Code

update and adding finnish translation
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:54+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:223
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:671
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:696
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Dibujo"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selección"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Personalizar"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
815 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Ancho:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Alto:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
854 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Ancho:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixeles"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #. true = has mnemonic
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
878 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
882 #, fuzzy
883 msgid "_Browse..."
884 msgstr "Examinar..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
887 #, fuzzy
888 msgid "_Export"
889 msgstr "Exportar"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
892 msgid "Export the bitmap file with these settings"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Realizando exportación..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
923 msgid "Select a filename for exporting"
924 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
926 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
930 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
931 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
932 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
935 #, fuzzy
936 msgid "exact"
937 msgstr "Texto"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
940 #, fuzzy
941 msgid "partial"
942 msgstr "Espiral"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
945 #, fuzzy
946 msgid "No objects found"
947 msgstr "Sin objetos"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
950 #, fuzzy
951 msgid "T_ype: "
952 msgstr "Tipo:"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
955 msgid "Search in all object types"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
959 #, fuzzy
960 msgid "All types"
961 msgstr "Estilo de relleno"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
964 msgid "Search all shapes"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
968 #, fuzzy
969 msgid "All shapes"
970 msgstr "Todas las herramientas de formas"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
973 #, fuzzy
974 msgid "Search rectangles"
975 msgstr "Rectángulo"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
978 #, fuzzy
979 msgid "Rectangles"
980 msgstr "Rectángulo"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
983 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
987 #, fuzzy
988 msgid "Ellipses"
989 msgstr "Elipse"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
992 #, fuzzy
993 msgid "Search stars and polygons"
994 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 #, fuzzy
998 msgid "Stars"
999 msgstr "Estrella"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search spirals"
1004 msgstr "Crear espirales (F9)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Spirals"
1009 msgstr "Espiral"
1011 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1012 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1014 msgid "Search paths, lines, polylines"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr "T_razo"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Objetos seleccionados"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Texto"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "A_grupar"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Cerrar"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "URI de la imagen:"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Offsets"
1068 msgstr "Offset:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1071 #, fuzzy
1072 msgid "_Text: "
1073 msgstr "Texto"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1076 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1080 msgid "_ID: "
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1084 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1088 #, fuzzy
1089 msgid "_Style: "
1090 msgstr "Estilo"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 msgid ""
1094 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Attribute: "
1100 msgstr "Atributo"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1103 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search in s_election"
1109 msgstr "Altura de la selección"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1112 msgid "Limit search to the current selection"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Search in current _layer"
1118 msgstr "Seleccionar"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Limit search to the current layer"
1123 msgstr "Seleccionar"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1126 msgid "Include _hidden"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1130 msgid "Include hidden objects in search"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1134 msgid "Include l_ocked"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Include locked objects in search"
1140 msgstr "Objetos seleccionados"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Clear values"
1145 msgstr "Limpia_r todo"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Find"
1150 msgstr "Rejilla"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1153 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rela_tive move"
1160 msgstr "Movimiento relativo"
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1163 msgid "Move guide relative to current position"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Move by:"
1169 msgstr "Mover %s"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Move to:"
1174 msgstr "Mover %s"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Guideline"
1179 msgstr "Color de las líneas guía"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Moving %s %s"
1184 msgstr "Mover %s, %s"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1187 #, c-format
1188 msgid "%d x %d"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1193 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1194 msgid "Selection"
1195 msgstr "Selección"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Selection only or whole document"
1200 msgstr "Seleccionar"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1203 msgid "Refresh the icons"
1204 msgstr ""
1206 #. Create the label for the object id
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1211 msgid "_Id"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1215 msgid ""
1216 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1217 msgstr ""
1219 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1221 #: ../src/verbs.cpp:2156
1222 #, fuzzy
1223 msgid "_Set"
1224 msgstr "Ajustar ID"
1226 #. Create the label for the object label
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Label"
1230 msgstr "Definir atributo"
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1233 msgid "A freeform label for the object"
1234 msgstr ""
1236 #. Create the label for the object title
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "Título:"
1242 #. Create the frame for the object description
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Selección"
1248 #. Hide
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Hide"
1252 msgstr "Caras:"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1255 msgid "Check to make the object invisible"
1256 msgstr ""
1258 #. Lock
1259 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1261 msgid "L_ock"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1265 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1270 msgid "Ref"
1271 msgstr "Ref"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Id invalid! "
1276 msgstr "El ID no es válido"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr "El ID existe"
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Opacidad:"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "_Nuevo"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 msgid "Bot"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1310 #, fuzzy
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1315 msgid "Layer name:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Above current"
1321 msgstr "Guardar documento"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Below current"
1326 msgstr "Documento guardado."
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1329 msgid "As sublayer of current"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Position:"
1335 msgstr "Resolución:"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Elevar nodo"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Rename"
1345 msgstr "Nombre de archivo"
1347 #. TODO: annotate
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Elevar nodo"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "_Bajar"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Añadir"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Objetivo:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Tipo:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Rol:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr "Arcrole:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Título:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Mostrar:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Actuar:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s atributos"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Relleno"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Contorno"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Estilo de contorno"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Opacidad:"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1444 #, fuzzy
1445 msgid "CC Attribution"
1446 msgstr "Atributo"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1469 msgid "GNU General Public License"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1473 msgid "GNU Lesser General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1477 msgid "Public Domain"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1481 msgid "FreeArt"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1485 msgid "Name by which this document is formally known."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "_Pegar"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Type"
1508 msgstr "Tipo:"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1511 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Creator"
1517 msgstr "Crear"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1520 msgid ""
1521 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Rights"
1527 msgstr "Alto:"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1530 msgid ""
1531 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1535 msgid "Publisher"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1539 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Identifier"
1545 msgstr "Centímetro"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1548 msgid "Unique URI to reference this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1552 msgid "Source"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1556 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "Resolución:"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Unique URI to a related document."
1567 msgstr "Documento sin nombre"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1570 msgid "Language"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1574 msgid ""
1575 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1576 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1580 msgid "Keywords"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1584 msgid ""
1585 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1586 "classifications."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1590 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1592 msgid "Coverage"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 msgid "A short account of the content of this document."
1601 msgstr ""
1603 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Centímetros"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fragment"
1629 msgstr "Argumento:"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1637 msgid "No document selected"
1638 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Ninguno"
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stroke width"
1653 msgstr "Contorno"
1655 #. Join type
1656 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1657 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1659 msgid "Join:"
1660 msgstr "Unión:"
1662 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1666 msgid "Miter join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1673 msgid "Round join"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1680 msgid "Bevel join"
1681 msgstr ""
1683 #. Miterlimit
1684 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1685 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1686 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1687 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1688 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1689 #. when they become too long.
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1691 msgid "Miter limit:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1695 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1696 msgstr ""
1698 #. Cap type
1699 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1701 msgid "Cap:"
1702 msgstr "Punta:"
1704 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1705 #. of the line; the ends of the line are square
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1707 msgid "Butt cap"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are rounded
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1713 msgid "Round cap"
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1717 #. line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1719 msgid "Square cap"
1720 msgstr ""
1722 #. Dash
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dashes:"
1726 msgstr "Masa:"
1728 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1729 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1731 msgid "Start Markers:"
1732 msgstr "Marcas de inicio:"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1735 msgid "Mid Markers:"
1736 msgstr "Marcadores medios:"
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1739 msgid "End Markers:"
1740 msgstr "Marcadores finales:"
1742 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1743 #, c-format
1744 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1745 msgstr ""
1747 #. TODO:  Insert widgets
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Font"
1751 msgstr "Punto"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1754 msgid "Layout"
1755 msgstr "Formato"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1758 msgid "Align lines left"
1759 msgstr ""
1761 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Center lines"
1765 msgstr "Centro Y:"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1768 msgid "Align lines right"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Horizontal text"
1775 msgstr "Líneas horizontales"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Vertical text"
1781 msgstr "Líneas verticales"
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1784 msgid "Line spacing:"
1785 msgstr "Espaciado de líneas:"
1787 #. Text
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1790 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texto"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1795 msgid "Set as default"
1796 msgstr "Definir como predeterminado"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Rows:"
1801 msgstr "Mostrar:"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of rows"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal height"
1811 msgstr "Alto:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1814 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1818 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Align:"
1822 msgstr "Alinear"
1824 #. #### Number of columns ####
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Columns:"
1828 msgstr "Círculo"
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr "Número de revoluciones"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal width"
1838 msgstr "Ancho:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1841 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fit into selection box"
1848 msgstr "Ancho de la selección"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set spacing:"
1853 msgstr "Espaciado Y:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1858 msgstr "Líneas verticales"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1863 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Arrange selected objects"
1868 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1871 #, fuzzy
1872 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1873 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1876 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1883 "commit changes."
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1887 msgid "Drag to reorder nodes"
1888 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1891 msgid "New element node"
1892 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1895 msgid "New text node"
1896 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1899 msgid "Duplicate node"
1900 msgstr "Duplicar nodo"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1903 msgid "Delete node"
1904 msgstr "Borrar nodo"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1907 msgid "Unindent node"
1908 msgstr "Desangrar nodo"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1911 msgid "Indent node"
1912 msgstr "Sangrar nodos"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1915 msgid "Raise node"
1916 msgstr "Elevar nodo"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1919 msgid "Lower node"
1920 msgstr "Bajar nodo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1923 msgid "Delete attribute"
1924 msgstr "Borrar atributo"
1926 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1928 msgid "Attribute name"
1929 msgstr "Nombre de atributo"
1931 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1933 msgid "Set attribute"
1934 msgstr "Definir atributo"
1936 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set"
1940 msgstr "Ajustar ID"
1942 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1944 msgid "Attribute value"
1945 msgstr "Valor del atributo"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1948 msgid "New element node..."
1949 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1954 msgid "Cancel"
1955 msgstr "Cancelar"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1958 msgid "Create"
1959 msgstr "Crear"
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/document.cpp:369
1968 #, c-format
1969 msgid "New document %d"
1970 msgstr "Nuevo documento %d"
1972 #: ../src/document.cpp:401
1973 #, c-format
1974 msgid "Memory document %d"
1975 msgstr "Documento memoria %d"
1977 #: ../src/document.cpp:544
1978 #, c-format
1979 msgid "Unnamed document %d"
1980 msgstr "Documento sin nombre %d"
1982 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1983 #: ../src/draw-context.cpp:438
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Path is closed."
1986 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1988 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1989 #: ../src/draw-context.cpp:453
1990 msgid "Closing path."
1991 msgstr ""
1993 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1994 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1995 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1996 #, c-format
1997 msgid " alpha %.3g"
1998 msgstr ""
2000 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2001 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2002 #, c-format
2003 msgid ", averaged with radius %d"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2007 msgid " under cursor"
2008 msgstr ""
2010 #. message, to show in the statusbar
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2012 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2019 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2020 "to copy the color under mouse to clipboard"
2021 msgstr ""
2022 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2023 "media de color de un área."
2025 #: ../src/event-log.cpp:34
2026 msgid "[Unchanged]"
2027 msgstr ""
2029 #. Edit
2030 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2031 msgid "_Undo"
2032 msgstr "_Deshacer"
2034 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2035 msgid "_Redo"
2036 msgstr "_Rehacer"
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2039 msgid "Dependency::"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2043 #, fuzzy
2044 msgid "  type: "
2045 msgstr "Estilo de relleno"
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  location: "
2050 msgstr "Resolución:"
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2053 msgid "  string: "
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2057 #, fuzzy
2058 msgid "  description: "
2059 msgstr "Selección"
2061 #. static int i = 0;
2062 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2064 msgid ""
2065 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2066 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2070 msgid "an ID was not defined for it."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2074 msgid "there was no name defined for it."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2078 msgid "the XML description of it got lost."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2082 msgid "no implementation was defined for the extension."
2083 msgstr ""
2085 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2087 msgid "a dependency was not met."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Extension \""
2093 msgstr "Expansión:"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2096 #, fuzzy
2097 msgid "\" failed to load because "
2098 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2101 #, c-format
2102 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2106 msgid "Name:"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2110 #, fuzzy
2111 msgid "ID:"
2112 msgstr "ID"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2115 #, fuzzy
2116 msgid "State:"
2117 msgstr "Estrella"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Loaded"
2122 msgstr "Ninguno"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Unloaded"
2127 msgstr "Sin nombre"
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2130 msgid "Deactivated"
2131 msgstr ""
2133 #. This is some filler text, needs to change before relase
2134 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2135 msgid ""
2136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2137 "span>\n"
2138 "\n"
2139 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2140 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2141 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2142 msgstr ""
2144 #. This is some filler text, needs to change before relase
2145 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2146 msgid "Show dialog on startup"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2150 msgid ""
2151 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2152 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2153 "but the action you requested has been cancelled."
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2157 msgid ""
2158 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2159 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2160 "expected."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/init.cpp:169
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2166 msgstr ""
2167 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2168 "externos de ese directorio."
2170 #: ../src/extension/init.cpp:183
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2174 "will not be loaded."
2175 msgstr ""
2176 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2177 "externos de ese directorio."
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Blur Edge"
2182 msgstr "Azul:"
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Blur Width"
2187 msgstr "Ancho:"
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2190 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Number of Steps"
2196 msgstr "Número de revoluciones"
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2199 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Generate from Path"
2206 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2209 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Make bounding box around full page"
2215 msgstr "Ajustar a las guías"
2217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Convert text to path"
2220 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2222 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2223 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2224 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2228 msgid "Encapsulated Postscript File"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2232 #, c-format
2233 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2237 #, fuzzy
2238 msgid "GIMP Gradients"
2239 msgstr "Editor de gradiente"
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2242 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Gradients used in GIMP"
2248 msgstr "Editor de gradiente"
2250 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2251 msgid "Select printer"
2252 msgstr "Seleccionar impresora"
2254 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Inkscape: Print Preview"
2257 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2260 msgid "GNOME Print"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2264 msgid "Grid"
2265 msgstr "Rejilla"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Line Width"
2270 msgstr "An_cho de página"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Horizontal Spacing"
2275 msgstr "Líneas horizontales"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Vertical Spacing"
2280 msgstr "Líneas verticales"
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Horizontal Offset"
2285 msgstr "Líneas horizontales"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Vertical Offset"
2290 msgstr "Líneas verticales"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2294 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Render"
2297 msgstr "Rojo:"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2300 msgid "Draw a path which is a grid"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2304 #, fuzzy
2305 msgid "LaTeX Output"
2306 msgstr "A_mpliar"
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2309 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2313 msgid "LaTeX PSTricks File"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2317 msgid "LaTeX Print"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2321 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2325 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2329 msgid "OpenDocument drawing file"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2333 #, fuzzy
2334 msgid "PovRay Output"
2335 msgstr "A_mpliar"
2337 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2338 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2342 msgid "PovRay Raytracer File"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Postscript Output"
2348 msgstr "Punto"
2350 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Text to Path"
2353 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2355 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2356 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2357 msgid "Postscript (*.ps)"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Postscript File"
2363 msgstr "Punto"
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2366 msgid "Print Destination"
2367 msgstr "Destino de impresión"
2369 #. Print properties frame
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2371 msgid "Print properties"
2372 msgstr "Propiedades de impresión"
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2375 msgid "Print using PostScript operators"
2376 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2379 #, fuzzy
2380 msgid ""
2381 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2382 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2383 "will be lost."
2384 msgstr ""
2385 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2386 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2387 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2390 msgid "Print as bitmap"
2391 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2394 msgid ""
2395 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2396 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2397 "will be rendered exactly as displayed."
2398 msgstr ""
2399 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2400 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2401 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2404 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2405 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2408 msgid "Resolution:"
2409 msgstr "Resolución:"
2411 #. Print destination frame
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2413 msgid "Print destination"
2414 msgstr "Destino de impresión"
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2420 "leave empty to use the system default printer.\n"
2421 "Use '> filename' to print to file.\n"
2422 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2423 msgstr ""
2424 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2425 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Postscript Print"
2430 msgstr "Punto"
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2433 #, fuzzy
2434 msgid "SVG Input"
2435 msgstr "Entrada"
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2438 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2442 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVG Output Inkscape"
2448 msgstr "Acerca de Inkscape"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2451 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2455 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2459 #, fuzzy
2460 msgid "SVG Output"
2461 msgstr "A_mpliar"
2463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2464 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2468 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2472 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2473 #, fuzzy
2474 msgid "SVGZ Input"
2475 msgstr "Entrada"
2477 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2478 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2479 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2480 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2484 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2488 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVGZ Output"
2491 msgstr "A_mpliar"
2493 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2494 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2495 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2496 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2500 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2504 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2508 msgid "Windows 32-bit Print"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Print using PDF operators"
2514 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2516 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2517 #, fuzzy
2518 msgid ""
2519 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2520 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2521 msgstr ""
2522 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2523 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2524 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2526 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2527 msgid "write error occurred"
2528 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2530 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2531 msgid "PDF Print"
2532 msgstr ""
2534 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2535 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2536 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2537 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2538 #: ../src/extension/system.cpp:100
2539 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2540 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2542 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2543 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2544 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2545 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2546 #: ../src/file.cpp:124
2547 #, fuzzy
2548 msgid "default.svg"
2549 msgstr "Predeterminados"
2551 #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
2552 #, c-format
2553 msgid "Failed to load the requested file %s"
2554 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2556 #: ../src/file.cpp:236
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2559 msgstr "Documento no guardado."
