Code

updated ca and el
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-03 19:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/connector-context.cpp:517
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
57 #: ../src/connector-context.cpp:941
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1085
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
64 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
66 #: ../src/connector-context.cpp:1156
67 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
68 msgstr ""
69 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
70 "νέα σχήματα"
72 #: ../src/connector-context.cpp:1267
73 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
74 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
76 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
77 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
78 msgstr ""
79 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
80 "σχεδιάσεις σε αυτό."
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
85 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
86 "σχεδιάσεις σε αυτό."
88 #: ../src/desktop-events.cpp:221
89 #, c-format
90 msgid "%s at %s"
91 msgstr "%s στα %s"
93 #: ../src/desktop.cpp:686
94 msgid "No previous zoom."
95 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
97 #: ../src/desktop.cpp:711
98 msgid "No next zoom."
99 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
103 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
104 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
107 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
108 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
111 #, c-format
112 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
113 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
116 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
117 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
122 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
126 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
127 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
131 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
132 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
135 msgid ""
136 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
137 "group</b>."
138 msgstr ""
139 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
140 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
143 msgid "<small>Per row:</small>"
144 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
148 msgid "<small>Per column:</small>"
149 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
153 msgid "<small>Randomize:</small>"
154 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
157 msgid "_Symmetry"
158 msgstr "_Συμμετρία"
160 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
161 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
162 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
163 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
164 #.
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
166 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
167 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
169 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
171 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
172 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
175 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
176 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
179 msgid "<b>PM</b>: reflection"
180 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
182 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
183 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
186 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
189 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
190 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
193 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
194 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
197 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
201 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
205 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
206 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
209 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
210 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
213 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
214 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
217 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
218 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
221 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
222 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
225 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
226 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
229 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
230 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
233 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
234 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
237 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
238 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
241 msgid "S_hift"
242 msgstr "_Μετατόπιση"
245 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
247 #, no-c-format
248 msgid "<b>Shift X:</b>"
249 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
252 #, no-c-format
253 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
254 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
259 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
262 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
263 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
266 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
268 #, no-c-format
269 msgid "<b>Shift Y:</b>"
270 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
275 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
278 #, no-c-format
279 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
280 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
283 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
284 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
286 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
288 msgid "<b>Exponent:</b>"
289 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
292 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
293 msgstr ""
294 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
297 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
298 msgstr ""
299 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
301 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
305 msgid "<small>Alternate:</small>"
306 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
309 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
310 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
313 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
314 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
318 msgid "Sc_ale"
319 msgstr "_Κλιμάκωση"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
322 msgid "<b>Scale X:</b>"
323 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
328 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
331 #, no-c-format
332 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
333 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
336 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
337 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
340 msgid "<b>Scale Y:</b>"
341 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
346 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
349 #, no-c-format
350 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
351 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
354 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
355 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
358 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
359 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
362 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
363 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
366 msgid "_Rotation"
367 msgstr "_Περιστροφή"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
370 msgid "<b>Angle:</b>"
371 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
374 #, no-c-format
375 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
376 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
379 #, no-c-format
380 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
381 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
384 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
385 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
388 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
389 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
392 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
393 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "_Διαφάνεια:"
399 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
401 #, fuzzy
402 msgid "<b>Fade out:</b>"
403 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
407 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
410 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
411 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
414 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
415 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
419 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
422 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
423 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "_Χρώμα"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
430 msgid "Initial color: "
431 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
434 msgid "Initial color of tiled clones"
435 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
438 msgid ""
439 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
440 "stroke)"
441 msgstr ""
442 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
443 "περίγραμμα)"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "<b>H:</b>"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "<b>S:</b>"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "<b>L:</b>"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "_Ίχνος"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
516 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
517 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
526 msgid "Color"
527 msgstr "Χρώμα"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Διαφάνεια"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
544 msgid "R"
545 msgstr "R"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
552 msgid "G"
553 msgstr "G"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
560 msgid "B"
561 msgstr "B"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr "clonetiler|H"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr "clonetiler|S"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr "clonetiler|L"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr "Διόρθωση gamma:"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
610 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
611 "κάτω (<0)"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
614 msgid "Randomize:"
615 msgstr "Τυχαιότητα:"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
618 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
619 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
622 msgid "Invert:"
623 msgstr "Αντιστροφή:"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Παρουσία"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
643 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
644 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
647 msgid "Size"
648 msgstr "Μέγεθος"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
652 msgstr ""
653 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
654 "σημείο"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
657 msgid ""
658 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
659 "or stroke)"
660 msgstr ""
661 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
662 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
665 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
666 msgstr ""
667 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
668 "σημείο"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
671 msgid "How many rows in the tiling"
672 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
675 msgid "How many columns in the tiling"
676 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
679 msgid "Width of the rectangle to be filled"
680 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
683 msgid "Height of the rectangle to be filled"
684 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
688 msgid "Rows, columns: "
689 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
692 msgid "Create the specified number of rows and columns"
693 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
696 msgid "Width, height: "
697 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
700 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
701 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
704 msgid "Use saved size and position of the tile"
705 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
708 msgid ""
709 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
710 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
711 msgstr ""
712 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
713 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
714 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
718 msgid " <b>_Create</b> "
719 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
722 msgid "Create and tile the clones of the selection"
723 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
725 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
726 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
727 #. diagrams on the left in the following screenshot:
728 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
729 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
731 msgid " _Unclump "
732 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
735 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
736 msgstr ""
737 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
738 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
741 msgid " Re_move "
742 msgstr " Διέγ_ραψε "
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
745 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
746 msgstr ""
747 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
750 msgid " R_eset "
751 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
759 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
760 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
763 msgid "Messages"
764 msgstr "Μυνήματα"
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
770 msgid "_File"
771 msgstr "_Αρχείο"
773 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
776 msgid "_Clear"
777 msgstr "_Καθάρισε"
779 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
780 msgid "Capture log messages"
781 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
783 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
784 msgid "Release log messages"
785 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
788 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
789 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
790 msgid "none"
791 msgstr "κανένα"
793 #. "view_icon_preview"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
795 msgid "_Page"
796 msgstr "_Σελίδα"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
799 msgid "_Drawing"
800 msgstr "Σ_χέδιο"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
804 msgid "_Selection"
805 msgstr "_Επιλογή"
807 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
809 msgid "_Custom"
810 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
813 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
814 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
817 msgid "Units:"
818 msgstr "Μονάδες:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
821 msgid "_x0:"
822 msgstr "_x0:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
826 msgid "x_1:"
827 msgstr "x_1:"
829 #. Stroke width
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
832 msgid "Width:"
833 msgstr "Πλάτος:"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
836 msgid "_y0:"
837 msgstr "_y0:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
841 msgid "y_1:"
842 msgstr "y_1:"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
845 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
846 msgid "Height:"
847 msgstr "Ύψος:"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
850 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
851 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
854 msgid "_Width:"
855 msgstr "_Πλάτος:"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
859 msgid "pixels at"
860 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
863 msgid "dp_i"
864 msgstr "dp_i"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
867 msgid "dpi"
868 msgstr "dpi"
870 #. true = has mnemonic
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
872 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
873 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
876 msgid "_Browse..."
877 msgstr "_Αναζήτηση..."
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
881 msgid "_Export"
882 msgstr "_Εξαγωγή"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
885 msgid "Export the bitmap file with these settings"
886 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
889 msgid "You have to enter a filename"
890 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
893 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
894 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
897 #, c-format
898 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
899 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
902 msgid "Export in progress"
903 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
906 #, c-format
907 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
908 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
911 #, c-format
912 msgid "Could not export to filename %s.\n"
913 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
916 msgid "Select a filename for exporting"
917 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
920 msgid "No preview"
921 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
924 msgid "too large for preview"
925 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
929 msgid "All Images"
930 msgstr "Όλες οι εικόνες"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
933 msgid "All Files"
934 msgstr "Όλα τα αρχεία"
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
937 msgid "All Inkscape Files"
938 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
941 msgid "Guess from extension"
942 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
944 #. ###### Add the file types menu
945 #. createFilterMenu();
946 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
948 msgid "Append filename extension automatically"
949 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
952 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
954 #, c-format
955 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
956 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
957 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
958 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
962 msgid "exact"
963 msgstr "ακριβές"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
966 msgid "partial"
967 msgstr "μερικό"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
970 msgid "No objects found"
971 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
974 msgid "T_ype: "
975 msgstr "_Τύπος:"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
978 msgid "Search in all object types"
979 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
982 msgid "All types"
983 msgstr "Όλοι οι τύποι"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
986 msgid "Search all shapes"
987 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
990 msgid "All shapes"
991 msgstr "Όλα τα σχήματα"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 msgid "Search rectangles"
995 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
998 msgid "Rectangles"
999 msgstr "Ορθογώνια"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1002 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1003 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1007 msgid "Ellipses"
1008 msgstr "Ελλείψεις"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 msgid "Search stars and polygons"
1012 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1015 msgid "Stars"
1016 msgstr "Αστερίσκοι"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 msgid "Search spirals"
1021 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "Σπιράλ"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr "Μονοπάτια"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 msgid "Texts"
1044 msgstr "Κείμενα"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Search groups"
1048 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1051 msgid "Groups"
1052 msgstr "Ομάδες"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1055 msgid "Search clones"
1056 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Κλώνοι"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1068 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1069 msgid "Images"
1070 msgstr "Εικόνες"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Search offset objects"
1075 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 msgid "Offsets"
1079 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 #, fuzzy
1084 msgid "_Text: "
1085 msgstr "Κείμενο"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1088 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1092 msgid "_ID: "
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Style: "
1102 msgstr "Στυλ: "
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1105 msgid ""
1106 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 #, fuzzy
1111 msgid "_Attribute: "
1112 msgstr "Ιδιότητα:"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1115 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search in s_election"
1121 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1124 msgid "Limit search to the current selection"
1125 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in current _layer"
1131 msgstr "Επιλογή"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Επιλογή"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Clear values"
1160 msgstr "Αρχείο core"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 #, fuzzy
1164 msgid "_Find"
1165 msgstr "Πλέγμα"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1168 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Rela_tive move"
1175 msgstr "κάθετο"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1178 msgid "Move guide relative to current position"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move by:"
1184 msgstr "Μετακίνηση"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Move to:"
1189 msgstr "Μετακίνηση"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Guideline"
1194 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1196 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Moving %s %s"
1199 msgstr "Μετακίνηση"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1202 #, c-format
1203 msgid "%d x %d"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1209 msgid "Selection"
1210 msgstr "Επιλογή"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Selection only or whole document"
1216 msgstr "Επιλογή"
1218 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1219 msgid "Refresh the icons"
1220 msgstr ""
1222 #. Create the label for the object id
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1227 msgid "_Id"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1231 msgid ""
1232 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1233 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1238 #: ../src/verbs.cpp:2207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Επιλογή"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1254 #. Create the label for the object title
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Title"
1258 msgstr "Αρχείο"
1260 #. Create the frame for the object description
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Description"
1264 msgstr "Θέση"
1266 #. Hide
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Hide"
1270 msgstr "Γουϊνέα"
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1273 msgid "Check to make the object invisible"
1274 msgstr ""
1276 #. Lock
1277 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1279 msgid "L_ock"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1283 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1288 msgid "Ref"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Id invalid! "
1294 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1297 msgid "Id exists! "
1298 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Opacity:"
1304 msgstr "Διαφάνεια"
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1308 msgid "New"
1309 msgstr "Νέο"
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1312 msgid "Top"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1316 msgid "Up"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1320 msgid "Dn"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1324 msgid "Bot"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1328 #, fuzzy
1329 msgid "X"
1330 msgstr "X509"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1333 msgid "Layer name:"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Above current"
1339 msgstr "Έγγραφο"
1341 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Below current"
1344 msgstr "Έγγραφο"
1346 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1347 msgid "As sublayer of current"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Position:"
1353 msgstr "Θέση"
1355 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Rename Layer"
1358 msgstr "Αρχικοποίηση"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Rename"
1363 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1365 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Renamed layer"
1369 msgstr "Αρχικοποίηση"
1372 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Add Layer"
1375 msgstr "Επιλογή"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Add"
1381 msgstr "Προσθήκη"
1383 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1384 msgid "New layer created."
