6691 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6692 "or percentage displacement"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Transformation matrix element A"
6698 msgstr "Matriz de transformación"
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Transformation matrix element B"
6703 msgstr "Matriz de transformación"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Transformation matrix element C"
6708 msgstr "Matriz de transformación"
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Transformation matrix element D"
6713 msgstr "Matriz de transformación"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Transformation matrix element E"
6718 msgstr "Matriz de transformación"
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Transformation matrix element F"
6723 msgstr "Matriz de transformación"
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Rela_tive move"
6728 msgstr "Movimiento relativo"
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6731 msgid ""
6732 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6733 "edit the current absolute position directly"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6737 msgid "Scale proportionally"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6741 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6745 msgid "Apply to each _object separately"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6749 msgid ""
6750 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6751 "transform the selection as a whole"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6755 msgid "Edit c_urrent matrix"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6759 msgid ""
6760 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6761 "this matrix"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6765 #, fuzzy
6766 msgid "_Move"
6767 msgstr "Mover"
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6770 #, fuzzy
6771 msgid "_Scale"
6772 msgstr "Escalar"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6775 #, fuzzy
6776 msgid "_Rotate"
6777 msgstr "Girar"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Ske_w"
6782 msgstr "Contorno"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6785 msgid "Matri_x"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6791 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Apply transformation to selection"
6796 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6799 msgid "_Use SSL"
6800 msgstr ""
6802 #. Construct dialog interface
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6804 #, fuzzy
6805 msgid "_Server:"
6806 msgstr "Reglas"
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6809 #, fuzzy
6810 msgid "_Username:"
6811 msgstr "Nombre de archivo"
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6814 msgid "_Password:"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6818 msgid "P_ort:"
6819 msgstr ""
6821 #. Buttons
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Connect"
6825 msgstr "Cerrar"
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6828 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6832 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6836 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6840 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6844 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6845 msgstr ""
6847 #. Construct labels
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6849 msgid "Chatroom _name:"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6853 msgid "Chatroom _server:"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6857 msgid "Chatroom _password:"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6861 msgid "Chatroom _handle:"
6862 msgstr ""
6864 #. Button setup and callback registration
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6866 msgid "Connect to chatroom"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6870 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6871 msgstr ""
6873 #. Construct dialog interface
6874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6875 msgid "_User's Jabber ID:"
6876 msgstr ""
6878 #. Buttons
6879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6880 msgid "_Invite user"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6884 #, fuzzy
6885 msgid "_Cancel"
6886 msgstr "Cancelar"
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6889 msgid "Buddy List"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6893 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6894 msgstr ""
6896 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6897 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6898 #. File menu
6899 #. Edit menu
6900 #. View menu
6901 #. Layer menu
6902 #. Object menu
6903 #. Path menu
6904 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6905 #. Text menu
6906 #. About menu
6907 #. Tools toolbox
6908 #. Select Tool controls
6909 #. Node Tool controls
6910 #. Calligraphy Tool controls
6911 #. Session playback controls
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7026 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7030 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7036 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7039 msgid "Cursor coordinates"
7040 msgstr "Coordenadas del cursor"
7042 #. display the initial welcome message in the statusbar
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7047 "use selector (arrow) to move or transform them."
7048 msgstr ""
7049 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7050 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7053 #, c-format
7054 msgid ""
7055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7056 "closing?</span>\n"
7057 "\n"
7058 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7059 msgstr ""
7060 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7061 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7062 "\n"
7063 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7066 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7067 msgid "Close _without saving"
7068 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7074 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to save this file in another format?"
7077 msgstr ""
7078 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7079 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7080 "\n"
7081 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7083 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
7084 msgid "small"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
7088 msgid "medium"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
7092 #, fuzzy
7093 msgid "large"
7094 msgstr "Objetivo:"
7096 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
7097 msgid "huge"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7101 #, fuzzy
7102 msgid "List"
7103 msgstr "Re_ducir"
7105 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7106 msgid "Proprietary"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
7110 msgid "F:"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
7114 msgid "S:"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7118 msgid "O:"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7122 msgid "N/A"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Nothing selected"
7129 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7133 msgid "No fill"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7138 #, fuzzy
7139 msgid "No stroke"
7140 msgstr "Contorno"
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Pattern"
7146 msgstr "Patrón:"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Pattern fill"
7152 msgstr "Patrón:"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Pattern stroke"
7158 msgstr "Patrón:"
7160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
7162 #, fuzzy
7163 msgid "L Gradient"
7164 msgstr "Editor de gradiente"
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7167 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Linear gradient fill"
7170 msgstr "Gradiente lineal"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Linear gradient stroke"
7176 msgstr "Gradiente lineal"
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
7180 #, fuzzy
7181 msgid "R Gradient"
7182 msgstr "Editor de gradiente"
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Radial gradient fill"
7188 msgstr "Gradiente radial"
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Radial gradient stroke"
7194 msgstr "Gradiente radial"
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Different"
7199 msgstr "_Diferencia"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Different fills"
7204 msgstr "_Diferencia"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Different strokes"
7209 msgstr "_Diferencia"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Unset"
7215 msgstr "Re_ducir"
7217 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Unset fill"
7223 msgstr "Sin título"
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7227 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7228 msgid "Unset stroke"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Flat color fill"
7234 msgstr "Color del resaltado:"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Flat color stroke"
7239 msgstr "Color del resaltado:"
7241 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7243 #, fuzzy
7244 msgid "<b>a</b>"
7245 msgstr "Elipse"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7250 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7255 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7257 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7259 #, fuzzy
7260 msgid "<b>m</b>"
7261 msgstr "Elipse"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7266 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7271 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Edit fill..."
7276 msgstr "Editar"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Edit stroke..."
7281 msgstr "Editar"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Last set color"
7286 msgstr "Color del resaltado:"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Last selected color"
7291 msgstr "Último seleccionado"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7294 msgid "White"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Black"
7302 msgstr "Negro:"
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Copy color"
7307 msgstr "Color de parada"
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Paste color"
7312 msgstr "Color del resaltado:"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Swap fill and stroke"
7317 msgstr "_Relleno y contorno"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7320 msgid "Make fill opaque"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7324 msgid "Make stroke opaque"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Remove fill"
7330 msgstr "_Eliminar enlace"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Remove stroke"
7335 msgstr "_Eliminar enlace"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Remove"
7340 msgstr "_Eliminar enlace"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Master opacity"
7345 msgstr "Opacidad:"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7350 msgstr "Contorno"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7353 msgid " (averaged)"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7357 msgid "0 (transparent)"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7361 msgid "1.0 (opaque)"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7365 msgid "Custom"
7366 msgstr "Personalizar"
7368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7369 #, fuzzy
7370 msgid "P_age size:"
7371 msgstr "Tamaño del papel:"
7373 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Page orientation:"
7376 msgstr "Orientación:"
7378 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7379 #, fuzzy
7380 msgid "_Landscape"
7381 msgstr "Inkscape"
7383 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7384 #, fuzzy
7385 msgid "_Portrait"
7386 msgstr "Punto"
7388 #. Custom paper frame
7389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Custom size"
7392 msgstr "Personalizar"
7394 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7395 #, fuzzy
7396 msgid "U_nits:"
7397 msgstr "Unidades:"
7399 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Width of paper"
7402 msgstr "Ancho de la selección"
7404 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7405 #, fuzzy
7406 msgid "_Height:"
7407 msgstr "Alto:"
7409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Height of paper"
7412 msgstr "Altura de la selección"
7414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7417 msgstr "Contorno"
7419 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7420 #, c-format
7421 msgid "0:%.3g"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7425 #, c-format
7426 msgid "0:.%d"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "Opacity: %.3g"
7432 msgstr "Opacidad:"
7434 #: ../src/verbs.cpp:1049
7435 msgid "Moved to next layer."
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/verbs.cpp:1051
7439 msgid "Cannot move past last layer."