2561 #: ../src/file.cpp:242
2562 #, c-format
2563 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:262
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document reverted."
2569 msgstr "Documento guardado."
2571 #: ../src/file.cpp:264
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document not reverted."
2574 msgstr "Documento no guardado."
2576 #: ../src/file.cpp:385
2577 msgid "Select file to open"
2578 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2580 #: ../src/file.cpp:467
2581 #, c-format
2582 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2583 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2584 msgstr[0] ""
2585 msgstr[1] ""
2587 #: ../src/file.cpp:472
2588 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/file.cpp:498
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2595 "caused by an unknown filename extension."
2596 msgstr ""
2597 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2598 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2600 #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
2601 msgid "Document not saved."
2602 msgstr "Documento no guardado."
2604 #: ../src/file.cpp:506
2605 #, c-format
2606 msgid "File %s could not be saved."
2607 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2609 #: ../src/file.cpp:516
2610 msgid "Document saved."
2611 msgstr "Documento guardado."
2613 #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "drawing%s"
2616 msgstr "Dibujo"
2618 #: ../src/file.cpp:579
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "drawing-%d%s"
2621 msgstr "Dibujo"
2623 #: ../src/file.cpp:600
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Select file to save to"
2626 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2628 #: ../src/file.cpp:661
2629 msgid "No changes need to be saved."
2630 msgstr "No hay cambios que guardar."
2632 #: ../src/file.cpp:852
2633 msgid "Select file to import"
2634 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2636 #: ../src/file.cpp:969
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Select file to export to"
2639 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2641 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2642 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2646 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2650 #, c-format
2651 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2652 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2653 msgstr[0] ""
2654 msgstr[1] ""
2656 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2659 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2664 msgstr "Gradiente lineal"
2666 #. POINT_LG_P1
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2670 msgstr "Gradiente lineal"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2675 msgstr "Gradiente radial"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2680 msgstr "Gradiente radial"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2685 msgstr "Gradiente radial"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2691 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2695 msgid " (stroke)"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2699 msgid ""
2700 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2701 "separate focus"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2708 "separate"
2709 msgid_plural ""
2710 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2711 "separate"
2712 msgstr[0] ""
2713 msgstr[1] ""
2715 #: ../src/helper/units.cpp:36
2716 msgid "Unit"
2717 msgstr "Unidad"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:36
2720 msgid "Units"
2721 msgstr "Unidades"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:37
2724 msgid "Point"
2725 msgstr "Punto"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2728 msgid "pt"
2729 msgstr "pt"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:37
2732 msgid "Points"
2733 msgstr "Puntos"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:37
2736 msgid "Pt"
2737 msgstr "Pt"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:38
2740 msgid "Pixel"
2741 msgstr "Pixel"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2747 msgid "px"
2748 msgstr "px"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:38
2751 msgid "Pixels"
2752 msgstr "Pixeles"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:38
2755 msgid "Px"
2756 msgstr "Px"
2758 #. You can add new elements from this point forward
2759 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2760 msgid "Percent"
2761 msgstr "Porcentaje"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2764 msgid "%"
2765 msgstr "%"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:40
2768 msgid "Percents"
2769 msgstr "Porcentajes"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:41
2772 msgid "Millimeter"
2773 msgstr "Milímetro"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2776 msgid "mm"
2777 msgstr "mm"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:41
2780 msgid "Millimeters"
2781 msgstr "Milímetros"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:42
2784 msgid "Centimeter"
2785 msgstr "Centímetro"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:42
2788 msgid "cm"
2789 msgstr "cm"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:42
2792 msgid "Centimeters"
2793 msgstr "Centímetros"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:43
2796 msgid "Meter"
2797 msgstr "Metro"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:43
2800 msgid "m"
2801 msgstr "m"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:43
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Meters"
2806 msgstr "Metro"
2808 #. no svg_unit
2809 #: ../src/helper/units.cpp:44
2810 msgid "Inch"
2811 msgstr "Pulgada"
2813 #: ../src/helper/units.cpp:44
2814 msgid "in"
2815 msgstr "in"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:44
2818 msgid "Inches"
2819 msgstr "Pulgadas"
2821 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2822 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2823 #: ../src/helper/units.cpp:47
2824 msgid "Em square"
2825 msgstr "Em cuadrado"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:47
2828 msgid "em"
2829 msgstr "em"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:47
2832 msgid "Em squares"
2833 msgstr "Em cuadrados"
2835 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2836 #: ../src/helper/units.cpp:49
2837 msgid "Ex square"
2838 msgstr "Ex cuadrado"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:49
2841 msgid "ex"
2842 msgstr "ex"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:49
2845 msgid "Ex squares"
2846 msgstr "Ex cuadrados"
2848 #: ../src/inkscape.cpp:447
2849 msgid "Untitled document"
2850 msgstr "Documento sin nombre"
2852 #. Show nice dialog box
2853 #: ../src/inkscape.cpp:476
2854 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2855 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2857 #: ../src/inkscape.cpp:477
2858 #, fuzzy
2859 msgid ""
2860 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2861 "locations:\n"
2862 msgstr ""
2863 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2864 "directorios:\n"
2866 #: ../src/inkscape.cpp:478
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2869 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2871 #: ../src/inkscape.cpp:615
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Cannot create directory %s.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2877 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2878 "%s"
2880 #: ../src/inkscape.cpp:616
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "%s is not a valid directory.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2886 "%s no es un directorio válido.\n"
2887 "%s"
2889 #: ../src/inkscape.cpp:617
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Cannot create file %s.\n"
2893 "%s"
2894 msgstr ""
2895 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2896 "%s"
2898 #: ../src/inkscape.cpp:618
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Cannot write file %s.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2904 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2905 "%s"
2907 #: ../src/inkscape.cpp:619
2908 msgid ""
2909 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2910 "and any changes made in preferences will not be saved."
2911 msgstr ""
2912 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2913 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2915 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s is not a regular file.\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2921 "%s no es un archivo normal.\n"
2922 "%s"
2924 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "%s not a valid XML file, or\n"
2928 "you don't have read permissions on it.\n"
2929 "%s"
2930 msgstr ""
2931 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2932 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2933 "%s"
2935 #: ../src/inkscape.cpp:692
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s is not a valid menus file.\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2941 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2942 "%s"
2944 #: ../src/inkscape.cpp:693
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Inkscape will run with default menus.\n"
2948 "New menus will not be saved."
2949 msgstr ""
2950 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2951 "No se guardarán ajustes nuevos."
2953 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2954 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2955 #: ../src/interface.cpp:776
2956 msgid "Commands Bar"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/interface.cpp:776
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2962 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2964 #: ../src/interface.cpp:778
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Tool Controls Bar"
2967 msgstr "Opciones de la herramienta"
2969 #: ../src/interface.cpp:778
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2972 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2974 #: ../src/interface.cpp:780
2975 msgid "_Toolbox"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/interface.cpp:780
2979 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/interface.cpp:786
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Palette"
2985 msgstr "_Pegar"
2987 #: ../src/interface.cpp:786
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Show or hide the color palette"
2990 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2992 #: ../src/interface.cpp:788
2993 msgid "_Statusbar"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/interface.cpp:788
2997 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/interface.cpp:842
3001 #, c-format
3002 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3006 #: ../src/interface.cpp:952
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "Enter group #%s"
3009 msgstr "Editar"
3011 #: ../src/interface.cpp:963
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Go to parent"
3014 msgstr "Sin pintura"
3016 #: ../src/interface.cpp:1108
3017 msgid "Could not parse SVG data"
3018 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3020 #: ../src/interface.cpp:1273
3021 #, c-format
3022 msgid "Overwrite %s"
3023 msgstr "Sobrescribir %s"
3025 #: ../src/interface.cpp:1294
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3029 "current document?"
3030 msgstr ""
3031 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3032 "actual?"
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3036 msgid "_Write session file:"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3040 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3044 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Accept invitation"
3050 msgstr "Selección"
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3053 msgid "Decline invitation"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3057 msgid ""
3058 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3059 "whiteboard invitation.</span>\n"
3060 "\n"
3061 msgstr ""
3063 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3065 msgid ""
3066 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3067 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3068 "user."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3072 msgid ""
3073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3074 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3080 msgid ""
3081 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3082 "\n"
3083 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3084 msgstr ""
3086 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3087 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3088 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3090 msgid ""
3091 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3092 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3096 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3100 msgid "Select a location and filename"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Set filename"
3106 msgstr "Nombre de archivo"
3108 #: ../src/knot.cpp:425
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Node or handle drag canceled."
3111 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3113 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3114 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/main.cpp:199
3118 msgid "Print the Inkscape version number"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/main.cpp:204
3122 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3123 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3125 #: ../src/main.cpp:209
3126 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3127 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3129 #: ../src/main.cpp:214
3130 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3131 msgstr ""
3132 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3133 "de cadena)"
3135 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3136 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3137 #: ../src/main.cpp:307
3138 msgid "FILENAME"
3139 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3141 #: ../src/main.cpp:219
3142 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3143 msgstr ""
3144 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3145 "para el filtro)"
3147 #: ../src/main.cpp:224
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Export document to a PNG file"
3150 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3152 #: ../src/main.cpp:229
3153 #, fuzzy
3154 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3155 msgstr ""
3156 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3158 #: ../src/main.cpp:230
3159 msgid "DPI"
3160 msgstr "DPI"
3162 #: ../src/main.cpp:234
3163 #, fuzzy
3164 msgid ""
3165 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3166 "corner)"
3167 msgstr ""
3168 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3169 "la esquina inferior izquierda)"
3171 #: ../src/main.cpp:235
3172 msgid "x0:y0:x1:y1"
3173 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3175 #: ../src/main.cpp:239
3176 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/main.cpp:244
3180 msgid "Exported area is the entire canvas"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/main.cpp:249
3184 msgid ""
3185 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3186 "user units)"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/main.cpp:254
3190 #, fuzzy
3191 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3192 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3194 #: ../src/main.cpp:255
3195 msgid "WIDTH"
3196 msgstr "ANCHO"
3198 #: ../src/main.cpp:259
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3201 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3203 #: ../src/main.cpp:260
3204 msgid "HEIGHT"
3205 msgstr "ALTO"
3207 #: ../src/main.cpp:264
3208 #, fuzzy
3209 msgid "The ID of the object to export"
3210 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3212 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3213 msgid "ID"
3214 msgstr "ID"
3216 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3217 #. See "man inkscape" for details.
3218 #: ../src/main.cpp:271
3219 msgid ""
3220 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:276
3224 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:281
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3230 msgstr ""
3231 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3232 "admitida por SVG)"
3234 #: ../src/main.cpp:282
3235 msgid "COLOR"
3236 msgstr "COLOR"
3238 #: ../src/main.cpp:286
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3241 msgstr ""
3242 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3243 "admitida por SVG)"
3245 #: ../src/main.cpp:287
3246 msgid "VALUE"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/main.cpp:291
3250 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3251 msgstr ""
3252 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3253 "de Inkscape o Sodipodi)"
3255 #: ../src/main.cpp:296
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Export document to a PS file"
3258 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3260 #: ../src/main.cpp:301
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Export document to an EPS file"
3263 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3265 #: ../src/main.cpp:306
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Export document to a PDF file"
3268 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3270 #: ../src/main.cpp:311
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3273 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3275 #: ../src/main.cpp:316
3276 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3277 msgstr ""
3279 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3280 #: ../src/main.cpp:322
3281 msgid ""
3282 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3283 "query-id"
3284 msgstr ""
3286 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3287 #: ../src/main.cpp:328
3288 msgid ""
3289 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3290 "query-id"
3291 msgstr ""
3293 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3294 #: ../src/main.cpp:334
3295 msgid ""
3296 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3297 "id"
3298 msgstr ""
3300 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3301 #: ../src/main.cpp:340
3302 msgid ""
3303 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3304 "id"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/main.cpp:345
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3310 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3312 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3313 #: ../src/main.cpp:351
3314 msgid "Print out the extension directory and exit"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:356
3318 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3319 msgstr ""
3320 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3321 "el ratón"
3323 #: ../src/main.cpp:361
3324 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:366
3328 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:561
3332 msgid ""
3333 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3334 "\n"
3335 "Available options:"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3339 msgid "_New"
3340 msgstr "_Nuevo"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3343 msgid "Open _Recent"
3344 msgstr "Abrir _reciente"
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3347 msgid "_Edit"
3348 msgstr "_Edición"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Paste Si_ze"
3353 msgstr "Pegar e_stilo"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Clo_ne"
3358 msgstr "Cerrar"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3361 msgid "_View"
3362 msgstr "_Ver"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3365 #, fuzzy
3366 msgid "_Zoom"
3367 msgstr "Aumentar"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Show/Hide"
3372 msgstr "Mostrar las guías"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3375 msgid "_Display mode"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Layer"
3381 msgstr "_Bajar"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3384 msgid "_Object"
3385 msgstr "_Objeto"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Cli_p"
3390 msgstr "Limpi_eza"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Mas_k"
3395 msgstr "Masa:"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Patter_n"
3400 msgstr "Patrón:"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3403 msgid "_Path"
3404 msgstr "T_razo"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3407 #, fuzzy
3408 msgid "_Text"
3409 msgstr "Texto"
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Effe_cts"
3414 msgstr "Offset:"
3416 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3417 msgid "Whiteboa_rd"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3421 msgid "_Help"
3422 msgstr "A_yuda"
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Tutorials"
3427 msgstr "_Tutoriales"
3429 #: ../src/node-context.cpp:366
3430 msgid ""
3431 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3432 "+Alt</b>: move along handles"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/node-context.cpp:367
3436 msgid ""
3437 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/node-context.cpp:368
3441 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3442 msgstr ""
3444 #. drag curve
3445 #: ../src/node-context.cpp:628
3446 msgid "Drag curve"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Stamp"
3452 msgstr "Estilo"
3454 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Move nodes vertically"
3457 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3459 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Move nodes horizontally"
3462 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3464 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Move nodes"
3467 msgstr "Bajar nodo"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3470 msgid ""
3471 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3472 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Align nodes"
3478 msgstr "Alinear"
3480 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Distribute nodes"
3483 msgstr "Distribuir"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Add nodes"
3488 msgstr "Ninguno"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Add node"
3493 msgstr "Ninguno"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Break path"
3498 msgstr "Descombin_ar"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3502 #, fuzzy
3503 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3504 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3507 msgid "Close subpath"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Join nodes"
3513 msgstr "Sangrar nodos"
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3516 msgid "Close subpath by segment"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Join nodes by segment"
3522 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Delete nodes"
3527 msgstr "Borrar nodo"
3529 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3530 msgid "Delete nodes preserving shape"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3534 #, fuzzy
3535 msgid ""
3536 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3537 "segments."
3538 msgstr ""
3539 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3540 "segmentos."
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3543 msgid "Cannot find path between nodes."
3544 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Delete segment"
3549 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3551 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3552 msgid "Change segment type"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3556 msgid "Change node type"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Retract handle"
3562 msgstr "Rectángulo"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Move node handle"
3567 msgstr "Elevar nodo"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3573 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3574 "handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Rotate nodes"
3580 msgstr "Elevar nodo"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Scale nodes"
3585 msgstr "Elevar nodo"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Flip nodes"
3590 msgstr "Cerrar"
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3593 msgid ""
3594 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3595 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3596 msgstr ""
3598 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3600 #, fuzzy
3601 msgid "end node"
3602 msgstr "Sangrar nodos"
3604 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3605 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3606 msgid "cusp"
3607 msgstr "agudo"
3609 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3610 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3611 msgid "smooth"
3612 msgstr "suave"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3615 msgid "symmetric"
3616 msgstr "simétrico"
3618 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3619 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3620 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3624 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3628 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3632 #, fuzzy
3633 msgid ""
3634 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3635 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3636 "rotate"
3637 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3639 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3640 #, fuzzy
3641 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3642 msgstr ""
3643 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3644 "Añadir/Nuevo."