1385 msgstr ""
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Href:"
1391 msgstr "Απόχρωση:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Target:"
1396 msgstr "μώβ"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1399 msgid "Type:"
1400 msgstr ""
1403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1404 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Role:"
1408 msgstr "Κόκκινο:"
1410 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1411 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1413 msgid "Arcrole:"
1414 msgstr ""
1417 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Title:"
1421 msgstr "Αρχείο"
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1424 msgid "Show:"
1425 msgstr ""
1427 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Actuate:"
1431 msgstr "Ιδιότητα:"
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1434 msgid "URL:"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1438 msgid "X:"
1439 msgstr "Χ:"
1441 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1442 msgid "Y:"
1443 msgstr "Υ:"
1445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "%s attributes"
1448 msgstr "Ιδιότητες"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1451 #, fuzzy
1452 msgid "_Fill"
1453 msgstr "Γέμισμα"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Stroke _paint"
1458 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1460 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Stroke st_yle"
1463 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1466 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Master _opacity"
1469 msgstr "Διαφάνεια:"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1472 msgid "CC Attribution"
1473 msgstr "CC Attribution"
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1476 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1477 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1480 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1481 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1484 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1485 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1488 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1489 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1492 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1493 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1496 msgid "GNU General Public License"
1497 msgstr "GNU General Public License"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1500 msgid "GNU Lesser General Public License"
1501 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1504 msgid "Public Domain"
1505 msgstr "Public Domain"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1508 msgid "FreeArt"
1509 msgstr "FreeArt"
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1512 msgid "Name by which this document is formally known."
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1516 msgid "Date"
1517 msgstr "Ημερομηνία"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1520 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1524 msgid "Format"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1528 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1532 msgid "Type"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1536 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1537 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1541 msgid "Creator"
1542 msgstr "Δημιουργός"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1545 msgid ""
1546 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1550 msgid "Rights"
1551 msgstr "Δκαιώματα"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1554 msgid ""
1555 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1559 msgid "Publisher"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1563 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Identifier"
1569 msgstr "Κέντρο"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1572 msgid "Unique URI to reference this document."
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1576 msgid "Source"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1580 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1584 msgid "Relation"
1585 msgstr "Σχέση"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1588 msgid "Unique URI to a related document."
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1592 msgid "Language"
1593 msgstr "Γλώσσα"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1596 msgid ""
1597 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1598 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1602 msgid "Keywords"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1606 msgid ""
1607 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1608 "classifications."
1609 msgstr ""
1611 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1612 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1614 msgid "Coverage"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1618 msgid "Extent or scope of this document."
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1622 msgid "A short account of the content of this document."
1623 msgstr ""
1625 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1627 msgid "Contributors"
1628 msgstr "Συνεισφέροντες"
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1631 msgid ""
1632 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1633 "this document."
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1638 msgid "URI"
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1643 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1644 msgstr ""
1646 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Fragment"
1650 msgstr "μώβ"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1653 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1654 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1659 msgid "No document selected"
1660 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1670 msgid "None"
1671 msgstr "Κανένα"
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1674 msgid "Stroke width"
1675 msgstr ""
1678 #. Join type
1679 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1680 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1682 msgid "Join:"
1683 msgstr "Ένωση:"
1685 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1686 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1687 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1688 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1689 msgid "Miter join"
1690 msgstr "Μυτερή ένωση"
1693 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1694 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1695 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1697 msgid "Round join"
1698 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1700 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1701 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1702 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1704 msgid "Bevel join"
1705 msgstr "Κοφτή ένωση"
1707 #. Miterlimit
1708 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1709 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1710 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1711 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1712 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1713 #. when they become too long.
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1715 msgid "Miter limit:"
1716 msgstr "Όριο μύτης:"
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1719 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1720 msgstr ""
1722 #. Cap type
1723 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1725 msgid "Cap:"
1726 msgstr "Τερματισμός:"
1728 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1729 #. of the line; the ends of the line are square
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1731 msgid "Butt cap"
1732 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1735 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1736 #. line; the ends of the line are rounded
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1738 msgid "Round cap"
1739 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1741 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1742 #. line; the ends of the line are square
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1744 msgid "Square cap"
1745 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1747 #. Dash
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1749 msgid "Dashes:"
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1753 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Start Markers:"
1757 msgstr " Ιδιότητες"
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1760 msgid "Mid Markers:"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1764 msgid "End Markers:"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1768 #, c-format
1769 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1770 msgstr ""
1772 #. TODO:  Insert widgets
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1774 msgid "Font"
1775 msgstr "Γραμματοσειρά"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1778 msgid "Layout"
1779 msgstr "Διάταξη"
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1782 msgid "Align lines left"
1783 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1785 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1787 msgid "Center lines"
1788 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1791 msgid "Align lines right"
1792 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1796 msgid "Horizontal text"
1797 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1801 msgid "Vertical text"
1802 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1806 msgid "Line spacing:"
1807 msgstr "Διάστιχο:"
1810 #. Text
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1813 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1814 msgid "Text"
1815 msgstr "Κείμενο"
1817 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1818 msgid "Set as default"
1819 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1823 msgid "Rows:"
1824 msgstr "Γραμμές:"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1831 msgid "Equal height"
1832 msgstr "Ίσο ύψος"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1835 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1836 msgstr ""
1838 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1839 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1841 msgid "Align:"
1842 msgstr "Στοίχιση:"
1845 #. #### Number of columns ####
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1847 msgid "Columns:"
1848 msgstr "Στήλες:"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1851 msgid "Number of columns"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1855 msgid "Equal width"
1856 msgstr "Ίσο πλάτος"
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1859 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1860 msgstr ""
1863 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fit into selection box"
1867 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set spacing:"
1873 msgstr "Διάστιχο:"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1878 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1883 msgstr "οριζόντιο"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Arrange selected objects"
1889 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1892 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1896 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1903 "commit changes."
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1907 msgid "Drag to reorder nodes"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1911 #, fuzzy
1912 msgid "New element node"
1913 msgstr "Έγγραφο"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1916 msgid "New text node"
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Duplicate node"
1922 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Delete node"
1928 msgstr "Διαγραφή"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Unindent node"
1933 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Indent node"
1938 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Raise node"
1943 msgstr "Αρχικοποίηση"
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1946 msgid "Lower node"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Delete attribute"
1952 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1954 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Attribute name"
1958 msgstr "Ιδιότητα:"
1960 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Set attribute"
1964 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1967 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Set"
1971 msgstr "Επιλογή"
1973 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Attribute value"
1977 msgstr "Ιδιότητες"
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1980 msgid "New element node..."
1981 msgstr ""
1984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Cancel"
1989 msgstr "Αλλαγή"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Create"
1995 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/document.cpp:361
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "New document %d"
2006 msgstr "Έγγραφο"
2008 #: ../src/document.cpp:393
2009 #, c-format
2010 msgid "Memory document %d"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/document.cpp:536
2014 #, c-format
2015 msgid "Unnamed document %d"
2016 msgstr ""
2018 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2019 #: ../src/draw-context.cpp:438
2020 msgid "Path is closed."
2021 msgstr ""
2023 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2024 #: ../src/draw-context.cpp:453
2025 msgid "Closing path."
