Code

init matrix variable, removes compiler warnings
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:517
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:941
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1085
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1156
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1267
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #: ../src/desktop.cpp:673
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "No hay menos zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:698
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "No hay más zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 #, fuzzy
93 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
94 msgstr "Último seleccionado"
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
97 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
101 #, c-format
102 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
106 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
112 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
120 #, fuzzy
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
131 msgid "<small>Per row:</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Per column:</small>"
137 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "simétrico"
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
235 #, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
255 #, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Elipse"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Escalar"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Círculo"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Círculo"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Resolución:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Rectángulo"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Opacidad:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cerrar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Color de la rejilla:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Elipse"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Elipse"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Elipse"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "_Trazar"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 #, fuzzy
515 msgid "Color"
516 msgstr "Cerrar"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
519 msgid "Pick the visible color and opacity"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
523 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
524 #, fuzzy
525 msgid "Opacity"
526 msgstr "Opacidad:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
529 msgid "Pick the total accumulated opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
533 msgid "R"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Pick the Red component of the color"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
541 msgid "G"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "Pick the Green component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "B"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
553 msgid "Pick the Blue component of the color"
554 msgstr ""
556 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
557 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
559 msgid "clonetiler|H"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
563 #, fuzzy
564 msgid "Pick the hue of the color"
565 msgstr "Número de revoluciones"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
570 msgid "clonetiler|S"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr ""
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Re_ducir"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Conservar"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Caras:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Círculo"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
684 msgid "Use saved size and position of the tile"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
688 msgid ""
689 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
690 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
694 #, fuzzy
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr "Círculo"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
716 #, fuzzy
717 msgid " Re_move "
718 msgstr "_Eliminar enlace"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
725 #, fuzzy
726 msgid " R_eset "
727 msgstr "_Eliminar enlace"
729 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
731 msgid ""
732 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
733 "to zero"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
737 msgid "Messages"
738 msgstr ""
740 #. ## Add a menu for clear()
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
742 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
743 msgid "_File"
744 msgstr "_Archivo"
746 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
749 #, fuzzy
750 msgid "_Clear"
751 msgstr "Cerrar"
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
754 msgid "Capture log messages"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
758 msgid "Release log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
762 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
763 #, fuzzy
764 msgid "none"
765 msgstr "Ninguno"
767 #. "view_icon_preview"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
769 msgid "_Page"
770 msgstr "_Página"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
773 msgid "_Drawing"
774 msgstr "_Dibujo"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
777 msgid "_Selection"
778 msgstr "_Selección"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
781 #, fuzzy
782 msgid "_Custom"
783 msgstr "Personalizar"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
786 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
790 msgid "Units:"
791 msgstr "Unidades:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
794 #, fuzzy
795 msgid "_x0:"
796 msgstr "x0:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
799 #, fuzzy
800 msgid "x_1:"
801 msgstr "x1:"
803 #. Stroke width
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
806 msgid "Width:"
807 msgstr "Ancho:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
810 #, fuzzy
811 msgid "_y0:"
812 msgstr "y0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
815 #, fuzzy
816 msgid "y_1:"
817 msgstr "y1:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
820 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
821 msgid "Height:"
822 msgstr "Alto:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
825 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
829 #, fuzzy
830 msgid "_Width:"
831 msgstr "Ancho:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
834 #, fuzzy
835 msgid "pixels at"
836 msgstr "pixeles"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
839 #, fuzzy
840 msgid "dp_i"
841 msgstr "dpi"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
844 msgid "dpi"
845 msgstr "dpi"
847 #. true = has mnemonic
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
849 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
853 #, fuzzy
854 msgid "_Browse..."
855 msgstr "Examinar..."
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
858 #, fuzzy
859 msgid "_Export"
860 msgstr "Exportar"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
863 msgid "Export the bitmap file with these settings"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
867 msgid "You have to enter a filename"
868 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
871 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
872 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
875 #, c-format
876 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
880 msgid "Export in progress"
881 msgstr "Realizando exportación..."
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
886 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
889 #, c-format
890 msgid "Could not export to filename %s.\n"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
894 msgid "Select a filename for exporting"
895 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
898 #, fuzzy
899 msgid "No preview"
900 msgstr "_Nueva vista"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
903 msgid "too large for preview"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
907 #, fuzzy
908 msgid "All Images"
909 msgstr "URI de la imagen:"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
912 #, fuzzy
913 msgid "All Files"
914 msgstr "Estilo de relleno"
916 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
917 #, fuzzy
918 msgid "All Inkscape Files"
919 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
922 #, fuzzy
923 msgid "Guess from extension"
924 msgstr "Altura de la selección"
926 #. ###### Add the file types menu
927 #. createFilterMenu();
928 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
930 msgid "Append filename extension automatically"
931 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
933 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
938 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
939 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
942 #, fuzzy
943 msgid "exact"
944 msgstr "Texto"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
947 #, fuzzy
948 msgid "partial"
949 msgstr "Espiral"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
952 #, fuzzy
953 msgid "No objects found"
954 msgstr "Sin objetos"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
957 #, fuzzy
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tipo:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 #, fuzzy
967 msgid "All types"
968 msgstr "Estilo de relleno"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 msgid "Search all shapes"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 #, fuzzy
976 msgid "All shapes"
977 msgstr "Todas las herramientas de formas"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
980 #, fuzzy
981 msgid "Search rectangles"
982 msgstr "Rectángulo"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Rectangles"
987 msgstr "Rectángulo"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
994 #, fuzzy
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Elipse"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search stars and polygons"
1001 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Stars"
1006 msgstr "Estrella"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search spirals"
1011 msgstr "Crear espirales (F9)"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spirals"
1016 msgstr "Espiral"
1018 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1019 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Search paths, lines, polylines"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Paths"
1027 msgstr "T_razo"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search text objects"
1032 msgstr "Objetos seleccionados"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Texts"
1037 msgstr "Texto"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 msgid "Search groups"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "A_grupar"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Clones"
1055 msgstr "Cerrar"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1058 msgid "Search images"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Images"
1065 msgstr "URI de la imagen:"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Offsets"
1075 msgstr "Offset:"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 #, fuzzy
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "Texto"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Style: "
1097 msgstr "Estilo"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 msgid ""
1101 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Attribute: "
1107 msgstr "Atributo"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in s_election"
1116 msgstr "Altura de la selección"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1119 msgid "Limit search to the current selection"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Seleccionar"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Limit search to the current layer"
1130 msgstr "Seleccionar"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1133 msgid "Include _hidden"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1137 msgid "Include hidden objects in search"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1141 msgid "Include l_ocked"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Objetos seleccionados"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Limpia_r todo"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "Rejilla"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "Movimiento relativo"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move by:"
1176 msgstr "Mover %s"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Move to:"
1181 msgstr "Mover %s"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "Color de las líneas guía"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "Mover %s, %s"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1201 msgid "Selection"
1202 msgstr "Selección"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "Seleccionar"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid ""
1223 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr ""
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1228 #: ../src/verbs.cpp:2155
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "Ajustar ID"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Label"
1237 msgstr "Definir atributo"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1240 msgid "A freeform label for the object"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object title
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Título:"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Selección"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Hide"
1259 msgstr "Caras:"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1262 msgid "Check to make the object invisible"
1263 msgstr ""
1265 #. Lock
1266 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1268 msgid "L_ock"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1272 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr "Ref"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Id invalid! "
1283 msgstr "El ID no es válido"
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id exists! "
1288 msgstr "El ID existe"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Guardar documento"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Documento guardado."
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Position:"
1311 msgstr "Resolución:"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rename Layer"
1316 msgstr "Elevar nodo"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Rename"
1321 msgstr "Nombre de archivo"
1323 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Renamed layer"
1327 msgstr "Elevar nodo"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr "_Bajar"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Añadir"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Objetivo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rol:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arcrole:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "%s atributos"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Relleno"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Contorno"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo de contorno"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Master _opacity"
1416 msgstr "Opacidad:"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1419 #, fuzzy
1420 msgid "CC Attribution"
1421 msgstr "Atributo"
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1424 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1428 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1436 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1440 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1444 msgid "GNU General Public License"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1448 msgid "GNU Lesser General Public License"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1452 msgid "Public Domain"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1456 msgid "FreeArt"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1460 msgid "Name by which this document is formally known."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Date"
1466 msgstr "_Pegar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1469 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1473 msgid "Format"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1477 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Tipo:"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1486 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Creator"
1492 msgstr "Crear"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1495 msgid ""
1496 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Rights"
1502 msgstr "Alto:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1505 msgid ""
1506 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1510 msgid "Publisher"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1514 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Identifier"
1520 msgstr "Centímetro"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1523 msgid "Unique URI to reference this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1527 msgid "Source"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1531 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Relation"
1537 msgstr "Resolución:"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Unique URI to a related document."
1542 msgstr "Documento sin nombre"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1545 msgid "Language"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Ninguno"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Stroke width"
1628 msgstr "Contorno"
1630 #. Join type
1631 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1632 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1634 msgid "Join:"
1635 msgstr "Unión:"
1637 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1638 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1639 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1641 msgid "Miter join"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1645 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1646 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1648 msgid "Round join"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1652 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1653 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1655 msgid "Bevel join"
1656 msgstr ""
1658 #. Miterlimit
1659 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1660 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1661 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1662 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1663 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1664 #. when they become too long.
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Punta:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1688 msgid "Round cap"
1689 msgstr ""
1691 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1692 #. line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1694 msgid "Square cap"
1695 msgstr ""
1697 #. Dash
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Dashes:"
1701 msgstr "Masa:"
1703 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1704 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Marcas de inicio:"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr "Marcadores medios:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr "Marcadores finales:"
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Punto"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Formato"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1733 msgid "Align lines left"
1734 msgstr ""
1736 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Center lines"
1740 msgstr "Centro Y:"
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1743 msgid "Align lines right"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Horizontal text"
1749 msgstr "Líneas horizontales"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vertical text"
1754 msgstr "Líneas verticales"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1757 msgid "Line spacing:"
1758 msgstr "Espaciado de líneas:"
1760 #. Text
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1763 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1764 msgid "Text"
1765 msgstr "Texto"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1768 msgid "Set as default"
1769 msgstr "Definir como predeterminado"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Rows:"
1774 msgstr "Mostrar:"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr "Número de revoluciones"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Equal height"
1784 msgstr "Alto:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1787 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1788 msgstr ""
1790 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1791 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Align:"
1795 msgstr "Alinear"
1797 #. #### Number of columns ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Columns:"
1801 msgstr "Círculo"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Ancho:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Ancho de la selección"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Espaciado Y:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Líneas verticales"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicar nodo"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Borrar nodo"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Desangrar nodo"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Sangrar nodos"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Elevar nodo"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Bajar nodo"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Borrar atributo"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Nombre de atributo"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Definir atributo"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Ajustar ID"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Valor del atributo"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Cancelar"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Crear"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:361
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nuevo documento %d"
1945 #: ../src/document.cpp:393
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Documento memoria %d"
1950 #: ../src/document.cpp:536
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Documento sin nombre %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Path is closed."
1959 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1961 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1962 #: ../src/draw-context.cpp:453
1963 msgid "Closing path."
1964 msgstr ""
1966 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1967 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1969 #, c-format
1970 msgid " alpha %.3g"
1971 msgstr ""
1973 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1974 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1975 #, c-format
1976 msgid ", averaged with radius %d"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1980 msgid " under cursor"
1981 msgstr ""
1983 #. message, to show in the statusbar
1984 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1985 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1995 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1996 "media de color de un área."
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Estilo de relleno"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  location: "
2010 msgstr "Resolución:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2013 msgid "  string: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  description: "
2019 msgstr "Selección"
2021 #. static int i = 0;
2022 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2024 msgid ""
2025 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2026 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2030 msgid "an ID was not defined for it."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2034 msgid "there was no name defined for it."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2038 msgid "the XML description of it got lost."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2042 msgid "no implementation was defined for the extension."
2043 msgstr ""
2045 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2047 msgid "a dependency was not met."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Extension \""
2053 msgstr "Expansión:"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "\" failed to load because "
2058 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2061 #, c-format
2062 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2066 msgid "Name:"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2070 #, fuzzy
2071 msgid "ID:"
2072 msgstr "ID"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2075 #, fuzzy
2076 msgid "State:"
2077 msgstr "Estrella"
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Loaded"
2082 msgstr "Ninguno"
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Unloaded"
2087 msgstr "Sin nombre"
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2090 msgid "Deactivated"
2091 msgstr ""
2093 #. This is some filler text, needs to change before relase
2094 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2095 msgid ""
2096 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2097 "span>\n"
2098 "\n"
2099 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2100 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2101 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2106 msgid "Show dialog on startup"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2110 msgid ""
2111 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2112 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2113 "but the action you requested has been cancelled."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2119 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2120 "expected."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:165
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2126 msgstr ""
2127 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2128 "externos de ese directorio."
2130 #: ../src/extension/init.cpp:179
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid ""
2133 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2134 "will not be loaded."
2135 msgstr ""
2136 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2137 "externos de ese directorio."
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Blur Edge"
2142 msgstr "Azul:"
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Blur Width"
2147 msgstr "Ancho:"
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2150 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of Steps"
2156 msgstr "Número de revoluciones"
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2159 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2163 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Generate from Path"
2166 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2168 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2169 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Make bounding box around full page"
2175 msgstr "Ajustar a las guías"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Convert text to path"
2180 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2182 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2183 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2184 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2188 msgid "Encapsulated Postscript File"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2192 #, c-format
2193 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2197 #, fuzzy
2198 msgid "GIMP Gradients"
2199 msgstr "Editor de gradiente"
2201 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2202 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Gradients used in GIMP"
2208 msgstr "Editor de gradiente"
2210 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2211 msgid "Select printer"
2212 msgstr "Seleccionar impresora"
2214 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Inkscape: Print Preview"
2217 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2220 msgid "GNOME Print"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2224 msgid "Grid"
2225 msgstr "Rejilla"
2227 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line Width"
2230 msgstr "An_cho de página"
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Horizontal Spacing"
2235 msgstr "Líneas horizontales"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Vertical Spacing"
2240 msgstr "Líneas verticales"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Horizontal Offset"
2245 msgstr "Líneas horizontales"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Vertical Offset"
2250 msgstr "Líneas verticales"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2254 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Render"
2257 msgstr "Rojo:"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2260 msgid "Draw a path which is a grid"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2264 #, fuzzy
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr "A_mpliar"
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2277 msgid "LaTeX Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2281 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2285 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2289 msgid "OpenDocument drawing file"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2293 #, fuzzy
2294 msgid "PovRay Output"
2295 msgstr "A_mpliar"
2297 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2298 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2302 msgid "PovRay Raytracer File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Postscript Output"
2308 msgstr "Punto"
2310 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Text to Path"
2313 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2315 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2316 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2317 msgid "Postscript (*.ps)"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Postscript File"
2323 msgstr "Punto"
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Destino de impresión"
2329 #. Print properties frame
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2331 msgid "Print properties"
2332 msgstr "Propiedades de impresión"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2335 msgid "Print using PostScript operators"
2336 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2342 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2343 "will be lost."
2344 msgstr ""
2345 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2346 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2347 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2350 msgid "Print as bitmap"
2351 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2354 msgid ""
2355 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2356 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2357 "will be rendered exactly as displayed."
