Code

update
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:223
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:668
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:693
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Dibujo"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selección"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Personalizar"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
815 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Ancho:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Alto:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
854 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Ancho:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixeles"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #. true = has mnemonic
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
878 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
882 #, fuzzy
883 msgid "_Browse..."
884 msgstr "Examinar..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
887 #, fuzzy
888 msgid "_Export"
889 msgstr "Exportar"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
892 msgid "Export the bitmap file with these settings"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Realizando exportación..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
923 msgid "Select a filename for exporting"
924 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
927 #, fuzzy
928 msgid "No preview"
929 msgstr "_Nueva vista"
931 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
932 msgid "too large for preview"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
936 #, fuzzy
937 msgid "All Images"
938 msgstr "URI de la imagen:"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
941 #, fuzzy
942 msgid "All Files"
943 msgstr "Estilo de relleno"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
946 #, fuzzy
947 msgid "All Inkscape Files"
948 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
950 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
951 #, fuzzy
952 msgid "Guess from extension"
953 msgstr "Altura de la selección"
955 #. ###### Add the file types menu
956 #. createFilterMenu();
957 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
959 msgid "Append filename extension automatically"
960 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
962 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
966 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
967 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
968 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
971 #, fuzzy
972 msgid "exact"
973 msgstr "Texto"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
976 #, fuzzy
977 msgid "partial"
978 msgstr "Espiral"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
981 #, fuzzy
982 msgid "No objects found"
983 msgstr "Sin objetos"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
986 #, fuzzy
987 msgid "T_ype: "
988 msgstr "Tipo:"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
991 msgid "Search in all object types"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
995 #, fuzzy
996 msgid "All types"
997 msgstr "Estilo de relleno"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1000 msgid "Search all shapes"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1004 #, fuzzy
1005 msgid "All shapes"
1006 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search rectangles"
1011 msgstr "Rectángulo"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Rectangles"
1016 msgstr "Rectángulo"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1019 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Ellipses"
1025 msgstr "Elipse"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Search stars and polygons"
1030 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Stars"
1035 msgstr "Estrella"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search spirals"
1040 msgstr "Crear espirales (F9)"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Spirals"
1045 msgstr "Espiral"
1047 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1048 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1050 msgid "Search paths, lines, polylines"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Paths"
1056 msgstr "T_razo"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Search text objects"
1061 msgstr "Objetos seleccionados"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Texts"
1066 msgstr "Texto"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1069 msgid "Search groups"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Groups"
1075 msgstr "A_grupar"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1078 msgid "Search clones"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Clones"
1084 msgstr "Cerrar"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1087 msgid "Search images"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1091 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Images"
1094 msgstr "URI de la imagen:"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Search offset objects"
1099 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Offsets"
1104 msgstr "Offset:"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Text: "
1109 msgstr "Texto"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1112 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1116 msgid "_ID: "
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1120 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1124 #, fuzzy
1125 msgid "_Style: "
1126 msgstr "Estilo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1129 msgid ""
1130 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Attribute: "
1136 msgstr "Atributo"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1139 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search in s_election"
1145 msgstr "Altura de la selección"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1148 msgid "Limit search to the current selection"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Search in current _layer"
1154 msgstr "Seleccionar"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Limit search to the current layer"
1159 msgstr "Seleccionar"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1162 msgid "Include _hidden"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1166 msgid "Include hidden objects in search"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1170 msgid "Include l_ocked"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Include locked objects in search"
1176 msgstr "Objetos seleccionados"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Clear values"
1181 msgstr "Limpia_r todo"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1184 #, fuzzy
1185 msgid "_Find"
1186 msgstr "Rejilla"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1189 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rela_tive move"
1196 msgstr "Movimiento relativo"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1199 msgid "Move guide relative to current position"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Move by:"
1205 msgstr "Mover %s"
1207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move to:"
1210 msgstr "Mover %s"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Guideline"
1215 msgstr "Color de las líneas guía"
1217 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Moving %s %s"
1220 msgstr "Mover %s, %s"
1222 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1223 #, c-format
1224 msgid "%d x %d"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1230 msgid "Selection"
1231 msgstr "Selección"
1233 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Selection only or whole document"
1236 msgstr "Seleccionar"
1238 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1239 msgid "Refresh the icons"
1240 msgstr ""
1242 #. Create the label for the object id
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1247 msgid "_Id"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1251 msgid ""
1252 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1253 msgstr ""
1255 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
1257 #: ../src/verbs.cpp:2146
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Set"
1260 msgstr "Ajustar ID"
1262 #. Create the label for the object label
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Label"
1266 msgstr "Definir atributo"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1269 msgid "A freeform label for the object"
1270 msgstr ""
1272 #. Create the label for the object title
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Title"
1276 msgstr "Título:"
1278 #. Create the frame for the object description
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Description"
1282 msgstr "Selección"
1284 #. Hide
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Hide"
1288 msgstr "Caras:"
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1291 msgid "Check to make the object invisible"
1292 msgstr ""
1294 #. Lock
1295 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1297 msgid "L_ock"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1301 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1306 msgid "Ref"
1307 msgstr "Ref"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Id invalid! "
1312 msgstr "El ID no es válido"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Id exists! "
1317 msgstr "El ID existe"
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Opacity:"
1322 msgstr "Opacidad:"
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1325 #, fuzzy
1326 msgid "New"
1327 msgstr "_Nuevo"
1329 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1330 msgid "Top"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1334 msgid "Up"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1338 msgid "Dn"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1342 msgid "Bot"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1346 #, fuzzy
1347 msgid "X"
1348 msgstr "X:"
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1351 msgid "Layer name:"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Above current"
1357 msgstr "Guardar documento"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Below current"
1362 msgstr "Documento guardado."
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1365 msgid "As sublayer of current"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Position:"
1371 msgstr "Resolución:"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Rename Layer"
1376 msgstr "Elevar nodo"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Rename"
1381 msgstr "Nombre de archivo"
1383 #. TODO: annotate
1384 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1385 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Renamed layer"
1388 msgstr "Elevar nodo"
1390 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Add Layer"
1393 msgstr "_Bajar"
1395 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Add"
1398 msgstr "Añadir"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1401 msgid "New layer created."
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1405 msgid "Href:"
1406 msgstr "Href:"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1409 msgid "Target:"
1410 msgstr "Objetivo:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1413 msgid "Type:"
1414 msgstr "Tipo:"
1416 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1417 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1419 msgid "Role:"
1420 msgstr "Rol:"
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1423 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1425 msgid "Arcrole:"
1426 msgstr "Arcrole:"
1428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1430 msgid "Title:"
1431 msgstr "Título:"
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1434 msgid "Show:"
1435 msgstr "Mostrar:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1439 msgid "Actuate:"
1440 msgstr "Actuar:"
1442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1443 msgid "URL:"
1444 msgstr "URL:"
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1447 msgid "X:"
1448 msgstr "X:"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1451 msgid "Y:"
1452 msgstr "Y:"
1454 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1455 #, c-format
1456 msgid "%s attributes"
1457 msgstr "%s atributos"
1459 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Fill"
1462 msgstr "Relleno"
1464 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Stroke _paint"
1467 msgstr "Contorno"
1469 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Stroke st_yle"
1472 msgstr "Estilo de contorno"
1474 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Master _opacity"
1477 msgstr "Opacidad:"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1480 #, fuzzy
1481 msgid "CC Attribution"
1482 msgstr "Atributo"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1485 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1489 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1493 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1497 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1501 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1505 msgid "GNU General Public License"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1509 msgid "GNU Lesser General Public License"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1513 msgid "Public Domain"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1517 msgid "FreeArt"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1521 msgid "Name by which this document is formally known."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Date"
1527 msgstr "_Pegar"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1530 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1534 msgid "Format"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1538 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Tipo:"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1547 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Creator"
1553 msgstr "Crear"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1556 msgid ""
1557 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rights"
1563 msgstr "Alto:"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1566 msgid ""
1567 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1571 msgid "Publisher"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1575 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Identifier"
1581 msgstr "Centímetro"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1584 msgid "Unique URI to reference this document."
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1588 msgid "Source"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1592 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Relation"
1598 msgstr "Resolución:"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Unique URI to a related document."
1603 msgstr "Documento sin nombre"
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1606 msgid "Language"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1610 msgid ""
1611 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1612 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1616 msgid "Keywords"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1620 msgid ""
1621 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1622 "classifications."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1626 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1628 msgid "Coverage"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1632 msgid "Extent or scope of this document."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1636 msgid "A short account of the content of this document."
1637 msgstr ""
1639 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Contributors"
1643 msgstr "Centímetros"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1646 msgid ""
1647 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1648 "this document."
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1653 msgid "URI"
1654 msgstr ""
1656 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1658 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1659 msgstr ""
1661 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fragment"
1665 msgstr "Argumento:"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1668 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1673 msgid "No document selected"
1674 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Ninguno"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Stroke width"
1689 msgstr "Contorno"
1691 #. Join type
1692 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1693 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1695 msgid "Join:"
1696 msgstr "Unión:"
1698 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1699 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1700 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1702 msgid "Miter join"
1703 msgstr ""
1705 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1706 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1707 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1709 msgid "Round join"
1710 msgstr ""
1712 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1716 msgid "Bevel join"
1717 msgstr ""
1719 #. Miterlimit
1720 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1721 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1722 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1723 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1724 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1725 #. when they become too long.
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1727 msgid "Miter limit:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1731 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1732 msgstr ""
1734 #. Cap type
1735 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1737 msgid "Cap:"
1738 msgstr "Punta:"
1740 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1741 #. of the line; the ends of the line are square
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1743 msgid "Butt cap"
1744 msgstr ""
1746 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1747 #. line; the ends of the line are rounded
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1749 msgid "Round cap"
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1753 #. line; the ends of the line are square
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1755 msgid "Square cap"
1756 msgstr ""
1758 #. Dash
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Dashes:"
1762 msgstr "Masa:"
1764 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1765 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1767 msgid "Start Markers:"
1768 msgstr "Marcas de inicio:"
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1771 msgid "Mid Markers:"
1772 msgstr "Marcadores medios:"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1775 msgid "End Markers:"
1776 msgstr "Marcadores finales:"
1778 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1779 #, c-format
1780 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1781 msgstr ""
1783 #. TODO:  Insert widgets
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Font"
1787 msgstr "Punto"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1790 msgid "Layout"
1791 msgstr "Formato"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1794 msgid "Align lines left"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Center lines"
1801 msgstr "Centro Y:"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1804 msgid "Align lines right"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
1808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Horizontal text"
1811 msgstr "Líneas horizontales"
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
1814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Vertical text"
1817 msgstr "Líneas verticales"
1819 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1820 msgid "Line spacing:"
1821 msgstr "Espaciado de líneas:"
1823 #. Text
1824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1826 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
1827 msgid "Text"
1828 msgstr "Texto"
1830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1831 msgid "Set as default"
1832 msgstr "Definir como predeterminado"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Rows:"
1837 msgstr "Mostrar:"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Number of rows"
1842 msgstr "Número de revoluciones"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Equal height"
1847 msgstr "Alto:"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1850 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1851 msgstr ""
1853 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1854 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Align:"
1858 msgstr "Alinear"
1860 #. #### Number of columns ####
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Columns:"
1864 msgstr "Círculo"
1866 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Número de revoluciones"
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Equal width"
1874 msgstr "Ancho:"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1877 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1878 msgstr ""
1880 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Fit into selection box"
1884 msgstr "Ancho de la selección"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set spacing:"
1889 msgstr "Espaciado Y:"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1894 msgstr "Líneas verticales"
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1899 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1901 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Arrange selected objects"
1904 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1907 #, fuzzy
1908 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1909 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1912 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1919 "commit changes."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1923 msgid "Drag to reorder nodes"
1924 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1927 msgid "New element node"
1928 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1931 msgid "New text node"
1932 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1935 msgid "Duplicate node"
1936 msgstr "Duplicar nodo"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1939 msgid "Delete node"
1940 msgstr "Borrar nodo"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1943 msgid "Unindent node"
1944 msgstr "Desangrar nodo"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1947 msgid "Indent node"
1948 msgstr "Sangrar nodos"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1951 msgid "Raise node"
1952 msgstr "Elevar nodo"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1955 msgid "Lower node"
1956 msgstr "Bajar nodo"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1959 msgid "Delete attribute"
1960 msgstr "Borrar atributo"
1962 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1964 msgid "Attribute name"
1965 msgstr "Nombre de atributo"
1967 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1969 msgid "Set attribute"
1970 msgstr "Definir atributo"
1972 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Set"
1976 msgstr "Ajustar ID"
1978 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1980 msgid "Attribute value"
1981 msgstr "Valor del atributo"
1983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1984 msgid "New element node..."
1985 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1990 msgid "Cancel"
1991 msgstr "Cancelar"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1994 msgid "Create"
1995 msgstr "Crear"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/document.cpp:367
2004 #, c-format
2005 msgid "New document %d"
2006 msgstr "Nuevo documento %d"
2008 #: ../src/document.cpp:399
2009 #, c-format
2010 msgid "Memory document %d"
2011 msgstr "Documento memoria %d"
2013 #: ../src/document.cpp:542
2014 #, c-format
2015 msgid "Unnamed document %d"
2016 msgstr "Documento sin nombre %d"
2018 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2019 #: ../src/draw-context.cpp:438
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Path is closed."
2022 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2024 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2025 #: ../src/draw-context.cpp:453
2026 msgid "Closing path."
2027 msgstr ""
2029 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2030 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2032 #, c-format
2033 msgid " alpha %.3g"
2034 msgstr ""
2036 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2038 #, c-format
2039 msgid ", averaged with radius %d"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2043 msgid " under cursor"
2044 msgstr ""
2046 #. message, to show in the statusbar
2047 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2048 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2055 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2056 "to copy the color under mouse to clipboard"
2057 msgstr ""
2058 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2059 "media de color de un área."
2061 #: ../src/event-log.cpp:34
2062 msgid "[Unchanged]"
2063 msgstr ""
2065 #. Edit
2066 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
2067 msgid "_Undo"
2068 msgstr "_Deshacer"
2070 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
2071 msgid "_Redo"
2072 msgstr "_Rehacer"
2074 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2075 msgid "Dependency::"
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2079 #, fuzzy
2080 msgid "  type: "
2081 msgstr "Estilo de relleno"
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2084 #, fuzzy
2085 msgid "  location: "
2086 msgstr "Resolución:"
2088 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2089 msgid "  string: "
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2093 #, fuzzy
2094 msgid "  description: "
2095 msgstr "Selección"
2097 #. static int i = 0;
2098 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2100 msgid ""
2101 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2102 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2106 msgid "an ID was not defined for it."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2110 msgid "there was no name defined for it."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2114 msgid "the XML description of it got lost."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2118 msgid "no implementation was defined for the extension."
2119 msgstr ""
2121 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2123 msgid "a dependency was not met."
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Extension \""
2129 msgstr "Expansión:"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2132 #, fuzzy
2133 msgid "\" failed to load because "
2134 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2137 #, c-format
2138 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2142 msgid "Name:"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2146 #, fuzzy
2147 msgid "ID:"
2148 msgstr "ID"
2150 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2151 #, fuzzy
2152 msgid "State:"
2153 msgstr "Estrella"
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Loaded"
2158 msgstr "Ninguno"
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Unloaded"
2163 msgstr "Sin nombre"
2165 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2166 msgid "Deactivated"
2167 msgstr ""
2169 #. This is some filler text, needs to change before relase
2170 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2171 msgid ""
2172 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2173 "span>\n"
2174 "\n"
2175 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2176 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2177 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2178 msgstr ""
2180 #. This is some filler text, needs to change before relase
2181 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2182 msgid "Show dialog on startup"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2186 msgid ""
2187 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2188 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2189 "but the action you requested has been cancelled."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2193 msgid ""
2194 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2195 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2196 "expected."
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/init.cpp:169
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2202 msgstr ""
2203 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2204 "externos de ese directorio."
2206 #: ../src/extension/init.cpp:183
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid ""
2209 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2210 "will not be loaded."
2211 msgstr ""
2212 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2213 "externos de ese directorio."
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Blur Edge"
2218 msgstr "Azul:"
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Blur Width"
2223 msgstr "Ancho:"
2225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2226 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of Steps"
2232 msgstr "Número de revoluciones"
2234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2235 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Generate from Path"
2242 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2245 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Make bounding box around full page"
2251 msgstr "Ajustar a las guías"
2253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Convert text to path"
2256 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2259 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2260 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2264 msgid "Encapsulated Postscript File"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2268 #, c-format
2269 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2273 #, fuzzy
2274 msgid "GIMP Gradients"
2275 msgstr "Editor de gradiente"
2277 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2278 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Gradients used in GIMP"
2284 msgstr "Editor de gradiente"
2286 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2287 msgid "Select printer"
2288 msgstr "Seleccionar impresora"
2290 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Inkscape: Print Preview"
2293 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2295 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2296 msgid "GNOME Print"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2300 msgid "Grid"
2301 msgstr "Rejilla"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Line Width"
2306 msgstr "An_cho de página"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Spacing"
2311 msgstr "Líneas horizontales"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Spacing"
2316 msgstr "Líneas verticales"
2318 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Horizontal Offset"
2321 msgstr "Líneas horizontales"
2323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Vertical Offset"
2326 msgstr "Líneas verticales"
2328 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2329 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2330 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Render"
2333 msgstr "Rojo:"
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2336 msgid "Draw a path which is a grid"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2340 #, fuzzy
2341 msgid "LaTeX Output"
2342 msgstr "A_mpliar"
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2345 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2349 msgid "LaTeX PSTricks File"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2353 msgid "LaTeX Print"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2357 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2361 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2365 msgid "OpenDocument drawing file"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PovRay Output"
2371 msgstr "A_mpliar"
2373 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2374 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2378 msgid "PovRay Raytracer File"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Postscript Output"
2384 msgstr "Punto"
2386 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text to Path"
2389 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2391 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2392 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2393 msgid "Postscript (*.ps)"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Postscript File"
2399 msgstr "Punto"
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Destino de impresión"
2405 #. Print properties frame
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2407 msgid "Print properties"
2408 msgstr "Propiedades de impresión"
2410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2411 msgid "Print using PostScript operators"
2412 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2414 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2418 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2419 "will be lost."