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/verbs.cpp:1060
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Moved to previous layer."
7445 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7447 #: ../src/verbs.cpp:1062
7448 msgid "Cannot move past first layer."
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153
7452 #, fuzzy
7453 msgid "No current layer."
7454 msgstr "Documento guardado."
7456 #: ../src/verbs.cpp:1108
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7459 msgstr "Elevar nodo"
7461 #: ../src/verbs.cpp:1112
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7464 msgstr "Seleccionar"
7466 #: ../src/verbs.cpp:1121
7467 msgid "Cannot move layer any further."
7468 msgstr ""
7470 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7471 #: ../src/verbs.cpp:1151
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Deleted layer."
7474 msgstr "Seleccionar"
7476 #: ../src/verbs.cpp:1553
7477 msgid ""
7478 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7479 "another user."
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/verbs.cpp:1568
7483 msgid ""
7484 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7485 "chatroom."
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/verbs.cpp:1578
7489 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7490 msgstr ""
7492 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7493 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7494 #. otherwise leave as "keys.svg".
7495 #: ../src/verbs.cpp:1643
7496 msgid "keys.svg"
7497 msgstr "keys.svg"
7499 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7500 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7501 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7502 #: ../src/verbs.cpp:1679
7503 msgid "tutorial-basic.svg"
7504 msgstr "tutorial-basic.svg"
7506 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7507 #: ../src/verbs.cpp:1683
7508 #, fuzzy
7509 msgid "tutorial-shapes.svg"
7510 msgstr "tutorial-basic.svg"
7512 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7513 #: ../src/verbs.cpp:1687
7514 #, fuzzy
7515 msgid "tutorial-advanced.svg"
7516 msgstr "tutorial-basic.svg"
7518 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7519 #: ../src/verbs.cpp:1691
7520 #, fuzzy
7521 msgid "tutorial-tracing.svg"
7522 msgstr "tutorial-basic.svg"
7524 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7525 #: ../src/verbs.cpp:1695
7526 #, fuzzy
7527 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7528 msgstr "tutorial-basic.svg"
7530 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7531 #: ../src/verbs.cpp:1699
7532 #, fuzzy
7533 msgid "tutorial-elements.svg"
7534 msgstr "tutorial-basic.svg"
7536 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7537 #: ../src/verbs.cpp:1703
7538 #, fuzzy
7539 msgid "tutorial-tips.svg"
7540 msgstr "tutorial-basic.svg"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1854
7543 msgid "Does nothing"
7544 msgstr "No hacer nada"
7546 #. File
7547 #: ../src/verbs.cpp:1857
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Default"
7550 msgstr "Predeterminados"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1857
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Create new document from the default template"
7555 msgstr "Crear un documento nuevo"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1859
7558 msgid "_Open..."
7559 msgstr "_Abrir..."
7561 #: ../src/verbs.cpp:1860
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Open an existing document"
7564 msgstr "Abrir un documento existente"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1861
7567 msgid "Re_vert"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/verbs.cpp:1862
7571 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/verbs.cpp:1863
7575 msgid "_Save"
7576 msgstr "_Guardar"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1863
7579 msgid "Save document"
7580 msgstr "Guardar documento"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1865
7583 msgid "Save _As..."
7584 msgstr "G_uardar como..."
7586 #: ../src/verbs.cpp:1866
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Save document under a new name"
7589 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1867
7592 msgid "_Print..."
7593 msgstr "_Imprimir"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1867
7596 msgid "Print document"
7597 msgstr "Imprimir documento"
7599 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7600 #: ../src/verbs.cpp:1870
7601 msgid "Vac_uum Defs"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/verbs.cpp:1870
7605 msgid ""
7606 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7607 "defs&gt; of the document"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/verbs.cpp:1872
7611 msgid "Print _Direct"
7612 msgstr "Impresión _directa"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1873
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7617 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1874
7620 msgid "Print Previe_w"
7621 msgstr "_Vista preliminar"
7623 #: ../src/verbs.cpp:1875
7624 msgid "Preview document printout"
7625 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1876
7628 msgid "_Import..."
7629 msgstr "_Importar..."
7631 #: ../src/verbs.cpp:1877
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7634 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1878
7637 msgid "_Export Bitmap..."
7638 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7640 #: ../src/verbs.cpp:1879
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7643 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1880
7646 #, fuzzy
7647 msgid "N_ext Window"
7648 msgstr "Ventana sigui_ente"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1881
7651 msgid "Switch to the next document window"
7652 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1882
7655 #, fuzzy
7656 msgid "P_revious Window"
7657 msgstr "Ventana anter_ior"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1883
7660 msgid "Switch to the previous document window"
7661 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7663 #: ../src/verbs.cpp:1884
7664 #, fuzzy
7665 msgid "_Close"
7666 msgstr "Cerrar"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1885
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Close this document window"
7671 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1886
7674 msgid "_Quit"
7675 msgstr "_Salir"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1886
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Quit Inkscape"
7680 msgstr "Acerca de Inkscape"
7682 #. Edit
7683 #: ../src/verbs.cpp:1889
7684 msgid "_Undo"
7685 msgstr "_Deshacer"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1889
7688 msgid "Undo last action"
7689 msgstr "Deshacer la última acción"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1891
7692 msgid "_Redo"
7693 msgstr "_Rehacer"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1892
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Do again the last undone action"
7698 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1893
7701 msgid "Cu_t"
7702 msgstr "Cor_tar"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1894
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Cut selection to clipboard"
7707 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1895
7710 msgid "_Copy"
7711 msgstr "_Copiar"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1896
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Copy selection to clipboard"
7716 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1897
7719 msgid "_Paste"
7720 msgstr "_Pegar"
7722 #: ../src/verbs.cpp:1898
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7725 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1899
7728 msgid "Paste _Style"
7729 msgstr "Pegar e_stilo"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1900
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7734 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1902
7737 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1903
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Paste _Width"
7743 msgstr "An_cho de página"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1904
7746 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/verbs.cpp:1905
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Paste _Height"
7752 msgstr "Alto:"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1906
7755 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/verbs.cpp:1907
7759 msgid "Paste Size Separately"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/verbs.cpp:1908
7763 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/verbs.cpp:1909
7767 msgid "Paste Width Separately"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/verbs.cpp:1910
7771 msgid ""
7772 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7773 "object"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/verbs.cpp:1911
7777 msgid "Paste Height Separately"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:1912
7781 msgid ""
7782 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7783 "object"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/verbs.cpp:1913
7787 msgid "Paste _In Place"
7788 msgstr "Pegar en el s_itio"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1914
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7793 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7795 #: ../src/verbs.cpp:1915
7796 msgid "_Delete"
7797 msgstr "_Eliminar"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1916
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Delete selection"
7802 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7804 #: ../src/verbs.cpp:1917
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Duplic_ate"
7807 msgstr "D_uplicar"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1918
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Duplicate selected objects"
7812 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1919
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Create Clo_ne"
7817 msgstr "Crear un documento nuevo"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1920
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7822 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1921
7825 msgid "Unlin_k Clone"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/verbs.cpp:1922
7829 msgid ""
7830 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7831 "object"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/verbs.cpp:1923