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3649 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid ""
3654 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3655 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3656 msgid_plural ""
3657 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3658 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3659 msgstr[0] ""
3660 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3661 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3662 msgstr[1] ""
3663 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3664 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3667 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3673 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3674 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3675 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid ""
3680 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3681 msgid_plural ""
3682 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3683 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3684 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3686 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3689 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3690 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3691 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3693 #: ../src/object-edit.cpp:488
3694 msgid ""
3695 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3696 "vertical radius the same"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/object-edit.cpp:494
3700 msgid ""
3701 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3702 "horizontal radius the same"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3706 msgid ""
3707 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3708 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:681
3712 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:684
3716 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/object-edit.cpp:687
3720 msgid ""
3721 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3722 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3723 "segment"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:690
3727 msgid ""
3728 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3729 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3730 "segment"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/object-edit.cpp:795
3734 msgid ""
3735 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3736 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/object-edit.cpp:798
3740 msgid ""
3741 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3742 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3743 "randomize"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:962
3747 msgid ""
3748 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3749 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:964
3753 msgid ""
3754 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3755 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3759 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3760 msgstr ""
3762 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3763 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3764 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3768 #, fuzzy
3769 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3770 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3772 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3773 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3777 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3783 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3785 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3786 #, fuzzy
3787 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3788 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3794 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Combine"
3799 msgstr "_Combinar"
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3804 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Break Apart"
3809 msgstr "Descombin_ar"
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3812 #, fuzzy
3813 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3814 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3819 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Object to Path"
3824 msgstr "_Objeto a trazo"
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3827 #, fuzzy
3828 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3829 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3834 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3837 #, fuzzy
3838 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3839 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3841 #: ../src/pen-context.cpp:224
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Drawing cancelled"
3844 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3846 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Continuing selected path"
3849 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3851 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Creating new path"
3854 msgstr "Creando curva nueva"
3856 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Appending to selected path"
3859 msgstr "Añadiendo a selección"
3861 #: ../src/pen-context.cpp:545
3862 #, fuzzy
3863 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3864 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3866 #: ../src/pen-context.cpp:555
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3870 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3872 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3876 "<b>Enter</b> to finish the path"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3883 "angle"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3890 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Drawing finished"
3896 msgstr "Dibujo"
3898 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3899 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Drawing a freehand path"
3905 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3907 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3908 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3909 msgstr ""
3911 #. Write curves to object
3912 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3913 msgid "Finishing freehand"
3914 msgstr "Terminar mano alzada"
3916 #: ../src/preferences.cpp:59
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid ""
3919 "%s is not a valid preferences file.\n"
3920 "%s"
3921 msgstr ""
3922 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3923 "%s"
3925 #: ../src/preferences.cpp:60
3926 msgid ""
3927 "Inkscape will run with default settings.\n"
3928 "New settings will not be saved."
3929 msgstr ""
3930 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3931 "No se guardarán ajustes nuevos."
3933 #: ../src/rect-context.cpp:377
3934 msgid ""
3935 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3936 "circular"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/rect-context.cpp:472
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3943 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/rect-context.cpp:490
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Create rectangle"
3949 msgstr "Rectángulo"
3951 #: ../src/select-context.cpp:226
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Move canceled."
3954 msgstr "Movimiento cancelado."
3956 #: ../src/select-context.cpp:234
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Selection canceled."
3959 msgstr "Selección cancelada."
3961 #: ../src/select-context.cpp:627
3962 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/select-context.cpp:628
3966 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/select-context.cpp:629
3970 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/select-context.cpp:783
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3976 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Delete text"
3981 msgstr "Borrar nodo"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3984 #, fuzzy
3985 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3986 msgstr "No se ha borrado nada."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Delete"
3991 msgstr "_Eliminar"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3996 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3999 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Duplicate"
4002 msgstr "D_uplicar"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Delete all"
4007 msgstr "_Eliminar"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4012 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4017 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Group"
4022 msgstr "A_grupar"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4027 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4030 #, fuzzy
4031 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4032 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Ungroup"
4037 msgstr "Desagr_upar"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4042 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4046 #, fuzzy
4047 msgid ""
4048 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4049 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Raise"
4054 msgstr "Eleva_r"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4059 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Raise to top"
4064 msgstr "Poner al fren_te"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4069 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Lower"
4074 msgstr "_Bajar"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4079 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Lower to bottom"
4084 msgstr "_Bajar al fondo"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4087 msgid "Nothing to undo."
4088 msgstr "Nada que deshacer."
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4091 msgid "Nothing to redo."
4092 msgstr "Nada que rehacer."
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4095 msgid "Nothing was copied."
4096 msgstr "No se ha copiado nada."
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Nothing on the clipboard."
4102 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Paste"
4107 msgstr "_Pegar"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4112 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Paste style"
4117 msgstr "Pegar e_stilo"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4122 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Paste size"
4127 msgstr "Pegar e_stilo"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4130 msgid "Paste size separately"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4136 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Raise to next layer"
4141 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4144 #, fuzzy
4145 msgid "No more layers above."
4146 msgstr "Documento guardado."
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4151 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Lower to previous layer"
4156 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4159 #, fuzzy
4160 msgid "No more layers below."
4161 msgstr "Documento guardado."
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Remove transform"
4166 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4171 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4176 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Rotate"
4181 msgstr "Girar"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Rotate by pixels"
4186 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Scale"
4191 msgstr "Escalar"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4194 msgid "Scale by whole factor"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Move vertically"
4200 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Move horizontally"
4205 msgstr "Líneas horizontales"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4208 #: ../src/seltrans.cpp:347
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Move"
4211 msgstr "Mover"
4213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4214 msgid "Nudge vertically by pixels"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4218 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Clone"
4224 msgstr "Cerrar"
4226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4229 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4232 #, fuzzy
4233 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4234 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4237 msgid "Unlink clone"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4241 msgid ""
4242 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4243 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4244 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4248 msgid ""
4249 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4250 "flowed text?)"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4254 msgid ""
4255 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4256 "defs&gt;)"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4262 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Objects to pattern"
4267 msgstr "_Objeto a trazo"
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4272 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4275 #, fuzzy
4276 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4277 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Pattern to objects"
4282 msgstr "Patrón:"
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4287 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Create bitmap"
4292 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4297 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4302 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4305 msgid "Set clipping path"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Set mask"
4311 msgstr "Estrella"
4313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4316 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4319 msgid "Release clipping path"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Release mask"
4325 msgstr "Reglas"
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Fit page to selection"
4330 msgstr "Ancho de la selección"
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Link"
4335 msgstr "in"
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Circle"
4340 msgstr "Círculo"
4342 #. ellipse
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4345 msgid "Ellipse"
4346 msgstr "Elipse"
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4349 msgid "Flowed text"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Image"
4355 msgstr "URI de la imagen:"
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Line"
4360 msgstr "Cerrar"
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Path"
4365 msgstr "T_razo"
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4368 msgid "Polygon"
4369 msgstr "Polígono"
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Polyline"
4374 msgstr "Elipse"
4376 #. Rectangle
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4379 msgid "Rectangle"
4380 msgstr "Rectángulo"
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Offset path"
4385 msgstr "Offset:"
4387 #. spiral
4388 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4390 msgid "Spiral"
4391 msgstr "Espiral"
4393 #. star
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4396 msgid "Star"
4397 msgstr "Estrella"
4399 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4400 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4401 msgstr ""
4402 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4404 #. no items
4405 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4409 msgstr ""
4410 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4411 "seleccionar los objetos."
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4414 #, fuzzy
4415 msgid "root"
4416 msgstr "suave"
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "layer <b>%s</b>"
4421 msgstr "Elevar nodo"
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4426 msgstr "Elevar nodo"
4428 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4429 #, c-format
4430 msgid "<i>%s</i>"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4434 #, c-format
4435 msgid " in %s"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid " in group %s (%s)"
4441 msgstr "Editar"
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4446 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4447 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4448 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid " in <b>%i</b> layers"
4453 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4454 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4455 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4457 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4458 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4462 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4466 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4467 msgstr ""
4469 #. this is only used with 2 or more objects
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "<b>%i</b> object selected"
4473 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4474 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4475 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4477 #. this is only used with 2 or more objects
4478 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4481 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4482 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4483 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4485 #. this is only used with 2 or more objects
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4489 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4490 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4491 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4493 #. this is only used with 2 or more objects
4494 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4497 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4498 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4499 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4501 #. this is only used with 2 or more objects
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4505 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4506 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4507 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4509 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4510 #, c-format
4511 msgid "%s%s. %s."
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/seltrans.cpp:227
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Set center"
4517 msgstr "Seleccionar impresora"
4519 #: ../src/seltrans.cpp:356
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Skew"
4522 msgstr "Contorno"
4524 #: ../src/seltrans.cpp:477
4525 msgid ""
4526 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4527 "Shift also uses this center"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/seltrans.cpp:504
4531 msgid ""
4532 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4533 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/seltrans.cpp:505
4537 msgid ""
4538 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4539 "b> to scale around rotation center"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/seltrans.cpp:509
4543 msgid ""
4544 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4545 "skew around the opposite side"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/seltrans.cpp:510
4549 msgid ""
4550 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4551 "to rotate around the opposite corner"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/seltrans.cpp:641
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Reset center"
4557 msgstr "Seleccionar impresora"
4559 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4560 #, c-format
4561 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4562 msgstr ""
4564 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4565 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4566 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4567 #, c-format
4568 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4569 msgstr ""
4571 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4572 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4573 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4574 #, c-format
4575 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4581 msgstr "Enlazar a %s"
4583 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4587 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/slideshow.cpp:89
4591 msgid "Inkscape slideshow"
4592 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4594 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "<b>Link</b> to %s"
4597 msgstr "Enlazar a %s"
4599 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4600 #, fuzzy
4601 msgid "<b>Link</b> without URI"
4602 msgstr "Enlazar a %s"
4604 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Ellipse</b>"
4607 msgstr "Elipse"
4609 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Circle</b>"
4612 msgstr "Círculo"
4614 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4615 #, fuzzy
4616 msgid "<b>Segment</b>"
4617 msgstr "Elipse"
4619 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4620 msgid "<b>Arc</b>"
4621 msgstr ""
4623 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4624 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Flow region"
4627 msgstr "Se_guir enlace"
4629 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4630 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4631 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4632 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4633 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4634 msgid "Flow excluded region"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4638 #, c-format
4639 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4640 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4641 msgstr[0] ""
4642 msgstr[1] ""
4644 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4645 #, c-format
4646 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4647 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4648 msgstr[0] ""
4649 msgstr[1] ""
4651 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4652 msgid "vertical guideline"
4653 msgstr "guía vertical"
4655 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4656 msgid "horizontal guideline"
4657 msgstr "guía horizontal"
4659 #: ../src/sp-image.cpp:968
4660 msgid "embedded"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/sp-image.cpp:972
4664 msgid "(null_pointer)"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/sp-image.cpp:976
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4670 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4672 #: ../src/sp-image.cpp:977
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4675 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4677 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4680 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4681 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4682 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4684 #: ../src/sp-item.cpp:847
4685 msgid "Object"
4686 msgstr "Objeto"
4688 #: ../src/sp-line.cpp:187
4689 #, fuzzy
4690 msgid "<b>Line</b>"
4691 msgstr "Elipse"
4693 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4694 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4695 #, c-format
4696 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4700 #, fuzzy
4701 msgid "outset"
4702 msgstr "A_mpliar"
4704 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4705 #, fuzzy
4706 msgid "inset"
4707 msgstr "Re_ducir"
4709 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4710 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4711 #, c-format
4712 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/sp-path.cpp:121
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4718 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4719 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4720 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4722 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4723 #, fuzzy
4724 msgid "<b>Polygon</b>"
4725 msgstr "Círculo"
4727 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4728 #, fuzzy
4729 msgid "<b>Polyline</b>"
4730 msgstr "Elipse"
4732 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<b>Rectangle</b>"
4735 msgstr "Rectángulo"
4737 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4738 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4739 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4740 #, c-format
4741 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/sp-star.cpp:279
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4747 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4748 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4749 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4751 #: ../src/sp-star.cpp:283
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4754 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4755 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4756 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4758 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4761 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4762 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4763 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4765 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4766 #: ../src/sp-text.cpp:411
4767 msgid "&lt;no name found&gt;"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/sp-text.cpp:417
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4773 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4775 #: ../src/sp-text.cpp:418
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4778 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4780 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4781 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4782 #: ../src/sp-use.cpp:313
4783 #, fuzzy
4784 msgid "..."
4785 msgstr "_Abrir..."
4787 #: ../src/sp-use.cpp:321
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4790 msgstr "Enlazar a %s"
4792 #: ../src/sp-use.cpp:325
4793 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4797 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4801 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/splivarot.cpp:66
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Union"
4813 msgstr "_Unión"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:72
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Intersection"
4818 msgstr "_Intersección"
4820 #: ../src/splivarot.cpp:78
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Difference"
4823 msgstr "_Diferencia"
4825 #: ../src/splivarot.cpp:84
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Exclusion"
4828 msgstr "E_xclusión"
4830 #: ../src/splivarot.cpp:89
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Division"
4833 msgstr "Di_visión"
4835 #: ../src/splivarot.cpp:94
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Cut Path"
4838 msgstr "Cortar trazo"
4840 #: ../src/splivarot.cpp:110
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4843 msgstr ""
4844 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4846 #: ../src/splivarot.cpp:116
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4850 "cut."
4851 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4853 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4857 "difference, XOR, division, or path cut."
4858 msgstr ""
4859 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4860 "diferencia."
4862 #: ../src/splivarot.cpp:178
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4866 msgstr ""
4867 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4868 "booleana."
4870 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4871 #: ../src/splivarot.cpp:559
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4874 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4876 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4877 #: ../src/splivarot.cpp:838
4878 #, fuzzy
4879 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4880 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4882 #: ../src/splivarot.cpp:922
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4885 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4887 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4890 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4892 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4893 #, fuzzy
4894 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4895 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4897 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4900 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4902 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Simplify"
4905 msgstr "Simp_lificar"
4907 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4908 #, fuzzy
4909 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4910 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4912 #: ../src/star-context.cpp:347
4913 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/star-context.cpp:452
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/star-context.cpp:453
4923 #, c-format
4924 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4930 msgstr ""
4931 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4933 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4934 msgid ""
4935 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4936 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4940 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4941 msgstr ""
4943 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4944 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4945 msgid ""
4946 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4947 "path first."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4953 msgstr ""
4954 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4956 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4957 #, fuzzy
4958 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4959 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4961 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4964 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4966 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4970 "into frame."
4971 msgstr ""
4972 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4974 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4977 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4979 #: ../src/text-context.cpp:460
4980 #, fuzzy
4981 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4982 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4984 #: ../src/text-context.cpp:462
4985 #, fuzzy
4986 msgid ""
4987 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4988 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4990 #: ../src/text-context.cpp:539
4991 msgid "Non-printable character"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/text-context.cpp:589
4995 #, c-format
4996 msgid "Unicode: %s: %s"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5000 msgid "Unicode: "
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/text-context.cpp:673
5004 #, c-format
5005 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5009 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/text-context.cpp:716
5013 msgid "Flowed text is created."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/text-context.cpp:720
5017 msgid ""
5018 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5019 "created."
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/text-context.cpp:846
5023 msgid "No-break space"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/text-context.cpp:1475
5027 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5031 #, fuzzy
5032 msgid ""
5033 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5034 "then type."
5035 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5037 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5041 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5042 "object to select."
5043 msgstr ""
5044 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5045 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5047 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5051 "resize. <b>Click</b> to select."
5052 msgstr ""
5053 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5054 "redondear las esquinas."
5056 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5057 #, fuzzy
5058 msgid ""
5059 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5060 "segment. <b>Click</b> to select."
5061 msgstr ""
5062 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5063 "un arco o un segmento."
5065 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5069 "<b>Click</b> to select."
5070 msgstr ""
5071 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5072 "editar la forma de la estrella."
5074 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5078 "shape. <b>Click</b> to select."
5079 msgstr ""
5080 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5081 "la forma de la espiral."
5083 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5087 "append to selected path."
5088 msgstr ""
5089 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5090 "Añadir/Nuevo."
5092 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5093 #, fuzzy
5094 msgid ""
5095 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5096 "append to selected path."
5097 msgstr ""
5098 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5099 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5101 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5102 msgid ""
5103 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5104 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5108 #, fuzzy
5109 msgid ""
5110 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5111 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5112 msgstr ""
5113 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5114 "Añadir/Nuevo."
5116 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5117 #, fuzzy
5118 msgid ""
5119 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5120 "zoom out."
5121 msgstr ""
5122 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5123 "acercar."
5125 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5126 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5130 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5131 #, c-format
5132 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5136 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5139 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5141 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5144 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5146 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5147 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Trace: No active desktop"
5153 msgstr "Crear un documento nuevo"
5155 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5156 msgid "Invalid SIOX result"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Trace: No active document"
5162 msgstr "Crear un documento nuevo"
5164 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5165 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5171 msgstr "Último seleccionado"
5173 #. Item dialog
5174 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Object _Properties"
5177 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5179 #. Select item
5180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5181 msgid "_Select This"
5182 msgstr "_Seleccionar esto"
5184 #. Create link
5185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5186 msgid "_Create Link"
5187 msgstr "_Crear enlace"
5189 #. "Ungroup"
5190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5191 msgid "_Ungroup"
5192 msgstr "Desagr_upar"
5194 #. Link dialog
5195 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5196 msgid "Link _Properties"
5197 msgstr "_Propiedades del enlace"
5199 #. Select item
5200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5201 msgid "_Follow Link"
5202 msgstr "Se_guir enlace"
5204 #. Reset transformations
5205 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5206 msgid "_Remove Link"
5207 msgstr "_Eliminar enlace"
5209 #. Link dialog
5210 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5211 msgid "Image _Properties"
5212 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5214 #. Item dialog
5215 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5216 msgid "_Fill and Stroke"
5217 msgstr "_Relleno y contorno"
5219 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5220 msgid "About Inkscape"
5221 msgstr "Acerca de Inkscape"
5223 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5224 msgid "_Splash"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5228 msgid "_Authors"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5232 #, fuzzy
5233 msgid "_Translators"
5234 msgstr "Transfor_mar"
5236 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5237 #, fuzzy
5238 msgid "_License"
5239 msgstr "Re_ducir"
5241 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5242 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5243 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5244 #.