2420 msgstr ""
2421 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2422 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2423 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2425 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2426 msgid "Print as bitmap"
2427 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2430 msgid ""
2431 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2432 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2433 "will be rendered exactly as displayed."
2434 msgstr ""
2435 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2436 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2437 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2440 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2441 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2444 msgid "Resolution:"
2445 msgstr "Resolución:"
2447 #. Print destination frame
2448 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2449 msgid "Print destination"
2450 msgstr "Destino de impresión"
2452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2456 "leave empty to use the system default printer.\n"
2457 "Use '> filename' to print to file.\n"
2458 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2459 msgstr ""
2460 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2461 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2463 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Postscript Print"
2466 msgstr "Punto"
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SVG Input"
2471 msgstr "Entrada"
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2474 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2478 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SVG Output Inkscape"
2484 msgstr "Acerca de Inkscape"
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2487 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2491 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2495 #, fuzzy
2496 msgid "SVG Output"
2497 msgstr "A_mpliar"
2499 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2500 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2504 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2508 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2509 #, fuzzy
2510 msgid "SVGZ Input"
2511 msgstr "Entrada"
2513 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2514 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2515 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2516 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2520 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SVGZ Output"
2527 msgstr "A_mpliar"
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2530 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2531 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2532 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2536 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2540 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2544 msgid "Windows 32-bit Print"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Print using PDF operators"
2550 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2552 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2556 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2557 msgstr ""
2558 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2559 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2560 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2562 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2563 msgid "write error occurred"
2564 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2566 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2567 msgid "PDF Print"
2568 msgstr ""
2570 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2571 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2572 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2573 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2574 #: ../src/extension/system.cpp:100
2575 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2576 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2578 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2579 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2580 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2581 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2582 #: ../src/file.cpp:131
2583 #, fuzzy
2584 msgid "default.svg"
2585 msgstr "Predeterminados"
2587 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2588 #, c-format
2589 msgid "Failed to load the requested file %s"
2590 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2592 #: ../src/file.cpp:241
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2595 msgstr "Documento no guardado."
2597 #: ../src/file.cpp:247
2598 #, c-format
2599 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/file.cpp:267
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Document reverted."
2605 msgstr "Documento guardado."
2607 #: ../src/file.cpp:269
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Document not reverted."
2610 msgstr "Documento no guardado."
2612 #: ../src/file.cpp:383
2613 msgid "Select file to open"
2614 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2616 #: ../src/file.cpp:520
2617 #, c-format
2618 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2619 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2620 msgstr[0] ""
2621 msgstr[1] ""
2623 #: ../src/file.cpp:525
2624 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/file.cpp:550
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2631 "caused by an unknown filename extension."
2632 msgstr ""
2633 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2634 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2636 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2637 msgid "Document not saved."
2638 msgstr "Documento no guardado."
2640 #: ../src/file.cpp:558
2641 #, c-format
2642 msgid "File %s could not be saved."
2643 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2645 #: ../src/file.cpp:568
2646 msgid "Document saved."
2647 msgstr "Documento guardado."
2649 #: ../src/file.cpp:616
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "drawing%s"
2652 msgstr "Dibujo"
2654 #: ../src/file.cpp:622
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "drawing-%d%s"
2657 msgstr "Dibujo"
2659 #: ../src/file.cpp:657
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Select file to save to"
2662 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2664 #: ../src/file.cpp:741
2665 msgid "No changes need to be saved."
2666 msgstr "No hay cambios que guardar."
2668 #: ../src/file.cpp:929
2669 msgid "Select file to import"
2670 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2672 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2673 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2677 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2681 #, c-format
2682 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2683 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2684 msgstr[0] ""
2685 msgstr[1] ""
2687 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2690 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2695 msgstr "Gradiente lineal"
2697 #. POINT_LG_P1
2698 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2701 msgstr "Gradiente lineal"
2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2706 msgstr "Gradiente radial"
2708 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2711 msgstr "Gradiente radial"
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2716 msgstr "Gradiente radial"
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2722 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2726 msgid " (stroke)"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2730 msgid ""
2731 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2732 "separate focus"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2739 "separate"
2740 msgid_plural ""
2741 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2742 "separate"
2743 msgstr[0] ""
2744 msgstr[1] ""
2746 #: ../src/helper/units.cpp:36
2747 msgid "Unit"
2748 msgstr "Unidad"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:36
2751 msgid "Units"
2752 msgstr "Unidades"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:37
2755 msgid "Point"
2756 msgstr "Punto"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2759 msgid "pt"
2760 msgstr "pt"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:37
2763 msgid "Points"
2764 msgstr "Puntos"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:37
2767 msgid "Pt"
2768 msgstr "Pt"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:38
2771 msgid "Pixel"
2772 msgstr "Pixel"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2778 msgid "px"
2779 msgstr "px"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:38
2782 msgid "Pixels"
2783 msgstr "Pixeles"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:38
2786 msgid "Px"
2787 msgstr "Px"
2789 #. You can add new elements from this point forward
2790 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2791 msgid "Percent"
2792 msgstr "Porcentaje"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2795 msgid "%"
2796 msgstr "%"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:40
2799 msgid "Percents"
2800 msgstr "Porcentajes"
2802 #: ../src/helper/units.cpp:41
2803 msgid "Millimeter"
2804 msgstr "Milímetro"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2807 msgid "mm"
2808 msgstr "mm"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:41
2811 msgid "Millimeters"
2812 msgstr "Milímetros"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:42
2815 msgid "Centimeter"
2816 msgstr "Centímetro"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:42
2819 msgid "cm"
2820 msgstr "cm"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:42
2823 msgid "Centimeters"
2824 msgstr "Centímetros"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:43
2827 msgid "Meter"
2828 msgstr "Metro"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:43
2831 msgid "m"
2832 msgstr "m"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:43
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Meters"
2837 msgstr "Metro"
2839 #. no svg_unit
2840 #: ../src/helper/units.cpp:44
2841 msgid "Inch"
2842 msgstr "Pulgada"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:44
2845 msgid "in"
2846 msgstr "in"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:44
2849 msgid "Inches"
2850 msgstr "Pulgadas"
2852 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2853 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2854 #: ../src/helper/units.cpp:47
2855 msgid "Em square"
2856 msgstr "Em cuadrado"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:47
2859 msgid "em"
2860 msgstr "em"
2862 #: ../src/helper/units.cpp:47
2863 msgid "Em squares"
2864 msgstr "Em cuadrados"
2866 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2867 #: ../src/helper/units.cpp:49
2868 msgid "Ex square"
2869 msgstr "Ex cuadrado"
2871 #: ../src/helper/units.cpp:49
2872 msgid "ex"
2873 msgstr "ex"
2875 #: ../src/helper/units.cpp:49
2876 msgid "Ex squares"
2877 msgstr "Ex cuadrados"
2879 #: ../src/inkscape.cpp:447
2880 msgid "Untitled document"
2881 msgstr "Documento sin nombre"
2883 #. Show nice dialog box
2884 #: ../src/inkscape.cpp:476
2885 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2886 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2888 #: ../src/inkscape.cpp:477
2889 #, fuzzy
2890 msgid ""
2891 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2892 "locations:\n"
2893 msgstr ""
2894 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2895 "directorios:\n"
2897 #: ../src/inkscape.cpp:478
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2900 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2902 #: ../src/inkscape.cpp:615
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Cannot create directory %s.\n"
2906 "%s"
2907 msgstr ""
2908 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2909 "%s"
2911 #: ../src/inkscape.cpp:616
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "%s is not a valid directory.\n"
2915 "%s"
2916 msgstr ""
2917 "%s no es un directorio válido.\n"
2918 "%s"
2920 #: ../src/inkscape.cpp:617
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Cannot create file %s.\n"
2924 "%s"
2925 msgstr ""
2926 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2927 "%s"
2929 #: ../src/inkscape.cpp:618
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Cannot write file %s.\n"
2933 "%s"
2934 msgstr ""
2935 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2936 "%s"
2938 #: ../src/inkscape.cpp:619
2939 msgid ""
2940 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2941 "and any changes made in preferences will not be saved."
2942 msgstr ""
2943 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2944 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2946 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "%s is not a regular file.\n"
2950 "%s"
2951 msgstr ""
2952 "%s no es un archivo normal.\n"
2953 "%s"
2955 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s not a valid XML file, or\n"
2959 "you don't have read permissions on it.\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2962 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2963 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2964 "%s"
2966 #: ../src/inkscape.cpp:692
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid ""
2969 "%s is not a valid menus file.\n"
2970 "%s"
2971 msgstr ""
2972 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2973 "%s"
2975 #: ../src/inkscape.cpp:693
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "Inkscape will run with default menus.\n"
2979 "New menus will not be saved."
2980 msgstr ""
2981 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2982 "No se guardarán ajustes nuevos."
2984 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2985 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2986 #: ../src/interface.cpp:776
2987 msgid "Commands Bar"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/interface.cpp:776
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2993 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2995 #: ../src/interface.cpp:778
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Tool Controls Bar"
2998 msgstr "Opciones de la herramienta"
3000 #: ../src/interface.cpp:778
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3003 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3005 #: ../src/interface.cpp:780
3006 msgid "_Toolbox"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/interface.cpp:780
3010 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:786
3014 #, fuzzy
3015 msgid "_Palette"
3016 msgstr "_Pegar"
3018 #: ../src/interface.cpp:786
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Show or hide the color palette"
3021 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3023 #: ../src/interface.cpp:788
3024 msgid "_Statusbar"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/interface.cpp:788
3028 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/interface.cpp:842
3032 #, c-format
3033 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3037 #: ../src/interface.cpp:952
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "Enter group #%s"
3040 msgstr "Editar"
3042 #: ../src/interface.cpp:963
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Go to parent"
3045 msgstr "Sin pintura"
3047 #: ../src/interface.cpp:1108
3048 msgid "Could not parse SVG data"
3049 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3051 #: ../src/interface.cpp:1273
3052 #, c-format
3053 msgid "Overwrite %s"
3054 msgstr "Sobrescribir %s"
3056 #: ../src/interface.cpp:1294
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3060 "current document?"
3061 msgstr ""
3062 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3063 "actual?"
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3067 msgid "_Write session file:"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3071 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3075 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Accept invitation"
3081 msgstr "Selección"
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3084 msgid "Decline invitation"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3088 msgid ""
3089 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3090 "whiteboard invitation.</span>\n"
3091 "\n"
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3096 msgid ""
3097 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3098 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3099 "user."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3103 msgid ""
3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3105 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3106 "\n"
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3111 msgid ""
3112 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3113 "\n"
3114 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3115 msgstr ""
3117 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3118 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3119 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3121 msgid ""
3122 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3123 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3127 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3131 msgid "Select a location and filename"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Set filename"
3137 msgstr "Nombre de archivo"
3139 #: ../src/knot.cpp:425
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Node or handle drag canceled."
3142 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3144 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3145 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/main.cpp:197
3149 msgid "Print the Inkscape version number"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/main.cpp:202
3153 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3154 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3156 #: ../src/main.cpp:207
3157 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3158 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3160 #: ../src/main.cpp:212
3161 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3162 msgstr ""
3163 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3164 "de cadena)"
3166 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3167 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3168 #: ../src/main.cpp:305
3169 msgid "FILENAME"
3170 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3172 #: ../src/main.cpp:217
3173 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3174 msgstr ""
3175 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3176 "para el filtro)"
3178 #: ../src/main.cpp:222
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Export document to a PNG file"
3181 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3183 #: ../src/main.cpp:227
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3186 msgstr ""
3187 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3189 #: ../src/main.cpp:228
3190 msgid "DPI"
3191 msgstr "DPI"
3193 #: ../src/main.cpp:232
3194 #, fuzzy
3195 msgid ""
3196 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3197 "corner)"
3198 msgstr ""
3199 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3200 "la esquina inferior izquierda)"
3202 #: ../src/main.cpp:233
3203 msgid "x0:y0:x1:y1"
3204 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3206 #: ../src/main.cpp:237
3207 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:242
3211 msgid "Exported area is the entire canvas"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:247
3215 msgid ""
3216 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3217 "user units)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:252
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3223 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3225 #: ../src/main.cpp:253
3226 msgid "WIDTH"
3227 msgstr "ANCHO"
3229 #: ../src/main.cpp:257
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3232 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3234 #: ../src/main.cpp:258
3235 msgid "HEIGHT"
3236 msgstr "ALTO"
3238 #: ../src/main.cpp:262
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The ID of the object to export"
3241 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3243 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3244 msgid "ID"
3245 msgstr "ID"
3247 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3248 #. See "man inkscape" for details.
3249 #: ../src/main.cpp:269
3250 msgid ""
3251 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:274
3255 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:279
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3261 msgstr ""
3262 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3263 "admitida por SVG)"
3265 #: ../src/main.cpp:280
3266 msgid "COLOR"
3267 msgstr "COLOR"
3269 #: ../src/main.cpp:284
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3272 msgstr ""
3273 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3274 "admitida por SVG)"
3276 #: ../src/main.cpp:285
3277 msgid "VALUE"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:289
3281 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3282 msgstr ""
3283 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3284 "de Inkscape o Sodipodi)"
3286 #: ../src/main.cpp:294
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to a PS file"
3289 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3291 #: ../src/main.cpp:299
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export document to an EPS file"
3294 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3296 #: ../src/main.cpp:304
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Export document to a PDF file"
3299 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3301 #: ../src/main.cpp:309
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3304 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3306 #: ../src/main.cpp:314
3307 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3308 msgstr ""
3310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3311 #: ../src/main.cpp:320
3312 msgid ""
3313 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3314 "query-id"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3318 #: ../src/main.cpp:326
3319 msgid ""
3320 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3321 "query-id"
3322 msgstr ""
3324 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3325 #: ../src/main.cpp:332
3326 msgid ""
3327 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3328 "id"
3329 msgstr ""
3331 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3332 #: ../src/main.cpp:338
3333 msgid ""
3334 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3335 "id"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:343
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3341 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3343 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3344 #: ../src/main.cpp:349
3345 msgid "Print out the extension directory and exit"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:354
3349 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3350 msgstr ""
3351 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3352 "el ratón"
3354 #: ../src/main.cpp:359
3355 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:364
3359 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:559
3363 msgid ""
3364 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3365 "\n"
3366 "Available options:"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3370 msgid "_New"
3371 msgstr "_Nuevo"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3374 msgid "Open _Recent"
3375 msgstr "Abrir _reciente"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3378 msgid "_Edit"
3379 msgstr "_Edición"
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Paste Si_ze"
3384 msgstr "Pegar e_stilo"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Clo_ne"
3389 msgstr "Cerrar"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3392 msgid "_View"
3393 msgstr "_Ver"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Zoom"
3398 msgstr "Aumentar"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Show/Hide"
3403 msgstr "Mostrar las guías"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3406 msgid "_Display mode"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Layer"
3412 msgstr "_Bajar"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3415 msgid "_Object"
3416 msgstr "_Objeto"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cli_p"
3421 msgstr "Limpi_eza"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Mas_k"
3426 msgstr "Masa:"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Patter_n"
3431 msgstr "Patrón:"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3434 msgid "_Path"
3435 msgstr "T_razo"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Text"
3440 msgstr "Texto"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Effe_cts"
3445 msgstr "Offset:"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3448 msgid "Whiteboa_rd"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3452 msgid "_Help"
3453 msgstr "A_yuda"
3455 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Tutorials"
3458 msgstr "_Tutoriales"
3460 #: ../src/node-context.cpp:366
3461 msgid ""
3462 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3463 "+Alt</b>: move along handles"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/node-context.cpp:367
3467 msgid ""
3468 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/node-context.cpp:368
3472 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3473 msgstr ""
3475 #. drag curve
3476 #: ../src/node-context.cpp:624
3477 msgid "Drag curve"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Stamp"
3483 msgstr "Estilo"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Move nodes vertically"
3488 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Move nodes horizontally"
3493 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Move nodes"
3498 msgstr "Bajar nodo"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3501 msgid ""
3502 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3503 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Align nodes"
3509 msgstr "Alinear"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Distribute nodes"
3514 msgstr "Distribuir"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Add nodes"
3519 msgstr "Ninguno"
3521 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Add node"
3524 msgstr "Ninguno"
3526 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Break path"
3529 msgstr "Descombin_ar"
3531 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3533 #, fuzzy
3534 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3535 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3538 msgid "Close subpath"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Join nodes"
3544 msgstr "Sangrar nodos"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3547 msgid "Close subpath by segment"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Join nodes by segment"
3553 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Delete nodes"
3558 msgstr "Borrar nodo"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3561 msgid "Delete nodes preserving shape"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3568 "segments."