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Select _Original"
7837 msgstr "Seleccion_ar todo"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1924
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7842 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7844 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7845 #: ../src/verbs.cpp:1926
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Objects to Patter_n"
7848 msgstr "_Objeto a trazo"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1927
7851 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7852 msgstr ""
7854 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7855 #: ../src/verbs.cpp:1929
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Pattern to _Objects"
7858 msgstr "Patrón:"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1930
7861 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:1931
7865 msgid "Clea_r All"
7866 msgstr "Limpia_r todo"
7868 #: ../src/verbs.cpp:1932
7869 msgid "Delete all objects from document"
7870 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1933
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Select Al_l"
7875 msgstr "Seleccion_ar todo"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1934
7878 msgid "Select all objects or all nodes"
7879 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1935
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Select All in All La_yers"
7884 msgstr "Seleccionar"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1936
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7889 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1937
7892 #, fuzzy
7893 msgid "In_vert Selection"
7894 msgstr "Selección"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1938
7897 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/verbs.cpp:1939
7901 msgid "Invert in All Layers"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/verbs.cpp:1940
7905 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:1941
7909 msgid "D_eselect"
7910 msgstr "D_eseleccionar"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1942
7913 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7914 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
7916 #. Selection
7917 #: ../src/verbs.cpp:1945
7918 msgid "Raise to _Top"
7919 msgstr "Poner al fren_te"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1946
7922 msgid "Raise selection to top"
7923 msgstr "Poner la selección al frente"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1947
7926 msgid "Lower to _Bottom"
7927 msgstr "_Bajar al fondo"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1948
7930 msgid "Lower selection to bottom"
7931 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1949
7934 msgid "_Raise"
7935 msgstr "Eleva_r"
7937 #: ../src/verbs.cpp:1950
7938 msgid "Raise selection one step"
7939 msgstr "Elevar la selección un nivel"
7941 #: ../src/verbs.cpp:1951
7942 msgid "_Lower"
7943 msgstr "_Bajar"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1952
7946 msgid "Lower selection one step"
7947 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1953
7950 msgid "_Group"
7951 msgstr "A_grupar"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1954
7954 msgid "Group selected objects"
7955 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1956
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Ungroup selected groups"
7960 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1958
7963 #, fuzzy
7964 msgid "_Put on Path"
7965 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1959
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Put text on path"
7970 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1960
7973 #, fuzzy
7974 msgid "_Remove from Path"
7975 msgstr "Deshacer _transformaciones"
7977 #: ../src/verbs.cpp:1961
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Remove text from path"
7980 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7982 #: ../src/verbs.cpp:1962
7983 msgid "Remove Manual _Kerns"
7984 msgstr ""
7986 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7987 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7988 #: ../src/verbs.cpp:1965
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7991 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
7993 #: ../src/verbs.cpp:1967
7994 msgid "_Union"
7995 msgstr "_Unión"
7997 #: ../src/verbs.cpp:1968
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Create union of selected paths"
8000 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8002 #: ../src/verbs.cpp:1969
8003 msgid "_Intersection"
8004 msgstr "_Intersección"
8006 #: ../src/verbs.cpp:1970
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Create intersection of selected paths"
8009 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1971
8012 msgid "_Difference"
8013 msgstr "_Diferencia"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1972
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8018 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1973
8021 msgid "E_xclusion"
8022 msgstr "E_xclusión"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1974
8025 msgid ""
8026 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8027 "path)"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/verbs.cpp:1975
8031 msgid "Di_vision"
8032 msgstr "Di_visión"
8034 #: ../src/verbs.cpp:1976
8035 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8036 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8038 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8039 #. Advanced tutorial for more info
8040 #: ../src/verbs.cpp:1979
8041 msgid "Cut _Path"
8042 msgstr "Cortar trazo"
8044 #: ../src/verbs.cpp:1980
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8047 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8049 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8050 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8051 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8052 #: ../src/verbs.cpp:1984
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Outs_et"
8055 msgstr "A_mpliar"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1985
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Outset selected paths"
8060 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8062 #: ../src/verbs.cpp:1987
8063 #, fuzzy
8064 msgid "O_utset Path by 1 px"
8065 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8067 #: ../src/verbs.cpp:1988
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8070 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8072 #: ../src/verbs.cpp:1990
8073 #, fuzzy
8074 msgid "O_utset Path by 10 px"
8075 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8077 #: ../src/verbs.cpp:1991
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8080 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8082 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8083 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8084 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8085 #: ../src/verbs.cpp:1995
8086 msgid "I_nset"
8087 msgstr "Re_ducir"
8089 #: ../src/verbs.cpp:1996
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Inset selected paths"
8092 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8094 #: ../src/verbs.cpp:1998
8095 #, fuzzy
8096 msgid "I_nset Path by 1 px"
8097 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1999
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8102 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2001
8105 #, fuzzy
8106 msgid "I_nset Path by 10 px"
8107 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2002
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8112 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2004
8115 msgid "D_ynamic Offset"
8116 msgstr "Offset d_inámico"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2004
8119 msgid "Create a dynamic offset object"
8120 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2006
8123 msgid "_Linked Offset"
8124 msgstr "Offset en_lazado"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2007
8127 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8128 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2009
8131 msgid "_Stroke to Path"
8132 msgstr "Con_torno a trazo"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2010
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8137 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2011
8140 msgid "Si_mplify"
8141 msgstr "Simp_lificar"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2012
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8146 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2013
8149 #, fuzzy
8150 msgid "_Reverse"
8151 msgstr "Reglas"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2014
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8156 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8158 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8159 #: ../src/verbs.cpp:2016
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Trace Bitmap..."
8162 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2017
8165 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/verbs.cpp:2018
8169 #, fuzzy
8170 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8171 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2019
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8176 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2020
8179 msgid "_Combine"
8180 msgstr "_Combinar"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2021
8183 msgid "Combine several paths into one"
8184 msgstr ""
8186 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8187 #. Advanced tutorial for more info
8188 #: ../src/verbs.cpp:2024
8189 msgid "Break _Apart"
8190 msgstr "Descombin_ar"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2025
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Break selected paths into subpaths"
8195 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2026
8198 msgid "Gri_d Arrange..."
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2027
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8204 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8206 #. Layer
8207 #: ../src/verbs.cpp:2029
8208 #, fuzzy
8209 msgid "_Add Layer..."
8210 msgstr "_Bajar"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2030
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Create a new layer"
8215 msgstr "Crear un documento nuevo"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2031
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Re_name Layer..."