5245 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5246 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5247 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5248 #. string here should be changed.)
5249 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5250 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5251 #. should be in UTF-*8..
5252 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5253 msgid "about.svg"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5257 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5258 msgstr ""
5260 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5263 msgid "H:"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5267 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5268 msgstr ""
5270 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5272 msgid "V:"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5276 msgid "Align"
5277 msgstr "Alinear"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5280 msgid "Distribute"
5281 msgstr "Distribuir"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5284 msgid "Remove overlaps"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Connector network layout"
5290 msgstr "Esquinas:"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Nodes"
5295 msgstr "Ninguno"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Relative to: "
5300 msgstr "Movimiento relativo"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5305 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Align left sides"
5310 msgstr "Alinear"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Center on vertical axis"
5315 msgstr "Centrar verticalmente"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Align right sides"
5320 msgstr "Alinear"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5325 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5330 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Align tops"
5335 msgstr "Alinear"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Center on horizontal axis"
5340 msgstr "Centrar horizontalmente"
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Align bottoms"
5345 msgstr "Alinear"
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5350 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5355 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5360 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5365 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5370 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5375 msgstr ""
5376 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5381 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5386 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Distribute tops equidistantly"
5391 msgstr ""
5392 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5397 msgstr ""
5398 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5403 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5408 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5413 msgstr ""
5414 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5417 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5421 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5425 msgid ""
5426 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5427 "overlap"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5434 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Align selected nodes horizontally"
5439 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Align selected nodes vertically"
5444 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5449 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5454 msgstr ""
5455 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5457 #. Rest of the widgetry
5458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5459 msgid "Last selected"
5460 msgstr "Último seleccionado"
5462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5463 msgid "First selected"
5464 msgstr "Primero seleccionado"
5466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5467 msgid "Biggest item"
5468 msgstr "Elemento mayor"
5470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5471 msgid "Smallest item"
5472 msgstr "Elemento menor"
5474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5476 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5477 msgid "Page"
5478 msgstr "Página"
5480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5482 msgid "Drawing"
5483 msgstr "Dibujo"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5486 msgid "Metadata"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5490 msgid "License"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5494 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5498 #, fuzzy
5499 msgid "<b>License</b>"
5500 msgstr "Elipse"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Grid/Guides"
5505 msgstr "Guías"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap"
5510 msgstr "Agudeza:"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Back_ground:"
5515 msgstr "Color de fondo"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5518 msgid "Background color"
5519 msgstr "Color de fondo"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5522 msgid ""
5523 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Show page _border"
5529 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5532 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Border on _top of drawing"
5538 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5541 #, fuzzy
5542 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5543 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Border _color:"
5548 msgstr "Color del contorno:"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Page border color"
5553 msgstr "Color del contorno del papel"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Color of the page border"
5558 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5561 #, fuzzy
5562 msgid "_Show border shadow"
5563 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5566 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Default _units:"
5572 msgstr "Predeterminados"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5575 #, fuzzy
5576 msgid "<b>General</b>"
5577 msgstr "Elipse"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5580 #, fuzzy
5581 msgid "<b>Border</b>"
5582 msgstr "Círculo"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5585 #, fuzzy
5586 msgid "<b>Format</b>"
5587 msgstr "Círculo"
5589 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5590 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5592 #, fuzzy
5593 msgid "_Show grid"
5594 msgstr "Mostrar la rejilla"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Show or hide grid"
5599 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Grid _units:"
5604 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5607 #, fuzzy
5608 msgid "_Origin X:"
5609 msgstr "Origen X:"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5612 #, fuzzy
5613 msgid "X coordinate of grid origin"
5614 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5617 #, fuzzy
5618 msgid "O_rigin Y:"
5619 msgstr "Origen Y:"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Y coordinate of grid origin"
5624 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Spacing _X:"
5629 msgstr "Espaciado X:"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Distance of vertical grid lines"
5634 msgstr "guía vertical"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Spacing _Y:"
5639 msgstr "Espaciado Y:"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5644 msgstr "guía horizontal"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Grid line _color:"
5649 msgstr "Color de las líneas guía"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Grid line color"
5654 msgstr "Color de las líneas guía"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Color of grid lines"
5659 msgstr "Espaciado de líneas:"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Ma_jor grid line color:"
5664 msgstr "Color de las líneas guía"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Major grid line color"
5669 msgstr "Color de las líneas guía"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5672 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5676 #, fuzzy
5677 msgid "_Major grid line every:"
5678 msgstr "Color de las líneas guía"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5681 #, fuzzy
5682 msgid "lines"
5683 msgstr "Cerrar"
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Show _guides"
5688 msgstr "Mostrar las guías"
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Show or hide guides"
5693 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Guide co_lor:"
5698 msgstr "Color de las guías:"
5700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5701 msgid "Guideline color"
5702 msgstr "Color de las líneas guía"
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Color of guidelines"
5707 msgstr "guía horizontal"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5710 #, fuzzy
5711 msgid "_Highlight color:"
5712 msgstr "Color del resaltado:"
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5715 msgid "Highlighted guideline color"
5716 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5719 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5723 #, fuzzy
5724 msgid "<b>Grid</b>"
5725 msgstr "Elipse"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5728 #, fuzzy
5729 msgid "<b>Guides</b>"
5730 msgstr "Elipse"
5732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5733 #, fuzzy
5734 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5735 msgstr "Ajustar a las guías"
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5738 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Snap nodes _to objects"
5744 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5749 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Snap to object _paths"
5754 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Snap to other object paths"
5759 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Snap to object _nodes"
5764 msgstr "Ajustar a las guías"
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5767 msgid "Snap to other object nodes"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Snap s_ensitivity:"
5773 msgstr "Definir como s_ensible"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5778 msgid "Always snap"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5782 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5786 msgid ""
5787 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5793 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5797 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Snap nodes to _grid"
5803 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5807 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Snap sens_itivity:"
5813 msgstr "Definir como s_ensible"
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5816 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5820 msgid ""
5821 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5822 "distance"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5828 msgstr "Ajustar a las guías"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Snap p_oints to guides"
5833 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Snap sensiti_vity:"
5838 msgstr "Definir como s_ensible"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5841 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5845 msgid ""
5846 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5850 #, fuzzy
5851 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5852 msgstr "Rectángulo"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5855 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5859 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5863 msgid "Export"
5864 msgstr "Exportar"
5866 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Information"
5869 msgstr "Matriz de transformación"
5871 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Help"
5874 msgstr "A_yuda"
5876 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Parameters"
5879 msgstr "metros"
5881 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5882 #, fuzzy
5883 msgid "No preview"
5884 msgstr "_Nueva vista"
5886 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5887 msgid "too large for preview"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5891 #, fuzzy
5892 msgid "All Images"
5893 msgstr "URI de la imagen:"
5895 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5896 #, fuzzy
5897 msgid "All Files"
5898 msgstr "Estilo de relleno"
5900 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5901 #, fuzzy
5902 msgid "All Inkscape Files"
5903 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
5905 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Guess from extension"
5908 msgstr "Altura de la selección"
5910 #. ###### Add the file types menu
5911 #. createFilterMenu();
5912 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5913 #. ###### File options
5914 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5915 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5916 msgid "Append filename extension automatically"
5917 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
5919 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5920 msgid "Source left bound"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5924 msgid "Source top bound"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5928 msgid "Source right bound"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5932 msgid "Source bottom bound"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Source width"
5938 msgstr "Contorno"
5940 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Source height"
5943 msgstr "Alto:"
5945 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Destination width"
5948 msgstr "Destino de impresión"
5950 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Destination height"
5953 msgstr "Destino de impresión"
5955 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5956 msgid "Dots per inch resolution"
5957 msgstr ""
5959 #. #########################################
5960 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5961 #. #########################################
5962 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5963 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Document"
5966 msgstr "Nombre del documento:"
5968 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5969 msgid "Custom"
5970 msgstr "Personalizar"
5972 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5973 msgid "Cairo"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5977 msgid "Antialias"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Background"
5983 msgstr "Color de fondo"
5985 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Destination"
5988 msgstr "Destino de impresión"
5990 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5991 msgid "Fill"
5992 msgstr "Relleno"
5994 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Stroke Paint"
5997 msgstr "Contorno"
5999 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Stroke Style"
6002 msgstr "Estilo de contorno"
6004 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Find"
6007 msgstr "Rejilla"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Mouse"
6012 msgstr "Mover"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Grab sensitivity:"
6017 msgstr "Definir como s_ensible"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6024 msgid "pixels"
6025 msgstr "pixeles"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6028 msgid ""
6029 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6030 "with mouse (in screen pixels)"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6034 msgid "Click/drag threshold:"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6038 msgid ""
6039 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Scrolling"
6045 msgstr "Barras de desplazamiento"
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6048 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6052 msgid ""
6053 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6054 "(horizontally with Shift)"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6058 msgid "Ctrl+arrows"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Scroll by:"
6064 msgstr "Barras de desplazamiento"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6067 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Acceleration:"
6073 msgstr "Selección"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6076 msgid ""
6077 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6078 "acceleration)"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6082 msgid "Autoscrolling"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Speed:"
6088 msgstr "Rojo:"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6091 msgid ""
6092 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6093 "autoscroll off)"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6098 msgid "Threshold:"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6102 msgid ""
6103 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6104 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Steps"
6110 msgstr "Estilo"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6113 msgid "Arrow keys move by:"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6117 msgid ""
6118 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6119 "(in px units)"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6123 msgid "> and < scale by:"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6127 msgid ""
6128 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6132 msgid "Inset/Outset by:"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6136 msgid ""
6137 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6141 msgid "Compass-like display of angles"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6145 msgid ""
6146 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6147 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6148 "counterclockwise"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6152 msgid "Rotation snaps every:"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6156 #, fuzzy
6157 msgid "degrees"
6158 msgstr "grados"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6161 msgid ""
6162 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6163 "[ or ] rotates by this amount"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Zoom in/out by:"
6169 msgstr "Alejar"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6172 msgid ""
6173 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6174 "multiplier"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Show selection cue"
6180 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6183 msgid ""
6184 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Enable gradient editing"
6190 msgstr "Editor de gradiente"
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6193 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6197 #, fuzzy
6198 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6199 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6202 msgid ""
6203 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6204 "objects."
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Create new objects with:"
6210 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Last used style"
6215 msgstr "Pegar e_stilo"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6218 msgid "Apply the style you last set on an object"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6222 msgid "This tool's own style:"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6226 msgid ""
6227 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6228 "the button below to set it."
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Take from selection"
6234 msgstr "Altura de la selección"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6237 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6241 msgid "Tools"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6245 msgid "Width is in absolute units"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Keep selected"
6251 msgstr "Último seleccionado"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6256 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6258 #. Selector
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Selector"
6262 msgstr "Seleccionar"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6265 #, fuzzy
6266 msgid "When transforming, show:"
6267 msgstr "Transformaciones de objeto"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Objects"
6272 msgstr "Objeto"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6275 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Box outline"
6281 msgstr "Mostrar el boceto"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6284 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6288 msgid "Per-object selection cue:"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6292 msgid "No per-object selection indication"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6296 msgid "Mark"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6300 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6304 msgid "Box"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6308 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Default scale origin:"
6314 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Opposite bounding box edge"
6319 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6322 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6326 msgid "Farthest opposite node"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6330 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6331 msgstr ""
6333 #. Node
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Node"
6337 msgstr "Ninguno"
6339 #. Zoom
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6342 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6343 msgid "Zoom"
6344 msgstr "Aumentar"
6346 #. Shapes
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Shapes"
6350 msgstr "Agudeza:"
6352 #. Pencil
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6354 msgid "Pencil"
6355 msgstr "Lápiz"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Tolerance:"
6360 msgstr "Traza"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6363 msgid ""
6364 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6365 "values produce more uneven paths with more nodes"
6366 msgstr ""
6368 #. Pen
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6370 msgid "Pen"
6371 msgstr "Pluma"
6373 #. Calligraphy
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6375 msgid "Calligraphy"
6376 msgstr "Caligrafía"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6379 msgid ""
6380 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6381 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6385 msgid ""
6386 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6387 "finish drawing it"
6388 msgstr ""
6390 #. Gradient
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Gradient"
6394 msgstr "Editor de gradiente"
6396 #. Connector
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Connector"
6400 msgstr "Esquinas:"
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6403 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6404 msgstr ""
6406 #. Dropper
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6408 msgid "Dropper"
6409 msgstr "Cuentagotas"
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Save window geometry"
6414 msgstr "Guardar documento"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6417 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Zoom when window is resized"
6423 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Show close button on dialogs"
6428 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6431 msgid "Normal"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6435 msgid "Aggressive"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6439 msgid ""
6440 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6441 "format)"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6445 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6449 msgid ""
6450 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6451 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6452 "above the right scrollbar)"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6456 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Dialogs on top:"
6462 msgstr "_Diálogos"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6465 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6471 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6474 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6478 msgid "Windows"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6482 msgid "Move in parallel"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6486 msgid "Stay unmoved"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6490 msgid "Move according to transform"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6494 msgid "Are unlinked"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Are deleted"
6500 msgstr "Primero seleccionado"
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6503 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6507 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6511 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6515 msgid ""
6516 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6517 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6518 "original."
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6522 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6526 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6530 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Scale stroke width"
6536 msgstr "Contorno"
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6539 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Transform gradients"
6545 msgstr "Transfor_mar"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Transform patterns"
6550 msgstr "Matriz de transformación"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Optimized"
6555 msgstr "Optimizar"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Preserved"
6560 msgstr "Conservar"
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6564 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6569 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6574 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6579 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Store transformation:"
6585 msgstr "Transformación de objeto"
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6588 msgid ""
6589 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6590 "attribute"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6594 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Transforms"
6600 msgstr "Transfor_mar"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Select in all layers"
6605 msgstr "Seleccionar"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Select only within current layer"
6610 msgstr "Seleccionar"
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Select in current layer and sublayers"
6615 msgstr "Seleccionar"
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6618 msgid "Ignore hidden objects"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Ignore locked objects"
6624 msgstr "Objetos seleccionados"
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Deselect upon layer change"
6629 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6632 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6636 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6640 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6644 msgid ""
6645 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6646 "its sublayers"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6650 msgid ""
6651 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6652 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6656 msgid ""
6657 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6658 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6662 msgid ""
6663 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6664 "current layer changes"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Selecting"
6670 msgstr "Selección"
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6673 msgid "Default export resolution:"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6679 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Import bitmap as <image>"
6684 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6687 msgid ""
6688 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6689 "rectangle with bitmap fill"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6693 msgid "Add label comments to printing output"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6697 msgid ""
6698 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6699 "rendered output for an object with its label"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Max recent documents:"
6705 msgstr "Imprimir documento"
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6708 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6712 msgid "Simplification threshold:"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6716 msgid ""
6717 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6718 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6719 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6723 msgid "2x2"
6724 msgstr "2x2"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6727 msgid "4x4"
6728 msgstr "4x4"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6731 msgid "8x8"
6732 msgstr "8x8"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6735 msgid "16x16"
6736 msgstr "16x16"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6739 msgid "Oversample bitmaps:"
6740 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6743 msgid "Clipping and masking:"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6747 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6751 msgid ""
6752 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6756 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6760 msgid ""
6761 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6762 "drawing"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6766 msgid "Misc"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Heap"
6772 msgstr "A_yuda"
6774 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6775 #, fuzzy
6776 msgid "In Use"
6777 msgstr "Re_ducir"
6779 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6780 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6781 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Slack"
6784 msgstr "Estrella"
6786 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Total"
6789 msgstr "Título:"
6791 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6792 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6793 msgid "Unknown"
6794 msgstr "Desconocido"
6796 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Combined"
6799 msgstr "_Combinar"
6801 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Recalculate"
6804 msgstr "Rectángulo"
6806 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Ready."
6809 msgstr "Rojo:"
6811 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6812 msgid ""
6813 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6814 "preferences.xml"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6818 msgid "_Execute Python"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6822 msgid "_Execute Perl"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6826 msgid "Script"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Output"
6832 msgstr "A_mpliar"
6834 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6835 msgid "Errors"
6836 msgstr ""
6838 #. Dialog organization
6839 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6840 msgid "Session file"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Playback controls"
6846 msgstr "Opciones de la herramienta"
6848 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Message information"
6851 msgstr "Reiniciar _transformación"
6853 #. Active session file display
6854 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6855 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6856 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6857 msgid "Active session file:"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6861 msgid "Delay (milliseconds):"
6862 msgstr ""
6864 #. Unload/load buttons
6865 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Close file"
6868 msgstr "Cerrar"
6870 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6871 msgid "Open new file"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Set delay"
6877 msgstr "Definir como predeterminado"
6879 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Rewind"
6882 msgstr "Rojo:"
6884 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6885 msgid "Go back one change"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Pause"
6891 msgstr "_Pegar"
6893 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6894 msgid "Go forward one change"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6898 msgid "Play"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6902 msgid "Open session file"
6903 msgstr ""
6905 #. #### SIOX ####
6906 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6908 #, fuzzy
6909 msgid "SIOX foreground selection"
6910 msgstr "Altura de la selección"
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6913 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6917 msgid "SIOX"
6918 msgstr ""
6920 #. ##Set up the Potrace panel
6921 #. #### brightness ####
6922 #. #### Multiple scanning####
6923 #. ----Hbox1
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Brightness"
6927 msgstr "Alto:"
6929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6930 msgid "Trace by a given brightness level"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6934 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Image Brightness"
6940 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6942 #. #### canny edge detection ####
6943 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6945 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6949 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6953 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Edge Detection"
6959 msgstr "Selección"
6961 #. #### quantization ####
6962 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6963 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6964 #. re-applying this reduced set to the original image.