3569 msgstr ""
3570 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3571 "segmentos."
3573 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3574 msgid "Cannot find path between nodes."
3575 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3577 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Delete segment"
3580 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3583 msgid "Change segment type"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3587 msgid "Change node type"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Retract handle"
3593 msgstr "Rectángulo"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Move node handle"
3598 msgstr "Elevar nodo"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3604 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3605 "handles"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rotate nodes"
3611 msgstr "Elevar nodo"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Scale nodes"
3616 msgstr "Elevar nodo"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Flip nodes"
3621 msgstr "Cerrar"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3624 msgid ""
3625 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3626 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3631 #, fuzzy
3632 msgid "end node"
3633 msgstr "Sangrar nodos"
3635 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3637 msgid "cusp"
3638 msgstr "agudo"
3640 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3642 msgid "smooth"
3643 msgstr "suave"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3646 msgid "symmetric"
3647 msgstr "simétrico"
3649 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3650 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3651 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3655 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3659 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3666 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3667 "rotate"
3668 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3671 #, fuzzy
3672 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3673 msgstr ""
3674 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3675 "Añadir/Nuevo."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3680 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgid_plural ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgstr[0] ""
3691 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3692 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3693 msgstr[1] ""
3694 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3695 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3698 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3704 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3705 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3706 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3708 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid ""
3711 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3712 msgid_plural ""
3713 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3714 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3715 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3717 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3720 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3721 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3722 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3724 #: ../src/object-edit.cpp:488
3725 msgid ""
3726 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3727 "vertical radius the same"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:494
3731 msgid ""
3732 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3733 "horizontal radius the same"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3737 msgid ""
3738 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3739 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:681
3743 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:684
3747 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:687
3751 msgid ""
3752 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3753 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3754 "segment"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:690
3758 msgid ""
3759 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3760 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3761 "segment"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:795
3765 msgid ""
3766 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3767 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:798
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3773 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3774 "randomize"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:962
3778 msgid ""
3779 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3780 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:964
3784 msgid ""
3785 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3786 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3790 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3791 msgstr ""
3793 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3795 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3799 #, fuzzy
3800 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3801 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3803 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3804 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3808 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3814 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3817 #, fuzzy
3818 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3819 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3825 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Combine"
3830 msgstr "_Combinar"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3835 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Break Apart"
3840 msgstr "Descombin_ar"
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3843 #, fuzzy
3844 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3845 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3850 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3852 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3853 #, fuzzy
3854 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3855 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3857 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3860 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3862 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3863 #, fuzzy
3864 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3865 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3867 #: ../src/pen-context.cpp:224
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Drawing cancelled"
3870 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3872 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Continuing selected path"
3875 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3877 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Creating new path"
3880 msgstr "Creando curva nueva"
3882 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Appending to selected path"
3885 msgstr "Añadiendo a selección"
3887 #: ../src/pen-context.cpp:545
3888 #, fuzzy
3889 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3890 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3892 #: ../src/pen-context.cpp:555
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3896 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3898 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3902 "<b>Enter</b> to finish the path"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3909 "angle"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3916 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Drawing finished"
3922 msgstr "Dibujo"
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3925 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Drawing a freehand path"
3931 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3933 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3934 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3935 msgstr ""
3937 #. Write curves to object
3938 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3939 msgid "Finishing freehand"
3940 msgstr "Terminar mano alzada"
3942 #: ../src/preferences.cpp:59
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid ""
3945 "%s is not a valid preferences file.\n"
3946 "%s"
3947 msgstr ""
3948 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3949 "%s"
3951 #: ../src/preferences.cpp:60
3952 msgid ""
3953 "Inkscape will run with default settings.\n"
3954 "New settings will not be saved."
3955 msgstr ""
3956 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3957 "No se guardarán ajustes nuevos."
3959 #: ../src/rect-context.cpp:377
3960 msgid ""
3961 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3962 "circular"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/rect-context.cpp:472
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3969 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/rect-context.cpp:490
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Create rectangle"
3975 msgstr "Rectángulo"
3977 #: ../src/select-context.cpp:226
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Move canceled."
3980 msgstr "Movimiento cancelado."
3982 #: ../src/select-context.cpp:234
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Selection canceled."
3985 msgstr "Selección cancelada."
3987 #: ../src/select-context.cpp:625
3988 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/select-context.cpp:626
3992 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/select-context.cpp:627
3996 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/select-context.cpp:781
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4002 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Delete text"
4007 msgstr "Borrar nodo"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4010 #, fuzzy
4011 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4012 msgstr "No se ha borrado nada."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Delete"
4017 msgstr "_Eliminar"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4022 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Duplicate"
4028 msgstr "D_uplicar"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Delete all"
4033 msgstr "_Eliminar"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4038 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4043 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Group"
4048 msgstr "A_grupar"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4053 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4056 #, fuzzy
4057 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4058 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Ungroup"
4063 msgstr "Desagr_upar"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4068 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4075 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Raise"
4080 msgstr "Eleva_r"
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4085 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Raise to top"
4090 msgstr "Poner al fren_te"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4095 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Lower"
4100 msgstr "_Bajar"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4105 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Lower to bottom"
4110 msgstr "_Bajar al fondo"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4113 msgid "Nothing to undo."
4114 msgstr "Nada que deshacer."
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4117 msgid "Nothing to redo."
4118 msgstr "Nada que rehacer."
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4121 msgid "Nothing was copied."
4122 msgstr "No se ha copiado nada."
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Nothing on the clipboard."
4128 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Paste"
4133 msgstr "_Pegar"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4138 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Paste style"
4143 msgstr "Pegar e_stilo"
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4148 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Paste size"
4153 msgstr "Pegar e_stilo"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4156 msgid "Paste size separately"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4162 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Raise to next layer"
4167 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4170 #, fuzzy
4171 msgid "No more layers above."
4172 msgstr "Documento guardado."
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4177 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Lower to previous layer"
4182 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4185 #, fuzzy
4186 msgid "No more layers below."
4187 msgstr "Documento guardado."
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Remove transform"
4192 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4197 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4202 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Rotate"
4207 msgstr "Girar"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Rotate by pixels"
4212 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Scale"
4217 msgstr "Escalar"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4220 msgid "Scale by whole factor"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Move vertically"
4226 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Move horizontally"
4231 msgstr "Líneas horizontales"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4234 #: ../src/seltrans.cpp:347
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Move"
4237 msgstr "Mover"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4240 msgid "Nudge vertically by pixels"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4244 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Clone"
4250 msgstr "Cerrar"
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4255 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4258 #, fuzzy
4259 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4260 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4263 msgid "Unlink clone"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4267 msgid ""
4268 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4269 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4270 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4274 msgid ""
4275 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4276 "flowed text?)"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4280 msgid ""
4281 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4282 "defs&gt;)"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4288 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Objects to pattern"
4293 msgstr "_Objeto a trazo"
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4298 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4301 #, fuzzy
4302 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4303 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Pattern to objects"
4308 msgstr "Patrón:"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4313 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Create bitmap"
4318 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4323 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4328 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4331 msgid "Set clipping path"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set mask"
4337 msgstr "Estrella"
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4342 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4345 msgid "Release clipping path"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Release mask"
4351 msgstr "Reglas"
4353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Fit page to selection"
4356 msgstr "Ancho de la selección"
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Link"
4361 msgstr "in"
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Circle"
4366 msgstr "Círculo"
4368 #. ellipse
4369 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
4371 msgid "Ellipse"
4372 msgstr "Elipse"
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4375 msgid "Flowed text"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Image"
4381 msgstr "URI de la imagen:"
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Line"
4386 msgstr "Cerrar"
4388 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Path"
4391 msgstr "T_razo"
4393 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4394 msgid "Polygon"
4395 msgstr "Polígono"
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Polyline"
4400 msgstr "Elipse"
4402 #. Rectangle
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
4405 msgid "Rectangle"
4406 msgstr "Rectángulo"
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Offset path"
4411 msgstr "Offset:"
4413 #. spiral
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
4416 msgid "Spiral"
4417 msgstr "Espiral"
4419 #. star
4420 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
4422 msgid "Star"
4423 msgstr "Estrella"
4425 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4426 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4427 msgstr ""
4428 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4430 #. no items
4431 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4432 #, fuzzy
4433 msgid ""
4434 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4435 msgstr ""
4436 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4437 "seleccionar los objetos."
4439 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4440 #, fuzzy
4441 msgid "root"
4442 msgstr "suave"
4444 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "layer <b>%s</b>"
4447 msgstr "Elevar nodo"
4449 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4452 msgstr "Elevar nodo"
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4455 #, c-format
4456 msgid "<i>%s</i>"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4460 #, c-format
4461 msgid " in %s"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid " in group %s (%s)"
4467 msgstr "Editar"
4469 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4472 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4473 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4474 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid " in <b>%i</b> layers"
4479 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4480 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4481 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4483 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4484 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4488 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4492 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4493 msgstr ""
4495 #. this is only used with 2 or more objects
4496 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>%i</b> object selected"
4499 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4500 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4501 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4503 #. this is only used with 2 or more objects
4504 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4507 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4508 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4509 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4511 #. this is only used with 2 or more objects
4512 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4515 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4516 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4517 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4519 #. this is only used with 2 or more objects
4520 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4523 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4524 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4525 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4527 #. this is only used with 2 or more objects
4528 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4531 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4532 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4533 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4535 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4536 #, c-format
4537 msgid "%s%s. %s."
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/seltrans.cpp:227
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Set center"
4543 msgstr "Seleccionar impresora"
4545 #: ../src/seltrans.cpp:356
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Skew"
4548 msgstr "Contorno"
4550 #: ../src/seltrans.cpp:477
4551 msgid ""
4552 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4553 "Shift also uses this center"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/seltrans.cpp:504
4557 msgid ""
4558 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4559 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/seltrans.cpp:505
4563 msgid ""
4564 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4565 "b> to scale around rotation center"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/seltrans.cpp:509
4569 msgid ""
4570 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4571 "skew around the opposite side"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/seltrans.cpp:510
4575 msgid ""
4576 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4577 "to rotate around the opposite corner"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/seltrans.cpp:641
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Reset center"
4583 msgstr "Seleccionar impresora"
4585 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4586 #, c-format
4587 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4588 msgstr ""
4590 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4591 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4592 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4593 #, c-format
4594 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4595 msgstr ""
4597 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4598 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4599 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4600 #, c-format
4601 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4607 msgstr "Enlazar a %s"
4609 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4613 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/slideshow.cpp:89
4617 msgid "Inkscape slideshow"
4618 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4620 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "<b>Link</b> to %s"
4623 msgstr "Enlazar a %s"
4625 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4626 #, fuzzy
4627 msgid "<b>Link</b> without URI"
4628 msgstr "Enlazar a %s"
4630 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4631 #, fuzzy
4632 msgid "<b>Ellipse</b>"
4633 msgstr "Elipse"
4635 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Circle</b>"
4638 msgstr "Círculo"
4640 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4641 #, fuzzy
4642 msgid "<b>Segment</b>"
4643 msgstr "Elipse"
4645 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4646 msgid "<b>Arc</b>"
4647 msgstr ""
4649 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4650 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Flow region"
4653 msgstr "Se_guir enlace"
4655 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4656 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4657 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4658 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4659 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4660 msgid "Flow excluded region"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4664 #, c-format
4665 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4666 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4667 msgstr[0] ""
4668 msgstr[1] ""
4670 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4673 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4674 msgstr[0] ""
4675 msgstr[1] ""
4677 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4678 msgid "vertical guideline"
4679 msgstr "guía vertical"
4681 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4682 msgid "horizontal guideline"
4683 msgstr "guía horizontal"
4685 #: ../src/sp-image.cpp:968
4686 msgid "embedded"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/sp-image.cpp:972
4690 msgid "(null_pointer)"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/sp-image.cpp:976
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4696 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4698 #: ../src/sp-image.cpp:977
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4701 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4703 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4706 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4707 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4708 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4710 #: ../src/sp-item.cpp:847
4711 msgid "Object"
4712 msgstr "Objeto"
4714 #: ../src/sp-line.cpp:187
4715 #, fuzzy
4716 msgid "<b>Line</b>"
4717 msgstr "Elipse"
4719 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4720 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4721 #, c-format
4722 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4726 #, fuzzy
4727 msgid "outset"
4728 msgstr "A_mpliar"
4730 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4731 #, fuzzy
4732 msgid "inset"
4733 msgstr "Re_ducir"
4735 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4736 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4737 #, c-format
4738 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/sp-path.cpp:121
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4744 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4745 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4746 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4748 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4749 #, fuzzy
4750 msgid "<b>Polygon</b>"
4751 msgstr "Círculo"
4753 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4754 #, fuzzy
4755 msgid "<b>Polyline</b>"
4756 msgstr "Elipse"
4758 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4759 #, fuzzy
4760 msgid "<b>Rectangle</b>"
4761 msgstr "Rectángulo"
4763 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4764 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4765 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4766 #, c-format
4767 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/sp-star.cpp:279
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4773 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4774 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4775 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4777 #: ../src/sp-star.cpp:283
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4780 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4781 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4782 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4784 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4787 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4788 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4789 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4791 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4792 #: ../src/sp-text.cpp:411
4793 msgid "&lt;no name found&gt;"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/sp-text.cpp:417
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4799 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4801 #: ../src/sp-text.cpp:418
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4804 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4806 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4807 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4808 #: ../src/sp-use.cpp:313
4809 #, fuzzy
4810 msgid "..."
4811 msgstr "_Abrir..."
4813 #: ../src/sp-use.cpp:321
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4816 msgstr "Enlazar a %s"
4818 #: ../src/sp-use.cpp:325
4819 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4823 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4827 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/splivarot.cpp:66
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Union"
4839 msgstr "_Unión"
4841 #: ../src/splivarot.cpp:72
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Intersection"
4844 msgstr "_Intersección"
4846 #: ../src/splivarot.cpp:78
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Difference"
4849 msgstr "_Diferencia"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:84
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Exclusion"
4854 msgstr "E_xclusión"
4856 #: ../src/splivarot.cpp:89
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Division"
4859 msgstr "Di_visión"
4861 #: ../src/splivarot.cpp:94
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Cut Path"
4864 msgstr "Cortar trazo"
4866 #: ../src/splivarot.cpp:110
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4869 msgstr ""
4870 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4872 #: ../src/splivarot.cpp:116
4873 #, fuzzy
4874 msgid ""
4875 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4876 "cut."
4877 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4879 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4883 "difference, XOR, division, or path cut."
4884 msgstr ""
4885 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4886 "diferencia."
4888 #: ../src/splivarot.cpp:178
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4892 msgstr ""
4893 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4894 "booleana."
4896 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4897 #: ../src/splivarot.cpp:559
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4900 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4902 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4903 #: ../src/splivarot.cpp:838
4904 #, fuzzy
4905 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4906 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4908 #: ../src/splivarot.cpp:922
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4911 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4913 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4916 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4918 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4919 #, fuzzy
4920 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4921 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4923 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4926 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4928 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Simplify"
4931 msgstr "Simp_lificar"
4933 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4934 #, fuzzy
4935 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4936 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4938 #: ../src/star-context.cpp:347
4939 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/star-context.cpp:452
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/star-context.cpp:453
4949 #, c-format
4950 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4956 msgstr ""
4957 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4959 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4960 msgid ""
4961 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4962 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4966 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4967 msgstr ""
4969 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4970 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4971 msgid ""
4972 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4973 "path first."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4979 msgstr ""
4980 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4982 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4983 #, fuzzy
4984 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4985 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4987 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4990 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4992 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4993 #, fuzzy
4994 msgid ""
4995 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4996 "into frame."
4997 msgstr ""
4998 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5000 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5003 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5005 #: ../src/text-context.cpp:460
5006 #, fuzzy
5007 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5008 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5010 #: ../src/text-context.cpp:462
5011 #, fuzzy
5012 msgid ""
5013 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5014 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5016 #: ../src/text-context.cpp:539
5017 msgid "Non-printable character"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/text-context.cpp:589
5021 #, c-format
5022 msgid "Unicode: %s: %s"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5026 msgid "Unicode: "
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/text-context.cpp:673
5030 #, c-format
5031 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5035 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/text-context.cpp:716
5039 msgid "Flowed text is created."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/text-context.cpp:720
5043 msgid ""
5044 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5045 "created."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/text-context.cpp:846
5049 msgid "No-break space"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/text-context.cpp:1475
5053 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5057 #, fuzzy
5058 msgid ""
5059 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5060 "then type."
5061 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5063 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5067 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5068 "object to select."
5069 msgstr ""
5070 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5071 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5073 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5077 "resize. <b>Click</b> to select."
5078 msgstr ""
5079 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5080 "redondear las esquinas."