8220 msgstr "Elevar nodo"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2032
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Rename the current layer"
8225 msgstr "Seleccionar"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2033
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8230 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2034
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Switch to the layer above the current"
8235 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2035
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8240 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2036
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Switch to the layer below the current"
8245 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2037
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8250 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2038
8253 msgid "Move selection to the layer above the current"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:2039
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8259 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2040
8262 msgid "Move selection to the layer below the current"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/verbs.cpp:2041
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Layer to _Top"
8268 msgstr "Poner al fren_te"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2042
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Raise the current layer to the top"
8273 msgstr "Poner la selección al frente"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2043
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Layer to _Bottom"
8278 msgstr "_Bajar al fondo"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2044
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8283 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2045
8286 #, fuzzy
8287 msgid "_Raise Layer"
8288 msgstr "Elevar nodo"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2046
8291 msgid "Raise the current layer"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2047
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Lower Layer"
8297 msgstr "Bajar nodo"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2048
8300 msgid "Lower the current layer"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/verbs.cpp:2049
8304 #, fuzzy
8305 msgid "_Delete Current Layer"
8306 msgstr "Seleccionar"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2050
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Delete the current layer"
8311 msgstr "Seleccionar"
8313 #. Object
8314 #: ../src/verbs.cpp:2053
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8317 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2054
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8322 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2055
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8327 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2056
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8332 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2057
8335 msgid "Remove _Transformations"
8336 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2058
8339 msgid "Remove transformations from object"
8340 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2059
8343 msgid "_Object to Path"
8344 msgstr "_Objeto a trazo"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2060
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Convert selected object to path"
8349 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2061
8352 msgid "_Flow into Frame"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2062
8356 msgid ""
8357 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8358 "frame object"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/verbs.cpp:2063
8362 #, fuzzy
8363 msgid "_Unflow"
8364 msgstr "_Deshacer"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2064
8367 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/verbs.cpp:2065
8371 #, fuzzy
8372 msgid "_Convert to Text"
8373 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2066
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8378 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2068
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Flip _Horizontal"
8383 msgstr "Reflejo _horizontal"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2068
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Flip selected objects horizontally"
8388 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2071
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Flip _Vertical"
8393 msgstr "Reflejo _vertical"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2071
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Flip selected objects vertically"
8398 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2074
8401 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079
8405 #, fuzzy
8406 msgid "_Release"
8407 msgstr "Reglas"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2076
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Remove mask from selection"
8412 msgstr "Altura de la selección"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2078
8415 msgid ""
8416 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/verbs.cpp:2080
8420 msgid "Remove clipping path from selection"
8421 msgstr ""
8423 #. Tools
8424 #: ../src/verbs.cpp:2083
8425 msgid "Select"
8426 msgstr "Seleccionar"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2084
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Select and transform objects"
8431 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2085
8434 msgid "Node Edit"
8435 msgstr "Edición de nodos"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2086
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Edit path nodes or control handles"
8440 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2088
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Create rectangles and squares"
8445 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2090
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8450 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2092
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Create stars and polygons"
8455 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2094
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Create spirals"
8460 msgstr "Crear espirales (F9)"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2096
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Draw freehand lines"
8465 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2098
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8470 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2100
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Draw calligraphic lines"
8475 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2102
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Create and edit text objects"
8480 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2104
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Create and edit gradients"
8485 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2106
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Zoom in or out"
8490 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2108
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Pick averaged colors from image"
8495 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2110
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Create connectors"
8500 msgstr "Crear un documento nuevo"
8502 #. Tool prefs
8503 #: ../src/verbs.cpp:2113
8504 msgid "Selector Preferences"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2114
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8510 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2115
8513 msgid "Node Tool Preferences"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/verbs.cpp:2116
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8519 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2117
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Rectangle Preferences"
8524 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2118
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8529 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2119
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Ellipse Preferences"
8534 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2120
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8539 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2121
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Star Preferences"
8544 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2122
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8549 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2123
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Spiral Preferences"
8554 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2124
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8559 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2125
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Pencil Preferences"
8564 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2126
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8569 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2127
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Pen Preferences"
8574 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2128
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8579 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2129
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Calligraphic Preferences"
8584 msgstr "Línea caligráfica"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2130
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8589 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2131
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Text Preferences"
8594 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2132
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8599 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2133
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Gradient Preferences"
8604 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2134
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8609 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2135
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Zoom Preferences"
8614 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2136
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8619 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2137
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Dropper Preferences"
8624 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2138
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8629 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2139
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Connector Preferences"
8634 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2140
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8639 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8641 #. Zoom/View
8642 #: ../src/verbs.cpp:2143
8643 msgid "Zoom In"
8644 msgstr "Aumentar"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2143
8647 msgid "Zoom in"
8648 msgstr "Aumentar"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2144
8651 msgid "Zoom Out"
8652 msgstr "Alejar"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2144
8655 msgid "Zoom out"
8656 msgstr "Alejar"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2145
8659 #, fuzzy
8660 msgid "_Rulers"
8661 msgstr "Reglas"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2145
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8666 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2146
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Scroll_bars"
8671 msgstr "Barras de desplazamiento"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2146
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8676 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2147
8679 #, fuzzy
8680 msgid "_Grid"
8681 msgstr "Rejilla"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2147
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Show or hide the grid"
8686 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2148
8689 #, fuzzy
8690 msgid "G_uides"
8691 msgstr "Guías"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2148
8694 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2149
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Nex_t Zoom"
8700 msgstr "Zoom siguien_te"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2149
8703 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/verbs.cpp:2151
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Pre_vious Zoom"
8709 msgstr "Zoom anterior"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2151
8712 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2153
8716 msgid "Zoom 1:_1"
8717 msgstr "Zoom 1:_1"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2153
8720 msgid "Zoom to 1:1"
8721 msgstr "Zoom a 1:1"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2155
8724 msgid "Zoom 1:_2"
8725 msgstr "Zoom 1:2"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2155
8728 msgid "Zoom to 1:2"
8729 msgstr "Zoom a 1:2"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2157
8732 msgid "_Zoom 2:1"
8733 msgstr "_Zoom 2:1"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2157
8736 msgid "Zoom to 2:1"
8737 msgstr "_Zoom a 2:1"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2160
8740 msgid "_Fullscreen"
8741 msgstr "_Pantalla completa"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2160
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Stretch this document window to full screen"
8746 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2163
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Duplic_ate Window"
8751 msgstr "Duplicar nodo"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2163
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Open a new window with the same document"
8756 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2165
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_New View Preview"
8761 msgstr "_Nueva vista"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2166
8764 #, fuzzy
8765 msgid "New View Preview"
8766 msgstr "_Nueva vista"
8768 #. "view_new_preview"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2168
8770 msgid "_Normal"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2169
8774 msgid "Switch to normal display mode"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2170
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_Outline"
8780 msgstr "Mostrar el boceto"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2171
8783 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2173
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Ico_n Preview"
8789 msgstr "_Nueva vista"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2174
8792 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2176
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Zoom to fit page in window"
8798 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2177
8801 msgid "Page _Width"
8802 msgstr "An_cho de página"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2178
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Zoom to fit page width in window"
8807 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2180
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8812 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2182
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Zoom to fit selection in window"
8817 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8819 #. Dialogs
8820 #: ../src/verbs.cpp:2185
8821 #, fuzzy
8822 msgid "In_kscape Preferences..."
8823 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2186
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8828 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2187
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Document Properties..."
8833 msgstr "Opciones del _documento"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2188
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8838 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2189
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Document Metadata..."
8843 msgstr "Documento guardado."
8845 #: ../src/verbs.cpp:2190
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8848 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2191
8851 #, fuzzy
8852 msgid "_Fill and Stroke..."
8853 msgstr "_Relleno y contorno"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2192
8856 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8857 msgstr ""
8859 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8860 #: ../src/verbs.cpp:2194
8861 #, fuzzy
8862 msgid "S_watches..."
8863 msgstr "G_uardar como..."
8865 #: ../src/verbs.cpp:2195
8866 msgid "Select colors from a swatches palette"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2196
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Transfor_m..."
8872 msgstr "Transfor_mar"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2197
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Precisely control objects' transformations"
8877 msgstr "Transformaciones de objeto"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2198
8880 #, fuzzy
8881 msgid "_Align and Distribute..."
8882 msgstr "_Alinear y distribuir"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2199
8885 msgid "Align and distribute objects"
8886 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2200
8889 #, fuzzy
8890 msgid "_Text and Font..."
8891 msgstr "_Texto y tipografía"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2201
8894 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/verbs.cpp:2202
8898 #, fuzzy
8899 msgid "_XML Editor..."
8900 msgstr "Editor _XML"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2203
8903 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:2204
8907 #, fuzzy
8908 msgid "_Find..."
8909 msgstr "_Imprimir"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2205
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Find objects in document"
8914 msgstr "Sin gradientes en el documento"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2206
8917 msgid "_Messages..."
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2207
8921 msgid "View debug messages"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2208
8925 #, fuzzy
8926 msgid "S_cripts..."
8927 msgstr "_Imprimir"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2209
8930 msgid "Run scripts"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2210
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8936 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2211
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Show or hide all open dialogs"
8941 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
8943 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2213
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Create Tiled Clones..."
8947 msgstr "Cerrar"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2214
8950 #, fuzzy
8951 msgid ""
8952 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8953 "scattering"
8954 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2215
8957 #, fuzzy
8958 msgid "_Object Properties..."
8959 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2216
8962 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/verbs.cpp:2219
8966 msgid "_Connect to Jabber server..."
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/verbs.cpp:2219
8970 msgid "Connect to a Jabber server"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2221
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Share with _user..."
8976 msgstr "G_uardar como..."
8978 #: ../src/verbs.cpp:2221
8979 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2223
8983 msgid "Share with _chatroom..."
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2223
8987 msgid ""
8988 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2225
8992 msgid "_Dump XML node tracker"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/verbs.cpp:2225
8996 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2227
9000 msgid "_Open session file..."