2026 msgstr ""
2028 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2029 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2031 #, c-format
2032 msgid " alpha %.3g"
2033 msgstr ""
2035 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2037 #, c-format
2038 msgid ", averaged with radius %d"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2042 msgid " under cursor"
2043 msgstr ""
2045 #. message, to show in the statusbar
2046 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2047 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2051 msgid ""
2052 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2053 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2054 "to copy the color under mouse to clipboard"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2058 msgid "Dependency::"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2062 #, fuzzy
2063 msgid "  type: "
2064 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  location: "
2069 msgstr "Επιλογή"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2072 msgid "  string: "
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2076 #, fuzzy
2077 msgid "  description: "
2078 msgstr "Θέση"
2080 #. static int i = 0;
2081 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2083 msgid ""
2084 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2085 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2089 msgid "an ID was not defined for it."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2093 msgid "there was no name defined for it."
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2097 msgid "the XML description of it got lost."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2101 msgid "no implementation was defined for the extension."
2102 msgstr ""
2104 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2106 msgid "a dependency was not met."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2110 msgid "Extension \""
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2114 msgid "\" failed to load because "
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2118 #, c-format
2119 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2123 msgid "Name:"
2124 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2128 msgid "ID:"
2129 msgstr "ID:"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2132 #, fuzzy
2133 msgid "State:"
2134 msgstr "Αστερίσκος"
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2138 msgid "Loaded"
2139 msgstr "Φορτωμένο"
2142 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2143 msgid "Unloaded"
2144 msgstr "Μη φορτωμένο"
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2147 msgid "Deactivated"
2148 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2150 #. This is some filler text, needs to change before relase
2151 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2152 msgid ""
2153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2154 "span>\n"
2155 "\n"
2156 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2157 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2158 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2159 msgstr ""
2161 #. This is some filler text, needs to change before relase
2162 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2163 msgid "Show dialog on startup"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2167 msgid ""
2168 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2169 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2170 "but the action you requested has been cancelled."
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2174 msgid ""
2175 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2176 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2177 "expected."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/init.cpp:169
2181 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/init.cpp:183
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2188 "will not be loaded."
2189 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Blur Edge"
2195 msgstr "Μπλε:"
2197 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Blur Width"
2200 msgstr "Πλάτος:"
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2203 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2207 msgid "Number of Steps"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2211 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2215 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Generate from Path"
2218 msgstr "Μετασχηματισμός"
2220 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2221 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Make bounding box around full page"
2227 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2230 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Convert text to path"
2233 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2235 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2236 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2237 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2241 msgid "Encapsulated Postscript File"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2245 #, c-format
2246 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2250 #, fuzzy
2251 msgid "GIMP Gradients"
2252 msgstr "Βαθμίδα"
2254 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2255 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Gradients used in GIMP"
2261 msgstr "Βαθμίδα"
2263 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Select printer"
2266 msgstr "Επιλογή"
2268 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Inkscape: Print Preview"
2271 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2273 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2274 msgid "GNOME Print"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2278 msgid "Grid"
2279 msgstr "Πλέγμα"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Line Width"
2284 msgstr "Πλάτος"
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Horizontal Spacing"
2289 msgstr "οριζόντιο"
2291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Vertical Spacing"
2294 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2296 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Horizontal Offset"
2299 msgstr "οριζόντιο"
2301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Vertical Offset"
2304 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2307 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2308 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2309 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Render"
2312 msgstr "Κόκκινο:"
2314 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2315 msgid "Draw a path which is a grid"
2316 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2320 #, fuzzy
2321 msgid "LaTeX Output"
2322 msgstr "Αποκοπή"
2324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2325 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2329 msgid "LaTeX PSTricks File"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2333 msgid "LaTeX Print"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2337 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2341 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2345 msgid "OpenDocument drawing file"
2346 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2350 #, fuzzy
2351 msgid "PovRay Output"
2352 msgstr "Αποκοπή"
2354 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2355 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2359 msgid "PovRay Raytracer File"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Postscript Output"
2365 msgstr "Σημείο"
2368 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Text to Path"
2371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2373 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2374 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2375 msgid "Postscript (*.ps)"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Postscript File"
2381 msgstr "Σημείο"
2384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Print Destination"
2387 msgstr "Σε εκτύπωση"
2389 #. Print properties frame
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Print properties"
2393 msgstr " Ιδιότητες"
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2396 msgid "Print using PostScript operators"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2400 msgid ""
2401 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2402 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2403 "will be lost."
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Print as bitmap"
2409 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2412 msgid ""
2413 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2414 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2415 "will be rendered exactly as displayed."
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2419 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Resolution:"
2425 msgstr "Επιλογή"
2428 #. Print destination frame
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Print destination"
2432 msgstr "Σε εκτύπωση"
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2435 msgid ""
2436 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2437 "leave empty to use the system default printer.\n"
2438 "Use '> filename' to print to file.\n"
2439 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2443 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2444 msgid "write error occurred"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Postscript Print"
2450 msgstr "Σημείο"
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2454 #, fuzzy
2455 msgid "SVG Input"
2456 msgstr "Αποκοπή"
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2459 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2463 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2467 #, fuzzy
2468 msgid "SVG Output Inkscape"
2469 msgstr "Συμπαγές"
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2474 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2477 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2478 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SVG Output"
2484 msgstr "Αποκοπή"
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2487 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2491 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2495 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2496 msgid "SVGZ Input"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2500 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2501 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2504 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2507 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2508 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2512 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SVGZ Output"
2515 msgstr "Αποκοπή"
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2518 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2519 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2520 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2526 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2528 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2529 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2533 msgid "Windows 32-bit Print"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2537 msgid "Print using PDF operators"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2541 msgid ""
2542 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2543 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2547 msgid "PDF Print"
2548 msgstr ""
2550 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2551 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2552 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2553 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2554 #: ../src/extension/system.cpp:100
2555 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2556 msgstr ""
2558 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2559 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2560 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2561 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2562 #: ../src/file.cpp:131
2563 #, fuzzy
2564 msgid "default.svg"
2565 msgstr "Διαγρ."
2567 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2568 #, c-format
2569 msgid "Failed to load the requested file %s"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/file.cpp:244
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2575 msgstr "Έγγραφο"
2577 #: ../src/file.cpp:250
2578 #, c-format
2579 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:270
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document reverted."
2585 msgstr "Έγγραφο"
2587 #: ../src/file.cpp:272
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Document not reverted."
2590 msgstr "Έγγραφο"
2592 #: ../src/file.cpp:386
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select file to open"
2595 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2597 #: ../src/file.cpp:522
2598 #, c-format
2599 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2600 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2601 msgstr[0] ""
2602 msgstr[1] ""
2604 #: ../src/file.cpp:527
2605 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/file.cpp:552
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2612 "caused by an unknown filename extension."
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Document not saved."
2618 msgstr "Έγγραφο"
2620 #: ../src/file.cpp:560
2621 #, c-format
2622 msgid "File %s could not be saved."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/file.cpp:570
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Document saved."
2628 msgstr "Έγγραφο"
2630 #: ../src/file.cpp:618
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "drawing%s"
2633 msgstr "Σχεδίαση"
2635 #: ../src/file.cpp:624
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "drawing-%d%s"
2638 msgstr "Σχεδίαση"
2640 #: ../src/file.cpp:659
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Select file to save to"
2643 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2645 #: ../src/file.cpp:743
2646 msgid "No changes need to be saved."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/file.cpp:930
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select file to import"
2652 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2654 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2655 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2659 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2663 #, c-format
2664 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2665 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2666 msgstr[0] ""
2667 msgstr[1] ""
2670 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2673 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2676 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2679 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2682 #. POINT_LG_P1
2683 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2686 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2692 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2698 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2701 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2704 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2706 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2710 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2711 msgstr ""
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2715 #, fuzzy
2716 msgid " (stroke)"
2717 msgstr "ε χρήση"
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2720 msgid ""
2721 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2722 "separate focus"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2729 "separate"
2730 msgid_plural ""
2731 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2732 "separate"
2733 msgstr[0] ""
2734 msgstr[1] ""
2736 #: ../src/helper/units.cpp:36
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Unit"
2739 msgstr "&Μονάδες:"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:36
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Units"
2744 msgstr "&Μονάδες:"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:37
2747 msgid "Point"
2748 msgstr "Σημείο"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2751 #, fuzzy
2752 msgid "pt"
2753 msgstr "στιγ."