5082 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5083 #, fuzzy
5084 msgid ""
5085 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5086 "segment. <b>Click</b> to select."
5087 msgstr ""
5088 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5089 "un arco o un segmento."
5091 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5092 #, fuzzy
5093 msgid ""
5094 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5095 "<b>Click</b> to select."
5096 msgstr ""
5097 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5098 "editar la forma de la estrella."
5100 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5104 "shape. <b>Click</b> to select."
5105 msgstr ""
5106 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5107 "la forma de la espiral."
5109 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5110 #, fuzzy
5111 msgid ""
5112 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5113 "append to selected path."
5114 msgstr ""
5115 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5116 "Añadir/Nuevo."
5118 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5119 #, fuzzy
5120 msgid ""
5121 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5122 "append to selected path."
5123 msgstr ""
5124 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5125 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5127 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5128 msgid ""
5129 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5130 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5134 #, fuzzy
5135 msgid ""
5136 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5137 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5138 msgstr ""
5139 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5140 "Añadir/Nuevo."
5142 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5143 #, fuzzy
5144 msgid ""
5145 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5146 "zoom out."
5147 msgstr ""
5148 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5149 "acercar."
5151 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5152 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5156 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5157 #, c-format
5158 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5162 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5165 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5167 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5170 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5172 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5173 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Trace: No active desktop"
5179 msgstr "Crear un documento nuevo"
5181 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5182 msgid "Invalid SIOX result"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Trace: No active document"
5188 msgstr "Crear un documento nuevo"
5190 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5191 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5197 msgstr "Último seleccionado"
5199 #. Item dialog
5200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Object _Properties"
5203 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5205 #. Select item
5206 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5207 msgid "_Select This"
5208 msgstr "_Seleccionar esto"
5210 #. Create link
5211 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5212 msgid "_Create Link"
5213 msgstr "_Crear enlace"
5215 #. "Ungroup"
5216 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
5217 msgid "_Ungroup"
5218 msgstr "Desagr_upar"
5220 #. Link dialog
5221 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5222 msgid "Link _Properties"
5223 msgstr "_Propiedades del enlace"
5225 #. Select item
5226 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5227 msgid "_Follow Link"
5228 msgstr "Se_guir enlace"
5230 #. Reset transformations
5231 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5232 msgid "_Remove Link"
5233 msgstr "_Eliminar enlace"
5235 #. Link dialog
5236 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5237 msgid "Image _Properties"
5238 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5240 #. Item dialog
5241 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5242 msgid "_Fill and Stroke"
5243 msgstr "_Relleno y contorno"
5245 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5246 msgid "About Inkscape"
5247 msgstr "Acerca de Inkscape"
5249 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5250 msgid "_Splash"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5254 msgid "_Authors"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5258 #, fuzzy
5259 msgid "_Translators"
5260 msgstr "Transfor_mar"
5262 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5263 #, fuzzy
5264 msgid "_License"
5265 msgstr "Re_ducir"
5267 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5268 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5269 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5270 #.
5271 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5272 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5273 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5274 #. string here should be changed.)
5275 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5276 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5277 #. should be in UTF-*8..
5278 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5279 msgid "about.svg"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5283 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5284 msgstr ""
5286 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5289 msgid "H:"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5293 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5294 msgstr ""
5296 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5298 msgid "V:"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5302 msgid "Align"
5303 msgstr "Alinear"
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5306 msgid "Distribute"
5307 msgstr "Distribuir"
5309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5310 msgid "Remove overlaps"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Connector network layout"
5316 msgstr "Esquinas:"
5318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Nodes"
5321 msgstr "Ninguno"
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Relative to: "
5326 msgstr "Movimiento relativo"
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5331 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Align left sides"
5336 msgstr "Alinear"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Center on vertical axis"
5341 msgstr "Centrar verticalmente"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Align right sides"
5346 msgstr "Alinear"
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5351 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5356 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Align tops"
5361 msgstr "Alinear"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Center on horizontal axis"
5366 msgstr "Centrar horizontalmente"
5368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Align bottoms"
5371 msgstr "Alinear"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5376 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5381 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5386 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5391 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5396 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5401 msgstr ""
5402 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5407 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5412 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Distribute tops equidistantly"
5417 msgstr ""
5418 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5423 msgstr ""
5424 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5429 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5434 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5439 msgstr ""
5440 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5443 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5447 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5451 msgid ""
5452 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5453 "overlap"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5459 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Align selected nodes horizontally"
5464 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Align selected nodes vertically"
5469 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5474 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5479 msgstr ""
5480 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5482 #. Rest of the widgetry
5483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5484 msgid "Last selected"
5485 msgstr "Último seleccionado"
5487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5488 msgid "First selected"
5489 msgstr "Primero seleccionado"
5491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5492 msgid "Biggest item"
5493 msgstr "Elemento mayor"
5495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5496 msgid "Smallest item"
5497 msgstr "Elemento menor"
5499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5501 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5502 msgid "Page"
5503 msgstr "Página"
5505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5507 msgid "Drawing"
5508 msgstr "Dibujo"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5511 msgid "Metadata"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5515 msgid "License"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5519 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5523 #, fuzzy
5524 msgid "<b>License</b>"
5525 msgstr "Elipse"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Grid/Guides"
5530 msgstr "Guías"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap"
5535 msgstr "Agudeza:"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Back_ground:"
5540 msgstr "Color de fondo"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5543 msgid "Background color"
5544 msgstr "Color de fondo"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5547 msgid ""
5548 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Show page _border"
5554 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5557 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Border on _top of drawing"
5563 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5566 #, fuzzy
5567 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5568 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Border _color:"
5573 msgstr "Color del contorno:"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Page border color"
5578 msgstr "Color del contorno del papel"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Color of the page border"
5583 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5586 #, fuzzy
5587 msgid "_Show border shadow"
5588 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5591 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Default _units:"
5597 msgstr "Predeterminados"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5600 #, fuzzy
5601 msgid "<b>General</b>"
5602 msgstr "Elipse"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5605 #, fuzzy
5606 msgid "<b>Border</b>"
5607 msgstr "Círculo"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5610 #, fuzzy
5611 msgid "<b>Format</b>"
5612 msgstr "Círculo"
5614 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5615 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5617 #, fuzzy
5618 msgid "_Show grid"
5619 msgstr "Mostrar la rejilla"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Show or hide grid"
5624 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Grid _units:"
5629 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5632 #, fuzzy
5633 msgid "_Origin X:"
5634 msgstr "Origen X:"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5637 #, fuzzy
5638 msgid "X coordinate of grid origin"
5639 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5642 #, fuzzy
5643 msgid "O_rigin Y:"
5644 msgstr "Origen Y:"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Y coordinate of grid origin"
5649 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Spacing _X:"
5654 msgstr "Espaciado X:"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Distance of vertical grid lines"
5659 msgstr "guía vertical"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Spacing _Y:"
5664 msgstr "Espaciado Y:"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5669 msgstr "guía horizontal"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Grid line _color:"
5674 msgstr "Color de las líneas guía"
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Grid line color"
5679 msgstr "Color de las líneas guía"
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Color of grid lines"
5684 msgstr "Espaciado de líneas:"
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Ma_jor grid line color:"
5689 msgstr "Color de las líneas guía"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Major grid line color"
5694 msgstr "Color de las líneas guía"
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5697 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5701 #, fuzzy
5702 msgid "_Major grid line every:"
5703 msgstr "Color de las líneas guía"
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5706 #, fuzzy
5707 msgid "lines"
5708 msgstr "Cerrar"
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Show _guides"
5713 msgstr "Mostrar las guías"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Show or hide guides"
5718 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Guide co_lor:"
5723 msgstr "Color de las guías:"
5725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5726 msgid "Guideline color"
5727 msgstr "Color de las líneas guía"
5729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Color of guidelines"
5732 msgstr "guía horizontal"
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5735 #, fuzzy
5736 msgid "_Highlight color:"
5737 msgstr "Color del resaltado:"
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5740 msgid "Highlighted guideline color"
5741 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5744 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5748 #, fuzzy
5749 msgid "<b>Grid</b>"
5750 msgstr "Elipse"
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5753 #, fuzzy
5754 msgid "<b>Guides</b>"
5755 msgstr "Elipse"
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5758 #, fuzzy
5759 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5760 msgstr "Ajustar a las guías"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5763 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Snap nodes _to objects"
5769 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5774 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Snap to object _paths"
5779 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Snap to other object paths"
5784 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Snap to object _nodes"
5789 msgstr "Ajustar a las guías"
5791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5792 msgid "Snap to other object nodes"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Snap s_ensitivity:"
5798 msgstr "Definir como s_ensible"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5803 msgid "Always snap"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5807 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5811 msgid ""
5812 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5818 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5822 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Snap nodes to _grid"
5828 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5832 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Snap sens_itivity:"
5838 msgstr "Definir como s_ensible"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5841 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5845 msgid ""
5846 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5847 "distance"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5853 msgstr "Ajustar a las guías"
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Snap p_oints to guides"
5858 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Snap sensiti_vity:"
5863 msgstr "Definir como s_ensible"
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5866 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5870 msgid ""
5871 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5875 #, fuzzy
5876 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5877 msgstr "Rectángulo"
5879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5880 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5884 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5888 msgid "Export"
5889 msgstr "Exportar"
5891 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Information"
5894 msgstr "Matriz de transformación"
5896 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Help"
5899 msgstr "A_yuda"
5901 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Parameters"
5904 msgstr "metros"
5906 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5907 msgid "Fill"
5908 msgstr "Relleno"
5910 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Stroke Paint"
5913 msgstr "Contorno"
5915 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Stroke Style"
5918 msgstr "Estilo de contorno"
5920 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Find"
5923 msgstr "Rejilla"
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Mouse"
5928 msgstr "Mover"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Grab sensitivity:"
5933 msgstr "Definir como s_ensible"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5940 msgid "pixels"
5941 msgstr "pixeles"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5944 msgid ""
5945 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5946 "with mouse (in screen pixels)"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5950 msgid "Click/drag threshold:"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5954 msgid ""
5955 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Scrolling"
5961 msgstr "Barras de desplazamiento"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5964 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5968 msgid ""
5969 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5970 "(horizontally with Shift)"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5974 msgid "Ctrl+arrows"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Scroll by:"
5980 msgstr "Barras de desplazamiento"
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5983 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Acceleration:"
5989 msgstr "Selección"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5992 msgid ""
5993 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5994 "acceleration)"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5998 msgid "Autoscrolling"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Speed:"
6004 msgstr "Rojo:"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6007 msgid ""
6008 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6009 "autoscroll off)"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6014 msgid "Threshold:"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6018 msgid ""
6019 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6020 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Steps"
6026 msgstr "Estilo"
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6029 msgid "Arrow keys move by:"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6033 msgid ""
6034 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6035 "(in px units)"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6039 msgid "> and < scale by:"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6043 msgid ""
6044 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6048 msgid "Inset/Outset by:"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6052 msgid ""
6053 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6057 msgid "Compass-like display of angles"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6061 msgid ""
6062 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6063 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6064 "counterclockwise"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6068 msgid "Rotation snaps every:"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6072 #, fuzzy
6073 msgid "degrees"
6074 msgstr "grados"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6077 msgid ""
6078 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6079 "[ or ] rotates by this amount"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Zoom in/out by:"
6085 msgstr "Alejar"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6088 msgid ""
6089 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6090 "multiplier"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Show selection cue"
6096 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6099 msgid ""
6100 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Enable gradient editing"
6106 msgstr "Editor de gradiente"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6109 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6113 #, fuzzy
6114 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6115 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6118 msgid ""
6119 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6120 "objects."
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Create new objects with:"
6126 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Last used style"
6131 msgstr "Pegar e_stilo"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6134 msgid "Apply the style you last set on an object"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6138 msgid "This tool's own style:"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6142 msgid ""
6143 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6144 "the button below to set it."
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Take from selection"
6150 msgstr "Altura de la selección"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6153 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6157 msgid "Tools"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6161 msgid "Width is in absolute units"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Keep selected"
6167 msgstr "Último seleccionado"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6172 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6174 #. Selector
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Selector"
6178 msgstr "Seleccionar"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6181 #, fuzzy
6182 msgid "When transforming, show:"
6183 msgstr "Transformaciones de objeto"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Objects"
6188 msgstr "Objeto"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6191 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Box outline"
6197 msgstr "Mostrar el boceto"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6200 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6204 msgid "Per-object selection cue:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6208 msgid "No per-object selection indication"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6212 msgid "Mark"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6216 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6220 msgid "Box"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6224 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Default scale origin:"
6230 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Opposite bounding box edge"
6235 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6238 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6242 msgid "Farthest opposite node"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6246 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6247 msgstr ""
6249 #. Node
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Node"
6253 msgstr "Ninguno"
6255 #. Zoom
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
6258 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6259 msgid "Zoom"
6260 msgstr "Aumentar"
6262 #. Shapes
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Shapes"
6266 msgstr "Agudeza:"
6268 #. Pencil
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
6270 msgid "Pencil"
6271 msgstr "Lápiz"
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Tolerance:"
6276 msgstr "Traza"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6279 msgid ""
6280 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6281 "values produce more uneven paths with more nodes"
6282 msgstr ""
6284 #. Pen
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
6286 msgid "Pen"
6287 msgstr "Pluma"
6289 #. Calligraphy
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
6291 msgid "Calligraphy"
6292 msgstr "Caligrafía"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6295 msgid ""
6296 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6297 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6301 msgid ""
6302 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6303 "finish drawing it"
6304 msgstr ""
6306 #. Gradient
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Gradient"
6310 msgstr "Editor de gradiente"
6312 #. Connector
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Connector"
6316 msgstr "Esquinas:"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6319 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6320 msgstr ""
6322 #. Dropper
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
6324 msgid "Dropper"
6325 msgstr "Cuentagotas"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Save window geometry"
6330 msgstr "Guardar documento"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6333 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Zoom when window is resized"
6339 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Show close button on dialogs"
6344 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6347 msgid "Normal"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6351 msgid "Aggressive"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6355 msgid ""
6356 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6357 "format)"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6361 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6365 msgid ""
6366 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6367 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6368 "above the right scrollbar)"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6372 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Dialogs on top:"
6378 msgstr "_Diálogos"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6381 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6387 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6390 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6394 msgid "Windows"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6398 msgid "Move in parallel"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6402 msgid "Stay unmoved"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6406 msgid "Move according to transform"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6410 msgid "Are unlinked"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Are deleted"
6416 msgstr "Primero seleccionado"
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6419 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6423 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6427 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6431 msgid ""
6432 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6433 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6434 "original."
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6438 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6442 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6446 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Scale stroke width"
6452 msgstr "Contorno"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6455 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Transform gradients"
6461 msgstr "Transfor_mar"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Transform patterns"
6466 msgstr "Matriz de transformación"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Optimized"
6471 msgstr "Optimizar"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Preserved"
6476 msgstr "Conservar"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6480 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6485 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6490 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6495 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Store transformation:"
6501 msgstr "Transformación de objeto"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6504 msgid ""
6505 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6506 "attribute"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6510 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Transforms"
6516 msgstr "Transfor_mar"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Select in all layers"
6521 msgstr "Seleccionar"
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Select only within current layer"
6526 msgstr "Seleccionar"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Select in current layer and sublayers"
6531 msgstr "Seleccionar"
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6534 msgid "Ignore hidden objects"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Ignore locked objects"
6540 msgstr "Objetos seleccionados"
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Deselect upon layer change"
6545 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6548 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6552 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6556 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6560 msgid ""
6561 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6562 "its sublayers"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6566 msgid ""
6567 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6568 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6572 msgid ""
6573 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6574 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6578 msgid ""
6579 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6580 "current layer changes"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Selecting"
6586 msgstr "Selección"
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6589 msgid "Default export resolution:"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6595 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Import bitmap as <image>"
6600 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6603 msgid ""
6604 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6605 "rectangle with bitmap fill"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6609 msgid "Add label comments to printing output"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6613 msgid ""
6614 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6615 "rendered output for an object with its label"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Max recent documents:"
6621 msgstr "Imprimir documento"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6624 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6628 msgid "Simplification threshold:"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6632 msgid ""
6633 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6634 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6635 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6639 msgid "2x2"
6640 msgstr "2x2"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6643 msgid "4x4"
6644 msgstr "4x4"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6647 msgid "8x8"
6648 msgstr "8x8"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6651 msgid "16x16"
6652 msgstr "16x16"
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6655 msgid "Oversample bitmaps:"
6656 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6659 msgid "Clipping and masking:"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6663 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6667 msgid ""
6668 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6672 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6676 msgid ""
6677 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6678 "drawing"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6682 msgid "Misc"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Heap"
6688 msgstr "A_yuda"
6690 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6691 #, fuzzy
6692 msgid "In Use"
6693 msgstr "Re_ducir"
6695 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6696 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6697 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Slack"
6700 msgstr "Estrella"
6702 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Total"
6705 msgstr "Título:"
6707 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6708 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6709 msgid "Unknown"
6710 msgstr "Desconocido"
6712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Combined"
6715 msgstr "_Combinar"
6717 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Recalculate"
6720 msgstr "Rectángulo"
6722 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Ready."