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2227
9004 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2229
9008 msgid "Session file playback"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2231
9012 msgid "_Disconnect from session"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2233
9016 msgid "Disconnect from _server"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2235
9020 msgid "_Input Devices..."
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2236
9024 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2237
9028 #, fuzzy
9029 msgid "_Extensions..."
9030 msgstr "Expansión:"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2238
9033 msgid "Query information about extensions"
9034 msgstr ""
9036 #. Help
9037 #: ../src/verbs.cpp:2241
9038 msgid "_Keys and Mouse"
9039 msgstr "_Teclado y ratón"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2242
9042 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2243
9046 #, fuzzy
9047 msgid "About E_xtensions"
9048 msgstr "Expansión:"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2244
9051 msgid "Information on Inkscape extensions"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2245
9055 #, fuzzy
9056 msgid "About _Memory"
9057 msgstr "Expansión:"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2246
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Memory usage information"
9062 msgstr "Reiniciar _transformación"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2247
9065 msgid "_About Inkscape"
9066 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2248
9069 msgid "Inkscape version, authors, license"
9070 msgstr ""
9072 #. "help_about"
9073 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
9074 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
9075 #. Tutorials
9076 #: ../src/verbs.cpp:2253
9077 msgid "Inkscape: _Basic"
9078 msgstr "Inkscape: _Básico"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2254
9081 msgid "Getting started with Inkscape"
9082 msgstr ""
9084 #. "tutorial_basic"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2255
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Inkscape: _Shapes"
9088 msgstr "Inkscape: _Básico"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2256
9091 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2257
9095 msgid "Inkscape: _Advanced"
9096 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2258
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Advanced Inkscape topics"
9101 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9103 #. "tutorial_advanced"
9104 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9105 #: ../src/verbs.cpp:2260
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Inkscape: T_racing"
9108 msgstr "Inkscape: _Básico"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2261
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Using bitmap tracing"
9113 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9115 #. "tutorial_tracing"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2262
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9119 msgstr "Inkscape: _Básico"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2263
9122 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2264
9126 msgid "_Elements of Design"
9127 msgstr "_Elementos de diseño"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2265
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9132 msgstr "_Elementos de diseño"
9134 #. "tutorial_design"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2266
9136 msgid "_Tips and Tricks"
9137 msgstr "_Trucos y consejos"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2267
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9142 msgstr "_Trucos y consejos"
9144 #. "tutorial_tips"
9145 #. Effect
9146 #: ../src/verbs.cpp:2270
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Previous Effect"
9149 msgstr "Zoom anterior"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2271
9152 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9153 msgstr ""
9155 #. "tutorial_tips"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2272
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Previous Effect Settings..."
9159 msgstr "Zoom anterior"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2273
9162 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Dash pattern"
9168 msgstr "Contorno"
9170 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Pattern offset"
9173 msgstr "Patrón:"
9175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9176 #, c-format
9177 msgid "%s: %d - Inkscape"
9178 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9181 #, c-format
9182 msgid "%s - Inkscape"
9183 msgstr "%s - Inkscape"
9185 #. Family frame
9186 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9187 msgid "Font family"
9188 msgstr "Familia de tipografías"
9190 #. Style frame
9191 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9192 msgid "Style"
9193 msgstr "Estilo"
9195 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9196 msgid "Font size:"
9197 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9199 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9200 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9201 #. * some representative characters that users of your locale will be
9202 #. * interested in.
9203 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9204 #, fuzzy
9205 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9206 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9208 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Duplicate"
9212 msgstr "D_uplicar"
9214 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Edit..."
9218 msgstr "Editar"
9220 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9221 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9222 msgid ""
9223 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9224 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9225 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9226 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9230 #, fuzzy
9231 msgid "reflected"
9232 msgstr "Primero seleccionado"
9234 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9235 #, fuzzy
9236 msgid "direct"
9237 msgstr "Editar"
9239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9240 msgid "Repeat:"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9244 msgid "<small>No gradients</small>"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9248 #, fuzzy
9249 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9250 msgstr "Último seleccionado"
9252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9253 #, fuzzy
9254 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9255 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9258 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9262 msgid ""
9263 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9264 "selected object(s)"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Edit the stops of the gradient"
9270 msgstr "Gradiente sin paradas"
9272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
9274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
9275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
9276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
9277 msgid "<b>New:</b>"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Create linear gradient"
9283 msgstr "Gradiente lineal"
9285 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9286 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9290 #, fuzzy
9291 msgid "on"
9292 msgstr "Ninguno"
9294 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Create gradient in the fill"
9297 msgstr "Editor de gradiente"
9299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9300 msgid "Create gradient in the stroke"
9301 msgstr ""
9303 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9304 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9305 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9306 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
9308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
9309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
9310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
9312 msgid "<b>Change:</b>"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9316 msgid "No gradients in document"
9317 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9320 msgid "No gradient selected"
9321 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9324 msgid "No stops in gradient"
9325 msgstr "Gradiente sin paradas"
9327 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9328 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9329 msgid "Add stop"
9330 msgstr "Añadir parada"
9332 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9333 msgid "Add another control stop to gradient"
9334 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9336 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9337 msgid "Delete stop"
9338 msgstr "Borrar parada"
9340 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9341 msgid "Delete current control stop from gradient"
9342 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9344 #. Label
9345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9346 msgid "Offset:"
9347 msgstr "Offset:"
9349 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9351 msgid "Stop Color"
9352 msgstr "Color de parada"
9354 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9355 msgid "Gradient editor"
9356 msgstr "Editor de gradiente"
9358 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Toggle current layer visibility"
9361 msgstr "Documento guardado."
9363 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Lock or unlock current layer"
9366 msgstr "Documento guardado."
9368 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Current layer"
9371 msgstr "Documento guardado."
9373 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9374 msgid "(root)"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9378 msgid "No paint"
9379 msgstr "Sin pintura"
9381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Flat color"
9384 msgstr "Color del resaltado:"
9386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9387 msgid "Linear gradient"
9388 msgstr "Gradiente lineal"
9390 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9391 msgid "Radial gradient"
9392 msgstr "Gradiente radial"
9394 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9395 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9396 msgstr ""
9398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9400 msgid ""
9401 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9402 "evenodd)"
9403 msgstr ""
9405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9407 msgid ""
9408 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9412 msgid "No objects"
9413 msgstr "Sin objetos"
9415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9416 msgid "Multiple styles"
9417 msgstr "Estilos múltiples"
9419 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9420 msgid "Paint is undefined"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9424 #, fuzzy
9425 msgid "No patterns in document"
9426 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9429 msgid ""
9430 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9431 "selection."
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9435 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9439 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9443 msgid ""
9444 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9445 "scaled."
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9449 msgid ""
9450 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9451 "are scaled."
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9455 msgid ""
9456 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9457 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9461 msgid ""
9462 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9463 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9467 msgid ""
9468 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9469 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9473 msgid ""
9474 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9475 "scaled, rotated, or skewed)."