2358 msgstr ""
2359 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2360 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2361 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2364 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2365 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2368 msgid "Resolution:"
2369 msgstr "Resolución:"
2371 #. Print destination frame
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2373 msgid "Print destination"
2374 msgstr "Destino de impresión"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2380 "leave empty to use the system default printer.\n"
2381 "Use '> filename' to print to file.\n"
2382 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2383 msgstr ""
2384 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2385 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2388 msgid "write error occurred"
2389 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Postscript Print"
2394 msgstr "Punto"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Input"
2399 msgstr "Entrada"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG Output Inkscape"
2412 msgstr "Acerca de Inkscape"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2415 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2419 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2423 #, fuzzy
2424 msgid "SVG Output"
2425 msgstr "A_mpliar"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2428 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2437 #, fuzzy
2438 msgid "SVGZ Input"
2439 msgstr "Entrada"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2443 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2444 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2448 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2453 #, fuzzy
2454 msgid "SVGZ Output"
2455 msgstr "A_mpliar"
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2458 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2459 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2460 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2464 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2468 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2472 msgid "Windows 32-bit Print"
2473 msgstr ""
2475 #. A hack to internationalize the title properly
2476 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s Preferences"
2479 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2481 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2482 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2483 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2484 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2485 #: ../src/extension/system.cpp:100
2486 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2487 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2489 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2490 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2491 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2492 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2493 #: ../src/file.cpp:130
2494 #, fuzzy
2495 msgid "default.svg"
2496 msgstr "Predeterminados"
2498 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2499 #, c-format
2500 msgid "Failed to load the requested file %s"
2501 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2503 #: ../src/file.cpp:243
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2506 msgstr "Documento no guardado."
2508 #: ../src/file.cpp:249
2509 #, c-format
2510 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/file.cpp:269
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document reverted."
2516 msgstr "Documento guardado."
2518 #: ../src/file.cpp:271
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not reverted."
2521 msgstr "Documento no guardado."
2523 #: ../src/file.cpp:385
2524 msgid "Select file to open"
2525 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2527 #: ../src/file.cpp:521
2528 #, c-format
2529 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2530 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr[0] ""
2532 msgstr[1] ""
2534 #: ../src/file.cpp:526
2535 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:551
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2542 "caused by an unknown filename extension."
2543 msgstr ""
2544 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2545 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2547 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2548 msgid "Document not saved."
2549 msgstr "Documento no guardado."
2551 #: ../src/file.cpp:559
2552 #, c-format
2553 msgid "File %s could not be saved."
2554 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2556 #: ../src/file.cpp:569
2557 msgid "Document saved."
2558 msgstr "Documento guardado."
2560 #: ../src/file.cpp:617
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing%s"
2563 msgstr "Dibujo"
2565 #: ../src/file.cpp:623
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "drawing-%d%s"
2568 msgstr "Dibujo"
2570 #: ../src/file.cpp:658
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select file to save to"
2573 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2575 #: ../src/file.cpp:742
2576 msgid "No changes need to be saved."
2577 msgstr "No hay cambios que guardar."
2579 #: ../src/file.cpp:929
2580 msgid "Select file to import"
2581 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2584 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2588 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2592 #, c-format
2593 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2594 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2595 msgstr[0] ""
2596 msgstr[1] ""
2598 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2601 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2603 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2606 msgstr "Gradiente lineal"
2608 #. POINT_LG_P1
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2612 msgstr "Gradiente lineal"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2617 msgstr "Gradiente radial"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2622 msgstr "Gradiente radial"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2627 msgstr "Gradiente radial"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2633 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2637 msgid " (stroke)"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2641 msgid ""
2642 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2643 "separate focus"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2650 "separate"
2651 msgid_plural ""
2652 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2653 "separate"
2654 msgstr[0] ""
2655 msgstr[1] ""
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Unit"
2659 msgstr "Unidad"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:36
2662 msgid "Units"
2663 msgstr "Unidades"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37
2666 msgid "Point"
2667 msgstr "Punto"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2670 msgid "pt"
2671 msgstr "pt"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Points"
2675 msgstr "Puntos"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:37
2678 msgid "Pt"
2679 msgstr "Pt"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38
2682 msgid "Pixel"
2683 msgstr "Pixel"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2689 msgid "px"
2690 msgstr "px"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Pixels"
2694 msgstr "Pixeles"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38
2697 msgid "Px"
2698 msgstr "Px"
2700 #. You can add new elements from this point forward
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2702 msgid "Percent"
2703 msgstr "Porcentaje"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2706 msgid "%"
2707 msgstr "%"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:40
2710 msgid "Percents"
2711 msgstr "Porcentajes"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41
2714 msgid "Millimeter"
2715 msgstr "Milímetro"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2718 msgid "mm"
2719 msgstr "mm"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:41
2722 msgid "Millimeters"
2723 msgstr "Milímetros"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "Centimeter"
2727 msgstr "Centímetro"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "cm"
2731 msgstr "cm"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:42
2734 msgid "Centimeters"
2735 msgstr "Centímetros"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "Meter"
2739 msgstr "Metro"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "m"
2743 msgstr "m"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:43
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Meters"
2748 msgstr "Metro"
2750 #. no svg_unit
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "Inch"
2753 msgstr "Pulgada"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "in"
2757 msgstr "in"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:44
2760 msgid "Inches"
2761 msgstr "Pulgadas"
2763 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "Em square"
2767 msgstr "Em cuadrado"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "em"
2771 msgstr "em"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:47
2774 msgid "Em squares"
2775 msgstr "Em cuadrados"
2777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "Ex square"
2780 msgstr "Ex cuadrado"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "ex"
2784 msgstr "ex"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:49
2787 msgid "Ex squares"
2788 msgstr "Ex cuadrados"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:447
2791 msgid "Untitled document"
2792 msgstr "Documento sin nombre"
2794 #. Show nice dialog box
2795 #: ../src/inkscape.cpp:476
2796 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2797 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2799 #: ../src/inkscape.cpp:477
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2803 "locations:\n"
2804 msgstr ""
2805 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2806 "directorios:\n"
2808 #: ../src/inkscape.cpp:478
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2811 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2813 #: ../src/inkscape.cpp:613
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Cannot create directory %s.\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2820 "%s"
2822 #: ../src/inkscape.cpp:614
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "%s is not a valid directory.\n"
2826 "%s"
2827 msgstr ""
2828 "%s no es un directorio válido.\n"
2829 "%s"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:615
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot create file %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2837 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2838 "%s"
2840 #: ../src/inkscape.cpp:616
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Cannot write file %s.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2846 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2847 "%s"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:617
2850 msgid ""
2851 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2852 "and any changes made in preferences will not be saved."
2853 msgstr ""
2854 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2855 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2857 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s is not a regular file.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2863 "%s no es un archivo normal.\n"
2864 "%s"
2866 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s not a valid XML file, or\n"
2870 "you don't have read permissions on it.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2874 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2875 "%s"
2877 #: ../src/inkscape.cpp:690
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s is not a valid menus file.\n"
2881 "%s"
2882 msgstr ""
2883 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2884 "%s"
2886 #: ../src/inkscape.cpp:691
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "Inkscape will run with default menus.\n"
2890 "New menus will not be saved."
2891 msgstr ""
2892 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2893 "No se guardarán ajustes nuevos."
2895 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2896 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 msgid "Commands Bar"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:772
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2904 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2906 #: ../src/interface.cpp:774
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Tool Controls Bar"
2909 msgstr "Opciones de la herramienta"
2911 #: ../src/interface.cpp:774
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2914 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "_Toolbox"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:776
2921 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "_Statusbar"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:782
2929 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:784
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Palette"
2935 msgstr "_Pegar"
2937 #: ../src/interface.cpp:784
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Show or hide the color palette"
2940 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2942 #: ../src/interface.cpp:838
2943 #, c-format
2944 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2945 msgstr ""
2947 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2948 #: ../src/interface.cpp:948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Enter group #%s"
2951 msgstr "Editar"
2953 #: ../src/interface.cpp:959
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Go to parent"
2956 msgstr "Sin pintura"
2958 #: ../src/interface.cpp:1102
2959 msgid "Could not parse SVG data"
2960 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2962 #: ../src/interface.cpp:1265
2963 #, c-format
2964 msgid "Overwrite %s"
2965 msgstr "Sobrescribir %s"
2967 #: ../src/interface.cpp:1286
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2971 "current document?"
2972 msgstr ""
2973 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2974 "actual?"
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2977 msgid "Jabber connection lost."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2981 #, c-format
2982 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2983 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2988 msgid "Receive queue empty."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2992 #, c-format
2993 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2994 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2999 #, c-format
3000 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
3004 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3008 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3009 msgstr ""
3011 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3012 #. scenario has occurred:
3013 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3014 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3015 #.
3016 #. Or, we might have the following scenario:
3017 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3018 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3019 #.
3020 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3021 #. so we reject all others.
3022 #.
3023 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3024 #. the best we can do without changing the protocol.
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3026 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3027 msgstr ""
3029 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3031 msgid ""
3032 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3033 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3034 "\n"
3035 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3036 msgstr ""
3038 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3039 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3040 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3042 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3046 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3050 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3054 msgid ""
3055 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3056 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Accept invitation"
3063 msgstr "Selección"
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3067 msgid "Decline invitation"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Accept invitation in new document window"
3073 msgstr "Crear un documento nuevo"
3075 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3076 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3077 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3079 msgid ""
3080 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3081 "1</b>"
3082 msgstr ""
3084 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3086 msgid ""
3087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3088 "whiteboard invitation.</span>\n"
3089 "\n"
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3094 msgid ""
3095 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3096 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3097 "user."
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3102 msgid ""
3103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3104 "whiteboard session.</span>\n"
3105 "\n"
3106 msgstr ""
3108 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3110 msgid ""
3111 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3112 "invitation to a different user."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3117 msgid "_Write session file:"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3121 #, c-format
3122 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "%u change in receive queue."
3128 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3129 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3130 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "%u change in send queue."
3135 msgid_plural "%u changes in send queue."
3136 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3137 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3139 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3140 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3141 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3142 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3143 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3144 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3145 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3146 #. *
3147 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3148 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3149 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3150 #.
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3152 msgid ""
3153 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3154 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3159 msgid "Select a location and filename"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Set filename"
3166 msgstr "Nombre de archivo"
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3169 msgid "No SSL certificate was found."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3173 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3177 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3181 msgid ""
3182 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3188 "does not match the Jabber server's hostname."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3192 msgid ""
3193 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3194 "fingerprint."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3198 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3202 #. establishing the SSL connection.
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3204 msgid ""
3205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3206 "\n"
3207 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3211 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3215 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Cancel connection"
3221 msgstr "Selección"
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3224 #, c-format
3225 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3229 #, c-format
3230 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3231 msgstr ""
3233 #. Inform the user
3234 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3235 #. This message is not used in a chatroom context.
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3237 msgid ""
3238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3239 "whiteboard session.</span>\n"
3240 "\n"
3241 msgstr ""
3243 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3245 msgid ""
3246 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3247 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3251 msgid ""
3252 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3253 "The error encountered was: %2.\n"
3254 "\n"
3255 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3256 "not record this session."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3260 msgid "Choose a different location"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3264 msgid "Skip session recording"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/knot.cpp:425
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Node or handle drag canceled."
3270 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3272 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3273 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:194
3277 msgid "Print the Inkscape version number"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:199
3281 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3282 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3284 #: ../src/main.cpp:204
3285 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3286 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3288 #: ../src/main.cpp:209
3289 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3290 msgstr ""
3291 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3292 "de cadena)"
3294 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3295 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3296 msgid "FILENAME"
3297 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3299 #: ../src/main.cpp:214
3300 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3301 msgstr ""
3302 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3303 "para el filtro)"
3305 #: ../src/main.cpp:219
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Export document to a PNG file"
3308 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3310 #: ../src/main.cpp:224
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3313 msgstr ""
3314 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3316 #: ../src/main.cpp:225
3317 msgid "DPI"
3318 msgstr "DPI"
3320 #: ../src/main.cpp:229
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3324 "corner)"
3325 msgstr ""
3326 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3327 "la esquina inferior izquierda)"
3329 #: ../src/main.cpp:230
3330 msgid "x0:y0:x1:y1"
3331 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3333 #: ../src/main.cpp:234
3334 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:239
3338 msgid "Exported area is the entire canvas"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/main.cpp:244
3342 msgid ""
3343 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3344 "user units)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:249
3348 #, fuzzy
3349 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3350 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3352 #: ../src/main.cpp:250
3353 msgid "WIDTH"
3354 msgstr "ANCHO"
3356 #: ../src/main.cpp:254
3357 #, fuzzy
3358 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3359 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3361 #: ../src/main.cpp:255
3362 msgid "HEIGHT"
3363 msgstr "ALTO"
3365 #: ../src/main.cpp:259
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The ID of the object to export"
3368 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3370 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3371 msgid "ID"
3372 msgstr "ID"
3374 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3375 #. See "man inkscape" for details.
3376 #: ../src/main.cpp:266
3377 msgid ""
3378 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:271
3382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:276
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3388 msgstr ""
3389 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3390 "admitida por SVG)"
3392 #: ../src/main.cpp:277
3393 msgid "COLOR"
3394 msgstr "COLOR"
3396 #: ../src/main.cpp:281
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3399 msgstr ""
3400 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3401 "admitida por SVG)"
3403 #: ../src/main.cpp:282
3404 msgid "VALUE"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/main.cpp:286
3408 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3409 msgstr ""
3410 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3411 "de Inkscape o Sodipodi)"
3413 #: ../src/main.cpp:291
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Export document to a PS file"
3416 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3418 #: ../src/main.cpp:296
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Export document to an EPS file"
3421 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3423 #: ../src/main.cpp:301
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3426 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3428 #: ../src/main.cpp:306
3429 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3430 msgstr ""
3432 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3433 #: ../src/main.cpp:312
3434 msgid ""
3435 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3436 "query-id"
3437 msgstr ""
3439 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3440 #: ../src/main.cpp:318
3441 msgid ""
3442 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3443 "query-id"
3444 msgstr ""
3446 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3447 #: ../src/main.cpp:324
3448 msgid ""
3449 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3450 "id"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3454 #: ../src/main.cpp:330
3455 msgid ""
3456 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3457 "id"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:335
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3463 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3465 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3466 #: ../src/main.cpp:341
3467 msgid "Print out the extension directory and exit"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/main.cpp:346
3471 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3472 msgstr ""
3473 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3474 "el ratón"
3476 #: ../src/main.cpp:351
3477 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/main.cpp:356
3481 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/main.cpp:549
3485 msgid ""
3486 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3487 "\n"
3488 "Available options:"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3492 msgid "_New"
3493 msgstr "_Nuevo"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3496 msgid "Open _Recent"
3497 msgstr "Abrir _reciente"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3500 msgid "_Edit"
3501 msgstr "_Edición"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Paste Si_ze"
3506 msgstr "Pegar e_stilo"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Clo_ne"
3511 msgstr "Cerrar"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3514 msgid "_View"
3515 msgstr "_Ver"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Zoom"
3520 msgstr "Aumentar"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Show/Hide"
3525 msgstr "Mostrar las guías"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3528 msgid "_Display mode"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Layer"
3534 msgstr "_Bajar"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3537 msgid "_Object"
3538 msgstr "_Objeto"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Cli_p"
3543 msgstr "Limpi_eza"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Mas_k"
3548 msgstr "Masa:"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Patter_n"
3553 msgstr "Patrón:"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3556 msgid "_Path"
3557 msgstr "T_razo"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Text"
3562 msgstr "Texto"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Effects"
3567 msgstr "Offset:"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3570 msgid "Whiteboa_rd"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3574 msgid "_Help"
3575 msgstr "A_yuda"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Tutorials"
3580 msgstr "_Tutoriales"
3582 #: ../src/node-context.cpp:359
3583 msgid ""
3584 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3585 "+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/node-context.cpp:360
3589 msgid ""
3590 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/node-context.cpp:361
3594 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1245
3598 msgid ""
3599 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1800
3605 #, fuzzy
3606 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3607 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3609 #: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3613 "segments."
3614 msgstr ""
3615 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3616 "segmentos."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:2166
3619 msgid "Cannot find path between nodes."
3620 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3225
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3626 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3627 "handles"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3740
3631 msgid ""
3632 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3633 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3634 msgstr ""
3636 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3943
3638 #, fuzzy
3639 msgid "end node"
3640 msgstr "Sangrar nodos"
3642 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3643 #: ../src/nodepath.cpp:3948
3644 msgid "cusp"
3645 msgstr "agudo"
3647 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3951
3649 msgid "smooth"
3650 msgstr "suave"
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3653 msgid "symmetric"
3654 msgstr "simétrico"
3656 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3959
3658 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3662 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3964
3666 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3976
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3673 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3674 "rotate"
3675 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3677 #: ../src/nodepath.cpp:3977
3678 #, fuzzy
3679 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3680 msgstr ""
3681 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3682 "Añadir/Nuevo."