2756 #: ../src/helper/units.cpp:37
2757 msgid "Points"
2758 msgstr "Στιγμές"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:37
2761 msgid "Pt"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/helper/units.cpp:38
2765 msgid "Pixel"
2766 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2772 msgid "px"
2773 msgstr ""
2776 #: ../src/helper/units.cpp:38
2777 msgid "Pixels"
2778 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:38
2781 msgid "Px"
2782 msgstr ""
2784 #. You can add new elements from this point forward
2785 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2786 msgid "Percent"
2787 msgstr "Ποσοστό"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2790 msgid "%"
2791 msgstr "%"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:40
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Percents"
2796 msgstr "Ποσοστό"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:41
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Millimeter"
2801 msgstr "χιλιοστά"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2804 msgid "mm"
2805 msgstr "mm"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:41
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Millimeters"
2810 msgstr "χιλιοστά"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:42
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Centimeter"
2815 msgstr "εκατοστά"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:42
2818 msgid "cm"
2819 msgstr "cm"
2821 #: ../src/helper/units.cpp:42
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Centimeters"
2824 msgstr "εκατοστά"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:43
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Meter"
2829 msgstr "Κέντρο"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:43
2832 #, fuzzy
2833 msgid "m"
2834 msgstr "Δείγμα"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:43
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Meters"
2839 msgstr "Κέντρο"
2841 #. no svg_unit
2842 #: ../src/helper/units.cpp:44
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Inch"
2845 msgstr "ίντσα"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:44
2849 #, fuzzy
2850 msgid "in"
2851 msgstr "ημ"
2853 #: ../src/helper/units.cpp:44
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Inches"
2856 msgstr "Αύξηση"
2858 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2859 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2860 #: ../src/helper/units.cpp:47
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Em square"
2863 msgstr "Τετράγωνο"
2865 #: ../src/helper/units.cpp:47
2866 #, fuzzy
2867 msgid "em"
2868 msgstr "Δείγμα"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:47
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Em squares"
2873 msgstr "Τετράγωνο"
2875 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2876 #: ../src/helper/units.cpp:49
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Ex square"
2879 msgstr "Τετράγωνο"
2881 #: ../src/helper/units.cpp:49
2882 #, fuzzy
2883 msgid "ex"
2884 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:49
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Ex squares"
2889 msgstr "Τετράγωνο"
2891 #: ../src/inkscape.cpp:447
2892 msgid "Untitled document"
2893 msgstr ""
2895 #. Show nice dialog box
2896 #: ../src/inkscape.cpp:476
2897 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:477
2901 msgid ""
2902 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2903 "locations:\n"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/inkscape.cpp:478
2907 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/inkscape.cpp:615
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Cannot create directory %s.\n"
2914 "%s"
2915 msgstr ""
2916 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2917 "%s"
2919 #: ../src/inkscape.cpp:616
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "%s is not a valid directory.\n"
2923 "%s"
2924 msgstr ""
2925 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2926 "%s"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:617
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Cannot create file %s.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2934 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2935 "%s"
2937 #: ../src/inkscape.cpp:618
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Cannot write file %s.\n"
2941 "%s"
2942 msgstr ""
2943 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2944 "%s"
2946 #: ../src/inkscape.cpp:619
2947 msgid ""
2948 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2949 "and any changes made in preferences will not be saved."
2950 msgstr ""
2951 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2952 "ρυθμίσεις,\n"
2953 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2955 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s is not a regular file.\n"
2959 "%s"
2960 msgstr ""
2961 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2962 "%s"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "%s not a valid XML file, or\n"
2968 "you don't have read permissions on it.\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
2972 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
2973 "%s"
2975 #: ../src/inkscape.cpp:692
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "%s is not a valid menus file.\n"
2979 "%s"
2980 msgstr ""
2981 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
2982 "%s"
2984 #: ../src/inkscape.cpp:693
2985 msgid ""
2986 "Inkscape will run with default menus.\n"
2987 "New menus will not be saved."
2988 msgstr ""
2989 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
2990 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
2992 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2993 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2994 #: ../src/interface.cpp:772
2995 msgid "Commands Bar"
2996 msgstr "Μπάρα εντολών"
2999 #: ../src/interface.cpp:772
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3002 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3004 #: ../src/interface.cpp:774
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Tool Controls Bar"
3007 msgstr "Επιλογές Oaf"
3010 #: ../src/interface.cpp:774
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3013 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3015 #: ../src/interface.cpp:776
3016 msgid "_Toolbox"
3017 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3019 #: ../src/interface.cpp:776
3020 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3021 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3024 #: ../src/interface.cpp:782
3025 #, fuzzy
3026 msgid "_Palette"
3027 msgstr "Επικόλληση"
3030 #: ../src/interface.cpp:782
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Show or hide the color palette"
3033 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3035 #: ../src/interface.cpp:784
3036 msgid "_Statusbar"
3037 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3039 #: ../src/interface.cpp:784
3040 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3041 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3043 #: ../src/interface.cpp:838
3044 #, c-format
3045 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3046 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3048 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3049 #: ../src/interface.cpp:948
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Enter group #%s"
3052 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3054 #: ../src/interface.cpp:959
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Go to parent"
3057 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3059 #: ../src/interface.cpp:1102
3060 msgid "Could not parse SVG data"
3061 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3063 #: ../src/interface.cpp:1265
3064 #, c-format
3065 msgid "Overwrite %s"
3066 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3068 #: ../src/interface.cpp:1286
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3072 "current document?"
3073 msgstr ""
3074 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3075 "τρέχον έγγραφο?"
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3078 msgid "Jabber connection lost."
3079 msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3082 #, c-format
3083 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3084 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3089 msgid "Receive queue empty."
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3093 #, c-format
3094 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3095 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3100 #, c-format
3101 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3105 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3109 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3110 msgstr ""
3112 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3113 #. scenario has occurred:
3114 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3115 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3116 #.
3117 #. Or, we might have the following scenario:
3118 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3119 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3120 #.
3121 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3122 #. so we reject all others.
3123 #.
3124 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3125 #. the best we can do without changing the protocol.
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3127 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3128 msgstr ""
3130 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3132 msgid ""
3133 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3134 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3135 "\n"
3136 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3137 msgstr ""
3139 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3140 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3141 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3143 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3147 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3151 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3155 msgid ""
3156 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3157 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Accept invitation"
3164 msgstr "Επιλογή"
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3168 msgid "Decline invitation"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Accept invitation in new document window"
3174 msgstr "Έγγραφο"
3176 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3177 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3178 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3180 msgid ""
3181 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3182 "1</b>"
3183 msgstr ""
3185 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3187 msgid ""
3188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3189 "whiteboard invitation.</span>\n"
3190 "\n"
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3195 msgid ""
3196 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3197 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3198 "user."
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3203 msgid ""
3204 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3205 "whiteboard session.</span>\n"
3206 "\n"
3207 msgstr ""
3209 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3211 msgid ""
3212 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3213 "invitation to a different user."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3218 msgid "_Write session file:"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3222 #, c-format
3223 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3227 #, c-format
3228 msgid "%u change in receive queue."
3229 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3230 msgstr[0] ""
3231 msgstr[1] ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3234 #, c-format
3235 msgid "%u change in send queue."
3236 msgid_plural "%u changes in send queue."
3237 msgstr[0] ""
3238 msgstr[1] ""
3240 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3241 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3242 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3243 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3244 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3245 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3246 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3247 #. *
3248 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3249 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3250 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3251 #.
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3253 msgid ""
3254 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3255 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3260 msgid "Select a location and filename"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Set filename"
3267 msgstr "όνομα αρχείου"
3269 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3270 msgid "No SSL certificate was found."
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3274 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3278 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3282 msgid ""
3283 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3287 msgid ""
3288 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3289 "does not match the Jabber server's hostname."
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3293 msgid ""
3294 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3295 "fingerprint."
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3299 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3300 msgstr ""
3302 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3303 #. establishing the SSL connection.
3304 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3305 msgid ""
3306 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3307 "\n"
3308 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3312 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3316 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Cancel connection"
3322 msgstr "Επιλογή"
3324 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3325 #, c-format
3326 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3330 #, c-format
3331 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3332 msgstr ""
3334 #. Inform the user
3335 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3336 #. This message is not used in a chatroom context.
3337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3338 msgid ""
3339 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3340 "whiteboard session.</span>\n"
3341 "\n"
3342 msgstr ""
3344 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3345 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3346 msgid ""
3347 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3348 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3352 msgid ""
3353 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3354 "The error encountered was: %2.\n"
3355 "\n"
3356 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3357 "not record this session."
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3361 msgid "Choose a different location"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3365 msgid "Skip session recording"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/knot.cpp:425
3369 msgid "Node or handle drag canceled."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3373 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:194
3377 msgid "Print the Inkscape version number"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:199
3381 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:204
3385 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/main.cpp:209
3389 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3390 msgstr ""
3392 # gconf/gconftool.c:219
3393 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3394 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3395 msgid "FILENAME"
3396 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3398 #: ../src/main.cpp:214
3399 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:219
3403 msgid "Export document to a PNG file"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:224
3407 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:225
3411 msgid "DPI"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/main.cpp:229
3415 msgid ""
3416 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3417 "corner)"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:230
3421 msgid "x0:y0:x1:y1"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:234
3425 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/main.cpp:239
3429 msgid "Exported area is the entire canvas"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/main.cpp:244
3433 msgid ""
3434 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3435 "user units)"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/main.cpp:249
3439 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/main.cpp:250
3443 msgid "WIDTH"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:254
3447 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:255
3451 msgid "HEIGHT"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/main.cpp:259
3455 msgid "The ID of the object to export"
3456 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3460 #, fuzzy
3461 msgid "ID"
3462 msgstr "ID"
3464 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3465 #. See "man inkscape" for details.