9476 msgstr ""
9478 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9479 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9481 #, fuzzy
9482 msgid "select_toolbar|X"
9483 msgstr "Seleccionar"
9485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9486 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9487 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9489 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9490 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9492 #, fuzzy
9493 msgid "select_toolbar|Y"
9494 msgstr "Seleccionar"
9496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9497 msgid "Vertical coordinate of selection"
9498 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9500 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9501 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9503 #, fuzzy
9504 msgid "select_toolbar|W"
9505 msgstr "Seleccionar"
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9508 msgid "Width of selection"
9509 msgstr "Ancho de la selección"
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9512 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9513 msgstr ""
9515 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9516 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9517 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9518 #, fuzzy
9519 msgid "select_toolbar|H"
9520 msgstr "Seleccionar"
9522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9523 msgid "Height of selection"
9524 msgstr "Altura de la selección"
9526 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9527 msgid "System"
9528 msgstr "Sistema"
9530 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9531 #, fuzzy
9532 msgid "RGBA_:"
9533 msgstr "RGB"
9535 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9536 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9540 msgid "RGB"
9541 msgstr "RGB"
9543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9544 #, fuzzy
9545 msgid "HSL"
9546 msgstr "HSV"
9548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9549 msgid "CMYK"
9550 msgstr "CMYK"
9552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9553 msgid "_R"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Red"
9560 msgstr "Rojo:"
9562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9563 msgid "_G"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Green"
9570 msgstr "Verde:"
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9573 msgid "_B"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Blue"
9580 msgstr "Azul:"
9582 #. Label
9583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9586 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9587 msgid "_A"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9596 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9597 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9598 msgid "Alpha (opacity)"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9602 msgid "_H"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Hue"
9609 msgstr "Tono:"
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9612 msgid "_S"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Saturation"
9619 msgstr "Saturación:"
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9622 msgid "_L"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Lightness"
9629 msgstr "Alto:"
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9632 msgid "_C"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Cyan"
9639 msgstr "Cian:"
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9642 msgid "_M"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Magenta"
9649 msgstr "Magenta:"
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9652 msgid "_Y"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Yellow"
9659 msgstr "Amarillo:"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9662 msgid "_K"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9666 msgid "Unnamed"
9667 msgstr "Sin nombre"
9669 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9670 msgid "Wheel"
9671 msgstr "Rueda"
9673 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9674 msgid "Attribute"
9675 msgstr "Atributo"
9677 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9678 msgid "Value"
9679 msgstr "Valor"
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9682 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9683 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9686 msgid "Delete selected nodes"
9687 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9690 msgid "Join paths at selected nodes"
9691 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9694 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9695 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9698 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9699 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9702 msgid "Break path at selected nodes"
9703 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9706 msgid "Make selected nodes corner"
9707 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9710 msgid "Make selected nodes smooth"
9711 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9714 msgid "Make selected nodes symmetric"
9715 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9718 msgid "Make selected segments lines"
9719 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9722 msgid "Make selected segments curves"
9723 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9728 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9731 msgid "Corners:"
9732 msgstr "Esquinas:"
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9735 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9736 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Spoke ratio:"
9741 msgstr "Proporción:"
9743 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9744 #. Base radius is the same for the closest handle.
9745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
9746 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9747 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Rounded:"
9752 msgstr "No redondeado"
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9755 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9759 msgid "Randomized:"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9763 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
9768 msgid "Defaults"
9769 msgstr "Predeterminados"
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
9773 msgid ""
9774 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9775 "change defaults)"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9779 msgid "W:"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Width of rectangle"
9785 msgstr "Ancho de la selección"
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Height of rectangle"
9790 msgstr "Altura de la selección"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9793 msgid "Rx:"
9794 msgstr "Rx:"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9799 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9802 msgid "Ry:"
9803 msgstr "Ry:"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9808 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9811 msgid "Not rounded"
9812 msgstr "No redondeado"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9815 msgid "Make corners sharp"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9819 msgid "Turns:"
9820 msgstr "Vueltas:"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9823 msgid "Number of revolutions"
9824 msgstr "Número de revoluciones"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9827 msgid "Divergence:"
9828 msgstr "Divergencia:"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9831 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9832 msgstr ""
9833 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9836 msgid "Inner radius:"
9837 msgstr "Radio interior:"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9842 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
9845 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Thinning:"
9851 msgstr "Renderizado"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9854 msgid ""
9855 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9856 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9860 msgid "Angle:"
9861 msgstr "Ángulo:"
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9864 msgid ""
9865 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9866 "fixation = 0)"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Fixation:"
9872 msgstr "Orientación:"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9875 msgid ""
9876 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9877 "= fixed)"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9881 msgid "Tremor:"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9885 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9889 msgid "Mass:"
9890 msgstr "Masa:"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9893 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9894 msgstr ""
9896 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9898 msgid "Drag:"
9899 msgstr "Arrastrar:"
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9902 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9906 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031
9910 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Start:"
9916 msgstr "Estrella"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9919 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9923 msgid "End:"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9927 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Open arc"
9933 msgstr "Abrir _reciente"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379
9936 msgid ""
9937 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
9941 msgid "Make whole"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400
9945 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
9949 msgid ""
9950 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9951 "color including its alpha"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9957 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9962 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Spacing:"
9967 msgstr "Espaciado Y:"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
9970 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9971 msgstr ""
9973 #.
9974 #. Local Variables:
9975 #. mode:c++
9976 #. c-file-style:"stroustrup"
9977 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9978 #. indent-tabs-mode:nil
9979 #. fill-column:99
9980 #. End:
9981 #.
9982 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9983 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Add Nodes"
9986 msgstr "Ninguno"
9988 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9989 msgid "Maximum segment length"
9990 msgstr ""
9992 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9993 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9994 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9995 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9996 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9997 msgid "Modify Path"
9998 msgstr ""
10000 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10001 #, fuzzy
10002 msgid "AI Input"
10003 msgstr "Entrada"
10005 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10006 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10007 msgstr ""
10009 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10010 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10011 msgstr ""
10013 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10014 #, fuzzy
10015 msgid "AI Output"
10016 msgstr "A_mpliar"
10018 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Write Adobe Illustrator"
10021 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10023 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10024 msgid "A diagram created with the program Dia"
10025 msgstr ""
10027 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10028 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10029 msgstr ""
10031 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Dia Input"
10034 msgstr "Entrada"
10036 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10037 msgid ""
10038 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10039 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10040 msgstr ""
10042 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10043 msgid ""
10044 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10045 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10046 "Inkscape installation."