3684 #: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3687 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3689 #: ../src/nodepath.cpp:4004
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid ""
3692 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3693 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3694 msgid_plural ""
3695 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3696 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3697 msgstr[0] ""
3698 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3699 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3700 msgstr[1] ""
3701 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3702 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3704 #: ../src/nodepath.cpp:4010
3705 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/nodepath.cpp:4018
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3711 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3712 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3713 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4025
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid ""
3718 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3719 msgid_plural ""
3720 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3721 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3722 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3724 #: ../src/nodepath.cpp:4031
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3727 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3728 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3729 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3731 #: ../src/object-edit.cpp:488
3732 msgid ""
3733 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3734 "vertical radius the same"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:494
3738 msgid ""
3739 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3740 "horizontal radius the same"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3744 msgid ""
3745 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3746 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/object-edit.cpp:681
3750 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:684
3754 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:687
3758 msgid ""
3759 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3760 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3761 "segment"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:690
3765 msgid ""
3766 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3767 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3768 "segment"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/object-edit.cpp:795
3772 msgid ""
3773 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3774 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:798
3778 msgid ""
3779 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3780 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3781 "randomize"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:962
3785 msgid ""
3786 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3787 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:964
3791 msgid ""
3792 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3793 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3797 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3798 msgstr ""
3800 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3801 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3802 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3806 #, fuzzy
3807 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3808 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3810 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3811 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3815 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3821 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3824 #, fuzzy
3825 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3826 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3828 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3832 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3834 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3837 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3839 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3840 #, fuzzy
3841 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3842 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3844 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3847 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3849 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3850 #, fuzzy
3851 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3852 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3854 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3857 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3859 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3860 #, fuzzy
3861 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3862 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3864 #: ../src/pen-context.cpp:218
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Drawing cancelled"
3867 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3869 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Continuing selected path"
3872 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3874 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Creating new path"
3877 msgstr "Creando curva nueva"
3879 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Appending to selected path"
3882 msgstr "Añadiendo a selección"
3884 #: ../src/pen-context.cpp:539
3885 #, fuzzy
3886 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3887 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3889 #: ../src/pen-context.cpp:549
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3893 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3895 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3899 "<b>Enter</b> to finish the path"
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3906 "angle"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3913 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Drawing finished"
3919 msgstr "Dibujo"
3921 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3922 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Drawing a freehand path"
3928 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3930 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3931 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3932 msgstr ""
3934 #. Write curves to object
3935 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3936 msgid "Finishing freehand"
3937 msgstr "Terminar mano alzada"
3939 #: ../src/preferences.cpp:59
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s is not a valid preferences file.\n"
3943 "%s"
3944 msgstr ""
3945 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3946 "%s"
3948 #: ../src/preferences.cpp:60
3949 msgid ""
3950 "Inkscape will run with default settings.\n"
3951 "New settings will not be saved."
3952 msgstr ""
3953 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3954 "No se guardarán ajustes nuevos."
3956 #: ../src/rect-context.cpp:372
3957 msgid ""
3958 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3959 "circular"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/rect-context.cpp:467
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3966 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/select-context.cpp:226
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Move canceled."
3972 msgstr "Movimiento cancelado."
3974 #: ../src/select-context.cpp:234
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Selection canceled."
3977 msgstr "Selección cancelada."
3979 #: ../src/select-context.cpp:625
3980 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/select-context.cpp:626
3984 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/select-context.cpp:627
3988 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/select-context.cpp:781
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3994 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3997 #, fuzzy
3998 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3999 msgstr "No se ha borrado nada."
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4004 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4009 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4014 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4019 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4022 #, fuzzy
4023 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4024 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4029 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4036 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4041 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4046 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4051 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4054 msgid "Nothing to undo."
4055 msgstr "Nada que deshacer."
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4058 msgid "Nothing to redo."
4059 msgstr "Nada que rehacer."
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4062 msgid "Nothing was copied."
4063 msgstr "No se ha copiado nada."
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Nothing on the clipboard."
4069 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4074 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4079 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4084 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4087 #, fuzzy
4088 msgid "No more layers above."
4089 msgstr "Documento guardado."
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4094 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4097 #, fuzzy
4098 msgid "No more layers below."
4099 msgstr "Documento guardado."
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4104 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4107 #, fuzzy
4108 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4109 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4112 msgid ""
4113 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4114 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4115 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4119 msgid ""
4120 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4121 "flowed text?)"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4125 msgid ""
4126 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4127 "defs&gt;)"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4133 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4138 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4141 #, fuzzy
4142 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4143 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4148 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4153 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4158 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4163 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Link"
4168 msgstr "in"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Circle"
4173 msgstr "Círculo"
4175 #. ellipse
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
4178 msgid "Ellipse"
4179 msgstr "Elipse"
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4182 msgid "Flowed text"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Group"
4188 msgstr "A_grupar"
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Image"
4193 msgstr "URI de la imagen:"
4195 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Line"
4198 msgstr "Cerrar"
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Path"
4203 msgstr "T_razo"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
4206 msgid "Polygon"
4207 msgstr "Polígono"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Polyline"
4212 msgstr "Elipse"
4214 #. Rectangle
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
4217 msgid "Rectangle"
4218 msgstr "Rectángulo"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Clone"
4223 msgstr "Cerrar"
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Offset path"
4228 msgstr "Offset:"
4230 #. spiral
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
4233 msgid "Spiral"
4234 msgstr "Espiral"
4236 #. star
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
4239 msgid "Star"
4240 msgstr "Estrella"
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4243 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4244 msgstr ""
4245 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4247 #. no items
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4249 #, fuzzy
4250 msgid ""
4251 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4252 msgstr ""
4253 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4254 "seleccionar los objetos."
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4257 #, fuzzy
4258 msgid "root"
4259 msgstr "suave"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "layer <b>%s</b>"
4264 msgstr "Elevar nodo"
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4269 msgstr "Elevar nodo"
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4272 #, c-format
4273 msgid "<i>%s</i>"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4277 #, c-format
4278 msgid " in %s"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid " in group %s (%s)"
4284 msgstr "Editar"
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4289 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4290 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4291 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid " in <b>%i</b> layers"
4296 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4297 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4298 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4301 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4305 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4309 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4310 msgstr ""
4312 #. this is only used with 2 or more objects
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "<b>%i</b> object selected"
4316 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4317 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4318 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4320 #. this is only used with 2 or more objects
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4324 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4325 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4326 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4328 #. this is only used with 2 or more objects
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4332 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4333 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4334 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4336 #. this is only used with 2 or more objects
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4340 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4341 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4342 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4344 #. this is only used with 2 or more objects
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4348 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4349 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4350 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4353 #, c-format
4354 msgid "%s%s. %s."
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/seltrans.cpp:448
4358 msgid ""
4359 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4360 "Shift also uses this center"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/seltrans.cpp:475
4364 msgid ""
4365 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4366 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/seltrans.cpp:476
4370 msgid ""
4371 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4372 "b> to scale around rotation center"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:480
4376 msgid ""
4377 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4378 "skew around the opposite side"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/seltrans.cpp:481
4382 msgid ""
4383 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4384 "to rotate around the opposite corner"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4388 #, c-format
4389 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4390 msgstr ""
4392 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4393 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4394 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4395 #, c-format
4396 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4397 msgstr ""
4399 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4400 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4401 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4402 #, c-format
4403 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4409 msgstr "Enlazar a %s"
4411 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4415 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/slideshow.cpp:89
4419 msgid "Inkscape slideshow"
4420 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4422 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "<b>Link</b> to %s"
4425 msgstr "Enlazar a %s"
4427 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4428 #, fuzzy
4429 msgid "<b>Link</b> without URI"
4430 msgstr "Enlazar a %s"
4432 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4433 #, fuzzy
4434 msgid "<b>Ellipse</b>"
4435 msgstr "Elipse"
4437 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4438 #, fuzzy
4439 msgid "<b>Circle</b>"
4440 msgstr "Círculo"
4442 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4443 #, fuzzy
4444 msgid "<b>Segment</b>"
4445 msgstr "Elipse"
4447 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4448 msgid "<b>Arc</b>"
4449 msgstr ""
4451 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4452 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Flow region"
4455 msgstr "Se_guir enlace"
4457 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4458 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4459 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4460 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4461 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4462 msgid "Flow excluded region"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4466 #, c-format
4467 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4468 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4469 msgstr[0] ""
4470 msgstr[1] ""
4472 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4473 #, c-format
4474 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4475 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4476 msgstr[0] ""
4477 msgstr[1] ""
4479 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4480 msgid "vertical guideline"
4481 msgstr "guía vertical"
4483 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4484 msgid "horizontal guideline"
4485 msgstr "guía horizontal"
4487 #: ../src/sp-image.cpp:968
4488 msgid "embedded"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-image.cpp:972
4492 msgid "(null_pointer)"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/sp-image.cpp:976
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4498 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4500 #: ../src/sp-image.cpp:977
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4503 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4505 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4508 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4509 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4510 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4512 #: ../src/sp-item.cpp:836
4513 msgid "Object"
4514 msgstr "Objeto"
4516 #: ../src/sp-line.cpp:187
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Line</b>"
4519 msgstr "Elipse"
4521 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4528 #, fuzzy
4529 msgid "outset"
4530 msgstr "A_mpliar"
4532 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4533 #, fuzzy
4534 msgid "inset"
4535 msgstr "Re_ducir"
4537 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4538 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/sp-path.cpp:123
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4546 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4547 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4548 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4550 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Polygon</b>"
4553 msgstr "Círculo"
4555 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4556 #, fuzzy
4557 msgid "<b>Polyline</b>"
4558 msgstr "Elipse"
4560 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Rectangle</b>"
4563 msgstr "Rectángulo"
4565 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4566 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4567 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/sp-star.cpp:281
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4575 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4576 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4577 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4579 #: ../src/sp-star.cpp:285
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4582 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4583 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4584 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4586 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4589 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4590 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4591 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4593 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4594 #: ../src/sp-text.cpp:409
4595 msgid "&lt;no name found&gt;"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/sp-text.cpp:415
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4601 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4603 #: ../src/sp-text.cpp:416
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4606 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4608 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4609 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4610 #: ../src/sp-use.cpp:313
4611 #, fuzzy
4612 msgid "..."
4613 msgstr "_Abrir..."
4615 #: ../src/sp-use.cpp:321
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4618 msgstr "Enlazar a %s"
4620 #: ../src/sp-use.cpp:325
4621 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4625 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4629 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/splivarot.cpp:101
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4641 msgstr ""
4642 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4644 #: ../src/splivarot.cpp:107
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4648 "cut."
4649 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4651 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4655 "difference, XOR, division, or path cut."
4656 msgstr ""
4657 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4658 "diferencia."
4660 #: ../src/splivarot.cpp:169
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4664 msgstr ""
4665 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4666 "booleana."
4668 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4669 #: ../src/splivarot.cpp:549
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4672 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4674 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4675 #: ../src/splivarot.cpp:743
4676 #, fuzzy
4677 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4678 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4680 #: ../src/splivarot.cpp:827
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4683 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4685 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4688 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4690 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4691 #, fuzzy
4692 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4693 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4695 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4698 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4700 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4701 #, fuzzy
4702 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4703 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4705 #: ../src/star-context.cpp:341
4706 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/star-context.cpp:446
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/star-context.cpp:447
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4723 msgstr ""
4724 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4726 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4727 msgid ""
4728 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4729 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4733 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4734 msgstr ""
4736 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4738 msgid ""
4739 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4740 "path first."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4746 msgstr ""
4747 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4749 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4750 #, fuzzy
4751 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4752 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4754 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4757 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4759 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4763 "into frame."
4764 msgstr ""
4765 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4767 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4770 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4772 #: ../src/text-context.cpp:447
4773 #, fuzzy
4774 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4775 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4777 #: ../src/text-context.cpp:449
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4781 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4783 #: ../src/text-context.cpp:525
4784 msgid "Non-printable character"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:574
4788 #, c-format
4789 msgid "Unicode: %s: %s"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4793 msgid "Unicode: "
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/text-context.cpp:653
4797 #, c-format
4798 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4802 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-context.cpp:696
4806 msgid "Flowed text is created."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:699
4810 msgid ""
4811 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4812 "created."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/text-context.cpp:818
4816 msgid "No-break space"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/text-context.cpp:1421
4820 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4824 #, fuzzy
4825 msgid ""
4826 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4827 "then type."
4828 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4830 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4831 #, fuzzy
4832 msgid ""
4833 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4834 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4835 "object to select."
4836 msgstr ""
4837 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4838 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4840 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4844 "resize. <b>Click</b> to select."
4845 msgstr ""
4846 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4847 "redondear las esquinas."
4849 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4850 #, fuzzy
4851 msgid ""
4852 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4853 "segment. <b>Click</b> to select."
4854 msgstr ""
4855 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4856 "un arco o un segmento."
4858 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4859 #, fuzzy
4860 msgid ""
4861 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4862 "<b>Click</b> to select."
4863 msgstr ""
4864 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4865 "editar la forma de la estrella."
4867 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4868 #, fuzzy
4869 msgid ""
4870 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4871 "shape. <b>Click</b> to select."
4872 msgstr ""
4873 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4874 "la forma de la espiral."
4876 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4880 "append to selected path."
4881 msgstr ""
4882 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4883 "Añadir/Nuevo."
4885 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4886 #, fuzzy
4887 msgid ""
4888 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4889 "append to selected path."
4890 msgstr ""
4891 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4892 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4894 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4895 msgid ""
4896 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4897 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4901 #, fuzzy
4902 msgid ""
4903 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4904 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4905 msgstr ""
4906 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4907 "Añadir/Nuevo."
4909 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4910 #, fuzzy
4911 msgid ""
4912 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4913 "zoom out."
4914 msgstr ""
4915 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4916 "acercar."
4918 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4919 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4923 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4924 #, c-format
4925 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4929 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4932 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4934 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4937 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4939 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4940 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Trace: No active document"
4946 msgstr "Crear un documento nuevo"
4948 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4949 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4955 msgstr "Último seleccionado"
4957 #. Item dialog
4958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Object _Properties"
4961 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4963 #. Select item
4964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4965 msgid "_Select This"
4966 msgstr "_Seleccionar esto"
4968 #. Create link
4969 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4970 msgid "_Create Link"
4971 msgstr "_Crear enlace"
4973 #. "Ungroup"
4974 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4975 msgid "_Ungroup"
4976 msgstr "Desagr_upar"
4978 #. Link dialog
4979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4980 msgid "Link _Properties"
4981 msgstr "_Propiedades del enlace"
4983 #. Select item
4984 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4985 msgid "_Follow Link"
4986 msgstr "Se_guir enlace"
4988 #. Reset transformations
4989 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4990 msgid "_Remove Link"
4991 msgstr "_Eliminar enlace"
4993 #. Link dialog
4994 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4995 msgid "Image _Properties"
4996 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4998 #. Item dialog
4999 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5000 msgid "_Fill and Stroke"
5001 msgstr "_Relleno y contorno"
5003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5004 msgid "About Inkscape"
5005 msgstr "Acerca de Inkscape"
5007 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5008 msgid "_Splash"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5012 msgid "_Authors"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5016 #, fuzzy
5017 msgid "_Translators"
5018 msgstr "Transfor_mar"
5020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5021 #, fuzzy
5022 msgid "_License"
5023 msgstr "Re_ducir"
5025 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5026 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5027 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5028 #.
5029 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5030 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5031 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5032 #. string here should be changed.)
5033 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5034 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5035 #. should be in UTF-*8..