6725 msgstr "Rojo:"
6727 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6728 msgid ""
6729 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6730 "preferences.xml"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6734 msgid "_Execute Python"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6738 msgid "_Execute Perl"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6742 msgid "Script"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Output"
6748 msgstr "A_mpliar"
6750 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6751 msgid "Errors"
6752 msgstr ""
6754 #. Dialog organization
6755 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6756 msgid "Session file"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Playback controls"
6762 msgstr "Opciones de la herramienta"
6764 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Message information"
6767 msgstr "Reiniciar _transformación"
6769 #. Active session file display
6770 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6771 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6772 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6773 msgid "Active session file:"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6777 msgid "Delay (milliseconds):"
6778 msgstr ""
6780 #. Unload/load buttons
6781 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Close file"
6784 msgstr "Cerrar"
6786 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6787 msgid "Open new file"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Set delay"
6793 msgstr "Definir como predeterminado"
6795 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Rewind"
6798 msgstr "Rojo:"
6800 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6801 msgid "Go back one change"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Pause"
6807 msgstr "_Pegar"
6809 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6810 msgid "Go forward one change"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6814 msgid "Play"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6818 msgid "Open session file"
6819 msgstr ""
6821 #. #### SIOX ####
6822 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6824 #, fuzzy
6825 msgid "SIOX foreground selection"
6826 msgstr "Altura de la selección"
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6829 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6833 msgid "SIOX"
6834 msgstr ""
6836 #. ##Set up the Potrace panel
6837 #. #### brightness ####
6838 #. #### Multiple scanning####
6839 #. ----Hbox1
6840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Brightness"
6843 msgstr "Alto:"
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6846 msgid "Trace by a given brightness level"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6850 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Image Brightness"
6856 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6858 #. #### canny edge detection ####
6859 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6861 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6865 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6869 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Edge Detection"
6875 msgstr "Selección"
6877 #. #### quantization ####
6878 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6879 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6880 #. re-applying this reduced set to the original image.
6881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Color Quantization"
6884 msgstr "Color de la pintura"
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6887 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6891 #, fuzzy
6892 msgid "The number of reduced colors"
6893 msgstr "Número de revoluciones"
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Colors:"
6898 msgstr "Cerrar"
6900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6901 msgid "Quantization / Reduction"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6905 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Scans:"
6911 msgstr "Agudeza:"
6913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6914 msgid "The desired number of scans"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6918 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6919 msgstr ""
6921 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Remove background"
6925 msgstr "Color de fondo"
6927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6928 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6929 msgstr ""
6931 #. ---Hbox3
6932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6933 msgid "Monochrome"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6937 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6938 msgstr ""
6940 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Stack"
6944 msgstr "Estrella"
6946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6947 msgid ""
6948 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6949 msgstr ""
6951 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Smooth"
6955 msgstr "suave"
6957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6958 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6962 msgid "Multiple Scanning"
6963 msgstr ""
6965 #. #### Preview ####
6966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Preview"
6969 msgstr "_Nueva vista"
6971 #. do not expand
6972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6973 msgid "Preview the result without actual tracing"
6974 msgstr ""
6976 #. #### swap black and white ####
6977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Invert"
6981 msgstr "Re_ducir"
6983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6984 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6988 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Credits"
6994 msgstr "Coordenadas del cursor"
6996 #. done
6997 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6998 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Potrace"
7002 msgstr "Traza"
7004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Abort a trace in progress"
7007 msgstr "Realizando exportación..."
7009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7010 msgid "Execute the trace"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7015 #, fuzzy
7016 msgid "_Horizontal"
7017 msgstr "Líneas horizontales"
7019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7020 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7025 #, fuzzy
7026 msgid "_Vertical"
7027 msgstr "Líneas verticales"
7029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7030 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7034 #, fuzzy
7035 msgid "_Width"
7036 msgstr "Ancho:"
7038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7039 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7043 #, fuzzy
7044 msgid "_Height"
7045 msgstr "Alto:"
7047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7048 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7052 #, fuzzy
7053 msgid "A_ngle"
7054 msgstr "Ángulo:"
7056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7059 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7062 msgid ""
7063 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7064 "displacement, or percentage displacement"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7068 msgid ""
7069 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7070 "or percentage displacement"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Transformation matrix element A"
7076 msgstr "Matriz de transformación"
7078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Transformation matrix element B"
7081 msgstr "Matriz de transformación"
7083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Transformation matrix element C"
7086 msgstr "Matriz de transformación"
7088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Transformation matrix element D"
7091 msgstr "Matriz de transformación"
7093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Transformation matrix element E"
7096 msgstr "Matriz de transformación"
7098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Transformation matrix element F"
7101 msgstr "Matriz de transformación"
7103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7104 msgid ""
7105 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7106 "edit the current absolute position directly"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7110 msgid "Scale proportionally"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7114 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7118 msgid "Apply to each _object separately"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7122 msgid ""
7123 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7124 "transform the selection as a whole"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7128 msgid "Edit c_urrent matrix"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7132 msgid ""
7133 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7134 "this matrix"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7138 #, fuzzy
7139 msgid "_Move"
7140 msgstr "Mover"
7142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7143 #, fuzzy
7144 msgid "_Scale"
7145 msgstr "Escalar"
7147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7148 #, fuzzy
7149 msgid "_Rotate"
7150 msgstr "Girar"
7152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Ske_w"
7155 msgstr "Contorno"
7157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7158 msgid "Matri_x"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7164 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Apply transformation to selection"
7169 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7171 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7172 msgid "_Use SSL"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7176 #, fuzzy
7177 msgid "_Register"
7178 msgstr "Eleva_r"
7180 #. Construct dialog interface
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7182 #, fuzzy
7183 msgid "_Server:"
7184 msgstr "Reglas"
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7187 #, fuzzy
7188 msgid "_Username:"
7189 msgstr "Nombre de archivo"
7191 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7192 msgid "_Password:"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7196 msgid "P_ort:"
7197 msgstr ""
7199 #. Buttons
7200 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Connect"
7203 msgstr "Cerrar"
7205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7206 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7210 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7212 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7216 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7220 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7225 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7229 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7230 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7234 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7235 msgstr ""
7237 #. Construct labels
7238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7239 msgid "Chatroom _name:"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7243 msgid "Chatroom _server:"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7247 msgid "Chatroom _password:"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7251 msgid "Chatroom _handle:"
7252 msgstr ""
7254 #. Button setup and callback registration
7255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7256 msgid "Connect to chatroom"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7260 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7261 msgstr ""
7263 #. Construct dialog interface
7264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7265 msgid "_User's Jabber ID:"
7266 msgstr ""
7268 #. Buttons
7269 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7270 msgid "_Invite user"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7274 #, fuzzy
7275 msgid "_Cancel"
7276 msgstr "Cancelar"
7278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7279 msgid "Buddy List"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7283 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7284 msgstr ""
7286 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7287 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7288 #. File menu
7289 #. Edit menu
7290 #. View menu
7291 #. Layer menu
7292 #. Object menu
7293 #. Path menu
7294 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7295 #. Text menu
7296 #. About menu
7297 #. Tools toolbox
7298 #. Select Tool controls
7299 #. Node Tool controls
7300 #. Calligraphy Tool controls
7301 #. Session playback controls
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7414 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7418 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7424 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7427 msgid "Cursor coordinates"
7428 msgstr "Coordenadas del cursor"
7430 #. display the initial welcome message in the statusbar
7431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7432 #, fuzzy
7433 msgid ""
7434 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7435 "use selector (arrow) to move or transform them."
7436 msgstr ""
7437 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7438 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7444 "closing?</span>\n"
7445 "\n"
7446 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7447 msgstr ""
7448 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7449 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7450 "\n"
7451 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7454 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7455 msgid "Close _without saving"
7456 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7462 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7463 "\n"
7464 "Do you want to save this file in another format?"
7465 msgstr ""
7466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7467 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7468 "\n"
7469 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7471 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7472 #, fuzzy
7473 msgid "tiny"
7474 msgstr "in"
7476 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7477 msgid "small"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7481 msgid "medium"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7485 #, fuzzy
7486 msgid "large"
7487 msgstr "Objetivo:"
7489 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7490 msgid "huge"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7494 #, fuzzy
7495 msgid "List"
7496 msgstr "Re_ducir"
7498 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7499 msgid "Wrap"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7503 msgid "Proprietary"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7508 msgid "F:"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7513 msgid "S:"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7517 msgid "O:"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7521 msgid "N/A"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Nothing selected"
7528 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7531 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7532 msgid "No fill"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7536 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7537 #, fuzzy
7538 msgid "No stroke"
7539 msgstr "Contorno"
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7542 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Pattern"
7545 msgstr "Patrón:"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Pattern fill"
7551 msgstr "Patrón:"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Pattern stroke"
7557 msgstr "Patrón:"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7561 #, fuzzy
7562 msgid "L Gradient"
7563 msgstr "Editor de gradiente"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Linear gradient fill"
7569 msgstr "Gradiente lineal"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Linear gradient stroke"
7575 msgstr "Gradiente lineal"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7579 #, fuzzy
7580 msgid "R Gradient"
7581 msgstr "Editor de gradiente"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Radial gradient fill"
7587 msgstr "Gradiente radial"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Radial gradient stroke"
7593 msgstr "Gradiente radial"
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Different"
7598 msgstr "_Diferencia"
7600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Different fills"
7603 msgstr "_Diferencia"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Different strokes"
7608 msgstr "_Diferencia"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Unset"
7614 msgstr "Re_ducir"
7616 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Unset fill"
7622 msgstr "Sin título"
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7627 msgid "Unset stroke"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Flat color fill"
7633 msgstr "Color del resaltado:"
7635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Flat color stroke"
7638 msgstr "Color del resaltado:"
7640 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7642 #, fuzzy
7643 msgid "<b>a</b>"
7644 msgstr "Elipse"
7646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7649 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7654 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7656 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7658 #, fuzzy
7659 msgid "<b>m</b>"
7660 msgstr "Elipse"
7662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7665 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7670 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Edit fill..."
7675 msgstr "Editar"
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Edit stroke..."
7680 msgstr "Editar"
7682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Last set color"
7685 msgstr "Color del resaltado:"
7687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Last selected color"
7690 msgstr "Último seleccionado"
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7693 msgid "White"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Black"
7701 msgstr "Negro:"
7703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Copy color"
7706 msgstr "Color de parada"
7708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Paste color"
7711 msgstr "Color del resaltado:"
7713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Swap fill and stroke"
7716 msgstr "_Relleno y contorno"
7718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7719 msgid "Make fill opaque"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7723 msgid "Make stroke opaque"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Remove fill"
7729 msgstr "_Eliminar enlace"
7731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Remove stroke"
7734 msgstr "_Eliminar enlace"
7736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Remove"
7739 msgstr "_Eliminar enlace"
7741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Master opacity"
7744 msgstr "Opacidad:"
7746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7749 msgstr "Contorno"
7751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7752 msgid " (averaged)"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7756 msgid "0 (transparent)"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7760 msgid "1.0 (opaque)"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7764 msgid "Custom"
7765 msgstr "Personalizar"
7767 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7768 #, fuzzy
7769 msgid "P_age size:"
7770 msgstr "Tamaño del papel:"
7772 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Page orientation:"
7775 msgstr "Orientación:"
7777 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7778 #, fuzzy
7779 msgid "_Landscape"
7780 msgstr "Inkscape"
7782 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7783 #, fuzzy
7784 msgid "_Portrait"
7785 msgstr "Punto"
7787 #. Custom paper frame
7788 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Custom size"
7791 msgstr "Personalizar"
7793 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7794 #, fuzzy
7795 msgid "_Fit page to selection"
7796 msgstr "Ancho de la selección"
7798 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7799 msgid ""
7800 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7801 "is no selection"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7805 #, fuzzy
7806 msgid "U_nits:"
7807 msgstr "Unidades:"
7809 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Width of paper"
7812 msgstr "Ancho de la selección"
7814 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7815 #, fuzzy
7816 msgid "_Height:"
7817 msgstr "Alto:"
7819 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Height of paper"
7822 msgstr "Altura de la selección"
7824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7827 msgstr "Contorno"
7829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "O:%.3g"
7832 msgstr "Opacidad:"
7834 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7835 #, c-format
7836 msgid "O:.%d"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "Opacity: %.3g"
7842 msgstr "Opacidad:"
7844 #. TODO: annotate
7845 #: ../src/verbs.cpp:1093
7846 msgid "Moved to next layer."
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:1095
7850 msgid "Cannot move past last layer."
7851 msgstr ""
7853 #. TODO: annotate
7854 #: ../src/verbs.cpp:1105
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Moved to previous layer."
7857 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7859 #: ../src/verbs.cpp:1107
7860 msgid "Cannot move past first layer."
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
7864 #, fuzzy
7865 msgid "No current layer."
7866 msgstr "Documento guardado."
7868 #: ../src/verbs.cpp:1153
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7871 msgstr "Elevar nodo"
7873 #: ../src/verbs.cpp:1157
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7876 msgstr "Seleccionar"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1167
7879 msgid "Cannot move layer any further."
7880 msgstr ""
7882 #. TODO: annotate
7883 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7884 #: ../src/verbs.cpp:1198
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Deleted layer."
7887 msgstr "Seleccionar"
7889 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7890 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7891 #. otherwise leave as "keys.svg".
7892 #: ../src/verbs.cpp:1631
7893 msgid "keys.svg"
7894 msgstr "keys.svg"
7896 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7897 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7898 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7899 #: ../src/verbs.cpp:1667
7900 msgid "tutorial-basic.svg"
7901 msgstr "tutorial-basic.svg"
7903 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7904 #: ../src/verbs.cpp:1671
7905 #, fuzzy
7906 msgid "tutorial-shapes.svg"
7907 msgstr "tutorial-basic.svg"
7909 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7910 #: ../src/verbs.cpp:1675
7911 #, fuzzy
7912 msgid "tutorial-advanced.svg"
7913 msgstr "tutorial-basic.svg"
7915 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7916 #: ../src/verbs.cpp:1679
7917 #, fuzzy
7918 msgid "tutorial-tracing.svg"
7919 msgstr "tutorial-basic.svg"
7921 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7922 #: ../src/verbs.cpp:1683
7923 #, fuzzy
7924 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7925 msgstr "tutorial-basic.svg"
7927 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7928 #: ../src/verbs.cpp:1687
7929 #, fuzzy
7930 msgid "tutorial-elements.svg"
7931 msgstr "tutorial-basic.svg"
7933 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7934 #: ../src/verbs.cpp:1691
7935 #, fuzzy
7936 msgid "tutorial-tips.svg"
7937 msgstr "tutorial-basic.svg"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1923
7940 msgid "Does nothing"
7941 msgstr "No hacer nada"
7943 #. File
7944 #: ../src/verbs.cpp:1926
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Default"
7947 msgstr "Predeterminados"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1926
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Create new document from the default template"
7952 msgstr "Crear un documento nuevo"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1928
7955 msgid "_Open..."
7956 msgstr "_Abrir..."
7958 #: ../src/verbs.cpp:1929
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Open an existing document"
7961 msgstr "Abrir un documento existente"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1930
7964 msgid "Re_vert"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/verbs.cpp:1931
7968 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:1932
7972 msgid "_Save"
7973 msgstr "_Guardar"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1932
7976 msgid "Save document"
7977 msgstr "Guardar documento"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1934
7980 msgid "Save _As..."
7981 msgstr "G_uardar como..."
7983 #: ../src/verbs.cpp:1935
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Save document under a new name"
7986 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7988 #: ../src/verbs.cpp:1936
7989 msgid "_Print..."
7990 msgstr "_Imprimir"
7992 #: ../src/verbs.cpp:1936
7993 msgid "Print document"
7994 msgstr "Imprimir documento"
7996 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7997 #: ../src/verbs.cpp:1939
7998 msgid "Vac_uum Defs"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/verbs.cpp:1939
8002 msgid ""
8003 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8004 "defs&gt; of the document"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:1941
8008 msgid "Print _Direct"
8009 msgstr "Impresión _directa"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1942
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8014 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1943
8017 msgid "Print Previe_w"
8018 msgstr "_Vista preliminar"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1944
8021 msgid "Preview document printout"
8022 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1945
8025 msgid "_Import..."
8026 msgstr "_Importar..."
8028 #: ../src/verbs.cpp:1946
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8031 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1947
8034 msgid "_Export Bitmap..."