10047 msgstr ""
10049 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Dot size"
10052 msgstr "Caras:"
10054 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Font size"
10057 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10059 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Number Nodes"
10062 msgstr "Número de revoluciones"
10064 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10065 msgid "Visualize Path"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10069 msgid "Color of shadow"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10073 msgid "Dropshadow"
10074 msgstr ""
10076 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10077 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10078 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10082 #, fuzzy
10083 msgid "DXF Input"
10084 msgstr "Entrada"
10086 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10087 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10091 msgid ""
10092 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10093 "sourceforge.net/"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10097 #, fuzzy
10098 msgid "DXF Output"
10099 msgstr "A_mpliar"
10101 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10102 msgid "DXF file written by pstoedit"
10103 msgstr ""
10105 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10106 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10107 msgstr ""
10109 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10110 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10111 msgstr ""
10113 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10114 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10115 msgstr ""
10117 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Embed All Images"
10120 msgstr "URI de la imagen:"
10122 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10123 #, fuzzy
10124 msgid "EPS Input"
10125 msgstr "Entrada"
10127 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10128 msgid "Encapsulated Postscript"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10132 #, fuzzy
10133 msgid "EPSI Output"
10134 msgstr "A_mpliar"
10136 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10137 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10141 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10145 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Bridge Width"
10148 msgstr "An_cho de página"
10150 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10151 msgid "First String Length"
10152 msgstr ""
10154 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10155 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10156 msgid "Fretboard Designer"
10157 msgstr ""
10159 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10160 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10161 msgid "Fretboard Edges"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10165 msgid "Last String Length"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10169 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10173 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Number of Frets"
10176 msgstr "Número de revoluciones"
10178 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10179 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Number of Strings"
10182 msgstr "Número de revoluciones"
10184 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10185 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Nut Width"
10188 msgstr "Ancho:"
10190 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10191 msgid "Perpendicular Distance"
10192 msgstr ""
10194 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10195 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10196 msgstr ""
10198 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10199 msgid "Tones in Scale"
10200 msgstr ""
10202 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10203 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10204 msgid "px per Unit"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10208 msgid "Multi Length Scala"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10212 msgid "Path to Scala *.scl File"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10216 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10220 msgid "Scale Length"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10224 msgid "Single Length Equal Temperament"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10228 msgid "Single Length Scala"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10232 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Draw Handles"
10238 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10240 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Duplicate endpaths"
10243 msgstr "Duplicar nodo"
10245 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Exponent"
10248 msgstr "Exportar"
10250 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10251 msgid "Interpolate"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10255 msgid "Interpolate style (experimental)"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10259 msgid "Interpolation method"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10263 msgid "Interpolation steps"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10267 msgid "Kochify"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10271 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Angle"
10277 msgstr "Ángulo:"
10279 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10280 msgid "Axiom"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Lindenmayer"
10286 msgstr "Elevar nodo"
10288 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10289 msgid "Order"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Rules"
10295 msgstr "Reglas"
10297 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Step"
10300 msgstr "Estilo"
10302 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10303 msgid "Extrude"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Magnitude"
10309 msgstr "Magenta:"
10311 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10312 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10316 msgid "Adobe Portable Document Format"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10320 #, fuzzy
10321 msgid "PDF Output"
10322 msgstr "A_mpliar"
10324 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Postscript"
10327 msgstr "Punto"
10329 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10330 msgid "Postscript Input"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Radius"
10336 msgstr "Radio:"
10338 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Radius Randomize"
10341 msgstr "Elevar nodo"
10343 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Randomize node handles"
10346 msgstr "Elevar nodo"
10348 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Randomize nodes"
10351 msgstr "Elevar nodo"
10353 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Initial size"
10356 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10358 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Minimum size"
10361 msgstr "Personalizar"
10363 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10364 msgid "Random Tree"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10368 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10372 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10376 msgid "Sketch Input"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10380 msgid "Behavior"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10384 msgid "Segment Straightener"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10388 msgid "Envelope"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10392 msgid "ASCII Text"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10396 msgid "Text File (*.txt)"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Text Input"
10402 msgstr "Entrada"
10404 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10405 msgid "Calculate first derivative numerically"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10409 msgid "First derivative"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10413 msgid "Function"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10417 msgid "Function Plotter"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10421 msgid "Nodes per period"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10425 msgid "Periods (2*Pi each)"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10429 msgid "Amount of whirl"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Center X"
10435 msgstr "Centro X:"
10437 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Center Y"
10440 msgstr "Centro Y:"
10442 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Rotation is clockwise"
10445 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10447 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10448 msgid "Whirl"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10452 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10456 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10460 msgid "Windows Metafile Input"
10461 msgstr ""
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "Tool Controls"
10465 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "_Panels"
10469 #~ msgstr "Cancelar"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Show or hide the panels"
10473 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Close window"
10477 #~ msgstr "Cerrar vista"
10479 #~ msgid "Union of selected objects"
10480 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10482 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10483 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10485 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10486 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10490 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10494 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "Put text into frames"
10498 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10502 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Transform dialog"
10506 #~ msgstr "Transfor_mar"
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10510 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "Text and Font dialog"
10514 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10516 #~ msgid "XML Editor"
10517 #~ msgstr "Editor XML"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Object Properties dialog"
10521 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "About Memory..."
10525 #~ msgstr "Expansión:"
10527 #~ msgid "Close"
10528 #~ msgstr "Cerrar"
10530 #~ msgid "Snap units:"
10531 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10533 #~ msgid "Snap distance:"
10534 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10536 #, fuzzy
10537 #~ msgid "Row spacing:   "
10538 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid "Column spacing:"
10542 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10546 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10548 #, fuzzy
10549 #~ msgid "Font Size"
10550 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10552 #, fuzzy
10553 #~ msgid "Direction"
10554 #~ msgstr "Selección"
10556 #, fuzzy
10557 #~ msgid "Direction of Rotation"
10558 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgid "Canvas size:"
10562 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgid "Custom canvas"
10566 #~ msgstr "Personalizar papel"
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "Current style"
10570 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10572 #, fuzzy
10573 #~ msgid "Arrange Objects"
10574 #~ msgstr "Objeto"
10576 #~ msgid "deg"
10577 #~ msgstr "grados"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "_Credits"
10581 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Grab sensitivity"
10585 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Scroll by"
10589 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Acceleration"
10593 #~ msgstr "Selección"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Speed"
10597 #~ msgstr "Rojo:"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Zoom in/out by"
10601 #~ msgstr "Alejar"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Transform"
10605 #~ msgstr "Transfor_mar"
10607 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10608 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10610 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10611 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10613 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10614 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10616 #~ msgid "Flip selection vertically"
10617 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10619 #~ msgid "Edit"
10620 #~ msgstr "Editar"
10622 #~ msgid "Add"
10623 #~ msgstr "Añadir"
10625 #~ msgid ""
10626 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10627 #~ msgstr ""
10628 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10629 #~ "herramienta de nodos."
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "C_reate"
10633 #~ msgstr "Crear"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10637 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Go to root"
10641 #~ msgstr "Editar"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "X"
10645 #~ msgstr "X:"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Y"
10649 #~ msgstr "Y:"
10651 #~ msgid "Sides:"
10652 #~ msgstr "Caras:"
10654 #~ msgid "R1:"
10655 #~ msgstr "R1:"
10657 #~ msgid "R2:"
10658 #~ msgstr "R2"
10660 #~ msgid "ARG1:"
10661 #~ msgstr "ARG1:"
10663 #~ msgid "ARG2:"
10664 #~ msgstr "ARG2:"
10666 #~ msgid "Flatsides:"
10667 #~ msgstr "Caras:"
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "Radius X:"
10671 #~ msgstr "Radio:"
10673 #, fuzzy
10674 #~ msgid "Radius Y:"
10675 #~ msgstr "Radio:"
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "Start Angle:"
10679 #~ msgstr "Estrella"
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "End Angle:"
10683 #~ msgstr "Ángulo:"
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgid "Open:"
10687 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10689 #~ msgid "Expansion:"
10690 #~ msgstr "Expansión:"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Revolutions:"
10694 #~ msgstr "Revolución:"
10696 #~ msgid "Argument:"
10697 #~ msgstr "Argumento:"
10699 #~ msgid "T0:"
10700 #~ msgstr "T0:"
10702 #~ msgid "RX:"
10703 #~ msgstr "RX:"
10705 #~ msgid "RY:"
10706 #~ msgstr "RY:"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10710 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10712 #~ msgid "Star _Properties"
10713 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10717 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
10719 #~ msgid "Spiral _Properties"
10720 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Document Preferences"
10724 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Extensions Editor"
10728 #~ msgstr "Expansión:"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Preferences"
10732 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Layer Editor"
10736 #~ msgstr "Editor XML"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Text Properties"
10740 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "_Export..."
10744 #~ msgstr "_Importar..."
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10748 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Select _Original Clone"
10752 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Tile"
10756 #~ msgstr "Título:"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Select A_ll"
10760 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Select Non_e"
10764 #~ msgstr "Selección"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Zoom _In"
10768 #~ msgstr "Aumentar"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Zoom _Out"
10772 #~ msgstr "Alejar"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Pre_vious"
10776 #~ msgstr "Zoom anterior"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Nex_t"
10780 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "R_ename Layer..."
10784 #~ msgstr "Elevar nodo"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10788 #~ msgstr "Duplicar nodo"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "_Anchor Layer"
10792 #~ msgstr "Bajar nodo"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "_Delete Layer"
10796 #~ msgstr "Seleccionar"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10800 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10804 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Select To_p Layer"
10808 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10812 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
10816 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
10820 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Move to To_p Layer"
10824 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10828 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10832 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10834 #~ msgid "Arc"
10835 #~ msgstr "Arco"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Freehand"
10839 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Corners"
10843 #~ msgstr "Esquinas:"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Delete"
10847 #~ msgstr "_Eliminar"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Join"
10851 #~ msgstr "Unión:"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Delete Segment"
10855 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Break"
10859 #~ msgstr "Negro:"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Symmetric"
10863 #~ msgstr "simétrico"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "New"
10867 #~ msgstr "_Nuevo"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Save"
10871 #~ msgstr "_Guardar"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Save As..."