5036 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5037 msgid "about.svg"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5041 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5042 msgstr ""
5044 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
5047 msgid "H:"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5051 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5052 msgstr ""
5054 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5056 msgid "V:"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5060 msgid "Align"
5061 msgstr "Alinear"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5064 msgid "Distribute"
5065 msgstr "Distribuir"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5068 msgid "Remove overlaps"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Connector network layout"
5074 msgstr "Esquinas:"
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Nodes"
5079 msgstr "Ninguno"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Relative to: "
5084 msgstr "Movimiento relativo"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5089 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Align left sides"
5094 msgstr "Alinear"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Center on vertical axis"
5099 msgstr "Centrar verticalmente"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Align right sides"
5104 msgstr "Alinear"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5109 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5114 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Align tops"
5119 msgstr "Alinear"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Center on horizontal axis"
5124 msgstr "Centrar horizontalmente"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Align bottoms"
5129 msgstr "Alinear"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5134 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5139 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5144 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5149 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5154 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5159 msgstr ""
5160 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5165 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5170 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distribute tops equidistantly"
5175 msgstr ""
5176 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5181 msgstr ""
5182 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5187 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5192 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5197 msgstr ""
5198 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5201 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5205 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5209 msgid ""
5210 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5211 "overlap"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5217 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Align selected nodes horizontally"
5222 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Align selected nodes vertically"
5227 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5232 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5237 msgstr ""
5238 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5240 #. Rest of the widgetry
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5242 msgid "Last selected"
5243 msgstr "Último seleccionado"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5246 msgid "First selected"
5247 msgstr "Primero seleccionado"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5250 msgid "Biggest item"
5251 msgstr "Elemento mayor"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5254 msgid "Smallest item"
5255 msgstr "Elemento menor"
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5259 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5260 msgid "Page"
5261 msgstr "Página"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5265 msgid "Drawing"
5266 msgstr "Dibujo"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5269 msgid "Metadata"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5273 msgid "License"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5277 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5281 #, fuzzy
5282 msgid "<b>License</b>"
5283 msgstr "Elipse"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Grid/Guides"
5288 msgstr "Guías"
5290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Snap"
5293 msgstr "Agudeza:"
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Back_ground:"
5298 msgstr "Color de fondo"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5301 msgid "Background color"
5302 msgstr "Color de fondo"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5305 msgid ""
5306 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Show page _border"
5312 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5315 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Border on _top of drawing"
5321 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5324 #, fuzzy
5325 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5326 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Border _color:"
5331 msgstr "Color del contorno:"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Page border color"
5336 msgstr "Color del contorno del papel"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Color of the page border"
5341 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5344 #, fuzzy
5345 msgid "_Show border shadow"
5346 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5349 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Default _units:"
5355 msgstr "Predeterminados"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5358 #, fuzzy
5359 msgid "<b>General</b>"
5360 msgstr "Elipse"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5363 #, fuzzy
5364 msgid "<b>Border</b>"
5365 msgstr "Círculo"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5368 #, fuzzy
5369 msgid "<b>Format</b>"
5370 msgstr "Círculo"
5372 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5373 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5375 #, fuzzy
5376 msgid "_Show grid"
5377 msgstr "Mostrar la rejilla"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Show or hide grid"
5382 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Grid _units:"
5387 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5390 #, fuzzy
5391 msgid "_Origin X:"
5392 msgstr "Origen X:"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5395 #, fuzzy
5396 msgid "X coordinate of grid origin"
5397 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5400 #, fuzzy
5401 msgid "O_rigin Y:"
5402 msgstr "Origen Y:"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Y coordinate of grid origin"
5407 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Spacing _X:"
5412 msgstr "Espaciado X:"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Distance of vertical grid lines"
5417 msgstr "guía vertical"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Spacing _Y:"
5422 msgstr "Espaciado Y:"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5427 msgstr "guía horizontal"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Grid line _color:"
5432 msgstr "Color de las líneas guía"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Grid line color"
5437 msgstr "Color de las líneas guía"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Color of grid lines"
5442 msgstr "Espaciado de líneas:"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Ma_jor grid line color:"
5447 msgstr "Color de las líneas guía"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Major grid line color"
5452 msgstr "Color de las líneas guía"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5455 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5459 #, fuzzy
5460 msgid "_Major grid line every:"
5461 msgstr "Color de las líneas guía"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5464 #, fuzzy
5465 msgid "lines"
5466 msgstr "Cerrar"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Show _guides"
5471 msgstr "Mostrar las guías"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Show or hide guides"
5476 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Guide co_lor:"
5481 msgstr "Color de las guías:"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5484 msgid "Guideline color"
5485 msgstr "Color de las líneas guía"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Color of guidelines"
5490 msgstr "guía horizontal"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5493 #, fuzzy
5494 msgid "_Highlight color:"
5495 msgstr "Color del resaltado:"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5498 msgid "Highlighted guideline color"
5499 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5502 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5506 #, fuzzy
5507 msgid "<b>Grid</b>"
5508 msgstr "Elipse"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5511 #, fuzzy
5512 msgid "<b>Guides</b>"
5513 msgstr "Elipse"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5516 #, fuzzy
5517 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5518 msgstr "Ajustar a las guías"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5521 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Snap nodes _to objects"
5527 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5532 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Snap to object _paths"
5537 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Snap to other object paths"
5542 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Snap to object _nodes"
5547 msgstr "Ajustar a las guías"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5550 msgid "Snap to other object nodes"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Snap s_ensitivity:"
5556 msgstr "Definir como s_ensible"
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5561 msgid "Always snap"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5565 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5569 msgid ""
5570 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5576 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5580 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snap nodes to _grid"
5586 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5590 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Snap sens_itivity:"
5596 msgstr "Definir como s_ensible"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5599 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5603 msgid ""
5604 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5605 "distance"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5611 msgstr "Ajustar a las guías"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Snap p_oints to guides"
5616 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Snap sensiti_vity:"
5621 msgstr "Definir como s_ensible"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5624 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5628 msgid ""
5629 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5633 #, fuzzy
5634 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5635 msgstr "Rectángulo"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5638 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5642 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5646 msgid "Export"
5647 msgstr "Exportar"
5649 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Information"
5652 msgstr "Matriz de transformación"
5654 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Help"
5657 msgstr "A_yuda"
5659 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Parameters"
5662 msgstr "metros"
5664 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5665 msgid "Fill"
5666 msgstr "Relleno"
5668 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Stroke Paint"
5671 msgstr "Contorno"
5673 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Stroke Style"
5676 msgstr "Estilo de contorno"
5678 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Find"
5681 msgstr "Rejilla"
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Mouse"
5686 msgstr "Mover"
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Grab sensitivity:"
5691 msgstr "Definir como s_ensible"
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5698 msgid "pixels"
5699 msgstr "pixeles"
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5702 msgid ""
5703 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5704 "with mouse (in screen pixels)"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5708 msgid "Click/drag threshold:"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5712 msgid ""
5713 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Scrolling"
5719 msgstr "Barras de desplazamiento"
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5722 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5726 msgid ""
5727 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5728 "(horizontally with Shift)"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5732 msgid "Ctrl+arrows"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Scroll by:"
5738 msgstr "Barras de desplazamiento"
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5741 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Acceleration:"
5747 msgstr "Selección"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5750 msgid ""
5751 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5752 "acceleration)"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5756 msgid "Autoscrolling"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Speed:"
5762 msgstr "Rojo:"
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5765 msgid ""
5766 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5767 "autoscroll off)"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5772 msgid "Threshold:"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5776 msgid ""
5777 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5778 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Steps"
5784 msgstr "Estilo"
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5787 msgid "Arrow keys move by:"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5791 msgid ""
5792 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5793 "(in px units)"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5797 msgid "> and < scale by:"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5801 msgid ""
5802 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5806 msgid "Inset/Outset by:"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5810 msgid ""
5811 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5815 msgid "Compass-like display of angles"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5819 msgid ""
5820 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5821 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5822 "counterclockwise"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5826 msgid "Rotation snaps every:"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5830 #, fuzzy
5831 msgid "degrees"
5832 msgstr "grados"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5835 msgid ""
5836 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5837 "[ or ] rotates by this amount"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Zoom in/out by:"
5843 msgstr "Alejar"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5846 msgid ""
5847 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5848 "multiplier"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Show selection cue"
5854 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5857 msgid ""
5858 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Enable gradient editing"
5864 msgstr "Editor de gradiente"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5867 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5871 #, fuzzy
5872 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5873 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5876 msgid ""
5877 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5878 "objects."
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Create new objects with:"
5884 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Last used style"
5889 msgstr "Pegar e_stilo"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5892 msgid "Apply the style you last set on an object"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5896 msgid "This tool's own style:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5900 msgid ""
5901 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5902 "the button below to set it."
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Take from selection"
5908 msgstr "Altura de la selección"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5911 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5915 msgid "Tools"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5919 msgid "Width is in absolute units"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Keep selected"
5925 msgstr "Último seleccionado"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5930 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
5932 #. Selector
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Selector"
5936 msgstr "Seleccionar"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5939 #, fuzzy
5940 msgid "When transforming, show:"
5941 msgstr "Transformaciones de objeto"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Objects"
5946 msgstr "Objeto"
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5949 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Box outline"
5955 msgstr "Mostrar el boceto"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5958 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5962 msgid "Per-object selection cue:"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5966 msgid "No per-object selection indication"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5970 msgid "Mark"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5974 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5978 msgid "Box"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5982 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Default scale origin:"
5988 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Opposite bounding box edge"
5993 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5996 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6000 msgid "Farthest opposite node"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6004 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6005 msgstr ""
6007 #. Node
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Node"
6011 msgstr "Ninguno"
6013 #. Zoom
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
6016 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6017 msgid "Zoom"
6018 msgstr "Aumentar"
6020 #. Shapes
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Shapes"
6024 msgstr "Agudeza:"
6026 #. Pencil
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
6028 msgid "Pencil"
6029 msgstr "Lápiz"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Tolerance:"
6034 msgstr "Traza"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6037 msgid ""
6038 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6039 "values produce more uneven paths with more nodes"
6040 msgstr ""
6042 #. Pen
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
6044 msgid "Pen"
6045 msgstr "Pluma"
6047 #. Calligraphy
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
6049 msgid "Calligraphy"
6050 msgstr "Caligrafía"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6053 msgid ""
6054 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6055 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6059 msgid ""
6060 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6061 "finish drawing it"
6062 msgstr ""
6064 #. Gradient
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Gradient"
6068 msgstr "Editor de gradiente"
6070 #. Connector
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Connector"
6074 msgstr "Esquinas:"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6077 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6078 msgstr ""
6080 #. Dropper
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
6082 msgid "Dropper"
6083 msgstr "Cuentagotas"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Save window geometry"
6088 msgstr "Guardar documento"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6091 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Zoom when window is resized"
6097 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6100 msgid "Normal"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6104 msgid "Aggressive"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6108 msgid ""
6109 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6110 "format)"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6114 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6118 msgid ""
6119 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6120 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6121 "above the right scrollbar)"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Dialogs on top:"
6127 msgstr "_Diálogos"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6130 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6136 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6139 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6143 msgid "Windows"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6147 msgid "Move in parallel"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6151 msgid "Stay unmoved"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6155 msgid "Move according to transform"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6159 msgid "Are unlinked"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Are deleted"
6165 msgstr "Primero seleccionado"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6168 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6172 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6176 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6180 msgid ""
6181 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6182 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6183 "original."
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6187 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6191 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6195 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Scale stroke width"
6201 msgstr "Contorno"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6204 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Transform gradients"
6210 msgstr "Transfor_mar"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Transform patterns"
6215 msgstr "Matriz de transformación"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Optimized"
6220 msgstr "Optimizar"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Preserved"
6225 msgstr "Conservar"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6229 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6234 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6238 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6239 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6244 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Store transformation:"
6250 msgstr "Transformación de objeto"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6253 msgid ""
6254 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6255 "attribute"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6259 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Transforms"
6265 msgstr "Transfor_mar"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Select in all layers"
6270 msgstr "Seleccionar"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Select only within current layer"
6275 msgstr "Seleccionar"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Select in current layer and sublayers"
6280 msgstr "Seleccionar"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6283 msgid "Ignore hidden objects"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Ignore locked objects"
6289 msgstr "Objetos seleccionados"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6292 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6296 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6300 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6304 msgid ""
6305 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6306 "its sublayers"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6310 msgid ""
6311 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6312 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6316 msgid ""
6317 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6318 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Selecting"
6324 msgstr "Selección"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6327 msgid "Default export resolution:"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6333 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Import bitmap as <image>"
6338 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6341 msgid ""
6342 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6343 "rectangle with bitmap fill"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6347 msgid "Add label comments to printing output"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6351 msgid ""
6352 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6353 "rendered output for an object with its label"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Max recent documents:"
6359 msgstr "Imprimir documento"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6362 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6366 msgid "Simplification threshold:"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6370 msgid ""
6371 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6372 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6373 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6377 msgid "2x2"
6378 msgstr "2x2"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6381 msgid "4x4"
6382 msgstr "4x4"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6385 msgid "8x8"
6386 msgstr "8x8"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6389 msgid "16x16"
6390 msgstr "16x16"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6393 msgid "Oversample bitmaps:"
6394 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6397 msgid "Clipping and masking:"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6401 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6405 msgid ""
6406 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6410 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6414 msgid ""
6415 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6416 "drawing"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6420 msgid "Misc"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Heap"
6426 msgstr "A_yuda"
6428 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6429 #, fuzzy
6430 msgid "In Use"
6431 msgstr "Re_ducir"
6433 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6434 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6435 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Slack"
6438 msgstr "Estrella"
6440 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Total"
6443 msgstr "Título:"
6445 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6446 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6447 msgid "Unknown"
6448 msgstr "Desconocido"
6450 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Combined"
6453 msgstr "_Combinar"
6455 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Recalculate"
6458 msgstr "Rectángulo"
6460 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Ready."
6463 msgstr "Rojo:"
6465 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6466 msgid ""
6467 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6468 "preferences.xml"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6472 msgid "_Execute Python"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6476 msgid "_Execute Perl"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6480 msgid "Script"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Output"
6486 msgstr "A_mpliar"
6488 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6489 msgid "Errors"
6490 msgstr ""
6492 #. Dialog organization
6493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6494 msgid "Session file"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Playback controls"
6500 msgstr "Opciones de la herramienta"
6502 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Message information"
6505 msgstr "Reiniciar _transformación"
6507 #. Active session file display
6508 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6509 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6510 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6511 msgid "Active session file:"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6515 msgid "Delay (milliseconds):"
6516 msgstr ""
6518 #. Unload/load buttons
6519 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Close file"
6522 msgstr "Cerrar"
6524 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6525 msgid "Open new file"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Set delay"
6531 msgstr "Definir como predeterminado"
6533 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Rewind"
6536 msgstr "Rojo:"
6538 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6539 msgid "Go back one change"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Pause"
6545 msgstr "_Pegar"
6547 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6548 msgid "Go forward one change"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6552 msgid "Play"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6556 msgid "Open session file"
6557 msgstr ""
6559 #. #### SIOX ####
6560 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6562 #, fuzzy
6563 msgid "SIOX subimage selection"
6564 msgstr "Altura de la selección"
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6567 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6571 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6572 msgstr ""
6574 #. ##Set up the Potrace panel
6575 #. #### brightness ####
6576 #. #### Multiple scanning####
6577 #. ----Hbox1
6578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Brightness"
6581 msgstr "Alto:"
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6584 msgid "Trace by a given brightness level"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6588 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Image Brightness"
6594 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6596 #. #### canny edge detection ####
6597 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6599 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6603 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6607 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Edge Detection"
6613 msgstr "Selección"
6615 #. #### quantization ####
6616 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6617 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6618 #. re-applying this reduced set to the original image.