3466 #: ../src/main.cpp:266
3467 msgid ""
3468 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:271
3472 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/main.cpp:276
3476 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/main.cpp:277
3480 msgid "COLOR"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/main.cpp:281
3484 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/main.cpp:282
3488 msgid "VALUE"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/main.cpp:286
3492 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/main.cpp:291
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Export document to a PS file"
3498 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3500 #: ../src/main.cpp:296
3501 msgid "Export document to an EPS file"
3502 msgstr ""
3505 #: ../src/main.cpp:301
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3508 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3510 #: ../src/main.cpp:306
3511 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3512 msgstr ""
3514 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3515 #: ../src/main.cpp:312
3516 msgid ""
3517 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3518 "query-id"
3519 msgstr ""
3521 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3522 #: ../src/main.cpp:318
3523 msgid ""
3524 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3525 "query-id"
3526 msgstr ""
3528 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3529 #: ../src/main.cpp:324
3530 msgid ""
3531 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3532 "id"
3533 msgstr ""
3535 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3536 #: ../src/main.cpp:330
3537 msgid ""
3538 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3539 "id"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/main.cpp:335
3543 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3547 #: ../src/main.cpp:341
3548 msgid "Print out the extension directory and exit"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/main.cpp:346
3552 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/main.cpp:351
3556 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/main.cpp:356
3560 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/main.cpp:549
3564 msgid ""
3565 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3566 "\n"
3567 "Available options:"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3571 msgid "_New"
3572 msgstr "_Νέο"
3575 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Open _Recent"
3578 msgstr "_Άνοιγμα"
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Edit"
3584 msgstr "Επεξεργασία"
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Paste Si_ze"
3589 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3591 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Clo_ne"
3594 msgstr "Νέα Προβολή"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_View"
3599 msgstr "Νέα Προβολή"
3601 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Zoom"
3604 msgstr "Εστίαση"
3607 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Show/Hide"
3610 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Display mode"
3616 msgstr "Εμφάνιση"
3619 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3620 #, fuzzy
3621 msgid "_Layer"
3622 msgstr "Επιλογή"
3625 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_Object"
3628 msgstr "Αντικείμενο"
3630 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3631 msgid "Cli_p"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3635 msgid "Mas_k"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Patter_n"
3641 msgstr "Σχέδιο"
3644 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Path"
3647 msgstr "Επικόλληση"
3650 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3651 #, fuzzy
3652 msgid "_Text"
3653 msgstr "Κείμενο"
3656 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Effects"
3659 msgstr "Αντικείμενο"
3661 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3662 msgid "Whiteboa_rd"
3663 msgstr ""
3666 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3667 #, fuzzy
3668 msgid "_Help"
3669 msgstr "_Βοήθεια"
3671 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3672 msgid "Tutorials"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/node-context.cpp:359
3676 msgid ""
3677 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3678 "+Alt</b>: move along handles"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/node-context.cpp:360
3682 msgid ""
3683 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/node-context.cpp:361
3687 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3691 msgid ""
3692 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3693 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3697 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3698 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3702 msgid ""
3703 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3704 "segments."
3705 msgstr ""
3708 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Cannot find path between nodes."
3711 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3717 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3718 "handles"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3722 msgid ""
3723 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3724 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3725 msgstr ""
3727 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3728 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3729 #, fuzzy
3730 msgid "end node"
3731 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3733 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3734 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3735 #, fuzzy
3736 msgid "cusp"
3737 msgstr "Εργ."
3739 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3740 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3741 msgid "smooth"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3745 #, fuzzy
3746 msgid "symmetric"
3747 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3749 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3750 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3751 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3755 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3759 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3763 msgid ""
3764 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3765 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3766 "rotate"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3770 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3776 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3778 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3782 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3783 msgid_plural ""
3784 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3785 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3786 msgstr[0] ""
3787 msgstr[1] ""
3789 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3790 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3791 msgstr ""
3794 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3797 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3798 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3799 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3802 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid ""
3805 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3806 msgid_plural ""
3807 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3808 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3809 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3812 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3815 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3816 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3817 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3819 #: ../src/object-edit.cpp:488
3820 msgid ""
3821 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3822 "vertical radius the same"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/object-edit.cpp:494
3826 msgid ""
3827 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3828 "horizontal radius the same"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3832 msgid ""
3833 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3834 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/object-edit.cpp:681
3838 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/object-edit.cpp:684
3842 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/object-edit.cpp:687
3846 msgid ""
3847 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3848 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3849 "segment"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/object-edit.cpp:690
3853 msgid ""
3854 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3855 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3856 "segment"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/object-edit.cpp:795
3860 msgid ""
3861 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3862 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/object-edit.cpp:798
3866 msgid ""
3867 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3868 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3869 "randomize"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/object-edit.cpp:962
3873 msgid ""
3874 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3875 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/object-edit.cpp:964
3879 msgid ""
3880 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3881 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3885 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3886 msgstr ""
3888 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3889 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3890 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3891 msgstr ""
3894 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3895 #, fuzzy
3896 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3897 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3899 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3900 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3904 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3910 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3913 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3914 #, fuzzy
3915 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3918 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3919 msgid ""
3920 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3921 msgstr ""
3924 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3927 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3929 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3930 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3931 msgstr ""
3934 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3937 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3940 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3941 #, fuzzy
3942 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3943 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3945 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3948 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3950 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3951 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3952 msgstr ""
3955 #: ../src/pen-context.cpp:218
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Drawing cancelled"
3958 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3960 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Continuing selected path"
3963 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3965 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Creating new path"
3968 msgstr "Έγγραφο"
3970 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Appending to selected path"
3973 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3975 #: ../src/pen-context.cpp:539
3976 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/pen-context.cpp:549
3980 msgid ""
3981 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3988 "<b>Enter</b> to finish the path"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3995 "angle"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4002 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4003 msgstr ""
4006 #: ../src/pen-context.cpp:1127
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Drawing finished"
4009 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4011 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4012 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Drawing a freehand path"
4018 msgstr "Λαβή συρταριού"
4020 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4021 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4022 msgstr ""
4024 #. Write curves to object
4025 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Finishing freehand"
4028 msgstr "Γροιλανδία"
4030 #: ../src/preferences.cpp:59
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "%s is not a valid preferences file.\n"
4034 "%s"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/preferences.cpp:60
4038 msgid ""
4039 "Inkscape will run with default settings.\n"
4040 "New settings will not be saved."
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/rect-context.cpp:371
4044 msgid ""
4045 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4046 "circular"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/rect-context.cpp:466
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4053 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/select-context.cpp:226
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Move canceled."
4059 msgstr "Επιλογή"
4061 #: ../src/select-context.cpp:234
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Selection canceled."
4064 msgstr "Επιλογή"
4066 #: ../src/select-context.cpp:625
4067 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/select-context.cpp:626
4071 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/select-context.cpp:627
4075 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4076 msgstr ""
4079 #: ../src/select-context.cpp:781
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4082 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4085 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4086 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4092 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4097 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4102 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4107 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4110 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4111 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4121 msgid ""
4122 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4123 msgstr ""
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4129 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4135 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4141 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4144 msgid "Nothing to undo."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4148 msgid "Nothing to redo."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4152 msgid "Nothing was copied."
4153 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Nothing on the clipboard."
4160 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4166 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4172 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4178 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4181 #, fuzzy
4182 msgid "No more layers above."
4183 msgstr "Έγγραφο"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4189 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4192 #, fuzzy
4193 msgid "No more layers below."
4194 msgstr "Έγγραφο"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4199 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4202 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4206 msgid ""
4207 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4208 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4209 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4213 msgid ""
4214 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4215 "flowed text?)"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4219 msgid ""
4220 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4221 "defs&gt;)"
4222 msgstr ""
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4234 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4238 #, fuzzy
4239 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4240 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4246 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4252 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4258 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4263 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Link"
4269 msgstr "Σύνδεση"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Circle"
4275 msgstr "Αλλαγή"
4278 #. ellipse
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4281 msgid "Ellipse"
4282 msgstr "Έλλειψη"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4285 msgid "Flowed text"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Group"
4291 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Image"
4297 msgstr "Εικόνα"
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Line"
4303 msgstr "Σύνδεση"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Path"
4309 msgstr "Επικόλληση"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4312 msgid "Polygon"
4313 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Polyline"
4319 msgstr "Έλλειψη"
4321 #. Rectangle
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4324 msgid "Rectangle"
4325 msgstr "Ορθογώνιο"
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Clone"
4330 msgstr "Νέα Προβολή"
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4333 msgid "Offset path"
4334 msgstr ""
4336 #. spiral
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Spiral"
4341 msgstr "Ειδικό"
4343 #. star
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4346 msgid "Star"
4347 msgstr "Αστερίσκος"
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4350 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4351 msgstr ""
4353 #. no items
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4355 msgid ""
4356 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4360 msgid "root"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "layer <b>%s</b>"
4366 msgstr "Αρχικοποίηση"
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4371 msgstr "Αρχικοποίηση"
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4374 #, c-format
4375 msgid "<i>%s</i>"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4379 #, c-format
4380 msgid " in %s"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid " in group %s (%s)"
4386 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4392 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4393 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4394 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid " in <b>%i</b> layers"
4400 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4401 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4402 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4404 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4405 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4409 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4413 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4414 msgstr ""
4417 #. this is only used with 2 or more objects
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "<b>%i</b> object selected"
4421 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4422 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4423 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4426 #. this is only used with 2 or more objects
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4431 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4432 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4435 #. this is only used with 2 or more objects
4436 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4439 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4440 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4441 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4444 #. this is only used with 2 or more objects
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4448 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4449 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4450 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4453 #. this is only used with 2 or more objects
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4457 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4458 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4459 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4461 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4462 #, c-format
4463 msgid "%s%s. %s."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/seltrans.cpp:448
4467 msgid ""
4468 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4469 "Shift also uses this center"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/seltrans.cpp:475
4473 msgid ""
4474 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4475 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/seltrans.cpp:476
4479 msgid ""
4480 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4481 "b> to scale around rotation center"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/seltrans.cpp:480
4485 msgid ""
4486 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4487 "skew around the opposite side"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/seltrans.cpp:481
4491 msgid ""
4492 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4493 "to rotate around the opposite corner"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4499 msgstr ""
4501 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4502 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4503 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4506 msgstr ""
4508 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4509 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4510 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4518 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4520 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4524 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/slideshow.cpp:89
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Inkscape slideshow"
4530 msgstr "Συμπαγές"
4532 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Link</b> to %s"
4535 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4537 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Link</b> without URI"
4540 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4543 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4544 #, fuzzy
4545 msgid "<b>Ellipse</b>"
4546 msgstr "Έλλειψη"
4549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Circle</b>"
4552 msgstr "Αλλαγή"
4555 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4556 #, fuzzy
4557 msgid "<b>Segment</b>"
4558 msgstr "Αλλαγή"
4560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4561 msgid "<b>Arc</b>"
4562 msgstr ""
4564 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4565 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Flow region"
4568 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4570 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4571 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4572 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4573 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4574 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4575 msgid "Flow excluded region"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4579 #, c-format
4580 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4581 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4582 msgstr[0] ""
4583 msgstr[1] ""
4585 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4586 #, c-format
4587 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4588 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4589 msgstr[0] ""
4590 msgstr[1] ""
4592 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4593 #, fuzzy
4594 msgid "vertical guideline"
4595 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4597 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4598 #, fuzzy
4599 msgid "horizontal guideline"
4600 msgstr "οριζόντιο"
4602 #: ../src/sp-image.cpp:968
4603 msgid "embedded"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/sp-image.cpp:972
4607 msgid "(null_pointer)"
4608 msgstr ""
4611 #: ../src/sp-image.cpp:976
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4614 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4616 #: ../src/sp-image.cpp:977
4617 #, c-format
4618 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4619 msgstr ""
4622 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4625 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4626 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4627 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4630 #: ../src/sp-item.cpp:847
4631 msgid "Object"
4632 msgstr "Αντικείμενο"
4635 #: ../src/sp-line.cpp:187
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Line</b>"
4638 msgstr "Αλλαγή"
4640 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4641 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4642 #, c-format
4643 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4647 #, fuzzy
4648 msgid "outset"
4649 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4651 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4652 #, fuzzy
4653 msgid "inset"
4654 msgstr "ίντσα"
4656 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4657 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4658 #, c-format
4659 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/sp-path.cpp:123
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4665 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4666 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4667 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4670 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4671 #, fuzzy
4672 msgid "<b>Polygon</b>"
4673 msgstr "Αλλαγή"
4676 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4677 #, fuzzy
4678 msgid "<b>Polyline</b>"
4679 msgstr "Έλλειψη"
4682 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4683 #, fuzzy
4684 msgid "<b>Rectangle</b>"
4685 msgstr "Αλλαγή"
4687 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4688 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4689 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/sp-star.cpp:281
4695 #, c-format
4696 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4697 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4698 msgstr[0] ""
4699 msgstr[1] ""
4701 #: ../src/sp-star.cpp:285
4702 #, c-format
4703 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4704 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4705 msgstr[0] ""
4706 msgstr[1] ""
4709 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4712 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4713 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4714 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4716 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4717 #: ../src/sp-text.cpp:409
4718 msgid "&lt;no name found&gt;"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/sp-text.cpp:415
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4724 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4726 #: ../src/sp-text.cpp:416
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4729 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4732 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4733 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4734 #: ../src/sp-use.cpp:313
4735 #, fuzzy
4736 msgid "..."