10875 #~ msgstr "G_uardar como..."
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Import..."
10879 #~ msgstr "_Importar..."
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Export..."
10883 #~ msgstr "Exportar"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Print..."
10887 #~ msgstr "_Imprimir"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10891 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Undo"
10895 #~ msgstr "_Deshacer"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Redo"
10899 #~ msgstr "_Rehacer"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Cut"
10903 #~ msgstr "Cor_tar"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Copy"
10907 #~ msgstr "_Copiar"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10911 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10915 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Zoom in (+)"
10919 #~ msgstr "Aumentar"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Zoom out (-)"
10923 #~ msgstr "Alejar"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10927 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10931 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10935 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10939 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10943 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10947 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10951 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10955 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10959 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10963 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10967 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10971 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10975 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10979 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Move selection to new layer"
10983 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Move selection to next layer"
10987 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10991 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Move selection to top layer"
10995 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10999 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11003 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11007 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11011 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11015 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11019 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11023 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11027 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11031 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Node tool"
11035 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Zoom tool"
11039 #~ msgstr "Alejar"
11041 #~ msgid "Rectangle tool"
11042 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11044 #~ msgid "Arc tool"
11045 #~ msgstr "Herramienta arco"
11047 #~ msgid "Star tool"
11048 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11050 #~ msgid "Spiral tool"
11051 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Freehand tool"
11055 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Pen tool"
11059 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Calligraphy tool"
11063 #~ msgstr "Caligrafía"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Text tool"
11067 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Dropper tool"
11071 #~ msgstr "Cuentagotas"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11075 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11079 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "URI:"
11083 #~ msgstr "URL:"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Invert Selection"
11087 #~ msgstr "Selección"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "_Scripts..."
11091 #~ msgstr "_Imprimir"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Align and Distribute"
11095 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11099 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Export Dialog"
11103 #~ msgstr "Exportar área"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11107 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Find Dialog"
11111 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11115 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11119 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11123 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11127 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Transformation Dialog"
11131 #~ msgstr "Transfor_mar"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Tree Editor"
11135 #~ msgstr "Editor XML"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11139 #~ msgstr "Editor XML"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Row height:"
11143 #~ msgstr "Alto:"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Column width:"
11147 #~ msgstr "Círculo"
11149 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11150 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid ""
11154 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11155 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11156 #~ msgstr ""
11157 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11158 #~ "media de color de un área."
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11162 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11164 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11165 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11167 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11168 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Inkscape"
11172 #~ msgstr "Inkscape"
11174 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11175 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11177 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11178 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11180 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11181 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11183 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11184 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11186 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11187 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Alternate sign"
11191 #~ msgstr "Saturación:"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Minor grid line color:"
11195 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11197 #~ msgid "Grid color"
11198 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Grid emphasis color"
11202 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Background (also for export):"
11206 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Picking colors:"
11210 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11212 #~ msgid "Fill style"
11213 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Fill:"
11217 #~ msgstr "Relleno"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "winding"
11221 #~ msgstr "Renderizado"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "alternating"
11225 #~ msgstr "Saturación:"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Update Properties"
11229 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Label invalid"
11233 #~ msgstr "El ID no es válido"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid ""
11237 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11238 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11242 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "executable"
11246 #~ msgstr "Rectángulo"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "file"
11250 #~ msgstr "_Archivo"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "extension"
11254 #~ msgstr "Expansión:"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "path"
11258 #~ msgstr "T_razo"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "absolute"
11262 #~ msgstr "Valor"
11264 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11265 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11267 #~ msgid "Autodetect"
11268 #~ msgstr "Autodetectar"
11270 #~ msgid "Make s_ensitive"
11271 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11273 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11274 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Layer Properties"
11278 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11282 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Apply"
11286 #~ msgstr "Aplicar a:"
11288 #~ msgid "Sensitive"
11289 #~ msgstr "Sensible"
11291 #~ msgid "Active"
11292 #~ msgstr "Activo"
11294 #~ msgid "Printable"
11295 #~ msgstr "Imprimible"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11299 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11301 #~ msgid "Trace"
11302 #~ msgstr "Traza"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11306 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11308 #~ msgid "Untitled"
11309 #~ msgstr "Sin título"
11311 #~ msgid "Document Name:"
11312 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11314 #~ msgid "Image URI:"
11315 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11317 #~ msgid "Visible"
11318 #~ msgstr "Visible"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11322 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Flatness:"
11326 #~ msgstr "Caras:"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Other"
11330 #~ msgstr "Metro"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11334 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "object"
11338 #~ msgstr "Objeto"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "user space"
11342 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Coordinates:"
11346 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid ""
11350 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11351 #~ msgstr ""
11352 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11354 #~ msgid "Alignment:"
11355 #~ msgstr "Alineación:"
11357 #~ msgid "Text and font"
11358 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11360 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11361 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11363 #~ msgid "All shape tools"
11364 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11366 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11367 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11369 #~ msgid "Move by %s, %s"
11370 #~ msgstr "Mover %s, %s"
11372 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11373 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11375 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11376 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11378 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11379 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11381 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11382 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11384 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11385 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11387 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11388 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Active group"
11392 #~ msgstr "Activo"
11394 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11395 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "typeset object"
11399 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid ""
11403 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11404 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Pattern Fill"
11408 #~ msgstr "Patrón:"
11410 #~ msgid "Snap to grid"
11411 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "_Menu"
11415 #~ msgstr "Limpi_eza"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Snap points to the grid"
11419 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Rect"
11423 #~ msgstr "Rectángulo"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Rects"
11427 #~ msgstr "Objeto"
11429 #~ msgid "Pre_v zoom"
11430 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11432 #~ msgid "Userspace unit"
11433 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11435 #~ msgid "User"
11436 #~ msgstr "Usuario"
11438 #~ msgid "Userspace units"
11439 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Ru_lers"
11443 #~ msgstr "Reglas"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Show or hide rulers"
11447 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11451 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11455 #~ msgstr ""
11456 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11457 #~ "media de color de un área."
11459 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11460 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11462 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11463 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "_New Window"
11467 #~ msgstr "_Nueva vista"
11469 #~ msgid "Mode:"
11470 #~ msgstr "Modo:"
11472 #~ msgid "RGB Colorspace"
11473 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11475 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11476 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11478 #~ msgid "Get from dropper"
11479 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11481 #~ msgid "Alpha:"
11482 #~ msgstr "Alfa:"
11484 #~ msgid "Value:"
11485 #~ msgstr "Valor:"
11487 #~ msgid "Stroke settings"
11488 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11490 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11491 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11493 #~ msgid "Item properties"
11494 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11496 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11497 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11499 #~ msgid "Quit"
11500 #~ msgstr "Salir"
11502 #~ msgid "Combine multiple paths"
11503 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11505 #~ msgid "Fullscreen"
11506 #~ msgstr "Pantalla completa"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "New View"
11510 #~ msgstr "_Nueva vista"
11512 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11513 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11515 #~ msgid "Text editing and font settings"
11516 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11520 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11524 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11526 #~ msgid "Fill Rule"
11527 #~ msgstr "Regla de relleno"
11529 #~ msgid "Tool has no options"
11530 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11532 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11533 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11535 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11536 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11538 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11539 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11541 #~ msgid "Visual transformation"
11542 #~ msgstr "Transformación visual"
11544 #~ msgid "Show content"
11545 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11547 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11548 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11550 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11551 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11553 #~ msgid "Flat Sided"
11554 #~ msgstr "Lados planos"
11556 #~ msgid "Inkscape _Options"
11557 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11559 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11560 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11562 #~ msgid "gradientUnits"
11563 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11565 #~ msgid "gradientSpread"
11566 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11568 #~ msgid "nonzero"
11569 #~ msgstr "no cero"
11571 #~ msgid "evenodd"
11572 #~ msgstr "parimpar"