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Color Quantization"
6622 msgstr "Color de la pintura"
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6625 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6629 #, fuzzy
6630 msgid "The number of reduced colors"
6631 msgstr "Número de revoluciones"
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Colors:"
6636 msgstr "Cerrar"
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6639 msgid "Quantization / Reduction"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6643 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Scans:"
6649 msgstr "Agudeza:"
6651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6652 msgid "The desired number of scans"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6656 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6657 msgstr ""
6659 #. ---Hbox3
6660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6661 msgid "Monochrome"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6665 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6666 msgstr ""
6668 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Stack"
6672 msgstr "Estrella"
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6675 msgid ""
6676 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6677 msgstr ""
6679 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Smooth"
6683 msgstr "suave"
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6686 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6690 msgid "Multiple Scanning"
6691 msgstr ""
6693 #. #### Preview ####
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Preview"
6697 msgstr "_Nueva vista"
6699 #. do not expand
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6701 msgid "Preview the result without actual tracing"
6702 msgstr ""
6704 #. #### swap black and white ####
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Invert"
6709 msgstr "Re_ducir"
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6712 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6716 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Credits"
6722 msgstr "Coordenadas del cursor"
6724 #. done
6725 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6726 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Potrace"
6730 msgstr "Traza"
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Abort a trace in progress"
6735 msgstr "Realizando exportación..."
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6738 msgid "Execute the trace"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6743 #, fuzzy
6744 msgid "_Horizontal"
6745 msgstr "Líneas horizontales"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6748 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6753 #, fuzzy
6754 msgid "_Vertical"
6755 msgstr "Líneas verticales"
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6758 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6762 #, fuzzy
6763 msgid "_Width"
6764 msgstr "Ancho:"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6767 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6771 #, fuzzy
6772 msgid "_Height"
6773 msgstr "Alto:"
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6776 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6780 #, fuzzy
6781 msgid "A_ngle"
6782 msgstr "Ángulo:"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6787 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6790 msgid ""
6791 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6792 "displacement, or percentage displacement"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6796 msgid ""
6797 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6798 "or percentage displacement"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Transformation matrix element A"
6804 msgstr "Matriz de transformación"
6806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Transformation matrix element B"
6809 msgstr "Matriz de transformación"
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Transformation matrix element C"
6814 msgstr "Matriz de transformación"
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Transformation matrix element D"
6819 msgstr "Matriz de transformación"
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Transformation matrix element E"
6824 msgstr "Matriz de transformación"
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Transformation matrix element F"
6829 msgstr "Matriz de transformación"
6831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6832 msgid ""
6833 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6834 "edit the current absolute position directly"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6838 msgid "Scale proportionally"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6842 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6846 msgid "Apply to each _object separately"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6850 msgid ""
6851 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6852 "transform the selection as a whole"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6856 msgid "Edit c_urrent matrix"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6860 msgid ""
6861 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6862 "this matrix"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6866 #, fuzzy
6867 msgid "_Move"
6868 msgstr "Mover"
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6871 #, fuzzy
6872 msgid "_Scale"
6873 msgstr "Escalar"
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6876 #, fuzzy
6877 msgid "_Rotate"
6878 msgstr "Girar"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Ske_w"
6883 msgstr "Contorno"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6886 msgid "Matri_x"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6892 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Apply transformation to selection"
6897 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6900 msgid "_Use SSL"
6901 msgstr ""
6903 #. Construct dialog interface
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6905 #, fuzzy
6906 msgid "_Server:"
6907 msgstr "Reglas"
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6910 #, fuzzy
6911 msgid "_Username:"
6912 msgstr "Nombre de archivo"
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6915 msgid "_Password:"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6919 msgid "P_ort:"
6920 msgstr ""
6922 #. Buttons
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Connect"
6926 msgstr "Cerrar"
6928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6929 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6933 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6937 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6941 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6945 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6946 msgstr ""
6948 #. Construct labels
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6950 msgid "Chatroom _name:"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6954 msgid "Chatroom _server:"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6958 msgid "Chatroom _password:"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6962 msgid "Chatroom _handle:"
6963 msgstr ""
6965 #. Button setup and callback registration
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6967 msgid "Connect to chatroom"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6971 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6972 msgstr ""
6974 #. Construct dialog interface
6975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6976 msgid "_User's Jabber ID:"
6977 msgstr ""
6979 #. Buttons
6980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6981 msgid "_Invite user"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6985 #, fuzzy
6986 msgid "_Cancel"
6987 msgstr "Cancelar"
6989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6990 msgid "Buddy List"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6994 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6995 msgstr ""
6997 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6998 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6999 #. File menu
7000 #. Edit menu
7001 #. View menu
7002 #. Layer menu
7003 #. Object menu
7004 #. Path menu
7005 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7006 #. Text menu
7007 #. About menu
7008 #. Tools toolbox
7009 #. Select Tool controls
7010 #. Node Tool controls
7011 #. Calligraphy Tool controls
7012 #. Session playback controls
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7127 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7131 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7137 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7140 msgid "Cursor coordinates"
7141 msgstr "Coordenadas del cursor"
7143 #. display the initial welcome message in the statusbar
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7145 #, fuzzy
7146 msgid ""
7147 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7148 "use selector (arrow) to move or transform them."
7149 msgstr ""
7150 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7151 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7157 "closing?</span>\n"
7158 "\n"
7159 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7160 msgstr ""
7161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7162 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7163 "\n"
7164 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7167 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7168 msgid "Close _without saving"
7169 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7175 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7176 "\n"
7177 "Do you want to save this file in another format?"
7178 msgstr ""
7179 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7180 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7181 "\n"
7182 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7184 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7185 #, fuzzy
7186 msgid "tiny"
7187 msgstr "in"
7189 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7190 msgid "small"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7194 msgid "medium"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7198 #, fuzzy
7199 msgid "large"
7200 msgstr "Objetivo:"
7202 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7203 msgid "huge"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7207 #, fuzzy
7208 msgid "List"
7209 msgstr "Re_ducir"
7211 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7212 msgid "Proprietary"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7216 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7217 msgid "F:"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7222 msgid "S:"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7226 msgid "O:"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7230 msgid "N/A"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Nothing selected"
7237 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7240 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7241 msgid "No fill"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7246 #, fuzzy
7247 msgid "No stroke"
7248 msgstr "Contorno"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7251 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Pattern"
7254 msgstr "Patrón:"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7257 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Pattern fill"
7260 msgstr "Patrón:"
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7263 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Pattern stroke"
7266 msgstr "Patrón:"
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7269 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7270 #, fuzzy
7271 msgid "L Gradient"
7272 msgstr "Editor de gradiente"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7275 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Linear gradient fill"
7278 msgstr "Gradiente lineal"
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Linear gradient stroke"
7284 msgstr "Gradiente lineal"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7288 #, fuzzy
7289 msgid "R Gradient"
7290 msgstr "Editor de gradiente"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Radial gradient fill"
7296 msgstr "Gradiente radial"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Radial gradient stroke"
7302 msgstr "Gradiente radial"
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Different"
7307 msgstr "_Diferencia"
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Different fills"
7312 msgstr "_Diferencia"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Different strokes"
7317 msgstr "_Diferencia"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Unset"
7323 msgstr "Re_ducir"
7325 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Unset fill"
7331 msgstr "Sin título"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7336 msgid "Unset stroke"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Flat color fill"
7342 msgstr "Color del resaltado:"
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Flat color stroke"
7347 msgstr "Color del resaltado:"
7349 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7351 #, fuzzy
7352 msgid "<b>a</b>"
7353 msgstr "Elipse"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7358 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7363 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7365 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7367 #, fuzzy
7368 msgid "<b>m</b>"
7369 msgstr "Elipse"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7374 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7379 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Edit fill..."
7384 msgstr "Editar"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Edit stroke..."
7389 msgstr "Editar"
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Last set color"
7394 msgstr "Color del resaltado:"
7396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Last selected color"
7399 msgstr "Último seleccionado"
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7402 msgid "White"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Black"
7410 msgstr "Negro:"
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Copy color"
7415 msgstr "Color de parada"
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Paste color"
7420 msgstr "Color del resaltado:"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Swap fill and stroke"
7425 msgstr "_Relleno y contorno"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7428 msgid "Make fill opaque"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7432 msgid "Make stroke opaque"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Remove fill"
7438 msgstr "_Eliminar enlace"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Remove stroke"
7443 msgstr "_Eliminar enlace"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Remove"
7448 msgstr "_Eliminar enlace"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Master opacity"
7453 msgstr "Opacidad:"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7458 msgstr "Contorno"
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7461 msgid " (averaged)"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7465 msgid "0 (transparent)"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7469 msgid "1.0 (opaque)"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7473 msgid "Custom"
7474 msgstr "Personalizar"
7476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7477 #, fuzzy
7478 msgid "P_age size:"
7479 msgstr "Tamaño del papel:"
7481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Page orientation:"
7484 msgstr "Orientación:"
7486 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7487 #, fuzzy
7488 msgid "_Landscape"
7489 msgstr "Inkscape"
7491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7492 #, fuzzy
7493 msgid "_Portrait"
7494 msgstr "Punto"
7496 #. Custom paper frame
7497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Custom size"
7500 msgstr "Personalizar"
7502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7503 #, fuzzy
7504 msgid "_Fit page to selection"
7505 msgstr "Ancho de la selección"
7507 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7508 msgid ""
7509 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7510 "is no selection"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7514 #, fuzzy
7515 msgid "U_nits:"
7516 msgstr "Unidades:"
7518 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Width of paper"
7521 msgstr "Ancho de la selección"
7523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7524 #, fuzzy
7525 msgid "_Height:"
7526 msgstr "Alto:"
7528 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Height of paper"
7531 msgstr "Altura de la selección"
7533 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7536 msgstr "Contorno"
7538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7539 #, c-format
7540 msgid "0:%.3g"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7544 #, c-format
7545 msgid "0:.%d"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Opacity: %.3g"
7551 msgstr "Opacidad:"
7553 #: ../src/verbs.cpp:1051
7554 msgid "Moved to next layer."
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/verbs.cpp:1053
7558 msgid "Cannot move past last layer."
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/verbs.cpp:1062
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Moved to previous layer."
7564 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1064
7567 msgid "Cannot move past first layer."
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7571 #, fuzzy
7572 msgid "No current layer."
7573 msgstr "Documento guardado."
7575 #: ../src/verbs.cpp:1110
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7578 msgstr "Elevar nodo"
7580 #: ../src/verbs.cpp:1114
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7583 msgstr "Seleccionar"
7585 #: ../src/verbs.cpp:1123
7586 msgid "Cannot move layer any further."
7587 msgstr ""
7589 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7590 #: ../src/verbs.cpp:1153
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Deleted layer."
7593 msgstr "Seleccionar"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1555
7596 msgid ""
7597 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7598 "another user."
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/verbs.cpp:1570
7602 msgid ""
7603 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7604 "chatroom."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/verbs.cpp:1580
7608 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7609 msgstr ""
7611 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7612 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7613 #. otherwise leave as "keys.svg".
7614 #: ../src/verbs.cpp:1648
7615 msgid "keys.svg"
7616 msgstr "keys.svg"
7618 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7619 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7620 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7621 #: ../src/verbs.cpp:1684
7622 msgid "tutorial-basic.svg"
7623 msgstr "tutorial-basic.svg"
7625 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7626 #: ../src/verbs.cpp:1688
7627 #, fuzzy
7628 msgid "tutorial-shapes.svg"
7629 msgstr "tutorial-basic.svg"
7631 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7632 #: ../src/verbs.cpp:1692
7633 #, fuzzy
7634 msgid "tutorial-advanced.svg"
7635 msgstr "tutorial-basic.svg"
7637 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7638 #: ../src/verbs.cpp:1696
7639 #, fuzzy
7640 msgid "tutorial-tracing.svg"
7641 msgstr "tutorial-basic.svg"
7643 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7644 #: ../src/verbs.cpp:1700
7645 #, fuzzy
7646 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7647 msgstr "tutorial-basic.svg"
7649 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7650 #: ../src/verbs.cpp:1704
7651 #, fuzzy
7652 msgid "tutorial-elements.svg"
7653 msgstr "tutorial-basic.svg"
7655 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7656 #: ../src/verbs.cpp:1708
7657 #, fuzzy
7658 msgid "tutorial-tips.svg"
7659 msgstr "tutorial-basic.svg"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1932
7662 msgid "Does nothing"
7663 msgstr "No hacer nada"
7665 #. File
7666 #: ../src/verbs.cpp:1935
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Default"
7669 msgstr "Predeterminados"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1935
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Create new document from the default template"
7674 msgstr "Crear un documento nuevo"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1937
7677 msgid "_Open..."
7678 msgstr "_Abrir..."
7680 #: ../src/verbs.cpp:1938
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Open an existing document"
7683 msgstr "Abrir un documento existente"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1939
7686 msgid "Re_vert"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:1940
7690 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/verbs.cpp:1941
7694 msgid "_Save"
7695 msgstr "_Guardar"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1941
7698 msgid "Save document"
7699 msgstr "Guardar documento"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1943
7702 msgid "Save _As..."
7703 msgstr "G_uardar como..."
7705 #: ../src/verbs.cpp:1944
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Save document under a new name"
7708 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1945
7711 msgid "_Print..."
7712 msgstr "_Imprimir"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1945
7715 msgid "Print document"
7716 msgstr "Imprimir documento"
7718 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7719 #: ../src/verbs.cpp:1948
7720 msgid "Vac_uum Defs"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:1948
7724 msgid ""
7725 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7726 "defs&gt; of the document"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:1950
7730 msgid "Print _Direct"
7731 msgstr "Impresión _directa"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1951
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7736 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7738 #: ../src/verbs.cpp:1952
7739 msgid "Print Previe_w"
7740 msgstr "_Vista preliminar"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1953
7743 msgid "Preview document printout"
7744 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1954
7747 msgid "_Import..."
7748 msgstr "_Importar..."
7750 #: ../src/verbs.cpp:1955
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7753 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1956
7756 msgid "_Export Bitmap..."