8035 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8037 #: ../src/verbs.cpp:1948
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8040 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1949
8043 #, fuzzy
8044 msgid "N_ext Window"
8045 msgstr "Ventana sigui_ente"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1950
8048 msgid "Switch to the next document window"
8049 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1951
8052 #, fuzzy
8053 msgid "P_revious Window"
8054 msgstr "Ventana anter_ior"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1952
8057 msgid "Switch to the previous document window"
8058 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1953
8061 #, fuzzy
8062 msgid "_Close"
8063 msgstr "Cerrar"
8065 #: ../src/verbs.cpp:1954
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Close this document window"
8068 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1955
8071 msgid "_Quit"
8072 msgstr "_Salir"
8074 #: ../src/verbs.cpp:1955
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Quit Inkscape"
8077 msgstr "Acerca de Inkscape"
8079 #: ../src/verbs.cpp:1958
8080 msgid "Undo last action"
8081 msgstr "Deshacer la última acción"
8083 #: ../src/verbs.cpp:1961
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Do again the last undone action"
8086 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8088 #: ../src/verbs.cpp:1962
8089 msgid "Cu_t"
8090 msgstr "Cor_tar"
8092 #: ../src/verbs.cpp:1963
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Cut selection to clipboard"
8095 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8097 #: ../src/verbs.cpp:1964
8098 msgid "_Copy"
8099 msgstr "_Copiar"
8101 #: ../src/verbs.cpp:1965
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Copy selection to clipboard"
8104 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8106 #: ../src/verbs.cpp:1966
8107 msgid "_Paste"
8108 msgstr "_Pegar"
8110 #: ../src/verbs.cpp:1967
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8113 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8115 #: ../src/verbs.cpp:1968
8116 msgid "Paste _Style"
8117 msgstr "Pegar e_stilo"
8119 #: ../src/verbs.cpp:1969
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8122 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1971
8125 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/verbs.cpp:1972
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Paste _Width"
8131 msgstr "An_cho de página"
8133 #: ../src/verbs.cpp:1973
8134 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/verbs.cpp:1974
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Paste _Height"
8140 msgstr "Alto:"
8142 #: ../src/verbs.cpp:1975
8143 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:1976
8147 msgid "Paste Size Separately"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/verbs.cpp:1977
8151 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/verbs.cpp:1978
8155 msgid "Paste Width Separately"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/verbs.cpp:1979
8159 msgid ""
8160 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8161 "object"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/verbs.cpp:1980
8165 msgid "Paste Height Separately"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/verbs.cpp:1981
8169 msgid ""
8170 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8171 "object"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:1982
8175 msgid "Paste _In Place"
8176 msgstr "Pegar en el s_itio"
8178 #: ../src/verbs.cpp:1983
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8181 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8183 #: ../src/verbs.cpp:1984
8184 msgid "_Delete"
8185 msgstr "_Eliminar"
8187 #: ../src/verbs.cpp:1985
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Delete selection"
8190 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8192 #: ../src/verbs.cpp:1986
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Duplic_ate"
8195 msgstr "D_uplicar"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1987
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Duplicate selected objects"
8200 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8202 #: ../src/verbs.cpp:1988
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Create Clo_ne"
8205 msgstr "Crear un documento nuevo"
8207 #: ../src/verbs.cpp:1989
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8210 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8212 #: ../src/verbs.cpp:1990
8213 msgid "Unlin_k Clone"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:1991
8217 msgid ""
8218 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8219 "object"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/verbs.cpp:1992
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Select _Original"
8225 msgstr "Seleccion_ar todo"
8227 #: ../src/verbs.cpp:1993
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8230 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8232 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8233 #: ../src/verbs.cpp:1995
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Objects to Patter_n"
8236 msgstr "_Objeto a trazo"
8238 #: ../src/verbs.cpp:1996
8239 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8240 msgstr ""
8242 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8243 #: ../src/verbs.cpp:1998
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Pattern to _Objects"
8246 msgstr "Patrón:"
8248 #: ../src/verbs.cpp:1999
8249 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2000
8253 msgid "Clea_r All"
8254 msgstr "Limpia_r todo"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2001
8257 msgid "Delete all objects from document"
8258 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2002
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Select Al_l"
8263 msgstr "Seleccion_ar todo"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2003
8266 msgid "Select all objects or all nodes"
8267 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2004
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Select All in All La_yers"
8272 msgstr "Seleccionar"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2005
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8277 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2006
8280 #, fuzzy
8281 msgid "In_vert Selection"
8282 msgstr "Selección"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2007
8285 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:2008
8289 msgid "Invert in All Layers"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2009
8293 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/verbs.cpp:2010
8297 msgid "D_eselect"
8298 msgstr "D_eseleccionar"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2011
8301 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8302 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8304 #. Selection
8305 #: ../src/verbs.cpp:2014
8306 msgid "Raise to _Top"
8307 msgstr "Poner al fren_te"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2015
8310 msgid "Raise selection to top"
8311 msgstr "Poner la selección al frente"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2016
8314 msgid "Lower to _Bottom"
8315 msgstr "_Bajar al fondo"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2017
8318 msgid "Lower selection to bottom"
8319 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2018
8322 msgid "_Raise"
8323 msgstr "Eleva_r"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2019
8326 msgid "Raise selection one step"
8327 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2020
8330 msgid "_Lower"
8331 msgstr "_Bajar"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2021
8334 msgid "Lower selection one step"
8335 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2022
8338 msgid "_Group"
8339 msgstr "A_grupar"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2023
8342 msgid "Group selected objects"
8343 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2025
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Ungroup selected groups"
8348 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2027
8351 #, fuzzy
8352 msgid "_Put on Path"
8353 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2028
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Put text on path"
8358 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2029
8361 #, fuzzy
8362 msgid "_Remove from Path"
8363 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2030
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Remove text from path"
8368 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2031
8371 msgid "Remove Manual _Kerns"
8372 msgstr ""
8374 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8375 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8376 #: ../src/verbs.cpp:2034
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8379 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2036
8382 msgid "_Union"
8383 msgstr "_Unión"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2037
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Create union of selected paths"
8388 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2038
8391 msgid "_Intersection"
8392 msgstr "_Intersección"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2039
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Create intersection of selected paths"
8397 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2040
8400 msgid "_Difference"
8401 msgstr "_Diferencia"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2041
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8406 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2042
8409 msgid "E_xclusion"
8410 msgstr "E_xclusión"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2043
8413 msgid ""
8414 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8415 "path)"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/verbs.cpp:2044
8419 msgid "Di_vision"
8420 msgstr "Di_visión"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2045
8423 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8424 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8426 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8427 #. Advanced tutorial for more info
8428 #: ../src/verbs.cpp:2048
8429 msgid "Cut _Path"
8430 msgstr "Cortar trazo"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2049
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8435 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8437 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8438 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8439 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8440 #: ../src/verbs.cpp:2053
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Outs_et"
8443 msgstr "A_mpliar"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2054
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Outset selected paths"
8448 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2056
8451 #, fuzzy
8452 msgid "O_utset Path by 1 px"
8453 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2057
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8458 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2059
8461 #, fuzzy
8462 msgid "O_utset Path by 10 px"
8463 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2060
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8468 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8470 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8471 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8472 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8473 #: ../src/verbs.cpp:2064
8474 msgid "I_nset"
8475 msgstr "Re_ducir"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2065
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Inset selected paths"
8480 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2067
8483 #, fuzzy
8484 msgid "I_nset Path by 1 px"
8485 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2068
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8490 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2070
8493 #, fuzzy
8494 msgid "I_nset Path by 10 px"
8495 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2071
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8500 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2073
8503 msgid "D_ynamic Offset"
8504 msgstr "Offset d_inámico"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2073
8507 msgid "Create a dynamic offset object"
8508 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2075
8511 msgid "_Linked Offset"
8512 msgstr "Offset en_lazado"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2076
8515 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8516 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2078
8519 msgid "_Stroke to Path"
8520 msgstr "Con_torno a trazo"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2079
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8525 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2080
8528 msgid "Si_mplify"
8529 msgstr "Simp_lificar"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2081
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8534 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2082
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Reverse"
8539 msgstr "Reglas"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2083
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8544 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8546 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8547 #: ../src/verbs.cpp:2085
8548 #, fuzzy
8549 msgid "_Trace Bitmap..."
8550 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2086
8553 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2087
8557 #, fuzzy
8558 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8559 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2088
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8564 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2089
8567 msgid "_Combine"
8568 msgstr "_Combinar"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2090
8571 msgid "Combine several paths into one"
8572 msgstr ""
8574 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8575 #. Advanced tutorial for more info
8576 #: ../src/verbs.cpp:2093
8577 msgid "Break _Apart"
8578 msgstr "Descombin_ar"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2094
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Break selected paths into subpaths"
8583 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2095
8586 msgid "Gri_d Arrange..."
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2096
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8592 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8594 #. Layer
8595 #: ../src/verbs.cpp:2098
8596 #, fuzzy
8597 msgid "_Add Layer..."
8598 msgstr "_Bajar"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2099
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Create a new layer"
8603 msgstr "Crear un documento nuevo"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2100
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Re_name Layer..."
8608 msgstr "Elevar nodo"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2101
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Rename the current layer"
8613 msgstr "Seleccionar"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2102
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8618 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2103
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Switch to the layer above the current"
8623 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2104
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8628 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2105
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Switch to the layer below the current"
8633 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2106
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8638 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2107
8641 msgid "Move selection to the layer above the current"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2108
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8647 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2109
8650 msgid "Move selection to the layer below the current"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2110
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Layer to _Top"
8656 msgstr "Poner al fren_te"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2111
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Raise the current layer to the top"
8661 msgstr "Poner la selección al frente"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2112
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Layer to _Bottom"
8666 msgstr "_Bajar al fondo"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2113
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8671 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2114
8674 #, fuzzy
8675 msgid "_Raise Layer"
8676 msgstr "Elevar nodo"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2115
8679 msgid "Raise the current layer"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2116
8683 #, fuzzy
8684 msgid "_Lower Layer"
8685 msgstr "Bajar nodo"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2117
8688 msgid "Lower the current layer"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/verbs.cpp:2118
8692 #, fuzzy
8693 msgid "_Delete Current Layer"
8694 msgstr "Seleccionar"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2119
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete the current layer"
8699 msgstr "Seleccionar"
8701 #. Object
8702 #: ../src/verbs.cpp:2122
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8705 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2123
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8710 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2124
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8715 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2125
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8720 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2126
8723 msgid "Remove _Transformations"
8724 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2127
8727 msgid "Remove transformations from object"
8728 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2128
8731 msgid "_Object to Path"
8732 msgstr "_Objeto a trazo"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2129
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Convert selected object to path"
8737 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2130
8740 msgid "_Flow into Frame"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/verbs.cpp:2131
8744 msgid ""
8745 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8746 "frame object"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/verbs.cpp:2132
8750 #, fuzzy
8751 msgid "_Unflow"
8752 msgstr "_Deshacer"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2133
8755 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2134
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_Convert to Text"
8761 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2135
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8766 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2137
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Flip _Horizontal"
8771 msgstr "Reflejo _horizontal"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2137
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Flip selected objects horizontally"
8776 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2140
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Flip _Vertical"
8781 msgstr "Reflejo _vertical"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2140
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Flip selected objects vertically"
8786 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2143
8789 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
8793 #, fuzzy
8794 msgid "_Release"
8795 msgstr "Reglas"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2145
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Remove mask from selection"
8800 msgstr "Altura de la selección"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2147
8803 msgid ""
8804 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/verbs.cpp:2149
8808 msgid "Remove clipping path from selection"
8809 msgstr ""
8811 #. Tools
8812 #: ../src/verbs.cpp:2152
8813 msgid "Select"
8814 msgstr "Seleccionar"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2153
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Select and transform objects"
8819 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2154
8822 msgid "Node Edit"
8823 msgstr "Edición de nodos"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2155
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Edit path nodes or control handles"
8828 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2157
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Create rectangles and squares"
8833 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2159
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8838 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2161
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Create stars and polygons"
8843 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2163
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Create spirals"
8848 msgstr "Crear espirales (F9)"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2165
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Draw freehand lines"
8853 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2167
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8858 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2169
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Draw calligraphic lines"
8863 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2171
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Create and edit text objects"
8868 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2173
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Create and edit gradients"
8873 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2175
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Zoom in or out"
8878 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2177
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Pick averaged colors from image"
8883 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2179
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Create connectors"
8888 msgstr "Crear un documento nuevo"
8890 #. Tool prefs
8891 #: ../src/verbs.cpp:2182
8892 msgid "Selector Preferences"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2183
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8898 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2184
8901 msgid "Node Tool Preferences"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2185
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8907 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2186
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Rectangle Preferences"
8912 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2187
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8917 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2188
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Ellipse Preferences"
8922 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2189
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8927 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2190
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Star Preferences"
8932 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2191
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8937 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2192
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Spiral Preferences"
8942 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2193
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8947 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2194
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Pencil Preferences"
8952 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2195
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8957 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2196
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Pen Preferences"
8962 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2197
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8967 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2198
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Calligraphic Preferences"
8972 msgstr "Línea caligráfica"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2199
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8977 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2200
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Text Preferences"
8982 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2201
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8987 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2202
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Gradient Preferences"
8992 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2203
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8997 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2204
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Zoom Preferences"
9002 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2205
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9007 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2206
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Dropper Preferences"
9012 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2207
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9017 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2208
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Connector Preferences"
9022 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2209
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9027 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9029 #. Zoom/View
9030 #: ../src/verbs.cpp:2212
9031 msgid "Zoom In"
9032 msgstr "Aumentar"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2212
9035 msgid "Zoom in"
9036 msgstr "Aumentar"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2213
9039 msgid "Zoom Out"
9040 msgstr "Alejar"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2213
9043 msgid "Zoom out"
9044 msgstr "Alejar"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2214
9047 #, fuzzy
9048 msgid "_Rulers"
9049 msgstr "Reglas"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2214
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9054 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2215
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Scroll_bars"
9059 msgstr "Barras de desplazamiento"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2215
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9064 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2216
9067 #, fuzzy
9068 msgid "_Grid"
9069 msgstr "Rejilla"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2216
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Show or hide the grid"
9074 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2217
9077 #, fuzzy
9078 msgid "G_uides"
9079 msgstr "Guías"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2217
9082 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2218
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Nex_t Zoom"
9088 msgstr "Zoom siguien_te"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2218
9091 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2220
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Pre_vious Zoom"
9097 msgstr "Zoom anterior"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2220
9100 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2222
9104 msgid "Zoom 1:_1"
9105 msgstr "Zoom 1:_1"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2222
9108 msgid "Zoom to 1:1"
9109 msgstr "Zoom a 1:1"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2224
9112 msgid "Zoom 1:_2"
9113 msgstr "Zoom 1:2"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2224
9116 msgid "Zoom to 1:2"
9117 msgstr "Zoom a 1:2"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2226
9120 msgid "_Zoom 2:1"
9121 msgstr "_Zoom 2:1"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2226
9124 msgid "Zoom to 2:1"
9125 msgstr "_Zoom a 2:1"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2229
9128 msgid "_Fullscreen"
9129 msgstr "_Pantalla completa"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2229
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Stretch this document window to full screen"
9134 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2232
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Duplic_ate Window"
9139 msgstr "Duplicar nodo"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2232
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Open a new window with the same document"
9144 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2234
9147 #, fuzzy
9148 msgid "_New View Preview"
9149 msgstr "_Nueva vista"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2235
9152 #, fuzzy
9153 msgid "New View Preview"
9154 msgstr "_Nueva vista"
9156 #. "view_new_preview"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2237
9158 msgid "_Normal"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2238
9162 msgid "Switch to normal display mode"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2239
9166 #, fuzzy
9167 msgid "_Outline"
9168 msgstr "Mostrar el boceto"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2240
9171 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2242
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Ico_n Preview"
9177 msgstr "_Nueva vista"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2243
9180 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2245
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Zoom to fit page in window"
9186 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2246
9189 msgid "Page _Width"
9190 msgstr "An_cho de página"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2247
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Zoom to fit page width in window"
9195 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2249
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9200 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2251
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Zoom to fit selection in window"
9205 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9207 #. Dialogs
9208 #: ../src/verbs.cpp:2254
9209 #, fuzzy
9210 msgid "In_kscape Preferences..."
9211 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2255
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9216 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2256
9219 #, fuzzy
9220 msgid "_Document Properties..."
9221 msgstr "Opciones del _documento"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2257
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9226 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2258
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Document _Metadata..."
9231 msgstr "Documento guardado."
9233 #: ../src/verbs.cpp:2259
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9236 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2260
9239 #, fuzzy
9240 msgid "_Fill and Stroke..."
9241 msgstr "_Relleno y contorno"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2261
9244 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9245 msgstr ""
9247 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9248 #: ../src/verbs.cpp:2263
9249 #, fuzzy
9250 msgid "S_watches..."
9251 msgstr "G_uardar como..."
9253 #: ../src/verbs.cpp:2264
9254 msgid "Select colors from a swatches palette"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2265
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Transfor_m..."
9260 msgstr "Transfor_mar"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2266
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Precisely control objects' transformations"
9265 msgstr "Transformaciones de objeto"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2267
9268 #, fuzzy
9269 msgid "_Align and Distribute..."
9270 msgstr "_Alinear y distribuir"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2268
9273 msgid "Align and distribute objects"
9274 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2269
9277 msgid "Undo _History..."
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2270
9281 msgid "Undo History"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2271
9285 #, fuzzy
9286 msgid "_Text and Font..."
9287 msgstr "_Texto y tipografía"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2272
9290 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2273
9294 #, fuzzy
9295 msgid "_XML Editor..."
9296 msgstr "Editor _XML"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2274
9299 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2275
9303 #, fuzzy
9304 msgid "_Find..."
9305 msgstr "_Imprimir"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2276
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Find objects in document"
9310 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2277
9313 msgid "_Messages..."
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2278
9317 msgid "View debug messages"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/verbs.cpp:2279
9321 #, fuzzy
9322 msgid "S_cripts..."