4737 msgstr "_Άνοιγμα"
4739 #: ../src/sp-use.cpp:321
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4742 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4745 #: ../src/sp-use.cpp:325
4746 #, fuzzy
4747 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4748 msgstr "Αλλαγή"
4750 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4751 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4755 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/splivarot.cpp:110
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4767 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4769 #: ../src/splivarot.cpp:116
4770 msgid ""
4771 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4772 "cut."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4776 msgid ""
4777 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4778 "difference, XOR, division, or path cut."
4779 msgstr ""
4782 #: ../src/splivarot.cpp:178
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4786 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4789 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4790 #: ../src/splivarot.cpp:558
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4793 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4795 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4796 #: ../src/splivarot.cpp:836
4797 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4798 msgstr ""
4801 #: ../src/splivarot.cpp:920
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4804 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4807 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4810 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4812 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4813 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4814 msgstr ""
4817 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4820 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4822 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4823 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/star-context.cpp:341
4827 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/star-context.cpp:446
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/star-context.cpp:447
4837 #, c-format
4838 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4844 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4846 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4847 msgid ""
4848 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4849 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4853 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4854 msgstr ""
4856 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4857 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4858 msgid ""
4859 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4860 "path first."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4866 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4869 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4870 #, fuzzy
4871 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4872 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4874 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4877 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4879 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4883 "into frame."
4884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4887 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4890 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4892 #: ../src/text-context.cpp:447
4893 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/text-context.cpp:449
4897 msgid ""
4898 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/text-context.cpp:525
4902 msgid "Non-printable character"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/text-context.cpp:574
4906 #, c-format
4907 msgid "Unicode: %s: %s"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4911 msgid "Unicode: "
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/text-context.cpp:653
4915 #, c-format
4916 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4920 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-context.cpp:696
4924 msgid "Flowed text is created."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/text-context.cpp:699
4928 msgid ""
4929 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4930 "created."
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/text-context.cpp:825
4934 msgid "No-break space"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/text-context.cpp:1430
4938 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4942 msgid ""
4943 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4944 "then type."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4948 msgid ""
4949 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4950 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4951 "object to select."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4955 msgid ""
4956 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4957 "resize. <b>Click</b> to select."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4961 msgid ""
4962 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4963 "segment. <b>Click</b> to select."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4967 msgid ""
4968 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4969 "<b>Click</b> to select."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4973 msgid ""
4974 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4975 "shape. <b>Click</b> to select."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4979 msgid ""
4980 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4981 "append to selected path."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4985 msgid ""
4986 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4987 "append to selected path."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4991 msgid ""
4992 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4993 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4997 msgid ""
4998 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4999 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5003 msgid ""
5004 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5005 "zoom out."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5009 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
5013 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
5014 #, c-format
5015 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5016 msgstr ""
5019 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
5020 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5023 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5026 #: ../src/trace/trace.cpp:96
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5029 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5031 #: ../src/trace/trace.cpp:114
5032 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/trace/trace.cpp:338
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Trace: No active document"
5038 msgstr "Έγγραφο"
5040 #: ../src/trace/trace.cpp:359
5041 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5042 msgstr ""
5045 #: ../src/trace/trace.cpp:491
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5048 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5051 #. Item dialog
5052 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Object _Properties"
5055 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5057 #. Select item
5058 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5059 #, fuzzy
5060 msgid "_Select This"
5061 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5064 #. Create link
5065 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5066 #, fuzzy
5067 msgid "_Create Link"
5068 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5070 #. "Ungroup"
5071 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5072 msgid "_Ungroup"
5073 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5075 #. Link dialog
5076 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Link _Properties"
5079 msgstr " Ιδιότητες"
5081 #. Select item
5082 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5083 #, fuzzy
5084 msgid "_Follow Link"
5085 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5087 #. Reset transformations
5088 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5089 #, fuzzy
5090 msgid "_Remove Link"
5091 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5093 #. Link dialog
5094 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Image _Properties"
5097 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5099 #. Item dialog
5100 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5101 #, fuzzy
5102 msgid "_Fill and Stroke"
5103 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5105 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5106 msgid "About Inkscape"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5110 msgid "_Splash"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5114 msgid "_Authors"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5118 #, fuzzy
5119 msgid "_Translators"
5120 msgstr "Μετασχηματισμός"
5122 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5123 #, fuzzy
5124 msgid "_License"
5125 msgstr "ίντσα"
5127 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5128 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5129 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5130 #.
5131 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5132 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5133 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5134 #. string here should be changed.)
5135 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5136 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5137 #. should be in UTF-*8..
5138 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5139 msgid "about.svg"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5143 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5144 msgstr ""
5146 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5149 msgid "H:"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5153 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5154 msgstr ""
5156 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5158 msgid "V:"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5162 msgid "Align"
5163 msgstr "Στοίχιση"
5165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Distribute"
5168 msgstr "Ιδιότητες"
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5171 msgid "Remove overlaps"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Connector network layout"
5177 msgstr "Νέα Προβολή"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Nodes"
5182 msgstr "Σημειώσεις"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Relative to: "
5187 msgstr "κάθετο"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5192 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Align left sides"
5197 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Center on vertical axis"
5202 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Align right sides"
5207 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5212 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5217 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Align tops"
5223 msgstr "Αντικείμενο"
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Center on horizontal axis"
5228 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Align bottoms"
5233 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5238 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5243 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5248 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5251 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5257 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5262 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5267 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5270 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Distribute tops equidistantly"
5276 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5281 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5284 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5295 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5298 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5302 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5306 msgid ""
5307 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5308 "overlap"
5309 msgstr ""
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5315 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Align selected nodes horizontally"
5320 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Align selected nodes vertically"
5325 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5330 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5335 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5338 #. Rest of the widgetry
5339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Last selected"
5342 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5346 #, fuzzy
5347 msgid "First selected"
5348 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Biggest item"
5353 msgstr "Ρυθμός bit"
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Smallest item"
5358 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5362 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5363 msgid "Page"
5364 msgstr "Σελίδα"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5367 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5368 msgid "Drawing"
5369 msgstr "Σχεδίαση"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5372 msgid "Metadata"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5376 #, fuzzy
5377 msgid "License"
5378 msgstr "ίντσα"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5381 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5382 msgstr ""
5385 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5386 #, fuzzy
5387 msgid "<b>License</b>"
5388 msgstr "Αλλαγή"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Grid/Guides"
5393 msgstr "Γουϊνέα"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Snap"
5398 msgstr "Σκίαση"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Back_ground:"
5403 msgstr " χρώμα"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Background color"
5408 msgstr " χρώμα"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5411 msgid ""
5412 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Show page _border"
5418 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5421 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Border on _top of drawing"
5427 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5430 #, fuzzy
5431 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5432 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Border _color:"
5437 msgstr " χρώμα"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Page border color"
5442 msgstr " χρώμα"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Color of the page border"
5447 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5450 #, fuzzy
5451 msgid "_Show border shadow"
5452 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5455 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Default _units:"
5461 msgstr "Διαγρ."