7757 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7759 #: ../src/verbs.cpp:1957
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7762 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1958
7765 #, fuzzy
7766 msgid "N_ext Window"
7767 msgstr "Ventana sigui_ente"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1959
7770 msgid "Switch to the next document window"
7771 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1960
7774 #, fuzzy
7775 msgid "P_revious Window"
7776 msgstr "Ventana anter_ior"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1961
7779 msgid "Switch to the previous document window"
7780 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1962
7783 #, fuzzy
7784 msgid "_Close"
7785 msgstr "Cerrar"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1963
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Close this document window"
7790 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1964
7793 msgid "_Quit"
7794 msgstr "_Salir"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1964
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Quit Inkscape"
7799 msgstr "Acerca de Inkscape"
7801 #. Edit
7802 #: ../src/verbs.cpp:1967
7803 msgid "_Undo"
7804 msgstr "_Deshacer"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1967
7807 msgid "Undo last action"
7808 msgstr "Deshacer la última acción"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1969
7811 msgid "_Redo"
7812 msgstr "_Rehacer"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1970
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Do again the last undone action"
7817 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1971
7820 msgid "Cu_t"
7821 msgstr "Cor_tar"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1972
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Cut selection to clipboard"
7826 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1973
7829 msgid "_Copy"
7830 msgstr "_Copiar"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1974
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Copy selection to clipboard"
7835 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1975
7838 msgid "_Paste"
7839 msgstr "_Pegar"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1976
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7844 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1977
7847 msgid "Paste _Style"
7848 msgstr "Pegar e_stilo"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1978
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7853 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7855 #: ../src/verbs.cpp:1980
7856 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:1981
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste _Width"
7862 msgstr "An_cho de página"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1982
7865 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1983
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Paste _Height"
7871 msgstr "Alto:"
7873 #: ../src/verbs.cpp:1984
7874 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/verbs.cpp:1985
7878 msgid "Paste Size Separately"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:1986
7882 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:1987
7886 msgid "Paste Width Separately"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/verbs.cpp:1988
7890 msgid ""
7891 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7892 "object"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/verbs.cpp:1989
7896 msgid "Paste Height Separately"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/verbs.cpp:1990
7900 msgid ""
7901 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7902 "object"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:1991
7906 msgid "Paste _In Place"
7907 msgstr "Pegar en el s_itio"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1992
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7912 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7914 #: ../src/verbs.cpp:1993
7915 msgid "_Delete"
7916 msgstr "_Eliminar"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1994
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Delete selection"
7921 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1995
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Duplic_ate"
7926 msgstr "D_uplicar"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1996
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Duplicate selected objects"
7931 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1997
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Create Clo_ne"
7936 msgstr "Crear un documento nuevo"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1998
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7941 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7943 #: ../src/verbs.cpp:1999
7944 msgid "Unlin_k Clone"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:2000
7948 msgid ""
7949 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7950 "object"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/verbs.cpp:2001
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Select _Original"
7956 msgstr "Seleccion_ar todo"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2002
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7961 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7963 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7964 #: ../src/verbs.cpp:2004
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Objects to Patter_n"
7967 msgstr "_Objeto a trazo"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2005
7970 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7971 msgstr ""
7973 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7974 #: ../src/verbs.cpp:2007
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Pattern to _Objects"
7977 msgstr "Patrón:"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2008
7980 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:2009
7984 msgid "Clea_r All"
7985 msgstr "Limpia_r todo"
7987 #: ../src/verbs.cpp:2010
7988 msgid "Delete all objects from document"
7989 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2011
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Select Al_l"
7994 msgstr "Seleccion_ar todo"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2012
7997 msgid "Select all objects or all nodes"
7998 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2013
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Select All in All La_yers"
8003 msgstr "Seleccionar"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2014
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8008 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2015
8011 #, fuzzy
8012 msgid "In_vert Selection"
8013 msgstr "Selección"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2016
8016 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:2017
8020 msgid "Invert in All Layers"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/verbs.cpp:2018
8024 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:2019
8028 msgid "D_eselect"
8029 msgstr "D_eseleccionar"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2020
8032 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8033 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8035 #. Selection
8036 #: ../src/verbs.cpp:2023
8037 msgid "Raise to _Top"
8038 msgstr "Poner al fren_te"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2024
8041 msgid "Raise selection to top"
8042 msgstr "Poner la selección al frente"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2025
8045 msgid "Lower to _Bottom"
8046 msgstr "_Bajar al fondo"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2026
8049 msgid "Lower selection to bottom"
8050 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2027
8053 msgid "_Raise"
8054 msgstr "Eleva_r"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2028
8057 msgid "Raise selection one step"
8058 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2029
8061 msgid "_Lower"
8062 msgstr "_Bajar"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2030
8065 msgid "Lower selection one step"
8066 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2031
8069 msgid "_Group"
8070 msgstr "A_grupar"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2032
8073 msgid "Group selected objects"
8074 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2034
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ungroup selected groups"
8079 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2036
8082 #, fuzzy
8083 msgid "_Put on Path"
8084 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2037
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Put text on path"
8089 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2038
8092 #, fuzzy
8093 msgid "_Remove from Path"
8094 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2039
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Remove text from path"
8099 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2040
8102 msgid "Remove Manual _Kerns"
8103 msgstr ""
8105 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8106 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8107 #: ../src/verbs.cpp:2043
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8110 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2045
8113 msgid "_Union"
8114 msgstr "_Unión"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2046
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Create union of selected paths"
8119 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2047
8122 msgid "_Intersection"
8123 msgstr "_Intersección"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2048
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Create intersection of selected paths"
8128 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2049
8131 msgid "_Difference"
8132 msgstr "_Diferencia"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2050
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8137 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2051
8140 msgid "E_xclusion"
8141 msgstr "E_xclusión"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2052
8144 msgid ""
8145 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8146 "path)"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/verbs.cpp:2053
8150 msgid "Di_vision"
8151 msgstr "Di_visión"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2054
8154 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8155 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8157 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8158 #. Advanced tutorial for more info
8159 #: ../src/verbs.cpp:2057
8160 msgid "Cut _Path"
8161 msgstr "Cortar trazo"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2058
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8166 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8168 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8169 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8170 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8171 #: ../src/verbs.cpp:2062
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Outs_et"
8174 msgstr "A_mpliar"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2063
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Outset selected paths"
8179 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2065
8182 #, fuzzy
8183 msgid "O_utset Path by 1 px"
8184 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2066
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8189 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2068
8192 #, fuzzy
8193 msgid "O_utset Path by 10 px"
8194 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2069
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8199 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8201 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8202 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8203 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8204 #: ../src/verbs.cpp:2073
8205 msgid "I_nset"
8206 msgstr "Re_ducir"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2074
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Inset selected paths"
8211 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2076
8214 #, fuzzy
8215 msgid "I_nset Path by 1 px"
8216 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2077
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8221 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2079
8224 #, fuzzy
8225 msgid "I_nset Path by 10 px"
8226 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2080
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8231 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2082
8234 msgid "D_ynamic Offset"
8235 msgstr "Offset d_inámico"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2082
8238 msgid "Create a dynamic offset object"
8239 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2084
8242 msgid "_Linked Offset"
8243 msgstr "Offset en_lazado"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2085
8246 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8247 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2087
8250 msgid "_Stroke to Path"
8251 msgstr "Con_torno a trazo"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2088
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8256 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2089
8259 msgid "Si_mplify"
8260 msgstr "Simp_lificar"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2090
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8265 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2091
8268 #, fuzzy
8269 msgid "_Reverse"
8270 msgstr "Reglas"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2092
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8275 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8277 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8278 #: ../src/verbs.cpp:2094
8279 #, fuzzy
8280 msgid "_Trace Bitmap..."
8281 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2095
8284 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2096
8288 #, fuzzy
8289 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8290 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2097
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8295 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2098
8298 msgid "_Combine"
8299 msgstr "_Combinar"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2099
8302 msgid "Combine several paths into one"
8303 msgstr ""
8305 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8306 #. Advanced tutorial for more info
8307 #: ../src/verbs.cpp:2102
8308 msgid "Break _Apart"
8309 msgstr "Descombin_ar"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2103
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Break selected paths into subpaths"
8314 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2104
8317 msgid "Gri_d Arrange..."
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2105
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8323 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8325 #. Layer
8326 #: ../src/verbs.cpp:2107
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Add Layer..."
8329 msgstr "_Bajar"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2108
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Create a new layer"
8334 msgstr "Crear un documento nuevo"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2109
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Re_name Layer..."
8339 msgstr "Elevar nodo"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2110
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Rename the current layer"
8344 msgstr "Seleccionar"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2111
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8349 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2112
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Switch to the layer above the current"
8354 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2113
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8359 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2114
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Switch to the layer below the current"
8364 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2115
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8369 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2116
8372 msgid "Move selection to the layer above the current"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/verbs.cpp:2117
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8378 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2118
8381 msgid "Move selection to the layer below the current"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/verbs.cpp:2119
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Layer to _Top"
8387 msgstr "Poner al fren_te"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2120
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Raise the current layer to the top"
8392 msgstr "Poner la selección al frente"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2121
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Layer to _Bottom"
8397 msgstr "_Bajar al fondo"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2122
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8402 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2123
8405 #, fuzzy
8406 msgid "_Raise Layer"
8407 msgstr "Elevar nodo"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2124
8410 msgid "Raise the current layer"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2125
8414 #, fuzzy
8415 msgid "_Lower Layer"
8416 msgstr "Bajar nodo"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2126
8419 msgid "Lower the current layer"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:2127
8423 #, fuzzy
8424 msgid "_Delete Current Layer"
8425 msgstr "Seleccionar"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2128
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Delete the current layer"
8430 msgstr "Seleccionar"
8432 #. Object
8433 #: ../src/verbs.cpp:2131
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8436 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2132
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8441 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2133
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8446 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2134
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8451 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2135
8454 msgid "Remove _Transformations"
8455 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2136
8458 msgid "Remove transformations from object"
8459 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2137
8462 msgid "_Object to Path"
8463 msgstr "_Objeto a trazo"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2138
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Convert selected object to path"
8468 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2139
8471 msgid "_Flow into Frame"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2140
8475 msgid ""
8476 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8477 "frame object"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2141
8481 #, fuzzy
8482 msgid "_Unflow"
8483 msgstr "_Deshacer"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2142
8486 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2143
8490 #, fuzzy
8491 msgid "_Convert to Text"
8492 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2144
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8497 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2146
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Flip _Horizontal"
8502 msgstr "Reflejo _horizontal"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2146
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Flip selected objects horizontally"
8507 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2149
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Flip _Vertical"
8512 msgstr "Reflejo _vertical"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2149
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Flip selected objects vertically"
8517 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2152
8520 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8524 #, fuzzy
8525 msgid "_Release"
8526 msgstr "Reglas"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2154
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Remove mask from selection"
8531 msgstr "Altura de la selección"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2156
8534 msgid ""
8535 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/verbs.cpp:2158
8539 msgid "Remove clipping path from selection"
8540 msgstr ""
8542 #. Tools
8543 #: ../src/verbs.cpp:2161
8544 msgid "Select"
8545 msgstr "Seleccionar"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2162
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Select and transform objects"
8550 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2163
8553 msgid "Node Edit"
8554 msgstr "Edición de nodos"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2164
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Edit path nodes or control handles"
8559 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2166
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Create rectangles and squares"
8564 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2168
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8569 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2170
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Create stars and polygons"
8574 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2172
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Create spirals"
8579 msgstr "Crear espirales (F9)"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2174
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Draw freehand lines"
8584 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2176
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8589 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2178
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Draw calligraphic lines"
8594 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2180
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Create and edit text objects"
8599 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2182
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Create and edit gradients"
8604 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2184
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Zoom in or out"
8609 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2186
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Pick averaged colors from image"
8614 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2188
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Create connectors"
8619 msgstr "Crear un documento nuevo"
8621 #. Tool prefs
8622 #: ../src/verbs.cpp:2191
8623 msgid "Selector Preferences"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:2192
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8629 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2193
8632 msgid "Node Tool Preferences"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2194
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8638 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2195
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Rectangle Preferences"
8643 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2196
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8648 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2197
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Ellipse Preferences"
8653 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2198
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8658 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2199
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Star Preferences"
8663 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2200
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8668 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2201
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Spiral Preferences"
8673 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2202
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8678 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2203
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Pencil Preferences"
8683 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2204
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8688 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2205
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Pen Preferences"
8693 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2206
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8698 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2207
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Calligraphic Preferences"
8703 msgstr "Línea caligráfica"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2208
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8708 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2209
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Text Preferences"
8713 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2210
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8718 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2211
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Gradient Preferences"
8723 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2212
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8728 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2213
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Zoom Preferences"
8733 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2214
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8738 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2215
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Dropper Preferences"
8743 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2216
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8748 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2217
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Connector Preferences"
8753 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2218
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8758 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8760 #. Zoom/View
8761 #: ../src/verbs.cpp:2221
8762 msgid "Zoom In"
8763 msgstr "Aumentar"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2221
8766 msgid "Zoom in"
8767 msgstr "Aumentar"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2222
8770 msgid "Zoom Out"
8771 msgstr "Alejar"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2222
8774 msgid "Zoom out"
8775 msgstr "Alejar"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2223
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_Rulers"
8780 msgstr "Reglas"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2223
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8785 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2224
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Scroll_bars"
8790 msgstr "Barras de desplazamiento"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2224
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8795 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2225
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Grid"
8800 msgstr "Rejilla"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2225
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Show or hide the grid"
8805 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2226
8808 #, fuzzy
8809 msgid "G_uides"
8810 msgstr "Guías"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2226
8813 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2227
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Nex_t Zoom"
8819 msgstr "Zoom siguien_te"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2227
8822 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2229
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Pre_vious Zoom"
8828 msgstr "Zoom anterior"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2229
8831 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2231
8835 msgid "Zoom 1:_1"
8836 msgstr "Zoom 1:_1"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2231
8839 msgid "Zoom to 1:1"
8840 msgstr "Zoom a 1:1"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2233
8843 msgid "Zoom 1:_2"
8844 msgstr "Zoom 1:2"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2233
8847 msgid "Zoom to 1:2"
8848 msgstr "Zoom a 1:2"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2235
8851 msgid "_Zoom 2:1"
8852 msgstr "_Zoom 2:1"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2235
8855 msgid "Zoom to 2:1"
8856 msgstr "_Zoom a 2:1"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2238
8859 msgid "_Fullscreen"
8860 msgstr "_Pantalla completa"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2238
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Stretch this document window to full screen"
8865 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2241
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Duplic_ate Window"
8870 msgstr "Duplicar nodo"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2241
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Open a new window with the same document"
8875 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2243
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_New View Preview"
8880 msgstr "_Nueva vista"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2244
8883 #, fuzzy
8884 msgid "New View Preview"
8885 msgstr "_Nueva vista"
8887 #. "view_new_preview"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2246
8889 msgid "_Normal"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2247
8893 msgid "Switch to normal display mode"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2248
8897 #, fuzzy
8898 msgid "_Outline"
8899 msgstr "Mostrar el boceto"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2249
8902 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2251
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Ico_n Preview"
8908 msgstr "_Nueva vista"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2252
8911 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/verbs.cpp:2254
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Zoom to fit page in window"
8917 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2255
8920 msgid "Page _Width"
8921 msgstr "An_cho de página"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2256
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Zoom to fit page width in window"
8926 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2258
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8931 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2260
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Zoom to fit selection in window"
8936 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8938 #. Dialogs
8939 #: ../src/verbs.cpp:2263
8940 #, fuzzy
8941 msgid "In_kscape Preferences..."
8942 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2264
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8947 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2265
8950 #, fuzzy
8951 msgid "_Document Properties..."
8952 msgstr "Opciones del _documento"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2266
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8957 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2267
8960 #, fuzzy
8961 msgid "_Document Metadata..."
8962 msgstr "Documento guardado."
8964 #: ../src/verbs.cpp:2268
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8967 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2269
8970 #, fuzzy
8971 msgid "_Fill and Stroke..."
8972 msgstr "_Relleno y contorno"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2270
8975 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8976 msgstr ""
8978 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8979 #: ../src/verbs.cpp:2272
8980 #, fuzzy
8981 msgid "S_watches..."
8982 msgstr "G_uardar como..."
8984 #: ../src/verbs.cpp:2273
8985 msgid "Select colors from a swatches palette"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2274
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Transfor_m..."
8991 msgstr "Transfor_mar"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2275
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Precisely control objects' transformations"
8996 msgstr "Transformaciones de objeto"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2276
8999 #, fuzzy
9000 msgid "_Align and Distribute..."
9001 msgstr "_Alinear y distribuir"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2277
9004 msgid "Align and distribute objects"
9005 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2278
9008 #, fuzzy
9009 msgid "_Text and Font..."
9010 msgstr "_Texto y tipografía"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2279
9013 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2280
9017 #, fuzzy
9018 msgid "_XML Editor..."
9019 msgstr "Editor _XML"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2281
9022 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2282
9026 #, fuzzy
9027 msgid "_Find..."
9028 msgstr "_Imprimir"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2283
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Find objects in document"
9033 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2284
9036 msgid "_Messages..."
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2285
9040 msgid "View debug messages"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2286
9044 #, fuzzy
9045 msgid "S_cripts..."
9046 msgstr "_Imprimir"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2287
9049 msgid "Run scripts"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2288
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9055 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2289
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Show or hide all open dialogs"
9060 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9062 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2291
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Create Tiled Clones..."
9066 msgstr "Cerrar"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2292
9069 #, fuzzy
9070 msgid ""
9071 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9072 "scattering"
9073 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2293
9076 #, fuzzy
9077 msgid "_Object Properties..."
9078 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2294
9081 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2297
9085 msgid "_Connect to Jabber server..."
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2297
9089 msgid "Connect to a Jabber server"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2299
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Share with _user..."
9095 msgstr "G_uardar como..."
9097 #: ../src/verbs.cpp:2299
9098 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2301
9102 msgid "Share with _chatroom..."
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2301
9106 msgid ""
9107 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2303
9111 msgid "_Dump XML node tracker"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2303
9115 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2305
9119 msgid "_Open session file..."