9323 msgstr "_Imprimir"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2280
9326 msgid "Run scripts"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2281
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9332 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2282
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Show or hide all open dialogs"
9337 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9339 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2284
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Create Tiled Clones..."
9343 msgstr "Cerrar"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2285
9346 #, fuzzy
9347 msgid ""
9348 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9349 "scattering"
9350 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2286
9353 #, fuzzy
9354 msgid "_Object Properties..."
9355 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2287
9358 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/verbs.cpp:2290
9362 msgid "_Instant Messaging..."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/verbs.cpp:2290
9366 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2292
9370 msgid "_Input Devices..."
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2293
9374 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/verbs.cpp:2294
9378 #, fuzzy
9379 msgid "_Extensions..."
9380 msgstr "Expansión:"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2295
9383 msgid "Query information about extensions"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/verbs.cpp:2296
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Layer_s..."
9389 msgstr "_Bajar"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2297
9392 #, fuzzy
9393 msgid "View Layers"
9394 msgstr "Elevar nodo"
9396 #. Help
9397 #: ../src/verbs.cpp:2300
9398 msgid "_Keys and Mouse"
9399 msgstr "_Teclado y ratón"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2301
9402 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2302
9406 #, fuzzy
9407 msgid "About E_xtensions"
9408 msgstr "Expansión:"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2303
9411 msgid "Information on Inkscape extensions"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/verbs.cpp:2304
9415 #, fuzzy
9416 msgid "About _Memory"
9417 msgstr "Expansión:"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2305
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Memory usage information"
9422 msgstr "Reiniciar _transformación"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2306
9425 msgid "_About Inkscape"
9426 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2307
9429 msgid "Inkscape version, authors, license"
9430 msgstr ""
9432 #. "help_about"
9433 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9434 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9435 #. Tutorials
9436 #: ../src/verbs.cpp:2312
9437 msgid "Inkscape: _Basic"
9438 msgstr "Inkscape: _Básico"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2313
9441 msgid "Getting started with Inkscape"
9442 msgstr ""
9444 #. "tutorial_basic"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2314
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Inkscape: _Shapes"
9448 msgstr "Inkscape: _Básico"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2315
9451 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/verbs.cpp:2316
9455 msgid "Inkscape: _Advanced"
9456 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9458 #: ../src/verbs.cpp:2317
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Advanced Inkscape topics"
9461 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9463 #. "tutorial_advanced"
9464 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9465 #: ../src/verbs.cpp:2319
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Inkscape: T_racing"
9468 msgstr "Inkscape: _Básico"
9470 #: ../src/verbs.cpp:2320
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Using bitmap tracing"
9473 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9475 #. "tutorial_tracing"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2321
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9479 msgstr "Inkscape: _Básico"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2322
9482 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/verbs.cpp:2323
9486 msgid "_Elements of Design"
9487 msgstr "_Elementos de diseño"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2324
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9492 msgstr "_Elementos de diseño"
9494 #. "tutorial_design"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2325
9496 msgid "_Tips and Tricks"
9497 msgstr "_Trucos y consejos"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2326
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9502 msgstr "_Trucos y consejos"
9504 #. "tutorial_tips"
9505 #. Effect
9506 #: ../src/verbs.cpp:2329
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Previous Effect"
9509 msgstr "Zoom anterior"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2330
9512 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/verbs.cpp:2331
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Previous Effect Settings..."
9518 msgstr "Zoom anterior"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2332
9521 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9522 msgstr ""
9524 #. Fit Page
9525 #: ../src/verbs.cpp:2335
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Fit Page to Selection"
9528 msgstr "Ancho de la selección"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2336
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Fit the page to the current selection"
9533 msgstr "Seleccionar"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2337
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Fit Page to Drawing"
9538 msgstr "Ancho de la selección"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2338
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Fit the page to the drawing"
9543 msgstr "Gradiente sin paradas"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2339
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9548 msgstr "Ancho de la selección"
9550 #: ../src/verbs.cpp:2340
9551 msgid ""
9552 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Dash pattern"
9558 msgstr "Contorno"
9560 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Pattern offset"
9563 msgstr "Patrón:"
9565 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9566 #, c-format
9567 msgid "%s: %d - Inkscape"
9568 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9570 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9571 #, c-format
9572 msgid "%s - Inkscape"
9573 msgstr "%s - Inkscape"
9575 #. Family frame
9576 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9577 msgid "Font family"
9578 msgstr "Familia de tipografías"
9580 #. Style frame
9581 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9582 msgid "Style"
9583 msgstr "Estilo"
9585 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9586 msgid "Font size:"
9587 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9589 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9590 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9591 #. * some representative characters that users of your locale will be
9592 #. * interested in.
9593 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
9594 #, fuzzy
9595 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9596 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9598 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9599 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Edit..."
9602 msgstr "Editar"
9604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9605 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9606 msgid ""
9607 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9608 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9609 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9610 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9614 #, fuzzy
9615 msgid "reflected"
9616 msgstr "Primero seleccionado"
9618 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9619 #, fuzzy
9620 msgid "direct"
9621 msgstr "Editar"
9623 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9624 msgid "Repeat:"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9628 msgid "<small>No gradients</small>"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9632 #, fuzzy
9633 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9634 msgstr "Último seleccionado"
9636 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9637 #, fuzzy
9638 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9639 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9641 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9642 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9646 msgid ""
9647 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9648 "selected object(s)"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Edit the stops of the gradient"
9654 msgstr "Gradiente sin paradas"
9656 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9661 msgid "<b>New:</b>"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Create linear gradient"
9667 msgstr "Gradiente lineal"
9669 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9670 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9674 #, fuzzy
9675 msgid "on"
9676 msgstr "Ninguno"
9678 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Create gradient in the fill"
9681 msgstr "Editor de gradiente"
9683 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9684 msgid "Create gradient in the stroke"
9685 msgstr ""
9687 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9688 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9689 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9690 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9691 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9696 msgid "<b>Change:</b>"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9700 msgid "No gradients in document"
9701 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9703 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9704 msgid "No gradient selected"
9705 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9707 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9708 msgid "No stops in gradient"
9709 msgstr "Gradiente sin paradas"
9711 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9712 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9713 msgid "Add stop"
9714 msgstr "Añadir parada"
9716 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9717 msgid "Add another control stop to gradient"
9718 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9720 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9721 msgid "Delete stop"
9722 msgstr "Borrar parada"
9724 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9725 msgid "Delete current control stop from gradient"
9726 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9728 #. Label
9729 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9730 msgid "Offset:"
9731 msgstr "Offset:"
9733 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9734 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9735 msgid "Stop Color"
9736 msgstr "Color de parada"
9738 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9739 msgid "Gradient editor"
9740 msgstr "Editor de gradiente"
9742 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Toggle current layer visibility"
9745 msgstr "Documento guardado."
9747 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Lock or unlock current layer"
9750 msgstr "Documento guardado."
9752 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Current layer"
9755 msgstr "Documento guardado."
9757 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9758 msgid "(root)"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9762 msgid "No paint"
9763 msgstr "Sin pintura"
9765 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Flat color"
9768 msgstr "Color del resaltado:"
9770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9771 msgid "Linear gradient"
9772 msgstr "Gradiente lineal"
9774 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9775 msgid "Radial gradient"
9776 msgstr "Gradiente radial"
9778 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9779 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9780 msgstr ""
9782 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9783 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9784 msgid ""
9785 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9786 "evenodd)"
9787 msgstr ""
9789 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9790 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9791 msgid ""
9792 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9796 msgid "No objects"
9797 msgstr "Sin objetos"
9799 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9800 msgid "Multiple styles"
9801 msgstr "Estilos múltiples"
9803 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9804 msgid "Paint is undefined"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9808 #, fuzzy
9809 msgid "No patterns in document"
9810 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9812 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9813 msgid ""
9814 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9815 "selection."
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9819 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9823 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9827 msgid ""
9828 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9829 "scaled."
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9833 msgid ""
9834 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9835 "are scaled."
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9839 msgid ""
9840 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9841 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9845 msgid ""
9846 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9847 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9851 msgid ""
9852 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9853 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9857 msgid ""
9858 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9859 "scaled, rotated, or skewed)."
9860 msgstr ""
9862 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9863 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9864 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9865 #, fuzzy
9866 msgid "select_toolbar|X"
9867 msgstr "Seleccionar"
9869 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9870 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9871 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9873 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9874 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9875 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9876 #, fuzzy
9877 msgid "select_toolbar|Y"
9878 msgstr "Seleccionar"
9880 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9881 msgid "Vertical coordinate of selection"
9882 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9884 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9885 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9887 #, fuzzy
9888 msgid "select_toolbar|W"
9889 msgstr "Seleccionar"
9891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9892 msgid "Width of selection"
9893 msgstr "Ancho de la selección"
9895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9896 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9897 msgstr ""
9899 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9900 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9902 #, fuzzy
9903 msgid "select_toolbar|H"
9904 msgstr "Seleccionar"
9906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9907 msgid "Height of selection"
9908 msgstr "Altura de la selección"
9910 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9911 msgid "System"
9912 msgstr "Sistema"
9914 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9915 #, fuzzy
9916 msgid "RGBA_:"
9917 msgstr "RGB"
9919 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9920 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9924 msgid "RGB"
9925 msgstr "RGB"
9927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9928 #, fuzzy
9929 msgid "HSL"
9930 msgstr "HSV"
9932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9933 msgid "CMYK"
9934 msgstr "CMYK"
9936 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9937 msgid "_R"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Red"
9944 msgstr "Rojo:"
9946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9947 msgid "_G"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Green"
9954 msgstr "Verde:"
9956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9957 msgid "_B"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Blue"
9964 msgstr "Azul:"
9966 #. Label
9967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9970 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9971 msgid "_A"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9980 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9981 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9982 msgid "Alpha (opacity)"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9986 msgid "_H"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Hue"
9993 msgstr "Tono:"
9995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9996 msgid "_S"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Saturation"
10003 msgstr "Saturación:"
10005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10006 msgid "_L"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Lightness"
10013 msgstr "Alto:"
10015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10016 msgid "_C"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Cyan"
10023 msgstr "Cian:"
10025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10026 msgid "_M"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Magenta"
10033 msgstr "Magenta:"
10035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10036 msgid "_Y"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Yellow"
10043 msgstr "Amarillo:"
10045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10046 msgid "_K"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10050 msgid "Unnamed"
10051 msgstr "Sin nombre"
10053 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10054 msgid "Wheel"
10055 msgstr "Rueda"
10057 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10058 msgid "Attribute"
10059 msgstr "Atributo"
10061 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10062 msgid "Value"
10063 msgstr "Valor"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10066 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10067 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10070 msgid "Delete selected nodes"
10071 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Join selected endnodes"
10076 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10081 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10084 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10085 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10088 msgid "Break path at selected nodes"
10089 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10092 msgid "Make selected nodes corner"
10093 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10096 msgid "Make selected nodes smooth"
10097 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10100 msgid "Make selected nodes symmetric"
10101 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10104 msgid "Make selected segments lines"
10105 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10108 msgid "Make selected segments curves"
10109 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10112 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10118 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10121 msgid "Corners:"
10122 msgstr "Esquinas:"
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10125 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10126 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Spoke ratio:"
10131 msgstr "Proporción:"
10133 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10134 #. Base radius is the same for the closest handle.
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
10136 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10137 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Rounded:"
10142 msgstr "No redondeado"
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10145 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10149 msgid "Randomized:"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10153 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
10158 msgid "Defaults"
10159 msgstr "Predeterminados"
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10163 msgid ""
10164 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10165 "change defaults)"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10169 msgid "W:"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Width of rectangle"
10175 msgstr "Ancho de la selección"
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Height of rectangle"
10180 msgstr "Altura de la selección"
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10183 msgid "Rx:"
10184 msgstr "Rx:"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10189 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10192 msgid "Ry:"
10193 msgstr "Ry:"
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10198 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
10201 msgid "Not rounded"
10202 msgstr "No redondeado"
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10205 msgid "Make corners sharp"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10209 msgid "Turns:"
10210 msgstr "Vueltas:"
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10213 msgid "Number of revolutions"
10214 msgstr "Número de revoluciones"
10216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10217 msgid "Divergence:"
10218 msgstr "Divergencia:"
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10221 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10222 msgstr ""
10223 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10226 msgid "Inner radius:"
10227 msgstr "Radio interior:"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10232 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10235 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Thinning:"
10241 msgstr "Renderizado"
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10244 msgid ""
10245 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10246 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10250 msgid "Angle:"
10251 msgstr "Ángulo:"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10254 msgid ""
10255 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10256 "fixation = 0)"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Fixation:"
10262 msgstr "Orientación:"
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10265 msgid ""
10266 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10267 "= fixed)"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10271 msgid "Tremor:"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10275 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10279 msgid "Mass:"
10280 msgstr "Masa:"
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10283 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10284 msgstr ""
10286 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10288 msgid "Drag:"
10289 msgstr "Arrastrar:"
10291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10292 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10296 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10300 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Start:"
10306 msgstr "Estrella"
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10309 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10313 msgid "End:"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10317 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Open arc"
10323 msgstr "Abrir _reciente"
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10326 msgid ""
10327 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10331 msgid "Make whole"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10335 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
10339 msgid "Pick alpha"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10343 msgid ""
10344 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10345 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Set alpha"
10351 msgstr "Definir como predeterminado"
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10354 msgid ""
10355 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
10359 msgid ""
10360 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10361 "default font instead."
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Align left"
10367 msgstr "Alinear"
10369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Center"
10372 msgstr "Centro Y:"
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Align right"
10377 msgstr "Alinear"
10379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
10380 msgid "Justify"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
10384 msgid "Bold"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
10388 msgid "Italic"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
10392 msgid "Spacing between letters"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10396 msgid "Spacing between lines"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Horizontal kerning"
10402 msgstr "Líneas horizontales"
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Vertical kerning"
10407 msgstr "Líneas verticales"
10409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10410 msgid "Letter rotation"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10414 msgid "Remove manual kerns"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
10418 msgid "Change connector spacing distance"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Spacing:"
10424 msgstr "Espaciado Y:"
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
10427 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10428 msgstr ""
10431 #. Local Variables:
10432 #. mode:c++
10433 #. c-file-style:"stroustrup"
10434 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10435 #. indent-tabs-mode:nil
10436 #. fill-column:99
10437 #. End:
10439 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10440 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Add Nodes"
10443 msgstr "Ninguno"
10445 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10446 msgid "Maximum segment length"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10450 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10451 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10452 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10453 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10454 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10455 msgid "Modify Path"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10459 #, fuzzy
10460 msgid "AI Input"
10461 msgstr "Entrada"
10463 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10464 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10468 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10472 #, fuzzy
10473 msgid "AI Output"
10474 msgstr "A_mpliar"
10476 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Write Adobe Illustrator"
10479 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10481 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10482 #, fuzzy
10483 msgid "AI SVG Input"
10484 msgstr "Entrada"
10486 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10489 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10491 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10492 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10496 msgid "A diagram created with the program Dia"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10500 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Dia Input"
10506 msgstr "Entrada"
10508 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10509 msgid ""
10510 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10511 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10515 msgid ""
10516 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10517 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10518 "Inkscape installation."