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5465 #, fuzzy
5466 msgid "<b>General</b>"
5467 msgstr "Αλλαγή"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5471 #, fuzzy
5472 msgid "<b>Border</b>"
5473 msgstr "Αλλαγή"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5477 #, fuzzy
5478 msgid "<b>Format</b>"
5479 msgstr "Αλλαγή"
5481 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5482 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5484 #, fuzzy
5485 msgid "_Show grid"
5486 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Show or hide grid"
5491 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Grid _units:"
5497 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5500 #, fuzzy
5501 msgid "_Origin X:"
5502 msgstr "Προέλευση:"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5505 #, fuzzy
5506 msgid "X coordinate of grid origin"
5507 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5510 #, fuzzy
5511 msgid "O_rigin Y:"
5512 msgstr "Προέλευση:"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Y coordinate of grid origin"
5517 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Spacing _X:"
5523 msgstr "Διάστιχο:"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Distance of vertical grid lines"
5528 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Spacing _Y:"
5534 msgstr "Διάστιχο:"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5539 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Grid line _color:"
5544 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Grid line color"
5549 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Color of grid lines"
5554 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Ma_jor grid line color:"
5559 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Major grid line color"
5564 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5567 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5571 #, fuzzy
5572 msgid "_Major grid line every:"
5573 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5576 #, fuzzy
5577 msgid "lines"
5578 msgstr "Νέα Προβολή"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Show _guides"
5584 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Show or hide guides"
5590 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Guide co_lor:"
5595 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Guideline color"
5600 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Color of guidelines"
5605 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5608 #, fuzzy
5609 msgid "_Highlight color:"
5610 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Highlighted guideline color"
5615 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5618 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5619 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5623 #, fuzzy
5624 msgid "<b>Grid</b>"
5625 msgstr "Αλλαγή"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5629 #, fuzzy
5630 msgid "<b>Guides</b>"
5631 msgstr "Αλλαγή"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5634 #, fuzzy
5635 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5636 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5639 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Snap nodes _to objects"
5645 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5650 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Snap to object _paths"
5656 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Snap to other object paths"
5662 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Snap to object _nodes"
5667 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5670 msgid "Snap to other object nodes"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Snap s_ensitivity:"
5676 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5681 msgid "Always snap"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5685 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5689 msgid ""
5690 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5696 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5700 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Snap nodes to _grid"
5706 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5710 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Snap sens_itivity:"
5716 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5719 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5723 msgid ""
5724 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5725 "distance"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5731 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Snap p_oints to guides"
5736 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Snap sensiti_vity:"
5741 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5744 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5748 msgid ""
5749 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5750 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5754 #, fuzzy
5755 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5756 msgstr "Αλλαγή"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5759 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5763 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5764 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5768 msgid "Export"
5769 msgstr "Εξαγωγή"
5771 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Information"
5774 msgstr "Μετασχηματισμός"
5777 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Help"
5780 msgstr "_Βοήθεια"
5782 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Parameters"
5785 msgstr "χιλιοστά"
5787 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5788 msgid "Fill"
5789 msgstr "Γέμισμα"
5791 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Stroke Paint"
5794 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5796 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Stroke Style"
5799 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5801 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Find"
5804 msgstr "Πλέγμα"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Mouse"
5809 msgstr "Μετακίνηση"
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Grab sensitivity:"
5814 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5822 #, fuzzy
5823 msgid "pixels"
5824 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5827 msgid ""
5828 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5829 "with mouse (in screen pixels)"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5833 msgid "Click/drag threshold:"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5837 msgid ""
5838 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5842 msgid "Scrolling"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5846 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5850 msgid ""
5851 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5852 "(horizontally with Shift)"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5856 msgid "Ctrl+arrows"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5860 msgid "Scroll by:"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5864 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Acceleration:"
5870 msgstr "Επιλογή"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5873 msgid ""
5874 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5875 "acceleration)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5879 msgid "Autoscrolling"
5880 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Speed:"
5886 msgstr "Κόκκινο:"
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5889 msgid ""
5890 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5891 "autoscroll off)"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5896 msgid "Threshold:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5900 msgid ""
5901 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5902 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Steps"
5908 msgstr "Στυλ: "
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5911 msgid "Arrow keys move by:"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5915 msgid ""
5916 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5917 "(in px units)"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5921 msgid "> and < scale by:"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5925 msgid ""
5926 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5930 msgid "Inset/Outset by:"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5934 msgid ""
5935 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5939 msgid "Compass-like display of angles"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5943 msgid ""
5944 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5945 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5946 "counterclockwise"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5950 msgid "Rotation snaps every:"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5954 #, fuzzy
5955 msgid "degrees"
5956 msgstr "dec"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5959 msgid ""
5960 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5961 "[ or ] rotates by this amount"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Zoom in/out by:"
5967 msgstr "Σμίκρυνση"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5970 msgid ""
5971 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5972 "multiplier"
5973 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Show selection cue"
5979 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5982 msgid ""
5983 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Enable gradient editing"
5989 msgstr "Βαθμίδα"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5992 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5993 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5997 #, fuzzy
5998 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5999 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6002 msgid ""
6003 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6004 "objects."
6005 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Create new objects with:"
6011 msgstr "Ιδιότητα"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Last used style"
6016 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6019 msgid "Apply the style you last set on an object"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6023 msgid "This tool's own style:"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6027 msgid ""
6028 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6029 "the button below to set it."
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Take from selection"
6035 msgstr "Μετασχηματισμός"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6038 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6042 msgid "Tools"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6046 msgid "Width is in absolute units"
6047 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Keep selected"
6053 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6058 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6061 #. Selector
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Selector"
6065 msgstr "Επιλογή"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6068 #, fuzzy
6069 msgid "When transforming, show:"
6070 msgstr "Μετασχηματισμός"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Objects"
6076 msgstr "Αντικείμενο"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6079 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6080 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Box outline"
6086 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6089 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6090 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Per-object selection cue:"
6096 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6099 msgid "No per-object selection indication"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6103 msgid "Mark"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6107 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6111 msgid "Box"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6115 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6119 msgid "Default scale origin:"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Opposite bounding box edge"
6125 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6128 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6132 msgid "Farthest opposite node"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6136 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6137 msgstr ""
6140 #. Node
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Node"
6144 msgstr "Κανένα"
6146 #. Zoom
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6150 msgid "Zoom"
6151 msgstr "Εστίαση"
6153 #. Shapes
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Shapes"
6157 msgstr "Σκίαση"
6159 #. Pencil
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6161 msgid "Pencil"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6165 msgid "Tolerance:"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6169 msgid ""
6170 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6171 "values produce more uneven paths with more nodes"
6172 msgstr ""
6174 #. Pen
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Pen"
6178 msgstr "Ποσοστό"
6180 #. Calligraphy
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6182 msgid "Calligraphy"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6186 msgid ""
6187 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6188 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6192 msgid ""
6193 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6194 "finish drawing it"
6195 msgstr ""
6197 #. Gradient
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Gradient"
6201 msgstr "Βαθμίδα"
6203 #. Connector
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Connector"
6207 msgstr "Νέα Προβολή"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6210 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6211 msgstr ""
6213 #. Dropper
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6215 msgid "Dropper"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Save window geometry"
6221 msgstr "Έγγραφο"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6224 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6228 msgid "Zoom when window is resized"
6229 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Show close button on dialogs"
6235 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6238 msgid "Normal"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6242 msgid "Aggressive"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6246 msgid ""
6247 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6248 "format)"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6252 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6256 msgid ""
6257 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6258 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6259 "above the right scrollbar)"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6263 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6267 msgid "Dialogs on top:"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6271 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6275 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6279 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Windows"
6285 msgstr "window1"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6288 msgid "Move in parallel"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6292 msgid "Stay unmoved"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6296 msgid "Move according to transform"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6300 msgid "Are unlinked"
6301 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Are deleted"
6307 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6310 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6314 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6318 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6322 msgid ""
6323 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6324 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6325 "original."
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6329 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6333 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6337 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Scale stroke width"
6343 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6346 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Transform gradients"
6352 msgstr "Μετασχηματισμός"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Transform patterns"
6357 msgstr "Μετασχηματισμός"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6360 msgid "Optimized"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6364 msgid "Preserved"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6369 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6374 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6379 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6384 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Store transformation:"
6390 msgstr "Μετασχηματισμός"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6393 msgid ""
6394 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6395 "attribute"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6399 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Transforms"
6405 msgstr "Μετασχηματισμός"
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Select in all layers"
6411 msgstr "Επιλογή"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Select only within current layer"
6417 msgstr "Επιλογή"
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Select in current layer and sublayers"
6423 msgstr "Επιλογή"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6426 msgid "Ignore hidden objects"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Ignore locked objects"
6432 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Deselect upon layer change"
6437 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6440 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6444 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6448 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6452 msgid ""
6453 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6454 "its sublayers"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6458 msgid ""
6459 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6460 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6464 msgid ""
6465 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6466 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6470 msgid ""
6471 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6472 "current layer changes"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Selecting"
6478 msgstr "Επιλογή"
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6481 msgid "Default export resolution:"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6485 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6489 msgid "Import bitmap as <image>"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6493 msgid ""
6494 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6495 "rectangle with bitmap fill"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6499 msgid "Add label comments to printing output"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6503 msgid ""
6504 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6505 "rendered output for an object with its label"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Max recent documents:"
6511 msgstr "Έγγραφο"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6514 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6518 msgid "Simplification threshold:"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6522 msgid ""
6523 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6524 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6525 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6529 msgid "2x2"
6530 msgstr "2x2"
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6533 msgid "4x4"
6534 msgstr "4x4"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6537 msgid "8x8"
6538 msgstr "8x8"
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6541 msgid "16x16"
6542 msgstr "16x16"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6545 msgid "Oversample bitmaps:"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6549 msgid "Clipping and masking:"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6553 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6557 msgid ""
6558 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6562 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6566 msgid ""
6567 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6568 "drawing"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6572 msgid "Misc"
6573 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Heap"
6579 msgstr "_Βοήθεια"
6581 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6582 #, fuzzy
6583 msgid "In Use"
6584 msgstr "ίντσα"
6586 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6587 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6588 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Slack"
6591 msgstr "Αστερίσκος"
6594 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Total"
6597 msgstr "Αρχείο"
6599 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6600 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Unknown"
6603 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6605 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Combined"
6608 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6610 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Recalculate"
6613 msgstr "Ορθογώνιο"
6616 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Ready."