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2305
9123 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/verbs.cpp:2307
9127 msgid "Session file playback"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2309
9131 msgid "_Disconnect from session"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2311
9135 msgid "Disconnect from _server"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2313
9139 msgid "_Input Devices..."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2314
9143 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2315
9147 #, fuzzy
9148 msgid "_Extensions..."
9149 msgstr "Expansión:"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2316
9152 msgid "Query information about extensions"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2317
9156 #, fuzzy
9157 msgid "_Layers..."
9158 msgstr "_Bajar"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2318
9161 #, fuzzy
9162 msgid "View Layers"
9163 msgstr "Elevar nodo"
9165 #. Help
9166 #: ../src/verbs.cpp:2321
9167 msgid "_Keys and Mouse"
9168 msgstr "_Teclado y ratón"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2322
9171 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2323
9175 #, fuzzy
9176 msgid "About E_xtensions"
9177 msgstr "Expansión:"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2324
9180 msgid "Information on Inkscape extensions"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2325
9184 #, fuzzy
9185 msgid "About _Memory"
9186 msgstr "Expansión:"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2326
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Memory usage information"
9191 msgstr "Reiniciar _transformación"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2327
9194 msgid "_About Inkscape"
9195 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2328
9198 msgid "Inkscape version, authors, license"
9199 msgstr ""
9201 #. "help_about"
9202 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9203 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9204 #. Tutorials
9205 #: ../src/verbs.cpp:2333
9206 msgid "Inkscape: _Basic"
9207 msgstr "Inkscape: _Básico"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2334
9210 msgid "Getting started with Inkscape"
9211 msgstr ""
9213 #. "tutorial_basic"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2335
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Inkscape: _Shapes"
9217 msgstr "Inkscape: _Básico"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2336
9220 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2337
9224 msgid "Inkscape: _Advanced"
9225 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2338
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Advanced Inkscape topics"
9230 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9232 #. "tutorial_advanced"
9233 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9234 #: ../src/verbs.cpp:2340
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Inkscape: T_racing"
9237 msgstr "Inkscape: _Básico"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2341
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Using bitmap tracing"
9242 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9244 #. "tutorial_tracing"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2342
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9248 msgstr "Inkscape: _Básico"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2343
9251 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2344
9255 msgid "_Elements of Design"
9256 msgstr "_Elementos de diseño"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2345
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9261 msgstr "_Elementos de diseño"
9263 #. "tutorial_design"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2346
9265 msgid "_Tips and Tricks"
9266 msgstr "_Trucos y consejos"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2347
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9271 msgstr "_Trucos y consejos"
9273 #. "tutorial_tips"
9274 #. Effect
9275 #: ../src/verbs.cpp:2350
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Previous Effect"
9278 msgstr "Zoom anterior"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2351
9281 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9282 msgstr ""
9284 #. "tutorial_tips"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2352
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Previous Effect Settings..."
9288 msgstr "Zoom anterior"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2353
9291 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9292 msgstr ""
9294 #. "tutorial_tips"
9295 #. Fit Canvas
9296 #: ../src/verbs.cpp:2356
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Fit Canvas to Selection"
9299 msgstr "Ancho de la selección"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2357
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9304 msgstr "Seleccionar"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2358
9307 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/verbs.cpp:2359
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9313 msgstr "Gradiente sin paradas"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2360
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9318 msgstr "Ancho de la selección"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2361
9321 msgid ""
9322 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9323 "selection"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Dash pattern"
9329 msgstr "Contorno"
9331 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Pattern offset"
9334 msgstr "Patrón:"
9336 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9337 #, c-format
9338 msgid "%s: %d - Inkscape"
9339 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9341 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9342 #, c-format
9343 msgid "%s - Inkscape"
9344 msgstr "%s - Inkscape"
9346 #. Family frame
9347 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9348 msgid "Font family"
9349 msgstr "Familia de tipografías"
9351 #. Style frame
9352 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9353 msgid "Style"
9354 msgstr "Estilo"
9356 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9357 msgid "Font size:"
9358 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9360 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9361 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9362 #. * some representative characters that users of your locale will be
9363 #. * interested in.
9364 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9365 #, fuzzy
9366 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9367 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9369 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9370 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Duplicate"
9373 msgstr "D_uplicar"
9375 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Edit..."
9379 msgstr "Editar"
9381 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9382 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9383 msgid ""
9384 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9385 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9386 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9387 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9391 #, fuzzy
9392 msgid "reflected"
9393 msgstr "Primero seleccionado"
9395 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9396 #, fuzzy
9397 msgid "direct"
9398 msgstr "Editar"
9400 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9401 msgid "Repeat:"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9405 msgid "<small>No gradients</small>"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9409 #, fuzzy
9410 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9411 msgstr "Último seleccionado"
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9414 #, fuzzy
9415 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9416 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9418 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9419 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9423 msgid ""
9424 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9425 "selected object(s)"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Edit the stops of the gradient"
9431 msgstr "Gradiente sin paradas"
9433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
9436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
9437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
9438 msgid "<b>New:</b>"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Create linear gradient"
9444 msgstr "Gradiente lineal"
9446 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9447 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9451 #, fuzzy
9452 msgid "on"
9453 msgstr "Ninguno"
9455 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Create gradient in the fill"
9458 msgstr "Editor de gradiente"
9460 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9461 msgid "Create gradient in the stroke"
9462 msgstr ""
9464 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9465 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9466 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9467 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9468 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
9469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
9470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9473 msgid "<b>Change:</b>"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9477 msgid "No gradients in document"
9478 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9480 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9481 msgid "No gradient selected"
9482 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9484 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9485 msgid "No stops in gradient"
9486 msgstr "Gradiente sin paradas"
9488 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9489 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9490 msgid "Add stop"
9491 msgstr "Añadir parada"
9493 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9494 msgid "Add another control stop to gradient"
9495 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9497 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9498 msgid "Delete stop"
9499 msgstr "Borrar parada"
9501 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9502 msgid "Delete current control stop from gradient"
9503 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9505 #. Label
9506 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9507 msgid "Offset:"
9508 msgstr "Offset:"
9510 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9511 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9512 msgid "Stop Color"
9513 msgstr "Color de parada"
9515 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9516 msgid "Gradient editor"
9517 msgstr "Editor de gradiente"
9519 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Toggle current layer visibility"
9522 msgstr "Documento guardado."
9524 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Lock or unlock current layer"
9527 msgstr "Documento guardado."
9529 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Current layer"
9532 msgstr "Documento guardado."
9534 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9535 msgid "(root)"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9539 msgid "No paint"
9540 msgstr "Sin pintura"
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Flat color"
9545 msgstr "Color del resaltado:"
9547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9548 msgid "Linear gradient"
9549 msgstr "Gradiente lineal"
9551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9552 msgid "Radial gradient"
9553 msgstr "Gradiente radial"
9555 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9556 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9557 msgstr ""
9559 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9560 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9561 msgid ""
9562 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9563 "evenodd)"
9564 msgstr ""
9566 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9567 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9568 msgid ""
9569 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9573 msgid "No objects"
9574 msgstr "Sin objetos"
9576 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9577 msgid "Multiple styles"
9578 msgstr "Estilos múltiples"
9580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9581 msgid "Paint is undefined"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9585 #, fuzzy
9586 msgid "No patterns in document"
9587 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9590 msgid ""
9591 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9592 "selection."
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9596 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9600 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9604 msgid ""
9605 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9606 "scaled."
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9610 msgid ""
9611 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9612 "are scaled."
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9616 msgid ""
9617 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9618 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9622 msgid ""
9623 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9624 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9628 msgid ""
9629 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9630 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9634 msgid ""
9635 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9636 "scaled, rotated, or skewed)."
9637 msgstr ""
9639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9642 #, fuzzy
9643 msgid "select_toolbar|X"
9644 msgstr "Seleccionar"
9646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9647 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9648 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9650 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9651 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9652 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9653 #, fuzzy
9654 msgid "select_toolbar|Y"
9655 msgstr "Seleccionar"
9657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9658 msgid "Vertical coordinate of selection"
9659 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9664 #, fuzzy
9665 msgid "select_toolbar|W"
9666 msgstr "Seleccionar"
9668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9669 msgid "Width of selection"
9670 msgstr "Ancho de la selección"
9672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9673 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9674 msgstr ""
9676 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9677 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9679 #, fuzzy
9680 msgid "select_toolbar|H"
9681 msgstr "Seleccionar"
9683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9684 msgid "Height of selection"
9685 msgstr "Altura de la selección"
9687 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9688 msgid "System"
9689 msgstr "Sistema"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9692 #, fuzzy
9693 msgid "RGBA_:"
9694 msgstr "RGB"
9696 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9697 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9701 msgid "RGB"
9702 msgstr "RGB"
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9705 #, fuzzy
9706 msgid "HSL"
9707 msgstr "HSV"
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9710 msgid "CMYK"
9711 msgstr "CMYK"
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9714 msgid "_R"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Red"
9721 msgstr "Rojo:"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9724 msgid "_G"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Green"
9731 msgstr "Verde:"
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9734 msgid "_B"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Blue"
9741 msgstr "Azul:"
9743 #. Label
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9747 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9748 msgid "_A"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9757 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9758 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9759 msgid "Alpha (opacity)"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9763 msgid "_H"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Hue"
9770 msgstr "Tono:"
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9773 msgid "_S"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Saturation"
9780 msgstr "Saturación:"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9783 msgid "_L"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Lightness"
9790 msgstr "Alto:"
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9793 msgid "_C"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Cyan"
9800 msgstr "Cian:"
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9803 msgid "_M"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Magenta"
9810 msgstr "Magenta:"
9812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9813 msgid "_Y"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Yellow"
9820 msgstr "Amarillo:"
9822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9823 msgid "_K"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9827 msgid "Unnamed"
9828 msgstr "Sin nombre"
9830 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9831 msgid "Wheel"
9832 msgstr "Rueda"
9834 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9835 msgid "Attribute"
9836 msgstr "Atributo"
9838 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9839 msgid "Value"
9840 msgstr "Valor"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
9843 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9844 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
9847 msgid "Delete selected nodes"
9848 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Join selected endnodes"
9853 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9858 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9861 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9862 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9865 msgid "Break path at selected nodes"
9866 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9869 msgid "Make selected nodes corner"
9870 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9873 msgid "Make selected nodes smooth"
9874 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9877 msgid "Make selected nodes symmetric"
9878 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9881 msgid "Make selected segments lines"
9882 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
9885 msgid "Make selected segments curves"
9886 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
9889 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9895 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9898 msgid "Corners:"
9899 msgstr "Esquinas:"
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9902 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9903 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Spoke ratio:"
9908 msgstr "Proporción:"
9910 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9911 #. Base radius is the same for the closest handle.
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
9913 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9914 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Rounded:"
9919 msgstr "No redondeado"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9922 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9926 msgid "Randomized:"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9930 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9935 msgid "Defaults"
9936 msgstr "Predeterminados"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
9940 msgid ""
9941 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9942 "change defaults)"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9946 msgid "W:"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Width of rectangle"
9952 msgstr "Ancho de la selección"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Height of rectangle"
9957 msgstr "Altura de la selección"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9960 msgid "Rx:"
9961 msgstr "Rx:"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9966 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9969 msgid "Ry:"
9970 msgstr "Ry:"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9975 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
9978 msgid "Not rounded"
9979 msgstr "No redondeado"
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
9982 msgid "Make corners sharp"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9986 msgid "Turns:"
9987 msgstr "Vueltas:"
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9990 msgid "Number of revolutions"
9991 msgstr "Número de revoluciones"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9994 msgid "Divergence:"
9995 msgstr "Divergencia:"
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9998 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9999 msgstr ""
10000 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
10003 msgid "Inner radius:"
10004 msgstr "Radio interior:"
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10009 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
10012 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Thinning:"
10018 msgstr "Renderizado"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
10021 msgid ""
10022 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10023 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
10027 msgid "Angle:"
10028 msgstr "Ángulo:"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
10031 msgid ""
10032 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10033 "fixation = 0)"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Fixation:"
10039 msgstr "Orientación:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
10042 msgid ""
10043 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10044 "= fixed)"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
10048 msgid "Tremor:"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
10052 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10056 msgid "Mass:"
10057 msgstr "Masa:"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10060 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10061 msgstr ""
10063 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
10065 msgid "Drag:"
10066 msgstr "Arrastrar:"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
10069 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
10073 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
10077 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Start:"
10083 msgstr "Estrella"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
10086 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
10090 msgid "End:"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
10094 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Open arc"
10100 msgstr "Abrir _reciente"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10103 msgid ""
10104 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
10108 msgid "Make whole"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
10112 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
10116 msgid ""
10117 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10118 "color including its alpha"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10124 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10129 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Spacing:"
10134 msgstr "Espaciado Y:"
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
10137 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10138 msgstr ""
10141 #. Local Variables:
10142 #. mode:c++
10143 #. c-file-style:"stroustrup"
10144 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10145 #. indent-tabs-mode:nil
10146 #. fill-column:99
10147 #. End:
10149 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10150 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Add Nodes"
10153 msgstr "Ninguno"
10155 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10156 msgid "Maximum segment length"
10157 msgstr ""
10159 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10160 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10161 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10162 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10163 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10164 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10165 msgid "Modify Path"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10169 #, fuzzy
10170 msgid "AI Input"
10171 msgstr "Entrada"
10173 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10174 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10178 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10179 msgstr ""
10181 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10182 #, fuzzy
10183 msgid "AI Output"
10184 msgstr "A_mpliar"
10186 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Write Adobe Illustrator"
10189 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10191 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "AI SVG Input"
10194 msgstr "Entrada"
10196 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10199 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10201 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10202 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10206 msgid "A diagram created with the program Dia"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10210 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Dia Input"
10216 msgstr "Entrada"
10218 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10219 msgid ""
10220 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10221 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10225 msgid ""
10226 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10227 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10228 "Inkscape installation."