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Dot size"
10524 msgstr "Caras:"
10526 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Font size"
10529 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10531 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Number Nodes"
10534 msgstr "Número de revoluciones"
10536 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10537 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10538 msgid "Visualize Path"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10542 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10543 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10547 #, fuzzy
10548 msgid "DXF Input"
10549 msgstr "Entrada"
10551 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10552 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10556 msgid ""
10557 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10558 "sourceforge.net/"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10562 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10566 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "DXF Output"
10572 msgstr "A_mpliar"
10574 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10575 msgid "DXF file written by pstoedit"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10579 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Embed All Images"
10585 msgstr "URI de la imagen:"
10587 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10588 #, fuzzy
10589 msgid "EPS Input"
10590 msgstr "Entrada"
10592 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10593 msgid "Encapsulated Postscript"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10597 #, fuzzy
10598 msgid "EPSI Output"
10599 msgstr "A_mpliar"
10601 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10602 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10603 msgstr ""
10605 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10606 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10610 msgid "LaTeX formula"
10611 msgstr ""
10613 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10614 msgid "LaTeX formula: "
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10618 msgid "Extract One Image"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10622 msgid "Path to save image"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10626 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Bridge Width"
10629 msgstr "An_cho de página"
10631 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10632 msgid "First String Length"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10636 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10637 msgid "Fretboard Designer"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10641 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10642 msgid "Fretboard Edges"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10646 msgid "Last String Length"
10647 msgstr ""
10649 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10650 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10651 msgstr ""
10653 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10654 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Number of Frets"
10657 msgstr "Número de revoluciones"
10659 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10660 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Number of Strings"
10663 msgstr "Número de revoluciones"
10665 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10666 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Nut Width"
10669 msgstr "Ancho:"
10671 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10672 msgid "Perpendicular Distance"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10676 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10680 msgid "Tones in Scale"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10684 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10685 msgid "px per Unit"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10689 msgid "Multi Length Scala"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10693 msgid "Path to Scala *.scl File"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10697 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10701 msgid "Scale Length"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10705 msgid "Single Length Equal Temperament"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10709 msgid "Single Length Scala"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10713 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10717 msgid "Open files saved with XFIG"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10721 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10725 #, fuzzy
10726 msgid "XFIG Input"
10727 msgstr "Entrada"
10729 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Flatness"
10732 msgstr "Caras:"
10734 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10735 msgid "Flatten Bezier"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10739 msgid "GIMP XCF"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10743 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Draw Handles"
10749 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10751 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Duplicate endpaths"
10754 msgstr "Duplicar nodo"
10756 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Exponent"
10759 msgstr "Exportar"
10761 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10762 msgid "Interpolate"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10766 msgid "Interpolate style (experimental)"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10770 msgid "Interpolation method"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10774 msgid "Interpolation steps"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10778 msgid "Fractal (Koch)"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10782 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10786 msgid "Axiom"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10790 #, fuzzy
10791 msgid "L-system"
10792 msgstr "Sistema"
10794 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Left angle"
10797 msgstr "Rectángulo"
10799 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10800 msgid "Order"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10804 #, fuzzy, no-c-format
10805 msgid "Randomize angle (%)"
10806 msgstr "Elevar nodo"
10808 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10809 #, fuzzy, no-c-format
10810 msgid "Randomize step (%)"
10811 msgstr "Elevar nodo"
10813 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Right angle"
10816 msgstr "Rectángulo"
10818 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Rules"
10821 msgstr "Reglas"
10823 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10824 msgid "Step length (px)"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10828 msgid "Measure Path"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Angle"
10834 msgstr "Ángulo:"
10836 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10837 msgid "Extrude"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Magnitude"
10843 msgstr "Magenta:"
10845 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Postscript"
10848 msgstr "Punto"
10850 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10851 msgid "Postscript Input"
10852 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Radius"
10857 msgstr "Radio:"
10859 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Radius Randomize"
10862 msgstr "Elevar nodo"
10864 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Randomize node handles"
10867 msgstr "Elevar nodo"
10869 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Randomize nodes"
10872 msgstr "Elevar nodo"
10874 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10875 msgid "Use normal distribution"
10876 msgstr ""
10878 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10879 msgid "Random Point"
10880 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Random Position"
10885 msgstr "Resolución:"
10887 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Initial size"
10890 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10892 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Minimum size"
10895 msgstr "Personalizar"
10897 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10898 msgid "Random Tree"
10899 msgstr ""
10901 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10902 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10903 msgstr ""
10905 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10906 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10907 msgstr ""
10909 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10910 msgid "Sketch Input"
10911 msgstr ""
10913 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10914 msgid "Behavior"
10915 msgstr ""
10917 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10918 msgid "Segment Straightener"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10922 msgid "Envelope"
10923 msgstr ""
10925 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10926 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10927 msgstr ""
10929 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10930 msgid ""
10931 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10932 "files"
10933 msgstr ""
10935 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10936 #, fuzzy
10937 msgid "ZIP Output"
10938 msgstr "A_mpliar"
10940 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10941 msgid "Color of shadow"
10942 msgstr ""
10944 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10945 msgid "Dropshadow"
10946 msgstr ""
10948 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10949 msgid "ASCII Text"
10950 msgstr ""
10952 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10953 msgid "Text File (*.txt)"
10954 msgstr ""
10956 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Text Input"
10959 msgstr "Entrada"
10961 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10962 msgid "Calculate first derivative numerically"
10963 msgstr ""
10965 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10966 msgid "First derivative"
10967 msgstr ""
10969 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10970 msgid "Function"
10971 msgstr ""
10973 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10974 msgid "Function Plotter"
10975 msgstr ""
10977 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10978 msgid "Nodes per period"
10979 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10982 msgid "Periods (2*Pi each)"
10983 msgstr ""
10985 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10986 msgid "Amount of whirl"
10987 msgstr ""
10989 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Center X"
10992 msgstr "Centro X:"
10994 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Center Y"
10997 msgstr "Centro Y:"
10999 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Rotation is clockwise"
11002 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11004 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11005 msgid "Whirl"
11006 msgstr ""
11008 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11009 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11010 msgstr ""
11012 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11013 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11014 msgstr ""
11016 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11017 msgid "Windows Metafile Input"
11018 msgstr ""
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11022 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11026 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "%u change in receive queue."
11030 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11031 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11032 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "%u change in send queue."
11036 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11037 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11038 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Cancel connection"
11042 #~ msgstr "Selección"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Share with _user..."
11046 #~ msgstr "G_uardar como..."
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Rag right"
11050 #~ msgstr "Alto:"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Centered"
11054 #~ msgstr "Centro X:"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "%s Preferences"
11058 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11062 #~ msgstr "Elevar nodo"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "PDF Output"
11066 #~ msgstr "A_mpliar"
11068 #~ msgid "Export area"
11069 #~ msgstr "Exportar área"
11071 #~ msgid "Bitmap size"
11072 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "_Filename"
11076 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11080 #~ msgstr "Círculo"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid " relative by "
11084 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11086 #~ msgid "Finishing pen"
11087 #~ msgstr "Terminar pluma"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Tool Controls"
11091 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "_Panels"
11095 #~ msgstr "Cancelar"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Show or hide the panels"
11099 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Close window"
11103 #~ msgstr "Cerrar vista"
11105 #~ msgid "Union of selected objects"
11106 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11108 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11109 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11111 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11112 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11116 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11120 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Put text into frames"
11124 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11128 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Transform dialog"
11132 #~ msgstr "Transfor_mar"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11136 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Text and Font dialog"
11140 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11142 #~ msgid "XML Editor"
11143 #~ msgstr "Editor XML"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Object Properties dialog"
11147 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "About Memory..."
11151 #~ msgstr "Expansión:"
11153 #~ msgid "Close"
11154 #~ msgstr "Cerrar"
11156 #~ msgid "Snap units:"
11157 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11159 #~ msgid "Snap distance:"
11160 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Row spacing:   "
11164 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Column spacing:"
11168 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Font Size"
11172 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Direction"
11176 #~ msgstr "Selección"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Direction of Rotation"
11180 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Canvas size:"
11184 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Custom canvas"
11188 #~ msgstr "Personalizar papel"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Current style"
11192 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Arrange Objects"
11196 #~ msgstr "Objeto"
11198 #~ msgid "deg"
11199 #~ msgstr "grados"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "_Credits"
11203 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Grab sensitivity"
11207 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Scroll by"
11211 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Acceleration"
11215 #~ msgstr "Selección"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Speed"
11219 #~ msgstr "Rojo:"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Zoom in/out by"
11223 #~ msgstr "Alejar"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Transform"
11227 #~ msgstr "Transfor_mar"
11229 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11230 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11232 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11233 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11235 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11236 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11238 #~ msgid "Edit"
11239 #~ msgstr "Editar"
11241 #~ msgid "Add"
11242 #~ msgstr "Añadir"
11244 #~ msgid ""
11245 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11246 #~ msgstr ""
11247 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11248 #~ "herramienta de nodos."
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "C_reate"
11252 #~ msgstr "Crear"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11256 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Go to root"
11260 #~ msgstr "Editar"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Y"
11264 #~ msgstr "Y:"
11266 #~ msgid "Sides:"
11267 #~ msgstr "Caras:"
11269 #~ msgid "R1:"
11270 #~ msgstr "R1:"
11272 #~ msgid "R2:"
11273 #~ msgstr "R2"
11275 #~ msgid "ARG1:"
11276 #~ msgstr "ARG1:"
11278 #~ msgid "ARG2:"
11279 #~ msgstr "ARG2:"
11281 #~ msgid "Flatsides:"
11282 #~ msgstr "Caras:"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Radius X:"
11286 #~ msgstr "Radio:"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Radius Y:"
11290 #~ msgstr "Radio:"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Start Angle:"
11294 #~ msgstr "Estrella"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "End Angle:"
11298 #~ msgstr "Ángulo:"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Open:"
11302 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11304 #~ msgid "Expansion:"
11305 #~ msgstr "Expansión:"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Revolutions:"
11309 #~ msgstr "Revolución:"
11311 #~ msgid "Argument:"
11312 #~ msgstr "Argumento:"
11314 #~ msgid "T0:"
11315 #~ msgstr "T0:"
11317 #~ msgid "RX:"
11318 #~ msgstr "RX:"
11320 #~ msgid "RY:"
11321 #~ msgstr "RY:"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11325 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11327 #~ msgid "Star _Properties"
11328 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11332 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11334 #~ msgid "Spiral _Properties"
11335 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Document Preferences"
11339 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Extensions Editor"
11343 #~ msgstr "Expansión:"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Preferences"
11347 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Layer Editor"
11351 #~ msgstr "Editor XML"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Text Properties"
11355 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "_Export..."
11359 #~ msgstr "_Importar..."
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11363 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Select _Original Clone"
11367 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Tile"
11371 #~ msgstr "Título:"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Select A_ll"
11375 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Select Non_e"
11379 #~ msgstr "Selección"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Zoom _In"
11383 #~ msgstr "Aumentar"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Zoom _Out"
11387 #~ msgstr "Alejar"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Pre_vious"
11391 #~ msgstr "Zoom anterior"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Nex_t"
11395 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "R_ename Layer..."
11399 #~ msgstr "Elevar nodo"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11403 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "_Anchor Layer"
11407 #~ msgstr "Bajar nodo"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "_Delete Layer"
11411 #~ msgstr "Seleccionar"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11415 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11419 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Select To_p Layer"
11423 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11427 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11431 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11435 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11439 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11443 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11445 #~ msgid "Arc"
11446 #~ msgstr "Arco"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Freehand"
11450 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Corners"
11454 #~ msgstr "Esquinas:"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Join"
11458 #~ msgstr "Unión:"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Break"
11462 #~ msgstr "Negro:"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Symmetric"
11466 #~ msgstr "simétrico"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Save"
11470 #~ msgstr "_Guardar"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Save As..."
11474 #~ msgstr "G_uardar como..."
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Import..."
11478 #~ msgstr "_Importar..."
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Export..."
11482 #~ msgstr "Exportar"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Print..."
11486 #~ msgstr "_Imprimir"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11490 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Undo"
11494 #~ msgstr "_Deshacer"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Redo"
11498 #~ msgstr "_Rehacer"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Cut"
11502 #~ msgstr "Cor_tar"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Copy"
11506 #~ msgstr "_Copiar"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11510 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11514 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Zoom in (+)"
11518 #~ msgstr "Aumentar"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Zoom out (-)"
11522 #~ msgstr "Alejar"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11526 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11530 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11534 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11538 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11542 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11546 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11550 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11554 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11558 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11562 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11566 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11570 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11574 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11578 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Move selection to next layer"
11582 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11586 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Move selection to top layer"
11590 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11594 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11598 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11602 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11606 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11610 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11614 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11618 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11622 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11626 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Node tool"
11630 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Zoom tool"
11634 #~ msgstr "Alejar"
11636 #~ msgid "Rectangle tool"
11637 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11639 #~ msgid "Arc tool"
11640 #~ msgstr "Herramienta arco"
11642 #~ msgid "Star tool"
11643 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11645 #~ msgid "Spiral tool"
11646 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Freehand tool"
11650 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Pen tool"
11654 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Calligraphy tool"
11658 #~ msgstr "Caligrafía"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Text tool"
11662 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Dropper tool"
11666 #~ msgstr "Cuentagotas"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11670 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11674 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "URI:"
11678 #~ msgstr "URL:"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Invert Selection"
11682 #~ msgstr "Selección"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "_Scripts..."
11686 #~ msgstr "_Imprimir"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Align and Distribute"
11690 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11694 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Export Dialog"
11698 #~ msgstr "Exportar área"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11702 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Find Dialog"
11706 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11710 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11714 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11718 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11722 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Transformation Dialog"
11726 #~ msgstr "Transfor_mar"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Tree Editor"
11730 #~ msgstr "Editor XML"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11734 #~ msgstr "Editor XML"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Row height:"
11738 #~ msgstr "Alto:"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Column width:"
11742 #~ msgstr "Círculo"
11744 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11745 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid ""
11749 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11750 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11751 #~ msgstr ""
11752 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11753 #~ "media de color de un área."
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11757 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11759 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11760 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11762 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11763 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Inkscape"
11767 #~ msgstr "Inkscape"
11769 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11770 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11772 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11773 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11775 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11776 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11778 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11779 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11781 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11782 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Alternate sign"
11786 #~ msgstr "Saturación:"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Minor grid line color:"
11790 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11792 #~ msgid "Grid color"
11793 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Grid emphasis color"
11797 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Background (also for export):"
11801 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Picking colors:"
11805 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11807 #~ msgid "Fill style"
11808 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Fill:"
11812 #~ msgstr "Relleno"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "winding"
11816 #~ msgstr "Renderizado"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "alternating"
11820 #~ msgstr "Saturación:"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Update Properties"
11824 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Label invalid"
11828 #~ msgstr "El ID no es válido"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid ""
11832 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11833 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11837 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "executable"
11841 #~ msgstr "Rectángulo"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "file"
11845 #~ msgstr "_Archivo"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "extension"
11849 #~ msgstr "Expansión:"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "path"
11853 #~ msgstr "T_razo"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "absolute"
11857 #~ msgstr "Valor"
11859 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11860 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11862 #~ msgid "Autodetect"
11863 #~ msgstr "Autodetectar"
11865 #~ msgid "Make s_ensitive"
11866 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11868 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11869 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Layer Properties"
11873 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11877 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Apply"
11881 #~ msgstr "Aplicar a:"
11883 #~ msgid "Sensitive"
11884 #~ msgstr "Sensible"
11886 #~ msgid "Active"
11887 #~ msgstr "Activo"
11889 #~ msgid "Printable"
11890 #~ msgstr "Imprimible"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11894 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11896 #~ msgid "Trace"
11897 #~ msgstr "Traza"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11901 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11903 #~ msgid "Untitled"
11904 #~ msgstr "Sin título"
11906 #~ msgid "Document Name:"
11907 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11909 #~ msgid "Image URI:"
11910 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11912 #~ msgid "Visible"
11913 #~ msgstr "Visible"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11917 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Other"
11921 #~ msgstr "Metro"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11925 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "object"
11929 #~ msgstr "Objeto"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "user space"
11933 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "Coordinates:"
11937 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid ""
11941 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11942 #~ msgstr ""
11943 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11945 #~ msgid "Alignment:"
11946 #~ msgstr "Alineación:"
11948 #~ msgid "Text and font"
11949 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11951 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11952 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11954 #~ msgid "All shape tools"
11955 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11957 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11958 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11960 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11961 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11963 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11964 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11966 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11967 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11969 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11970 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11972 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11973 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Active group"
11977 #~ msgstr "Activo"
11979 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11980 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "typeset object"
11984 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11989 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Pattern Fill"
11993 #~ msgstr "Patrón:"
11995 #~ msgid "Snap to grid"
11996 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "_Menu"
12000 #~ msgstr "Limpi_eza"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Snap points to the grid"
12004 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Rect"
12008 #~ msgstr "Rectángulo"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Rects"
12012 #~ msgstr "Objeto"
12014 #~ msgid "Pre_v zoom"
12015 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12017 #~ msgid "Userspace unit"
12018 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12020 #~ msgid "User"
12021 #~ msgstr "Usuario"
12023 #~ msgid "Userspace units"
12024 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Ru_lers"
12028 #~ msgstr "Reglas"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Show or hide rulers"
12032 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12036 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12040 #~ msgstr ""
12041 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12042 #~ "media de color de un área."
12044 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12045 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12047 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12048 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "_New Window"
12052 #~ msgstr "_Nueva vista"
12054 #~ msgid "Mode:"
12055 #~ msgstr "Modo:"
12057 #~ msgid "RGB Colorspace"
12058 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12060 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12061 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12063 #~ msgid "Get from dropper"
12064 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12066 #~ msgid "Alpha:"
12067 #~ msgstr "Alfa:"
12069 #~ msgid "Value:"
12070 #~ msgstr "Valor:"
12072 #~ msgid "Stroke settings"
12073 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12075 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12076 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12078 #~ msgid "Item properties"
12079 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12081 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12082 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12084 #~ msgid "Quit"
12085 #~ msgstr "Salir"
12087 #~ msgid "Combine multiple paths"
12088 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12090 #~ msgid "Fullscreen"
12091 #~ msgstr "Pantalla completa"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "New View"
12095 #~ msgstr "_Nueva vista"
12097 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12098 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12100 #~ msgid "Text editing and font settings"
12101 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12105 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12109 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12111 #~ msgid "Fill Rule"
12112 #~ msgstr "Regla de relleno"
12114 #~ msgid "Tool has no options"
12115 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12117 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12118 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12120 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12121 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12123 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12124 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12126 #~ msgid "Visual transformation"
12127 #~ msgstr "Transformación visual"
12129 #~ msgid "Show content"
12130 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12132 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12133 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12135 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12136 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12138 #~ msgid "Flat Sided"
12139 #~ msgstr "Lados planos"
12141 #~ msgid "Inkscape _Options"
12142 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12144 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12145 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12147 #~ msgid "gradientUnits"
12148 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12150 #~ msgid "gradientSpread"
12151 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12153 #~ msgid "nonzero"
12154 #~ msgstr "no cero"
12156 #~ msgid "evenodd"
12157 #~ msgstr "parimpar"