6965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Color Quantization"
6968 msgstr "Color de la pintura"
6970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6971 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6975 #, fuzzy
6976 msgid "The number of reduced colors"
6977 msgstr "Número de revoluciones"
6979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Colors:"
6982 msgstr "Cerrar"
6984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6985 msgid "Quantization / Reduction"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6989 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Scans:"
6995 msgstr "Agudeza:"
6997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6998 msgid "The desired number of scans"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7002 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7003 msgstr ""
7005 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Remove background"
7009 msgstr "Color de fondo"
7011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7012 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7013 msgstr ""
7015 #. ---Hbox3
7016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7017 msgid "Monochrome"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7021 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7022 msgstr ""
7024 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Stack"
7028 msgstr "Estrella"
7030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7031 msgid ""
7032 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7033 msgstr ""
7035 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Smooth"
7039 msgstr "suave"
7041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7042 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7046 msgid "Multiple Scanning"
7047 msgstr ""
7049 #. #### Preview ####
7050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Preview"
7053 msgstr "_Nueva vista"
7055 #. do not expand
7056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7057 msgid "Preview the result without actual tracing"
7058 msgstr ""
7060 #. #### swap black and white ####
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Invert"
7065 msgstr "Re_ducir"
7067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7068 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7072 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Credits"
7078 msgstr "Coordenadas del cursor"
7080 #. done
7081 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7082 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Potrace"
7086 msgstr "Traza"
7088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Abort a trace in progress"
7091 msgstr "Realizando exportación..."
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7094 msgid "Execute the trace"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7099 #, fuzzy
7100 msgid "_Horizontal"
7101 msgstr "Líneas horizontales"
7103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7104 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7109 #, fuzzy
7110 msgid "_Vertical"
7111 msgstr "Líneas verticales"
7113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7114 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7118 #, fuzzy
7119 msgid "_Width"
7120 msgstr "Ancho:"
7122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7123 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7127 #, fuzzy
7128 msgid "_Height"
7129 msgstr "Alto:"
7131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7132 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7136 #, fuzzy
7137 msgid "A_ngle"
7138 msgstr "Ángulo:"
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7143 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7146 msgid ""
7147 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7148 "displacement, or percentage displacement"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7152 msgid ""
7153 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7154 "or percentage displacement"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Transformation matrix element A"
7160 msgstr "Matriz de transformación"
7162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Transformation matrix element B"
7165 msgstr "Matriz de transformación"
7167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Transformation matrix element C"
7170 msgstr "Matriz de transformación"
7172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Transformation matrix element D"
7175 msgstr "Matriz de transformación"
7177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Transformation matrix element E"
7180 msgstr "Matriz de transformación"
7182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Transformation matrix element F"
7185 msgstr "Matriz de transformación"
7187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7188 msgid ""
7189 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7190 "edit the current absolute position directly"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7194 msgid "Scale proportionally"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7198 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7202 msgid "Apply to each _object separately"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7206 msgid ""
7207 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7208 "transform the selection as a whole"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7212 msgid "Edit c_urrent matrix"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7216 msgid ""
7217 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7218 "this matrix"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7222 #, fuzzy
7223 msgid "_Move"
7224 msgstr "Mover"
7226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7227 #, fuzzy
7228 msgid "_Scale"
7229 msgstr "Escalar"
7231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7232 #, fuzzy
7233 msgid "_Rotate"
7234 msgstr "Girar"
7236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Ske_w"
7239 msgstr "Contorno"
7241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7242 msgid "Matri_x"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7248 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Apply transformation to selection"
7253 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7256 msgid "_Use SSL"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7260 #, fuzzy
7261 msgid "_Register"
7262 msgstr "Eleva_r"
7264 #. Construct dialog interface
7265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7266 #, fuzzy
7267 msgid "_Server:"
7268 msgstr "Reglas"
7270 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7271 #, fuzzy
7272 msgid "_Username:"
7273 msgstr "Nombre de archivo"
7275 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7276 msgid "_Password:"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7280 msgid "P_ort:"
7281 msgstr ""
7283 #. Buttons
7284 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Connect"
7287 msgstr "Cerrar"
7289 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7290 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7294 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7295 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7296 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7300 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7304 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7308 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7309 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7313 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7314 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7318 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7319 msgstr ""
7321 #. Construct labels
7322 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7323 msgid "Chatroom _name:"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7327 msgid "Chatroom _server:"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7331 msgid "Chatroom _password:"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7335 msgid "Chatroom _handle:"
7336 msgstr ""
7338 #. Button setup and callback registration
7339 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7340 msgid "Connect to chatroom"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7344 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7345 msgstr ""
7347 #. Construct dialog interface
7348 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7349 msgid "_User's Jabber ID:"
7350 msgstr ""
7352 #. Buttons
7353 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7354 msgid "_Invite user"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7358 #, fuzzy
7359 msgid "_Cancel"
7360 msgstr "Cancelar"
7362 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7363 msgid "Buddy List"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7367 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7368 msgstr ""
7370 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7371 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7372 #. File menu
7373 #. Edit menu
7374 #. View menu
7375 #. Layer menu
7376 #. Object menu
7377 #. Path menu
7378 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7379 #. Text menu
7380 #. About menu
7381 #. Tools toolbox
7382 #. Select Tool controls
7383 #. Node Tool controls
7384 #. Calligraphy Tool controls
7385 #. Session playback controls
7386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7498 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7502 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7508 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7511 msgid "Cursor coordinates"
7512 msgstr "Coordenadas del cursor"
7514 #. display the initial welcome message in the statusbar
7515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7516 #, fuzzy
7517 msgid ""
7518 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7519 "use selector (arrow) to move or transform them."
7520 msgstr ""
7521 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7522 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7528 "closing?</span>\n"
7529 "\n"
7530 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7531 msgstr ""
7532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7533 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7534 "\n"
7535 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7538 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7539 msgid "Close _without saving"
7540 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7546 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7547 "\n"
7548 "Do you want to save this file in another format?"
7549 msgstr ""
7550 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7551 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7552 "\n"
7553 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7556 #, fuzzy
7557 msgid "tiny"
7558 msgstr "in"
7560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7561 msgid "small"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7565 msgid "medium"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7569 #, fuzzy
7570 msgid "large"
7571 msgstr "Objetivo:"
7573 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7574 msgid "huge"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7578 #, fuzzy
7579 msgid "List"
7580 msgstr "Re_ducir"
7582 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7583 msgid "Wrap"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7587 msgid "Proprietary"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7591 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7592 msgid "F:"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7597 msgid "S:"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7601 msgid "O:"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7605 msgid "N/A"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Nothing selected"
7612 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7616 msgid "No fill"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7621 #, fuzzy
7622 msgid "No stroke"
7623 msgstr "Contorno"
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Pattern"
7629 msgstr "Patrón:"
7631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7632 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Pattern fill"
7635 msgstr "Patrón:"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Pattern stroke"
7641 msgstr "Patrón:"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7645 #, fuzzy
7646 msgid "L Gradient"
7647 msgstr "Editor de gradiente"
7649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Linear gradient fill"
7653 msgstr "Gradiente lineal"
7655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Linear gradient stroke"
7659 msgstr "Gradiente lineal"
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7663 #, fuzzy
7664 msgid "R Gradient"
7665 msgstr "Editor de gradiente"
7667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Radial gradient fill"
7671 msgstr "Gradiente radial"
7673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Radial gradient stroke"
7677 msgstr "Gradiente radial"
7679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Different"
7682 msgstr "_Diferencia"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Different fills"
7687 msgstr "_Diferencia"
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Different strokes"
7692 msgstr "_Diferencia"
7694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Unset"
7698 msgstr "Re_ducir"
7700 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7703 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Unset fill"
7706 msgstr "Sin título"
7708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7711 msgid "Unset stroke"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Flat color fill"
7717 msgstr "Color del resaltado:"
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Flat color stroke"
7722 msgstr "Color del resaltado:"
7724 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7726 #, fuzzy
7727 msgid "<b>a</b>"
7728 msgstr "Elipse"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7733 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7738 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7740 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7742 #, fuzzy
7743 msgid "<b>m</b>"
7744 msgstr "Elipse"
7746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7749 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7754 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Edit fill..."
7759 msgstr "Editar"
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Edit stroke..."
7764 msgstr "Editar"
7766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Last set color"
7769 msgstr "Color del resaltado:"
7771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Last selected color"
7774 msgstr "Último seleccionado"
7776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7777 msgid "White"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Black"
7785 msgstr "Negro:"
7787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Copy color"
7790 msgstr "Color de parada"
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Paste color"
7795 msgstr "Color del resaltado:"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Swap fill and stroke"
7800 msgstr "_Relleno y contorno"
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7803 msgid "Make fill opaque"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7807 msgid "Make stroke opaque"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Remove fill"
7813 msgstr "_Eliminar enlace"
7815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Remove stroke"
7818 msgstr "_Eliminar enlace"
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Remove"
7823 msgstr "_Eliminar enlace"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Master opacity"
7828 msgstr "Opacidad:"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7833 msgstr "Contorno"
7835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7836 msgid " (averaged)"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7840 msgid "0 (transparent)"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7844 msgid "1.0 (opaque)"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7848 #, fuzzy
7849 msgid "P_age size:"
7850 msgstr "Tamaño del papel:"
7852 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Page orientation:"
7855 msgstr "Orientación:"
7857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7858 #, fuzzy
7859 msgid "_Landscape"
7860 msgstr "Inkscape"
7862 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Portrait"
7865 msgstr "Punto"
7867 #. Custom paper frame
7868 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Custom size"
7871 msgstr "Personalizar"
7873 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7874 #, fuzzy
7875 msgid "_Fit page to selection"
7876 msgstr "Ancho de la selección"
7878 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7879 msgid ""
7880 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7881 "is no selection"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7885 #, fuzzy
7886 msgid "U_nits:"
7887 msgstr "Unidades:"
7889 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Width of paper"
7892 msgstr "Ancho de la selección"
7894 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7895 #, fuzzy
7896 msgid "_Height:"
7897 msgstr "Alto:"
7899 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Height of paper"
7902 msgstr "Altura de la selección"
7904 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7907 msgstr "Contorno"
7909 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "O:%.3g"
7912 msgstr "Opacidad:"
7914 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7915 #, c-format
7916 msgid "O:.%d"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "Opacity: %.3g"
7922 msgstr "Opacidad:"
7924 #. TODO: annotate
7925 #: ../src/verbs.cpp:1093
7926 msgid "Moved to next layer."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:1095
7930 msgid "Cannot move past last layer."
7931 msgstr ""
7933 #. TODO: annotate
7934 #: ../src/verbs.cpp:1105
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Moved to previous layer."
7937 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1107
7940 msgid "Cannot move past first layer."
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7944 #, fuzzy
7945 msgid "No current layer."
7946 msgstr "Documento guardado."
7948 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7951 msgstr "Elevar nodo"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1154
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Layer to Top"
7956 msgstr "Poner al fren_te"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1158
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Raise Layer"
7961 msgstr "Elevar nodo"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7966 msgstr "Seleccionar"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1162
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Layer to Bottom"
7971 msgstr "_Bajar al fondo"
7973 #: ../src/verbs.cpp:1166
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Lower Layer"
7976 msgstr "Bajar nodo"
7978 #: ../src/verbs.cpp:1175
7979 msgid "Cannot move layer any further."
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:1203
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Delete layer"
7985 msgstr "Seleccionar"
7987 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7988 #: ../src/verbs.cpp:1206
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Deleted layer."
7991 msgstr "Seleccionar"
7993 #: ../src/verbs.cpp:1263
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Flip horizontally"
7996 msgstr "Reflejo _horizontal"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1272
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Flip vertically"
8001 msgstr "Reflejo _vertical"
8003 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8004 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8005 #. otherwise leave as "keys.svg".
8006 #: ../src/verbs.cpp:1641
8007 msgid "keys.svg"
8008 msgstr "keys.svg"
8010 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8011 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8012 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8013 #: ../src/verbs.cpp:1677
8014 msgid "tutorial-basic.svg"
8015 msgstr "tutorial-basic.svg"
8017 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8018 #: ../src/verbs.cpp:1681
8019 #, fuzzy
8020 msgid "tutorial-shapes.svg"
8021 msgstr "tutorial-basic.svg"
8023 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8024 #: ../src/verbs.cpp:1685
8025 #, fuzzy
8026 msgid "tutorial-advanced.svg"
8027 msgstr "tutorial-basic.svg"
8029 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8030 #: ../src/verbs.cpp:1689
8031 #, fuzzy
8032 msgid "tutorial-tracing.svg"
8033 msgstr "tutorial-basic.svg"
8035 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8036 #: ../src/verbs.cpp:1693
8037 #, fuzzy
8038 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8039 msgstr "tutorial-basic.svg"
8041 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8042 #: ../src/verbs.cpp:1697
8043 #, fuzzy
8044 msgid "tutorial-elements.svg"
8045 msgstr "tutorial-basic.svg"
8047 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8048 #: ../src/verbs.cpp:1701
8049 #, fuzzy
8050 msgid "tutorial-tips.svg"
8051 msgstr "tutorial-basic.svg"
8053 #: ../src/verbs.cpp:1933
8054 msgid "Does nothing"
8055 msgstr "No hacer nada"
8057 #. File
8058 #: ../src/verbs.cpp:1936
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Default"
8061 msgstr "Predeterminados"
8063 #: ../src/verbs.cpp:1936
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Create new document from the default template"
8066 msgstr "Crear un documento nuevo"
8068 #: ../src/verbs.cpp:1938
8069 msgid "_Open..."
8070 msgstr "_Abrir..."
8072 #: ../src/verbs.cpp:1939
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Open an existing document"
8075 msgstr "Abrir un documento existente"
8077 #: ../src/verbs.cpp:1940
8078 msgid "Re_vert"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/verbs.cpp:1941
8082 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:1942
8086 msgid "_Save"
8087 msgstr "_Guardar"
8089 #: ../src/verbs.cpp:1942
8090 msgid "Save document"
8091 msgstr "Guardar documento"
8093 #: ../src/verbs.cpp:1944
8094 msgid "Save _As..."
8095 msgstr "G_uardar como..."
8097 #: ../src/verbs.cpp:1945
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Save document under a new name"
8100 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8102 #: ../src/verbs.cpp:1946
8103 msgid "_Print..."
8104 msgstr "_Imprimir"
8106 #: ../src/verbs.cpp:1946
8107 msgid "Print document"
8108 msgstr "Imprimir documento"
8110 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8111 #: ../src/verbs.cpp:1949
8112 msgid "Vac_uum Defs"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:1949
8116 msgid ""
8117 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8118 "defs&gt; of the document"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:1951
8122 msgid "Print _Direct"
8123 msgstr "Impresión _directa"
8125 #: ../src/verbs.cpp:1952
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8128 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8130 #: ../src/verbs.cpp:1953
8131 msgid "Print Previe_w"
8132 msgstr "_Vista preliminar"
8134 #: ../src/verbs.cpp:1954
8135 msgid "Preview document printout"
8136 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8138 #: ../src/verbs.cpp:1955
8139 msgid "_Import..."
8140 msgstr "_Importar..."
8142 #: ../src/verbs.cpp:1956
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8145 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8147 #: ../src/verbs.cpp:1957
8148 msgid "_Export Bitmap..."