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Dot size"
10234 msgstr "Caras:"
10236 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Font size"
10239 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10241 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Number Nodes"
10244 msgstr "Número de revoluciones"
10246 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10248 msgid "Visualize Path"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10252 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10253 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10257 #, fuzzy
10258 msgid "DXF Input"
10259 msgstr "Entrada"
10261 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10262 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10266 msgid ""
10267 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10268 "sourceforge.net/"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10272 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10276 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10280 #, fuzzy
10281 msgid "DXF Output"
10282 msgstr "A_mpliar"
10284 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10285 msgid "DXF file written by pstoedit"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10289 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Embed All Images"
10295 msgstr "URI de la imagen:"
10297 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10298 #, fuzzy
10299 msgid "EPS Input"
10300 msgstr "Entrada"
10302 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10303 msgid "Encapsulated Postscript"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10307 #, fuzzy
10308 msgid "EPSI Output"
10309 msgstr "A_mpliar"
10311 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10312 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10316 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10320 msgid "LaTeX formula"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10324 msgid "LaTeX formula: "
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10328 msgid "Extract One Image"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10332 msgid "Path to save image"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10336 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Bridge Width"
10339 msgstr "An_cho de página"
10341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10342 msgid "First String Length"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10346 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10347 msgid "Fretboard Designer"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10351 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10352 msgid "Fretboard Edges"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10356 msgid "Last String Length"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10360 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10364 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Number of Frets"
10367 msgstr "Número de revoluciones"
10369 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10370 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Number of Strings"
10373 msgstr "Número de revoluciones"
10375 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10376 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Nut Width"
10379 msgstr "Ancho:"
10381 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10382 msgid "Perpendicular Distance"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10386 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10390 msgid "Tones in Scale"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10394 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10395 msgid "px per Unit"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10399 msgid "Multi Length Scala"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10403 msgid "Path to Scala *.scl File"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10407 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10411 msgid "Scale Length"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10415 msgid "Single Length Equal Temperament"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10419 msgid "Single Length Scala"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10423 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10427 msgid "Open files saved with XFIG"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10431 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10435 #, fuzzy
10436 msgid "XFIG Input"
10437 msgstr "Entrada"
10439 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Flatness"
10442 msgstr "Caras:"
10444 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10445 msgid "Flatten Bezier"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10449 msgid "GIMP XCF"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10453 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Draw Handles"
10459 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10461 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Duplicate endpaths"
10464 msgstr "Duplicar nodo"
10466 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Exponent"
10469 msgstr "Exportar"
10471 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10472 msgid "Interpolate"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10476 msgid "Interpolate style (experimental)"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10480 msgid "Interpolation method"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10484 msgid "Interpolation steps"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10488 msgid "Kochify"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10492 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Angle"
10498 msgstr "Ángulo:"
10500 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10501 msgid "Axiom"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Lindenmayer"
10507 msgstr "Elevar nodo"
10509 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10510 msgid "Order"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Rules"
10516 msgstr "Reglas"
10518 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Step"
10521 msgstr "Estilo"
10523 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10524 msgid "Measure Path"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10528 msgid "Extrude"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Magnitude"
10534 msgstr "Magenta:"
10536 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10537 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10538 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10542 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10543 msgid "Adobe Portable Document Format"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10547 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10548 #, fuzzy
10549 msgid "PDF Output"
10550 msgstr "A_mpliar"
10552 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Postscript"
10555 msgstr "Punto"
10557 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10558 msgid "Postscript Input"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Radius"
10564 msgstr "Radio:"
10566 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Radius Randomize"
10569 msgstr "Elevar nodo"
10571 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Randomize node handles"
10574 msgstr "Elevar nodo"
10576 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Randomize nodes"
10579 msgstr "Elevar nodo"
10581 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10582 msgid "Use normal distribution"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10586 msgid "Random Point"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Random Position"
10592 msgstr "Resolución:"
10594 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Initial size"
10597 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10599 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Minimum size"
10602 msgstr "Personalizar"
10604 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10605 msgid "Random Tree"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10609 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10613 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10617 msgid "Sketch Input"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10621 msgid "Behavior"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10625 msgid "Segment Straightener"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10629 msgid "Envelope"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10633 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10637 msgid ""
10638 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10639 "files"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10643 #, fuzzy
10644 msgid "ZIP Output"
10645 msgstr "A_mpliar"
10647 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10648 msgid "Color of shadow"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10652 msgid "Dropshadow"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10656 msgid "ASCII Text"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10660 msgid "Text File (*.txt)"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Text Input"
10666 msgstr "Entrada"
10668 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10669 msgid "Calculate first derivative numerically"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10673 msgid "First derivative"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10677 msgid "Function"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10681 msgid "Function Plotter"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10685 msgid "Nodes per period"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10689 msgid "Periods (2*Pi each)"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10693 msgid "Amount of whirl"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Center X"
10699 msgstr "Centro X:"
10701 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Center Y"
10704 msgstr "Centro Y:"
10706 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Rotation is clockwise"
10709 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10711 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10712 msgid "Whirl"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10716 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10720 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10724 msgid "Windows Metafile Input"
10725 msgstr ""
10727 #~ msgid "Export area"
10728 #~ msgstr "Exportar área"
10730 #~ msgid "Bitmap size"
10731 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "_Filename"
10735 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10739 #~ msgstr "Círculo"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid " relative by "
10743 #~ msgstr "Movimiento relativo"
10745 #~ msgid "Finishing pen"
10746 #~ msgstr "Terminar pluma"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Tool Controls"
10750 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "_Panels"
10754 #~ msgstr "Cancelar"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Show or hide the panels"
10758 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Close window"
10762 #~ msgstr "Cerrar vista"
10764 #~ msgid "Union of selected objects"
10765 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10767 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10768 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10770 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10771 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10775 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10779 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Put text into frames"
10783 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10787 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Transform dialog"
10791 #~ msgstr "Transfor_mar"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10795 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Text and Font dialog"
10799 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10801 #~ msgid "XML Editor"
10802 #~ msgstr "Editor XML"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Object Properties dialog"
10806 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "About Memory..."
10810 #~ msgstr "Expansión:"
10812 #~ msgid "Close"
10813 #~ msgstr "Cerrar"
10815 #~ msgid "Snap units:"
10816 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10818 #~ msgid "Snap distance:"
10819 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Row spacing:   "
10823 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Column spacing:"
10827 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10831 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Font Size"
10835 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Direction"
10839 #~ msgstr "Selección"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Direction of Rotation"
10843 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Canvas size:"
10847 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Custom canvas"
10851 #~ msgstr "Personalizar papel"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Current style"
10855 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Arrange Objects"
10859 #~ msgstr "Objeto"
10861 #~ msgid "deg"
10862 #~ msgstr "grados"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "_Credits"
10866 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Grab sensitivity"
10870 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Scroll by"
10874 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Acceleration"
10878 #~ msgstr "Selección"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Speed"
10882 #~ msgstr "Rojo:"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Zoom in/out by"
10886 #~ msgstr "Alejar"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Transform"
10890 #~ msgstr "Transfor_mar"
10892 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10893 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10895 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10896 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10898 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10899 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10901 #~ msgid "Flip selection vertically"
10902 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10904 #~ msgid "Edit"
10905 #~ msgstr "Editar"
10907 #~ msgid "Add"
10908 #~ msgstr "Añadir"
10910 #~ msgid ""
10911 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10912 #~ msgstr ""
10913 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10914 #~ "herramienta de nodos."
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "C_reate"
10918 #~ msgstr "Crear"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10922 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Go to root"
10926 #~ msgstr "Editar"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "X"
10930 #~ msgstr "X:"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Y"
10934 #~ msgstr "Y:"
10936 #~ msgid "Sides:"
10937 #~ msgstr "Caras:"
10939 #~ msgid "R1:"
10940 #~ msgstr "R1:"
10942 #~ msgid "R2:"
10943 #~ msgstr "R2"
10945 #~ msgid "ARG1:"
10946 #~ msgstr "ARG1:"
10948 #~ msgid "ARG2:"
10949 #~ msgstr "ARG2:"
10951 #~ msgid "Flatsides:"
10952 #~ msgstr "Caras:"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Radius X:"
10956 #~ msgstr "Radio:"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Radius Y:"
10960 #~ msgstr "Radio:"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Start Angle:"
10964 #~ msgstr "Estrella"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "End Angle:"
10968 #~ msgstr "Ángulo:"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Open:"
10972 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10974 #~ msgid "Expansion:"
10975 #~ msgstr "Expansión:"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Revolutions:"
10979 #~ msgstr "Revolución:"
10981 #~ msgid "Argument:"
10982 #~ msgstr "Argumento:"
10984 #~ msgid "T0:"
10985 #~ msgstr "T0:"
10987 #~ msgid "RX:"
10988 #~ msgstr "RX:"
10990 #~ msgid "RY:"
10991 #~ msgstr "RY:"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10995 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10997 #~ msgid "Star _Properties"
10998 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11002 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11004 #~ msgid "Spiral _Properties"
11005 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Document Preferences"
11009 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Extensions Editor"
11013 #~ msgstr "Expansión:"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Preferences"
11017 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Layer Editor"
11021 #~ msgstr "Editor XML"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Text Properties"
11025 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "_Export..."
11029 #~ msgstr "_Importar..."
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11033 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Select _Original Clone"
11037 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Tile"
11041 #~ msgstr "Título:"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Select A_ll"
11045 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Select Non_e"
11049 #~ msgstr "Selección"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Zoom _In"
11053 #~ msgstr "Aumentar"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Zoom _Out"
11057 #~ msgstr "Alejar"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Pre_vious"
11061 #~ msgstr "Zoom anterior"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Nex_t"
11065 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "R_ename Layer..."
11069 #~ msgstr "Elevar nodo"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11073 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "_Anchor Layer"
11077 #~ msgstr "Bajar nodo"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "_Delete Layer"
11081 #~ msgstr "Seleccionar"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11085 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11089 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Select To_p Layer"
11093 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11097 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
11101 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11105 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11109 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11113 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11117 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11119 #~ msgid "Arc"
11120 #~ msgstr "Arco"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Freehand"
11124 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Corners"
11128 #~ msgstr "Esquinas:"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Delete"
11132 #~ msgstr "_Eliminar"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Join"
11136 #~ msgstr "Unión:"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Delete Segment"
11140 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Break"
11144 #~ msgstr "Negro:"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Symmetric"
11148 #~ msgstr "simétrico"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "New"
11152 #~ msgstr "_Nuevo"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Save"
11156 #~ msgstr "_Guardar"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Save As..."
11160 #~ msgstr "G_uardar como..."
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Import..."
11164 #~ msgstr "_Importar..."
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Export..."
11168 #~ msgstr "Exportar"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Print..."
11172 #~ msgstr "_Imprimir"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11176 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Undo"
11180 #~ msgstr "_Deshacer"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Redo"
11184 #~ msgstr "_Rehacer"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Cut"
11188 #~ msgstr "Cor_tar"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Copy"
11192 #~ msgstr "_Copiar"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11196 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11200 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Zoom in (+)"
11204 #~ msgstr "Aumentar"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Zoom out (-)"
11208 #~ msgstr "Alejar"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11212 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11216 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11220 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11224 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11228 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11232 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11236 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11240 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11244 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11248 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11252 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11256 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11260 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11264 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Move selection to new layer"
11268 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Move selection to next layer"
11272 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11276 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Move selection to top layer"
11280 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11284 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11288 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11292 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11296 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11300 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11304 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11308 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11312 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11316 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Node tool"
11320 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Zoom tool"
11324 #~ msgstr "Alejar"
11326 #~ msgid "Rectangle tool"
11327 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11329 #~ msgid "Arc tool"
11330 #~ msgstr "Herramienta arco"
11332 #~ msgid "Star tool"
11333 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11335 #~ msgid "Spiral tool"
11336 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Freehand tool"
11340 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Pen tool"
11344 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Calligraphy tool"
11348 #~ msgstr "Caligrafía"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Text tool"
11352 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Dropper tool"
11356 #~ msgstr "Cuentagotas"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11360 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11364 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "URI:"
11368 #~ msgstr "URL:"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Invert Selection"
11372 #~ msgstr "Selección"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "_Scripts..."
11376 #~ msgstr "_Imprimir"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Align and Distribute"
11380 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11384 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Export Dialog"
11388 #~ msgstr "Exportar área"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11392 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Find Dialog"
11396 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11400 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11404 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11408 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11412 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Transformation Dialog"
11416 #~ msgstr "Transfor_mar"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Tree Editor"
11420 #~ msgstr "Editor XML"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11424 #~ msgstr "Editor XML"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Row height:"
11428 #~ msgstr "Alto:"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Column width:"
11432 #~ msgstr "Círculo"
11434 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11435 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid ""
11439 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11440 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11443 #~ "media de color de un área."
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11447 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11449 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11450 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11452 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11453 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Inkscape"
11457 #~ msgstr "Inkscape"
11459 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11460 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11462 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11463 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11465 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11466 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11468 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11469 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11471 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11472 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Alternate sign"
11476 #~ msgstr "Saturación:"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Minor grid line color:"
11480 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11482 #~ msgid "Grid color"
11483 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Grid emphasis color"
11487 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Background (also for export):"
11491 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Picking colors:"
11495 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11497 #~ msgid "Fill style"
11498 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Fill:"
11502 #~ msgstr "Relleno"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "winding"
11506 #~ msgstr "Renderizado"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "alternating"
11510 #~ msgstr "Saturación:"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Update Properties"
11514 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Label invalid"
11518 #~ msgstr "El ID no es válido"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid ""
11522 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11523 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11527 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "executable"
11531 #~ msgstr "Rectángulo"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "file"
11535 #~ msgstr "_Archivo"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "extension"
11539 #~ msgstr "Expansión:"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "path"
11543 #~ msgstr "T_razo"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "absolute"
11547 #~ msgstr "Valor"
11549 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11550 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11552 #~ msgid "Autodetect"
11553 #~ msgstr "Autodetectar"
11555 #~ msgid "Make s_ensitive"
11556 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11558 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11559 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Layer Properties"
11563 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11567 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Apply"
11571 #~ msgstr "Aplicar a:"
11573 #~ msgid "Sensitive"
11574 #~ msgstr "Sensible"
11576 #~ msgid "Active"
11577 #~ msgstr "Activo"
11579 #~ msgid "Printable"
11580 #~ msgstr "Imprimible"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11584 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11586 #~ msgid "Trace"
11587 #~ msgstr "Traza"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11591 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11593 #~ msgid "Untitled"
11594 #~ msgstr "Sin título"
11596 #~ msgid "Document Name:"
11597 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11599 #~ msgid "Image URI:"
11600 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11602 #~ msgid "Visible"
11603 #~ msgstr "Visible"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11607 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Other"
11611 #~ msgstr "Metro"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11615 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "object"
11619 #~ msgstr "Objeto"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "user space"
11623 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Coordinates:"
11627 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid ""
11631 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11632 #~ msgstr ""
11633 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11635 #~ msgid "Alignment:"
11636 #~ msgstr "Alineación:"
11638 #~ msgid "Text and font"
11639 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11641 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11642 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11644 #~ msgid "All shape tools"
11645 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11647 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11648 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11650 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11651 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11653 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11654 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11656 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11657 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11659 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11660 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11662 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11663 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11665 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11666 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Active group"
11670 #~ msgstr "Activo"
11672 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11673 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "typeset object"
11677 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid ""
11681 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11682 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Pattern Fill"
11686 #~ msgstr "Patrón:"
11688 #~ msgid "Snap to grid"
11689 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "_Menu"
11693 #~ msgstr "Limpi_eza"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Snap points to the grid"
11697 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Rect"
11701 #~ msgstr "Rectángulo"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Rects"
11705 #~ msgstr "Objeto"
11707 #~ msgid "Pre_v zoom"
11708 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11710 #~ msgid "Userspace unit"
11711 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11713 #~ msgid "User"
11714 #~ msgstr "Usuario"
11716 #~ msgid "Userspace units"
11717 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Ru_lers"
11721 #~ msgstr "Reglas"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Show or hide rulers"
11725 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11729 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11733 #~ msgstr ""
11734 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11735 #~ "media de color de un área."
11737 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11738 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11740 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11741 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "_New Window"
11745 #~ msgstr "_Nueva vista"
11747 #~ msgid "Mode:"
11748 #~ msgstr "Modo:"
11750 #~ msgid "RGB Colorspace"
11751 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11753 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11754 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11756 #~ msgid "Get from dropper"
11757 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11759 #~ msgid "Alpha:"
11760 #~ msgstr "Alfa:"
11762 #~ msgid "Value:"
11763 #~ msgstr "Valor:"
11765 #~ msgid "Stroke settings"
11766 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11768 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11769 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11771 #~ msgid "Item properties"
11772 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11774 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11775 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11777 #~ msgid "Quit"
11778 #~ msgstr "Salir"
11780 #~ msgid "Combine multiple paths"
11781 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11783 #~ msgid "Fullscreen"
11784 #~ msgstr "Pantalla completa"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "New View"
11788 #~ msgstr "_Nueva vista"
11790 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11791 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11793 #~ msgid "Text editing and font settings"
11794 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11798 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11802 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11804 #~ msgid "Fill Rule"
11805 #~ msgstr "Regla de relleno"
11807 #~ msgid "Tool has no options"
11808 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11810 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11811 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11813 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11814 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11816 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11817 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11819 #~ msgid "Visual transformation"
11820 #~ msgstr "Transformación visual"
11822 #~ msgid "Show content"
11823 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11825 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11826 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11828 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11829 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11831 #~ msgid "Flat Sided"
11832 #~ msgstr "Lados planos"
11834 #~ msgid "Inkscape _Options"
11835 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11837 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11838 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11840 #~ msgid "gradientUnits"
11841 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11843 #~ msgid "gradientSpread"
11844 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11846 #~ msgid "nonzero"
11847 #~ msgstr "no cero"
11849 #~ msgid "evenodd"
11850 #~ msgstr "parimpar"