8149 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8151 #: ../src/verbs.cpp:1958
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8154 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8156 #: ../src/verbs.cpp:1959
8157 #, fuzzy
8158 msgid "N_ext Window"
8159 msgstr "Ventana sigui_ente"
8161 #: ../src/verbs.cpp:1960
8162 msgid "Switch to the next document window"
8163 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8165 #: ../src/verbs.cpp:1961
8166 #, fuzzy
8167 msgid "P_revious Window"
8168 msgstr "Ventana anter_ior"
8170 #: ../src/verbs.cpp:1962
8171 msgid "Switch to the previous document window"
8172 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8174 #: ../src/verbs.cpp:1963
8175 #, fuzzy
8176 msgid "_Close"
8177 msgstr "Cerrar"
8179 #: ../src/verbs.cpp:1964
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Close this document window"
8182 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8184 #: ../src/verbs.cpp:1965
8185 msgid "_Quit"
8186 msgstr "_Salir"
8188 #: ../src/verbs.cpp:1965
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Quit Inkscape"
8191 msgstr "Acerca de Inkscape"
8193 #: ../src/verbs.cpp:1968
8194 msgid "Undo last action"
8195 msgstr "Deshacer la última acción"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1971
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Do again the last undone action"
8200 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8202 #: ../src/verbs.cpp:1972
8203 msgid "Cu_t"
8204 msgstr "Cor_tar"
8206 #: ../src/verbs.cpp:1973
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Cut selection to clipboard"
8209 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8211 #: ../src/verbs.cpp:1974
8212 msgid "_Copy"
8213 msgstr "_Copiar"
8215 #: ../src/verbs.cpp:1975
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Copy selection to clipboard"
8218 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8220 #: ../src/verbs.cpp:1976
8221 msgid "_Paste"
8222 msgstr "_Pegar"
8224 #: ../src/verbs.cpp:1977
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8227 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8229 #: ../src/verbs.cpp:1978
8230 msgid "Paste _Style"
8231 msgstr "Pegar e_stilo"
8233 #: ../src/verbs.cpp:1979
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8236 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8238 #: ../src/verbs.cpp:1981
8239 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/verbs.cpp:1982
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Paste _Width"
8245 msgstr "An_cho de página"
8247 #: ../src/verbs.cpp:1983
8248 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:1984
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Paste _Height"
8254 msgstr "Alto:"
8256 #: ../src/verbs.cpp:1985
8257 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/verbs.cpp:1986
8261 msgid "Paste Size Separately"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:1987
8265 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:1988
8269 msgid "Paste Width Separately"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:1989
8273 msgid ""
8274 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8275 "object"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:1990
8279 msgid "Paste Height Separately"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:1991
8283 msgid ""
8284 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8285 "object"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:1992
8289 msgid "Paste _In Place"
8290 msgstr "Pegar en el s_itio"
8292 #: ../src/verbs.cpp:1993
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8295 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8297 #: ../src/verbs.cpp:1994
8298 msgid "_Delete"
8299 msgstr "_Eliminar"
8301 #: ../src/verbs.cpp:1995
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Delete selection"
8304 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8306 #: ../src/verbs.cpp:1996
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Duplic_ate"
8309 msgstr "D_uplicar"
8311 #: ../src/verbs.cpp:1997
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Duplicate selected objects"
8314 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8316 #: ../src/verbs.cpp:1998
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Create Clo_ne"
8319 msgstr "Crear un documento nuevo"
8321 #: ../src/verbs.cpp:1999
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8324 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2000
8327 msgid "Unlin_k Clone"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2001
8331 msgid ""
8332 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8333 "object"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2002
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Select _Original"
8339 msgstr "Seleccion_ar todo"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2003
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8344 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8346 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8347 #: ../src/verbs.cpp:2005
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Objects to Patter_n"
8350 msgstr "_Objeto a trazo"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2006
8353 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8354 msgstr ""
8356 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8357 #: ../src/verbs.cpp:2008
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Pattern to _Objects"
8360 msgstr "Patrón:"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2009
8363 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2010
8367 msgid "Clea_r All"
8368 msgstr "Limpia_r todo"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2011
8371 msgid "Delete all objects from document"
8372 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2012
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Select Al_l"
8377 msgstr "Seleccion_ar todo"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2013
8380 msgid "Select all objects or all nodes"
8381 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2014
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Select All in All La_yers"
8386 msgstr "Seleccionar"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2015
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8391 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2016
8394 #, fuzzy
8395 msgid "In_vert Selection"
8396 msgstr "Selección"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2017
8399 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2018
8403 msgid "Invert in All Layers"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2019
8407 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/verbs.cpp:2020
8411 msgid "D_eselect"
8412 msgstr "D_eseleccionar"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2021
8415 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8416 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8418 #. Selection
8419 #: ../src/verbs.cpp:2024
8420 msgid "Raise to _Top"
8421 msgstr "Poner al fren_te"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2025
8424 msgid "Raise selection to top"
8425 msgstr "Poner la selección al frente"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2026
8428 msgid "Lower to _Bottom"
8429 msgstr "_Bajar al fondo"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2027
8432 msgid "Lower selection to bottom"
8433 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2028
8436 msgid "_Raise"
8437 msgstr "Eleva_r"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2029
8440 msgid "Raise selection one step"
8441 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2030
8444 msgid "_Lower"
8445 msgstr "_Bajar"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2031
8448 msgid "Lower selection one step"
8449 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2032
8452 msgid "_Group"
8453 msgstr "A_grupar"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2033
8456 msgid "Group selected objects"
8457 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2035
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Ungroup selected groups"
8462 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2037
8465 #, fuzzy
8466 msgid "_Put on Path"
8467 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2038
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Put text on path"
8472 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2039
8475 #, fuzzy
8476 msgid "_Remove from Path"
8477 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2040
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Remove text from path"
8482 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2041
8485 msgid "Remove Manual _Kerns"
8486 msgstr ""
8488 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8489 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8490 #: ../src/verbs.cpp:2044
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8493 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2046
8496 msgid "_Union"
8497 msgstr "_Unión"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2047
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Create union of selected paths"
8502 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2048
8505 msgid "_Intersection"
8506 msgstr "_Intersección"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2049
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Create intersection of selected paths"
8511 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2050
8514 msgid "_Difference"
8515 msgstr "_Diferencia"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2051
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8520 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2052
8523 msgid "E_xclusion"
8524 msgstr "E_xclusión"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2053
8527 msgid ""
8528 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8529 "path)"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2054
8533 msgid "Di_vision"
8534 msgstr "Di_visión"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2055
8537 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8538 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8540 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8541 #. Advanced tutorial for more info
8542 #: ../src/verbs.cpp:2058
8543 msgid "Cut _Path"
8544 msgstr "Cortar trazo"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2059
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8549 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8551 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8552 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8553 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8554 #: ../src/verbs.cpp:2063
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Outs_et"
8557 msgstr "A_mpliar"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2064
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Outset selected paths"
8562 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2066
8565 #, fuzzy
8566 msgid "O_utset Path by 1 px"
8567 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2067
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8572 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2069
8575 #, fuzzy
8576 msgid "O_utset Path by 10 px"
8577 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2070
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8582 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8584 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8585 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8586 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8587 #: ../src/verbs.cpp:2074
8588 msgid "I_nset"
8589 msgstr "Re_ducir"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2075
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Inset selected paths"
8594 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2077
8597 #, fuzzy
8598 msgid "I_nset Path by 1 px"
8599 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2078
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8604 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2080
8607 #, fuzzy
8608 msgid "I_nset Path by 10 px"
8609 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2081
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8614 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2083
8617 msgid "D_ynamic Offset"
8618 msgstr "Offset d_inámico"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2083
8621 msgid "Create a dynamic offset object"
8622 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2085
8625 msgid "_Linked Offset"
8626 msgstr "Offset en_lazado"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2086
8629 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8630 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2088
8633 msgid "_Stroke to Path"
8634 msgstr "Con_torno a trazo"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2089
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8639 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2090
8642 msgid "Si_mplify"
8643 msgstr "Simp_lificar"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2091
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8648 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2092
8651 #, fuzzy
8652 msgid "_Reverse"
8653 msgstr "Reglas"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2093
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8658 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8660 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8661 #: ../src/verbs.cpp:2095
8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Trace Bitmap..."
8664 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2096
8667 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2097
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8673 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2098
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8678 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2099
8681 msgid "_Combine"
8682 msgstr "_Combinar"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2100
8685 msgid "Combine several paths into one"
8686 msgstr ""
8688 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8689 #. Advanced tutorial for more info
8690 #: ../src/verbs.cpp:2103
8691 msgid "Break _Apart"
8692 msgstr "Descombin_ar"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2104
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Break selected paths into subpaths"
8697 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2105
8700 msgid "Gri_d Arrange..."
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2106
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8706 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8708 #. Layer
8709 #: ../src/verbs.cpp:2108
8710 #, fuzzy
8711 msgid "_Add Layer..."
8712 msgstr "_Bajar"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2109
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Create a new layer"
8717 msgstr "Crear un documento nuevo"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2110
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Re_name Layer..."
8722 msgstr "Elevar nodo"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2111
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Rename the current layer"
8727 msgstr "Seleccionar"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2112
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8732 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2113
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Switch to the layer above the current"
8737 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2114
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8742 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2115
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Switch to the layer below the current"
8747 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2116
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8752 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2117
8755 msgid "Move selection to the layer above the current"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2118
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8761 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2119
8764 msgid "Move selection to the layer below the current"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2120
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Layer to _Top"
8770 msgstr "Poner al fren_te"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2121
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Raise the current layer to the top"
8775 msgstr "Poner la selección al frente"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2122
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Layer to _Bottom"
8780 msgstr "_Bajar al fondo"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2123
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8785 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2124
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Raise Layer"
8790 msgstr "Elevar nodo"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2125
8793 msgid "Raise the current layer"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2126
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Lower Layer"
8799 msgstr "Bajar nodo"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2127
8802 msgid "Lower the current layer"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2128
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Delete Current Layer"
8808 msgstr "Seleccionar"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2129
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Delete the current layer"
8813 msgstr "Seleccionar"
8815 #. Object
8816 #: ../src/verbs.cpp:2132
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8819 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2133
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8824 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2134
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8829 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2135
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8834 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2136
8837 msgid "Remove _Transformations"
8838 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2137
8841 msgid "Remove transformations from object"
8842 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2138
8845 msgid "_Object to Path"
8846 msgstr "_Objeto a trazo"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2139
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Convert selected object to path"
8851 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2140
8854 msgid "_Flow into Frame"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2141
8858 msgid ""
8859 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8860 "frame object"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2142
8864 #, fuzzy
8865 msgid "_Unflow"
8866 msgstr "_Deshacer"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2143
8869 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2144
8873 #, fuzzy
8874 msgid "_Convert to Text"
8875 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2145
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8880 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2147
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Flip _Horizontal"
8885 msgstr "Reflejo _horizontal"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2147
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Flip selected objects horizontally"
8890 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2150
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Flip _Vertical"
8895 msgstr "Reflejo _vertical"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2150
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Flip selected objects vertically"
8900 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2153
8903 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8907 #, fuzzy
8908 msgid "_Release"
8909 msgstr "Reglas"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2155
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Remove mask from selection"
8914 msgstr "Altura de la selección"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2157
8917 msgid ""
8918 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2159
8922 msgid "Remove clipping path from selection"
8923 msgstr ""
8925 #. Tools
8926 #: ../src/verbs.cpp:2162
8927 msgid "Select"
8928 msgstr "Seleccionar"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2163
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Select and transform objects"
8933 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2164
8936 msgid "Node Edit"
8937 msgstr "Edición de nodos"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2165
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Edit path nodes or control handles"
8942 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2167
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Create rectangles and squares"
8947 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2169
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8952 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2171
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Create stars and polygons"
8957 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2173
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Create spirals"
8962 msgstr "Crear espirales (F9)"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2175
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Draw freehand lines"
8967 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2177
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8972 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2179
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Draw calligraphic lines"
8977 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2181
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Create and edit text objects"
8982 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2183
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Create and edit gradients"
8987 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2185
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Zoom in or out"
8992 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2187
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Pick averaged colors from image"
8997 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2189
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Create connectors"
9002 msgstr "Crear un documento nuevo"
9004 #. Tool prefs
9005 #: ../src/verbs.cpp:2192
9006 msgid "Selector Preferences"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2193
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9012 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2194
9015 msgid "Node Tool Preferences"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2195
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9021 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2196
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Rectangle Preferences"
9026 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2197
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9031 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2198
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Ellipse Preferences"
9036 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2199
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9041 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2200
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Star Preferences"
9046 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2201
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9051 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2202
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Spiral Preferences"
9056 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2203
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9061 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2204
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Pencil Preferences"
9066 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2205
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9071 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2206
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Pen Preferences"
9076 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2207
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9081 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2208
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Calligraphic Preferences"
9086 msgstr "Línea caligráfica"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2209
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9091 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2210
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Text Preferences"
9096 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2211
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9101 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2212
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Gradient Preferences"
9106 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2213
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9111 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2214
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Zoom Preferences"
9116 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2215
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9121 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2216
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Dropper Preferences"
9126 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2217
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9131 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2218
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Connector Preferences"
9136 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2219
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9141 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9143 #. Zoom/View
9144 #: ../src/verbs.cpp:2222
9145 msgid "Zoom In"
9146 msgstr "Aumentar"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2222
9149 msgid "Zoom in"
9150 msgstr "Aumentar"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2223
9153 msgid "Zoom Out"
9154 msgstr "Alejar"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2223
9157 msgid "Zoom out"
9158 msgstr "Alejar"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2224
9161 #, fuzzy
9162 msgid "_Rulers"
9163 msgstr "Reglas"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2224
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9168 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2225
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Scroll_bars"
9173 msgstr "Barras de desplazamiento"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2225
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9178 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2226
9181 #, fuzzy
9182 msgid "_Grid"
9183 msgstr "Rejilla"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2226
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Show or hide the grid"
9188 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2227
9191 #, fuzzy
9192 msgid "G_uides"
9193 msgstr "Guías"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2227
9196 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2228
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Nex_t Zoom"
9202 msgstr "Zoom siguien_te"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2228
9205 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2230
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Pre_vious Zoom"
9211 msgstr "Zoom anterior"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2230
9214 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2232
9218 msgid "Zoom 1:_1"
9219 msgstr "Zoom 1:_1"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2232
9222 msgid "Zoom to 1:1"
9223 msgstr "Zoom a 1:1"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2234
9226 msgid "Zoom 1:_2"
9227 msgstr "Zoom 1:2"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2234
9230 msgid "Zoom to 1:2"
9231 msgstr "Zoom a 1:2"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2236
9234 msgid "_Zoom 2:1"
9235 msgstr "_Zoom 2:1"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2236
9238 msgid "Zoom to 2:1"
9239 msgstr "_Zoom a 2:1"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2239
9242 msgid "_Fullscreen"
9243 msgstr "_Pantalla completa"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2239
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Stretch this document window to full screen"
9248 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2242
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Duplic_ate Window"
9253 msgstr "Duplicar nodo"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2242
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Open a new window with the same document"
9258 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2244
9261 #, fuzzy
9262 msgid "_New View Preview"
9263 msgstr "_Nueva vista"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2245
9266 #, fuzzy
9267 msgid "New View Preview"
9268 msgstr "_Nueva vista"
9270 #. "view_new_preview"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2247
9272 msgid "_Normal"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2248
9276 msgid "Switch to normal display mode"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/verbs.cpp:2249
9280 #, fuzzy
9281 msgid "_Outline"
9282 msgstr "Mostrar el boceto"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2250
9285 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/verbs.cpp:2252
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Ico_n Preview"
9291 msgstr "_Nueva vista"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2253
9294 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2255
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Zoom to fit page in window"
9300 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2256
9303 msgid "Page _Width"
9304 msgstr "An_cho de página"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2257
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Zoom to fit page width in window"
9309 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2259
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9314 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2261
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Zoom to fit selection in window"
9319 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9321 #. Dialogs
9322 #: ../src/verbs.cpp:2264
9323 #, fuzzy
9324 msgid "In_kscape Preferences..."
9325 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2265
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9330 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2266
9333 #, fuzzy
9334 msgid "_Document Properties..."
9335 msgstr "Opciones del _documento"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2267
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9340 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2268
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Document _Metadata..."
9345 msgstr "Documento guardado."
9347 #: ../src/verbs.cpp:2269
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9350 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2270
9353 #, fuzzy
9354 msgid "_Fill and Stroke..."
9355 msgstr "_Relleno y contorno"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2271
9358 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9359 msgstr ""
9361 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9362 #: ../src/verbs.cpp:2273
9363 #, fuzzy
9364 msgid "S_watches..."
9365 msgstr "G_uardar como..."
9367 #: ../src/verbs.cpp:2274
9368 msgid "Select colors from a swatches palette"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/verbs.cpp:2275
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Transfor_m..."
9374 msgstr "Transfor_mar"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2276
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Precisely control objects' transformations"
9379 msgstr "Transformaciones de objeto"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2277
9382 #, fuzzy
9383 msgid "_Align and Distribute..."
9384 msgstr "_Alinear y distribuir"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2278
9387 msgid "Align and distribute objects"
9388 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2279
9391 msgid "Undo _History..."
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/verbs.cpp:2280
9395 msgid "Undo History"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/verbs.cpp:2281
9399 #, fuzzy
9400 msgid "_Text and Font..."
9401 msgstr "_Texto y tipografía"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2282
9404 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/verbs.cpp:2283
9408 #, fuzzy
9409 msgid "_XML Editor..."
9410 msgstr "Editor _XML"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2284
9413 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2285
9417 #, fuzzy
9418 msgid "_Find..."
9419 msgstr "_Imprimir"
9421 #: ../src/verbs.cpp:2286
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Find objects in document"
9424 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2287
9427 msgid "_Messages..."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/verbs.cpp:2288
9431 msgid "View debug messages"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2289
9435 #, fuzzy
9436 msgid "S_cripts..."
9437 msgstr "_Imprimir"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2290
9440 msgid "Run scripts"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2291
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9446 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2292
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Show or hide all open dialogs"
9451 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9453 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9454 #: ../src/verbs.cpp:2294
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Create Tiled Clones..."
9457 msgstr "Cerrar"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2295
9460 #, fuzzy
9461 msgid ""
9462 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9463 "scattering"
9464 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2296
9467 #, fuzzy
9468 msgid "_Object Properties..."
9469 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2297
9472 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/verbs.cpp:2300
9476 msgid "_Instant Messaging..."
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/verbs.cpp:2300
9480 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/verbs.cpp:2302
9484 msgid "_Input Devices..."
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/verbs.cpp:2303
9488 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/verbs.cpp:2304
9492 #, fuzzy
9493 msgid "_Extensions..."
9494 msgstr "Expansión:"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2305
9497 msgid "Query information about extensions"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2306
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Layer_s..."
9503 msgstr "_Bajar"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2307
9506 #, fuzzy
9507 msgid "View Layers"
9508 msgstr "Elevar nodo"
9510 #. Help
9511 #: ../src/verbs.cpp:2310
9512 msgid "_Keys and Mouse"
9513 msgstr "_Teclado y ratón"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2311
9516 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/verbs.cpp:2312
9520 #, fuzzy
9521 msgid "About E_xtensions"
9522 msgstr "Expansión:"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2313
9525 msgid "Information on Inkscape extensions"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/verbs.cpp:2314
9529 #, fuzzy
9530 msgid "About _Memory"
9531 msgstr "Expansión:"
9533 #: ../src/verbs.cpp:2315
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Memory usage information"
9536 msgstr "Reiniciar _transformación"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2316
9539 msgid "_About Inkscape"
9540 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2317
9543 msgid "Inkscape version, authors, license"
9544 msgstr ""
9546 #. "help_about"
9547 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9548 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9549 #. Tutorials
9550 #: ../src/verbs.cpp:2322
9551 msgid "Inkscape: _Basic"
9552 msgstr "Inkscape: _Básico"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2323
9555 msgid "Getting started with Inkscape"
9556 msgstr ""
9558 #. "tutorial_basic"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2324
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Inkscape: _Shapes"
9562 msgstr "Inkscape: _Básico"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2325
9565 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/verbs.cpp:2326
9569 msgid "Inkscape: _Advanced"
9570 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2327
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Advanced Inkscape topics"
9575 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9577 #. "tutorial_advanced"
9578 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9579 #: ../src/verbs.cpp:2329
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Inkscape: T_racing"
9582 msgstr "Inkscape: _Básico"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2330
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Using bitmap tracing"
9587 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9589 #. "tutorial_tracing"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2331
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9593 msgstr "Inkscape: _Básico"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2332
9596 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/verbs.cpp:2333
9600 msgid "_Elements of Design"
9601 msgstr "_Elementos de diseño"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2334
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9606 msgstr "_Elementos de diseño"
9608 #. "tutorial_design"
9609 #: ../src/verbs.cpp:2335
9610 msgid "_Tips and Tricks"
9611 msgstr "_Trucos y consejos"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2336
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9616 msgstr "_Trucos y consejos"
9618 #. "tutorial_tips"
9619 #. Effect
9620 #: ../src/verbs.cpp:2339
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Previous Effect"
9623 msgstr "Zoom anterior"
9625 #: ../src/verbs.cpp:2340
9626 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/verbs.cpp:2341
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Previous Effect Settings..."
9632 msgstr "Zoom anterior"
9634 #: ../src/verbs.cpp:2342
9635 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9636 msgstr ""
9638 #. Fit Page
9639 #: ../src/verbs.cpp:2345
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Fit Page to Selection"
9642 msgstr "Ancho de la selección"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2346
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Fit the page to the current selection"
9647 msgstr "Seleccionar"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2347
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Fit Page to Drawing"
9652 msgstr "Ancho de la selección"
9654 #: ../src/verbs.cpp:2348
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Fit the page to the drawing"
9657 msgstr "Gradiente sin paradas"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2349
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9662 msgstr "Ancho de la selección"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2350
9665 msgid ""
9666 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Dash pattern"
9672 msgstr "Contorno"
9674 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Pattern offset"
9677 msgstr "Patrón:"
9679 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9680 #, c-format
9681 msgid "%s: %d - Inkscape"
9682 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9684 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9685 #, c-format
9686 msgid "%s - Inkscape"
9687 msgstr "%s - Inkscape"
9689 #. Family frame
9690 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9691 msgid "Font family"
9692 msgstr "Familia de tipografías"
9694 #. Style frame
9695 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9696 msgid "Style"
9697 msgstr "Estilo"
9699 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9700 msgid "Font size:"
9701 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9703 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9704 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9705 #. * some representative characters that users of your locale will be
9706 #. * interested in.
9707 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9708 #, fuzzy
9709 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9710 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9712 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9713 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Edit..."
9716 msgstr "Editar"
9718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9719 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9720 msgid ""
9721 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9722 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9723 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9724 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9728 #, fuzzy
9729 msgid "reflected"
9730 msgstr "Primero seleccionado"
9732 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9733 #, fuzzy
9734 msgid "direct"
9735 msgstr "Editar"
9737 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9738 msgid "Repeat:"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9742 msgid "<small>No gradients</small>"
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9746 #, fuzzy
9747 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9748 msgstr "Último seleccionado"
9750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9751 #, fuzzy
9752 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9753 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9755 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9756 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9760 msgid ""
9761 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9762 "selected object(s)"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Edit the stops of the gradient"
9768 msgstr "Gradiente sin paradas"
9770 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9775 msgid "<b>New:</b>"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Create linear gradient"
9781 msgstr "Gradiente lineal"
9783 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9784 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9788 #, fuzzy
9789 msgid "on"
9790 msgstr "Ninguno"
9792 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Create gradient in the fill"
9795 msgstr "Editor de gradiente"
9797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9798 msgid "Create gradient in the stroke"
9799 msgstr ""
9801 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9802 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9803 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9804 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9810 msgid "<b>Change:</b>"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9814 msgid "No gradients in document"
9815 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9817 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9818 msgid "No gradient selected"
9819 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9821 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9822 msgid "No stops in gradient"
9823 msgstr "Gradiente sin paradas"
9825 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9826 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9827 msgid "Add stop"
9828 msgstr "Añadir parada"
9830 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9831 msgid "Add another control stop to gradient"
9832 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9834 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9835 msgid "Delete stop"
9836 msgstr "Borrar parada"
9838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9839 msgid "Delete current control stop from gradient"
9840 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9842 #. Label
9843 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9844 msgid "Offset:"
9845 msgstr "Offset:"
9847 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9848 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9849 msgid "Stop Color"
9850 msgstr "Color de parada"
9852 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9853 msgid "Gradient editor"
9854 msgstr "Editor de gradiente"
9856 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Toggle current layer visibility"
9859 msgstr "Documento guardado."
9861 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Lock or unlock current layer"
9864 msgstr "Documento guardado."
9866 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Current layer"
9869 msgstr "Documento guardado."
9871 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9872 msgid "(root)"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9876 msgid "No paint"
9877 msgstr "Sin pintura"
9879 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Flat color"
9882 msgstr "Color del resaltado:"
9884 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9885 msgid "Linear gradient"
9886 msgstr "Gradiente lineal"
9888 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9889 msgid "Radial gradient"
9890 msgstr "Gradiente radial"
9892 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9893 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9894 msgstr ""
9896 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9897 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9898 msgid ""
9899 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9900 "evenodd)"
9901 msgstr ""
9903 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9905 msgid ""
9906 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9910 msgid "No objects"
9911 msgstr "Sin objetos"
9913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9914 msgid "Multiple styles"
9915 msgstr "Estilos múltiples"
9917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9918 msgid "Paint is undefined"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9922 #, fuzzy
9923 msgid "No patterns in document"
9924 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9926 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9927 msgid ""
9928 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9929 "pattern from selection."
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9933 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9937 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9941 msgid ""
9942 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9943 "scaled."
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9947 msgid ""
9948 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9949 "are scaled."
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9953 msgid ""
9954 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9955 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9959 msgid ""
9960 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9961 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9965 msgid ""
9966 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9967 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9971 msgid ""
9972 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9973 "scaled, rotated, or skewed)."
9974 msgstr ""
9976 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9977 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9979 #, fuzzy
9980 msgid "select_toolbar|X"
9981 msgstr "Seleccionar"
9983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9984 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9985 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9990 #, fuzzy
9991 msgid "select_toolbar|Y"
9992 msgstr "Seleccionar"
9994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9995 msgid "Vertical coordinate of selection"
9996 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9998 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9999 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10000 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10001 #, fuzzy
10002 msgid "select_toolbar|W"
10003 msgstr "Seleccionar"
10005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10006 msgid "Width of selection"
10007 msgstr "Ancho de la selección"
10009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10010 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10011 msgstr ""
10013 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10014 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10015 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10016 #, fuzzy
10017 msgid "select_toolbar|H"
10018 msgstr "Seleccionar"
10020 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10021 msgid "Height of selection"
10022 msgstr "Altura de la selección"
10024 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10025 msgid "System"
10026 msgstr "Sistema"
10028 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10029 #, fuzzy
10030 msgid "RGBA_:"
10031 msgstr "RGB"
10033 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10034 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10038 msgid "RGB"
10039 msgstr "RGB"
10041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10042 #, fuzzy
10043 msgid "HSL"
10044 msgstr "HSV"
10046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10047 msgid "CMYK"
10048 msgstr "CMYK"
10050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10051 msgid "_R"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Red"
10058 msgstr "Rojo:"
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10061 msgid "_G"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Green"
10068 msgstr "Verde:"
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10071 msgid "_B"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Blue"
10078 msgstr "Azul:"
10080 #. Label
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10084 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10085 msgid "_A"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10094 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10095 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10096 msgid "Alpha (opacity)"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10100 msgid "_H"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Hue"
10107 msgstr "Tono:"
10109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10110 msgid "_S"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Saturation"
10117 msgstr "Saturación:"
10119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10120 msgid "_L"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Lightness"
10127 msgstr "Alto:"
10129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10130 msgid "_C"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Cyan"
10137 msgstr "Cian:"
10139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10140 msgid "_M"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Magenta"
10147 msgstr "Magenta:"
10149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10150 msgid "_Y"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Yellow"
10157 msgstr "Amarillo:"
10159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10160 msgid "_K"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10164 msgid "Unnamed"
10165 msgstr "Sin nombre"
10167 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10168 msgid "Wheel"
10169 msgstr "Rueda"
10171 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10172 msgid "Attribute"
10173 msgstr "Atributo"
10175 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10176 msgid "Value"
10177 msgstr "Valor"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10180 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10181 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10184 msgid "Delete selected nodes"
10185 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Join selected endnodes"
10190 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10195 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10198 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10199 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10202 msgid "Break path at selected nodes"
10203 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10206 msgid "Make selected nodes corner"
10207 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10210 msgid "Make selected nodes smooth"
10211 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10214 msgid "Make selected nodes symmetric"
10215 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10218 msgid "Make selected segments lines"
10219 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10222 msgid "Make selected segments curves"
10223 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10226 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10232 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10235 msgid "Corners:"
10236 msgstr "Esquinas:"
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10239 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10240 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Spoke ratio:"
10245 msgstr "Proporción:"
10247 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10248 #. Base radius is the same for the closest handle.
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10250 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10251 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Rounded:"
10256 msgstr "No redondeado"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10259 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10263 msgid "Randomized:"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10267 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10272 msgid "Defaults"
10273 msgstr "Predeterminados"
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10277 msgid ""
10278 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10279 "change defaults)"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10283 msgid "W:"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Width of rectangle"
10289 msgstr "Ancho de la selección"
10291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Height of rectangle"
10294 msgstr "Altura de la selección"
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10297 msgid "Rx:"
10298 msgstr "Rx:"
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10303 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10306 msgid "Ry:"
10307 msgstr "Ry:"
10309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10312 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10315 msgid "Not rounded"
10316 msgstr "No redondeado"
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10319 msgid "Make corners sharp"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10323 msgid "Turns:"
10324 msgstr "Vueltas:"
10326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10327 msgid "Number of revolutions"
10328 msgstr "Número de revoluciones"
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10331 msgid "Divergence:"
10332 msgstr "Divergencia:"
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10335 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10336 msgstr ""
10337 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10340 msgid "Inner radius:"
10341 msgstr "Radio interior:"
10343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10346 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10349 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Thinning:"
10355 msgstr "Renderizado"
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10358 msgid ""
10359 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10360 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10364 msgid "Angle:"
10365 msgstr "Ángulo:"
10367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10368 msgid ""
10369 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10370 "fixation = 0)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Fixation:"
10376 msgstr "Orientación:"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10379 msgid ""
10380 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10381 "= fixed)"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10385 msgid "Tremor:"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10389 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10393 msgid "Mass:"
10394 msgstr "Masa:"
10396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10397 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10398 msgstr ""
10400 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10402 msgid "Drag:"
10403 msgstr "Arrastrar:"
10405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10406 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10410 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10414 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Start:"
10420 msgstr "Estrella"
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10423 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10427 msgid "End:"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10431 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Open arc"
10437 msgstr "Abrir _reciente"
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10440 msgid ""
10441 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10445 msgid "Make whole"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10449 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10453 msgid "Pick alpha"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10457 msgid ""
10458 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10459 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Set alpha"
10465 msgstr "Definir como predeterminado"
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10468 msgid ""
10469 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10473 msgid ""
10474 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10475 "default font instead."
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Align left"
10481 msgstr "Alinear"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Center"
10486 msgstr "Centro Y:"
10488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Align right"
10491 msgstr "Alinear"
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10494 msgid "Justify"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10498 msgid "Bold"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10502 msgid "Italic"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10506 msgid "Spacing between letters"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10510 msgid "Spacing between lines"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Horizontal kerning"
10516 msgstr "Líneas horizontales"
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Vertical kerning"
10521 msgstr "Líneas verticales"
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10524 msgid "Letter rotation"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10528 msgid "Remove manual kerns"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10532 msgid "Change connector spacing distance"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Spacing:"
10538 msgstr "Espaciado Y:"
10540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10541 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10545 msgid "Length:"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10549 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10555 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10558 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10559 msgstr ""
10562 #. Local Variables:
10563 #. mode:c++
10564 #. c-file-style:"stroustrup"
10565 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10566 #. indent-tabs-mode:nil
10567 #. fill-column:99
10568 #. End:
10570 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10571 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Add Nodes"
10574 msgstr "Ninguno"
10576 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10577 msgid "Maximum segment length"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10581 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10582 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10583 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10584 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10585 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10586 msgid "Modify Path"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "AI Input"
10592 msgstr "Entrada"
10594 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10595 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10599 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10603 #, fuzzy
10604 msgid "AI Output"
10605 msgstr "A_mpliar"
10607 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Write Adobe Illustrator"
10610 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10612 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10613 #, fuzzy
10614 msgid "AI SVG Input"
10615 msgstr "Entrada"
10617 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10620 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10622 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10623 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10627 msgid "A diagram created with the program Dia"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10631 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Dia Input"
10637 msgstr "Entrada"
10639 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10640 msgid ""
10641 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10642 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10646 msgid ""
10647 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10648 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10649 "Inkscape installation."
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Dot size"
10655 msgstr "Caras:"
10657 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Font size"
10660 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10662 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Number Nodes"
10665 msgstr "Número de revoluciones"
10667 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10668 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10669 msgid "Visualize Path"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10673 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10674 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10678 #, fuzzy
10679 msgid "DXF Input"
10680 msgstr "Entrada"
10682 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10683 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10687 msgid ""
10688 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10689 "sourceforge.net/"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10693 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10697 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10701 #, fuzzy
10702 msgid "DXF Output"
10703 msgstr "A_mpliar"
10705 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10706 msgid "DXF file written by pstoedit"
10707 msgstr ""
10709 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10710 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10711 msgstr ""
10713 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Embed All Images"
10716 msgstr "URI de la imagen:"
10718 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10719 #, fuzzy
10720 msgid "EPS Input"
10721 msgstr "Entrada"
10723 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10724 msgid "Encapsulated Postscript"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10728 #, fuzzy
10729 msgid "EPSI Output"
10730 msgstr "A_mpliar"
10732 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10733 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10737 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10741 msgid "LaTeX formula"
10742 msgstr ""
10744 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10745 msgid "LaTeX formula: "
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10749 msgid "Extract One Image"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10753 msgid "Path to save image"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10757 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Bridge Width"
10760 msgstr "An_cho de página"
10762 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10763 msgid "First String Length"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10767 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10768 msgid "Fretboard Designer"
10769 msgstr ""
10771 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10772 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10773 msgid "Fretboard Edges"
10774 msgstr ""
10776 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10777 msgid "Last String Length"
10778 msgstr ""
10780 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10781 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10782 msgstr ""
10784 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10785 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Number of Frets"
10788 msgstr "Número de revoluciones"
10790 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10791 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Number of Strings"
10794 msgstr "Número de revoluciones"
10796 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10797 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Nut Width"
10800 msgstr "Ancho:"
10802 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10803 msgid "Perpendicular Distance"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10807 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10811 msgid "Tones in Scale"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10815 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10816 msgid "px per Unit"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10820 msgid "Multi Length Scala"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10824 msgid "Path to Scala *.scl File"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10828 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10832 msgid "Scale Length"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10836 msgid "Single Length Equal Temperament"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10840 msgid "Single Length Scala"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10844 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10848 msgid "Open files saved with XFIG"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10852 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10853 msgstr ""
10855 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10856 #, fuzzy
10857 msgid "XFIG Input"
10858 msgstr "Entrada"
10860 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Flatness"
10863 msgstr "Caras:"
10865 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10866 msgid "Flatten Bezier"
10867 msgstr ""
10869 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10870 msgid "GIMP XCF"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10874 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Draw Handles"
10880 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10882 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Duplicate endpaths"
10885 msgstr "Duplicar nodo"
10887 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Exponent"
10890 msgstr "Exportar"
10892 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10893 msgid "Interpolate"
10894 msgstr ""
10896 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10897 msgid "Interpolate style (experimental)"
10898 msgstr ""
10900 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10901 msgid "Interpolation method"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10905 msgid "Interpolation steps"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10909 msgid "Fractal (Koch)"
10910 msgstr ""
10912 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10913 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10914 msgstr ""
10916 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10917 msgid "Axiom"
10918 msgstr ""
10920 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10921 #, fuzzy
10922 msgid "L-system"
10923 msgstr "Sistema"
10925 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Left angle"
10928 msgstr "Rectángulo"
10930 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10931 msgid "Order"
10932 msgstr ""
10934 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10935 #, fuzzy, no-c-format
10936 msgid "Randomize angle (%)"
10937 msgstr "Elevar nodo"
10939 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10940 #, fuzzy, no-c-format
10941 msgid "Randomize step (%)"
10942 msgstr "Elevar nodo"
10944 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Right angle"
10947 msgstr "Rectángulo"
10949 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Rules"
10952 msgstr "Reglas"
10954 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10955 msgid "Step length (px)"
10956 msgstr ""
10958 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10959 msgid "Measure Path"
10960 msgstr ""
10962 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Angle"
10965 msgstr "Ángulo:"
10967 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10968 msgid "Extrude"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Magnitude"
10974 msgstr "Magenta:"
10976 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Postscript"
10979 msgstr "Punto"
10981 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10982 msgid "Postscript Input"
10983 msgstr ""
10985 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Radius"
10988 msgstr "Radio:"
10990 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Radius Randomize"
10993 msgstr "Elevar nodo"
10995 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Randomize node handles"
10998 msgstr "Elevar nodo"
11000 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Randomize nodes"
11003 msgstr "Elevar nodo"
11005 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11006 msgid "Use normal distribution"
11007 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11010 msgid "Random Point"
11011 msgstr ""
11013 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Random Position"
11016 msgstr "Resolución:"
11018 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Initial size"
11021 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11023 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Minimum size"
11026 msgstr "Personalizar"
11028 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11029 msgid "Random Tree"
11030 msgstr ""
11032 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11033 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11034 msgstr ""
11036 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11037 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11038 msgstr ""
11040 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11041 msgid "Sketch Input"
11042 msgstr ""
11044 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11045 msgid "Behavior"
11046 msgstr ""
11048 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11049 msgid "Segment Straightener"
11050 msgstr ""
11052 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11053 msgid "Envelope"
11054 msgstr ""
11056 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11057 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11058 msgstr ""
11060 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11061 msgid ""
11062 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11063 "files"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11067 #, fuzzy
11068 msgid "ZIP Output"
11069 msgstr "A_mpliar"
11071 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11072 msgid "Color of shadow"
11073 msgstr ""
11075 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11076 msgid "Dropshadow"
11077 msgstr ""
11079 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11080 msgid "ASCII Text"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11084 msgid "Text File (*.txt)"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Text Input"
11090 msgstr "Entrada"
11092 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11093 msgid "Calculate first derivative numerically"
11094 msgstr ""
11096 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11097 msgid "First derivative"
11098 msgstr ""
11100 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11101 msgid "Function"
11102 msgstr ""
11104 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11105 msgid "Function Plotter"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11109 msgid "Nodes per period"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11113 msgid "Periods (2*Pi each)"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11117 msgid "Amount of whirl"
11118 msgstr ""
11120 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Center X"
11123 msgstr "Centro X:"
11125 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Center Y"
11128 msgstr "Centro Y:"
11130 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Rotation is clockwise"
11133 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11135 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11136 msgid "Whirl"
11137 msgstr ""
11139 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11140 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11141 msgstr ""
11143 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11144 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11145 msgstr ""
11147 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11148 msgid "Windows Metafile Input"
11149 msgstr ""
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11153 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11157 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "%u change in receive queue."
11161 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11162 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11163 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "%u change in send queue."
11167 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11168 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11169 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Cancel connection"
11173 #~ msgstr "Selección"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Share with _user..."
11177 #~ msgstr "G_uardar como..."
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Rag right"
11181 #~ msgstr "Alto:"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Centered"
11185 #~ msgstr "Centro X:"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "%s Preferences"
11189 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11193 #~ msgstr "Elevar nodo"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "PDF Output"
11197 #~ msgstr "A_mpliar"
11199 #~ msgid "Export area"
11200 #~ msgstr "Exportar área"
11202 #~ msgid "Bitmap size"
11203 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "_Filename"
11207 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11211 #~ msgstr "Círculo"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid " relative by "
11215 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11217 #~ msgid "Finishing pen"
11218 #~ msgstr "Terminar pluma"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Tool Controls"
11222 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "_Panels"
11226 #~ msgstr "Cancelar"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Show or hide the panels"
11230 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Close window"
11234 #~ msgstr "Cerrar vista"
11236 #~ msgid "Union of selected objects"
11237 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11239 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11240 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11242 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11243 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11247 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11251 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Put text into frames"
11255 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11259 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Transform dialog"
11263 #~ msgstr "Transfor_mar"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11267 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Text and Font dialog"
11271 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11273 #~ msgid "XML Editor"
11274 #~ msgstr "Editor XML"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Object Properties dialog"
11278 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "About Memory..."
11282 #~ msgstr "Expansión:"
11284 #~ msgid "Close"
11285 #~ msgstr "Cerrar"
11287 #~ msgid "Snap units:"
11288 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11290 #~ msgid "Snap distance:"
11291 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Row spacing:   "
11295 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Column spacing:"
11299 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Font Size"
11303 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Direction"
11307 #~ msgstr "Selección"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Direction of Rotation"
11311 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Canvas size:"
11315 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Custom canvas"
11319 #~ msgstr "Personalizar papel"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Current style"
11323 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Arrange Objects"
11327 #~ msgstr "Objeto"
11329 #~ msgid "deg"
11330 #~ msgstr "grados"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "_Credits"
11334 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Grab sensitivity"
11338 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Scroll by"
11342 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Acceleration"
11346 #~ msgstr "Selección"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Speed"
11350 #~ msgstr "Rojo:"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Zoom in/out by"
11354 #~ msgstr "Alejar"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Transform"
11358 #~ msgstr "Transfor_mar"
11360 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11361 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11363 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11364 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11366 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11367 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11369 #~ msgid "Edit"
11370 #~ msgstr "Editar"
11372 #~ msgid "Add"
11373 #~ msgstr "Añadir"
11375 #~ msgid ""
11376 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11377 #~ msgstr ""
11378 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11379 #~ "herramienta de nodos."
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "C_reate"
11383 #~ msgstr "Crear"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11387 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Go to root"
11391 #~ msgstr "Editar"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Y"
11395 #~ msgstr "Y:"
11397 #~ msgid "Sides:"
11398 #~ msgstr "Caras:"
11400 #~ msgid "R1:"
11401 #~ msgstr "R1:"
11403 #~ msgid "R2:"
11404 #~ msgstr "R2"
11406 #~ msgid "ARG1:"
11407 #~ msgstr "ARG1:"
11409 #~ msgid "ARG2:"
11410 #~ msgstr "ARG2:"
11412 #~ msgid "Flatsides:"
11413 #~ msgstr "Caras:"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Radius X:"
11417 #~ msgstr "Radio:"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Radius Y:"
11421 #~ msgstr "Radio:"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Start Angle:"
11425 #~ msgstr "Estrella"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "End Angle:"
11429 #~ msgstr "Ángulo:"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Open:"
11433 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11435 #~ msgid "Expansion:"
11436 #~ msgstr "Expansión:"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Revolutions:"
11440 #~ msgstr "Revolución:"
11442 #~ msgid "Argument:"
11443 #~ msgstr "Argumento:"
11445 #~ msgid "T0:"
11446 #~ msgstr "T0:"
11448 #~ msgid "RX:"
11449 #~ msgstr "RX:"
11451 #~ msgid "RY:"
11452 #~ msgstr "RY:"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11456 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11458 #~ msgid "Star _Properties"
11459 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11463 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11465 #~ msgid "Spiral _Properties"
11466 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Document Preferences"
11470 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Extensions Editor"
11474 #~ msgstr "Expansión:"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Preferences"
11478 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Layer Editor"
11482 #~ msgstr "Editor XML"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Text Properties"
11486 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "_Export..."
11490 #~ msgstr "_Importar..."
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11494 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Select _Original Clone"
11498 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Tile"
11502 #~ msgstr "Título:"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Select A_ll"
11506 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Select Non_e"
11510 #~ msgstr "Selección"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Zoom _In"
11514 #~ msgstr "Aumentar"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Zoom _Out"
11518 #~ msgstr "Alejar"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Pre_vious"
11522 #~ msgstr "Zoom anterior"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Nex_t"
11526 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "R_ename Layer..."
11530 #~ msgstr "Elevar nodo"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11534 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "_Anchor Layer"
11538 #~ msgstr "Bajar nodo"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "_Delete Layer"
11542 #~ msgstr "Seleccionar"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11546 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11550 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Select To_p Layer"
11554 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11558 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11562 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11566 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11570 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11574 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11576 #~ msgid "Arc"
11577 #~ msgstr "Arco"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Freehand"
11581 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Corners"
11585 #~ msgstr "Esquinas:"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Join"
11589 #~ msgstr "Unión:"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Break"
11593 #~ msgstr "Negro:"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Symmetric"
11597 #~ msgstr "simétrico"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Save"
11601 #~ msgstr "_Guardar"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Save As..."
11605 #~ msgstr "G_uardar como..."
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Import..."
11609 #~ msgstr "_Importar..."
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Export..."
11613 #~ msgstr "Exportar"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Print..."
11617 #~ msgstr "_Imprimir"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11621 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Undo"
11625 #~ msgstr "_Deshacer"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Redo"
11629 #~ msgstr "_Rehacer"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Cut"
11633 #~ msgstr "Cor_tar"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Copy"
11637 #~ msgstr "_Copiar"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11641 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11645 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Zoom in (+)"
11649 #~ msgstr "Aumentar"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Zoom out (-)"
11653 #~ msgstr "Alejar"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11657 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11661 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11665 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11669 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11673 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11677 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11681 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11685 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11689 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11693 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11697 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11701 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11705 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11709 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Move selection to next layer"
11713 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11717 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Move selection to top layer"
11721 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11725 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11729 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11733 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11737 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11741 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11745 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11749 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11753 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11757 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Node tool"
11761 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Zoom tool"
11765 #~ msgstr "Alejar"
11767 #~ msgid "Rectangle tool"
11768 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11770 #~ msgid "Arc tool"
11771 #~ msgstr "Herramienta arco"
11773 #~ msgid "Star tool"
11774 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11776 #~ msgid "Spiral tool"
11777 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Freehand tool"
11781 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Pen tool"
11785 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Calligraphy tool"
11789 #~ msgstr "Caligrafía"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Text tool"
11793 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Dropper tool"
11797 #~ msgstr "Cuentagotas"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11801 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11805 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "URI:"
11809 #~ msgstr "URL:"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Invert Selection"
11813 #~ msgstr "Selección"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "_Scripts..."
11817 #~ msgstr "_Imprimir"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Align and Distribute"
11821 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11825 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Export Dialog"
11829 #~ msgstr "Exportar área"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11833 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Find Dialog"
11837 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11841 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11845 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11849 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11853 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Transformation Dialog"
11857 #~ msgstr "Transfor_mar"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Tree Editor"
11861 #~ msgstr "Editor XML"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11865 #~ msgstr "Editor XML"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Column width:"
11869 #~ msgstr "Círculo"
11871 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11872 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid ""
11876 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11877 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11878 #~ msgstr ""
11879 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11880 #~ "media de color de un área."
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11884 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11886 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11887 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11889 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11890 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Inkscape"
11894 #~ msgstr "Inkscape"
11896 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11897 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11899 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11900 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11902 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11903 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11905 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11906 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11908 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11909 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Alternate sign"
11913 #~ msgstr "Saturación:"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Minor grid line color:"
11917 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11919 #~ msgid "Grid color"
11920 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Grid emphasis color"
11924 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "Background (also for export):"
11928 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Picking colors:"
11932 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11934 #~ msgid "Fill style"
11935 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Fill:"
11939 #~ msgstr "Relleno"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "winding"
11943 #~ msgstr "Renderizado"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "alternating"
11947 #~ msgstr "Saturación:"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Update Properties"
11951 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Label invalid"
11955 #~ msgstr "El ID no es válido"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid ""
11959 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11960 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11964 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "executable"
11968 #~ msgstr "Rectángulo"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "file"
11972 #~ msgstr "_Archivo"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "extension"
11976 #~ msgstr "Expansión:"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "path"
11980 #~ msgstr "T_razo"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "absolute"
11984 #~ msgstr "Valor"
11986 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11987 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11989 #~ msgid "Autodetect"
11990 #~ msgstr "Autodetectar"
11992 #~ msgid "Make s_ensitive"
11993 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11995 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11996 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Layer Properties"
12000 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12004 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Apply"
12008 #~ msgstr "Aplicar a:"
12010 #~ msgid "Sensitive"
12011 #~ msgstr "Sensible"
12013 #~ msgid "Active"
12014 #~ msgstr "Activo"
12016 #~ msgid "Printable"
12017 #~ msgstr "Imprimible"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12021 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
12023 #~ msgid "Trace"
12024 #~ msgstr "Traza"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12028 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
12030 #~ msgid "Untitled"
12031 #~ msgstr "Sin título"
12033 #~ msgid "Image URI:"
12034 #~ msgstr "URI de la imagen:"
12036 #~ msgid "Visible"
12037 #~ msgstr "Visible"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12041 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "Other"
12045 #~ msgstr "Metro"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12049 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "object"
12053 #~ msgstr "Objeto"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "user space"
12057 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Coordinates:"
12061 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid ""
12065 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12066 #~ msgstr ""
12067 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
12069 #~ msgid "Alignment:"
12070 #~ msgstr "Alineación:"
12072 #~ msgid "Text and font"
12073 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12075 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12076 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
12078 #~ msgid "All shape tools"
12079 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
12081 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12082 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
12084 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
12085 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
12087 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
12088 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
12090 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
12091 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
12093 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
12094 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
12096 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
12097 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Active group"
12101 #~ msgstr "Activo"
12103 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
12104 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "typeset object"
12108 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid ""
12112 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
12113 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "Pattern Fill"
12117 #~ msgstr "Patrón:"
12119 #~ msgid "Snap to grid"
12120 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "_Menu"
12124 #~ msgstr "Limpi_eza"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Snap points to the grid"
12128 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Rect"
12132 #~ msgstr "Rectángulo"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Rects"
12136 #~ msgstr "Objeto"
12138 #~ msgid "Pre_v zoom"
12139 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12141 #~ msgid "Userspace unit"
12142 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12144 #~ msgid "User"
12145 #~ msgstr "Usuario"
12147 #~ msgid "Userspace units"
12148 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Ru_lers"
12152 #~ msgstr "Reglas"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Show or hide rulers"
12156 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12160 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12164 #~ msgstr ""
12165 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12166 #~ "media de color de un área."
12168 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12169 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12171 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12172 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "_New Window"
12176 #~ msgstr "_Nueva vista"
12178 #~ msgid "Mode:"
12179 #~ msgstr "Modo:"
12181 #~ msgid "RGB Colorspace"
12182 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12184 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12185 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12187 #~ msgid "Get from dropper"
12188 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12190 #~ msgid "Alpha:"
12191 #~ msgstr "Alfa:"
12193 #~ msgid "Value:"
12194 #~ msgstr "Valor:"
12196 #~ msgid "Stroke settings"
12197 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12199 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12200 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12202 #~ msgid "Item properties"
12203 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12205 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12206 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12208 #~ msgid "Quit"
12209 #~ msgstr "Salir"
12211 #~ msgid "Combine multiple paths"
12212 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12214 #~ msgid "Fullscreen"
12215 #~ msgstr "Pantalla completa"
12217 #, fuzzy
12218 #~ msgid "New View"
12219 #~ msgstr "_Nueva vista"
12221 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12222 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12224 #~ msgid "Text editing and font settings"
12225 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12227 #, fuzzy
12228 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12229 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12233 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12235 #~ msgid "Fill Rule"
12236 #~ msgstr "Regla de relleno"
12238 #~ msgid "Tool has no options"
12239 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12241 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12242 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12244 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12245 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12247 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12248 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12250 #~ msgid "Visual transformation"
12251 #~ msgstr "Transformación visual"
12253 #~ msgid "Show content"
12254 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12256 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12257 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12259 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12260 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12262 #~ msgid "Flat Sided"
12263 #~ msgstr "Lados planos"
12265 #~ msgid "Inkscape _Options"
12266 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12268 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12269 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12271 #~ msgid "gradientUnits"
12272 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12274 #~ msgid "gradientSpread"
12275 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12277 #~ msgid "nonzero"
12278 #~ msgstr "no cero"
12280 #~ msgid "evenodd"
12281 #~ msgstr "parimpar"