6619 msgstr "Κόκκινο:"
6621 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6622 msgid ""
6623 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6624 "preferences.xml"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6628 msgid "_Execute Python"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6632 msgid "_Execute Perl"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6636 msgid "Script"
6637 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Output"
6643 msgstr "Αποκοπή"
6645 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6646 msgid "Errors"
6647 msgstr ""
6649 #. Dialog organization
6650 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Session file"
6653 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6655 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Playback controls"
6658 msgstr "Επιλογές Oaf"
6660 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Message information"
6663 msgstr "Μετασχηματισμός"
6665 #. Active session file display
6666 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6667 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6668 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6669 msgid "Active session file:"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6673 msgid "Delay (milliseconds):"
6674 msgstr ""
6677 #. Unload/load buttons
6678 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Close file"
6681 msgstr "Αρχείο core"
6683 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Open new file"
6686 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6688 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6689 msgid "Set delay"
6690 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Rewind"
6696 msgstr "Κόκκινο:"
6698 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6699 msgid "Go back one change"
6700 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Pause"
6706 msgstr "Επικόλληση"
6708 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6709 msgid "Go forward one change"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6713 msgid "Play"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6717 msgid "Open session file"
6718 msgstr ""
6720 #. #### SIOX ####
6721 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6723 #, fuzzy
6724 msgid "SIOX subimage selection"
6725 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6728 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6732 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6733 msgstr ""
6735 #. ##Set up the Potrace panel
6736 #. #### brightness ####
6737 #. #### Multiple scanning####
6738 #. ----Hbox1
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Brightness"
6742 msgstr "Ύψος"
6744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6745 msgid "Trace by a given brightness level"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6749 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Image Brightness"
6755 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6757 #. #### canny edge detection ####
6758 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6760 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6764 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6768 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Edge Detection"
6774 msgstr "Επιλογή"
6776 #. #### quantization ####
6777 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6778 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6779 #. re-applying this reduced set to the original image.
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Color Quantization"
6783 msgstr "Κολομβία"
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6786 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6790 msgid "The number of reduced colors"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Colors:"
6796 msgstr "Χρώμα:"
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6799 msgid "Quantization / Reduction"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6803 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Scans:"
6809 msgstr "Σκίαση"
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6812 msgid "The desired number of scans"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6816 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6817 msgstr ""
6819 #. ---Hbox3
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6821 msgid "Monochrome"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6825 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6826 msgstr ""
6828 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Stack"
6832 msgstr "Αστερίσκος"
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6835 msgid ""
6836 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6837 msgstr ""
6839 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6841 msgid "Smooth"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6845 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6849 msgid "Multiple Scanning"
6850 msgstr ""
6852 #. #### Preview ####
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Preview"
6856 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6858 #. do not expand
6859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6860 msgid "Preview the result without actual tracing"
6861 msgstr ""
6863 #. #### swap black and white ####
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6866 msgid "Invert"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6870 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6874 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Credits"
6880 msgstr "Κολομβία"
6882 #. done
6883 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6884 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Potrace"
6888 msgstr "Σημείο"
6890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Abort a trace in progress"
6893 msgstr "Το %s εισήχθη"
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6896 msgid "Execute the trace"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6901 #, fuzzy
6902 msgid "_Horizontal"
6903 msgstr "οριζόντιο"
6905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6906 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6911 #, fuzzy
6912 msgid "_Vertical"
6913 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6916 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6920 #, fuzzy
6921 msgid "_Width"
6922 msgstr "Πλάτος:"
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6925 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6929 #, fuzzy
6930 msgid "_Height"
6931 msgstr "Ύψος:"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6934 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6938 #, fuzzy
6939 msgid "A_ngle"
6940 msgstr "Διάστημα"
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6946 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6949 msgid ""
6950 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6951 "displacement, or percentage displacement"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6955 msgid ""
6956 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6957 "or percentage displacement"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Transformation matrix element A"
6963 msgstr "Μετασχηματισμός"
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Transformation matrix element B"
6968 msgstr "Μετασχηματισμός"
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Transformation matrix element C"
6973 msgstr "Μετασχηματισμός"
6975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Transformation matrix element D"
6978 msgstr "Μετασχηματισμός"
6980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Transformation matrix element E"
6983 msgstr "Μετασχηματισμός"
6985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Transformation matrix element F"
6988 msgstr "Μετασχηματισμός"
6990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6991 msgid ""
6992 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6993 "edit the current absolute position directly"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6997 msgid "Scale proportionally"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7001 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7005 msgid "Apply to each _object separately"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7009 msgid ""
7010 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7011 "transform the selection as a whole"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7015 msgid "Edit c_urrent matrix"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7019 msgid ""
7020 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7021 "this matrix"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7025 #, fuzzy
7026 msgid "_Move"
7027 msgstr "Μετακίνηση"
7030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7031 #, fuzzy
7032 msgid "_Scale"
7033 msgstr "Κλιμάκωση"
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7036 #, fuzzy
7037 msgid "_Rotate"
7038 msgstr "Περιστροφή"
7040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Ske_w"
7043 msgstr "Καπνός"
7045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7046 msgid "Matri_x"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7050 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7051 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Apply transformation to selection"
7057 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7060 msgid "_Use SSL"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7064 #, fuzzy
7065 msgid "_Register"
7066 msgstr "Αρχικοποίηση"
7069 #. Construct dialog interface
7070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7071 #, fuzzy
7072 msgid "_Server:"
7073 msgstr "Αρχείο"
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7076 #, fuzzy
7077 msgid "_Username:"
7078 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7081 msgid "_Password:"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7085 msgid "P_ort:"
7086 msgstr ""
7088 #. Buttons
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Connect"
7092 msgstr "Περιεχόμενο"
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7095 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7100 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7101 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7105 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7109 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7114 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7119 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7123 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7124 msgstr ""
7126 #. Construct labels
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7128 msgid "Chatroom _name:"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7132 msgid "Chatroom _server:"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7136 msgid "Chatroom _password:"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7140 msgid "Chatroom _handle:"
7141 msgstr ""
7143 #. Button setup and callback registration
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7145 msgid "Connect to chatroom"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7149 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7150 msgstr ""
7152 #. Construct dialog interface
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7154 msgid "_User's Jabber ID:"
7155 msgstr ""
7157 #. Buttons
7158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7159 msgid "_Invite user"
7160 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7164 #, fuzzy
7165 msgid "_Cancel"
7166 msgstr "Αλλαγή"
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7169 msgid "Buddy List"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7173 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7174 msgstr ""
7176 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7177 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7178 #. File menu
7179 #. Edit menu
7180 #. View menu
7181 #. Layer menu
7182 #. Object menu
7183 #. Path menu
7184 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7185 #. Text menu
7186 #. About menu
7187 #. Tools toolbox
7188 #. Select Tool controls
7189 #. Node Tool controls
7190 #. Calligraphy Tool controls
7191 #. Session playback controls
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7306 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7310 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7316 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7319 msgid "Cursor coordinates"
7320 msgstr ""
7322 #. display the initial welcome message in the statusbar
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7324 msgid ""
7325 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7326 "use selector (arrow) to move or transform them."
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7333 "closing?</span>\n"
7334 "\n"
7335 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7339 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7340 msgid "Close _without saving"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7347 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7348 "\n"
7349 "Do you want to save this file in another format?"
7350 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7354 #, fuzzy
7355 msgid "tiny"
7356 msgstr "ημ"
7358 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7359 msgid "small"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7363 msgid "medium"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7367 #, fuzzy
7368 msgid "large"
7369 msgstr "μώβ"
7371 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7372 msgid "huge"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7376 #, fuzzy
7377 msgid "List"
7378 msgstr "ίντσα"
7380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7381 msgid "Wrap"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7385 msgid "Proprietary"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7390 msgid "F:"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7395 msgid "S:"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7399 msgid "O:"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7403 msgid "N/A"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Nothing selected"
7410 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7414 #, fuzzy
7415 msgid "No fill"
7416 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7421 #, fuzzy
7422 msgid "No stroke"
7423 msgstr "ε χρήση"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Pattern"
7429 msgstr "Σχέδιο"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Pattern fill"
7435 msgstr "Σχέδιο"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Pattern stroke"
7441 msgstr "Σχέδιο"
7443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7445 #, fuzzy
7446 msgid "L Gradient"
7447 msgstr "Βαθμίδα"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Linear gradient fill"
7454 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Linear gradient stroke"
7461 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7465 #, fuzzy
7466 msgid "R Gradient"
7467 msgstr "Βαθμίδα"
7470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Radial gradient fill"
7474 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Radial gradient stroke"
7481 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Different"
7486 msgstr "πράσινο"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Different fills"
7491 msgstr "πράσινο"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Different strokes"
7496 msgstr "πράσινο"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Unset"
7502 msgstr "ίντσα"
7505 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Unset fill"
7511 msgstr "_Αρχείο"
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Unset stroke"
7519 msgstr "ε χρήση"
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Flat color fill"
7524 msgstr " χρώμα"
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Flat color stroke"
7529 msgstr " χρώμα"
7532 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7534 #, fuzzy
7535 msgid "<b>a</b>"
7536 msgstr "Αλλαγή"
7538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7541 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7546 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7549 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7551 #, fuzzy
7552 msgid "<b>m</b>"
7553 msgstr "Αλλαγή"
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7558 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7563 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Edit fill..."
7569 msgstr "Επεξεργασία"
7572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Edit stroke..."
7575 msgstr "Επεξεργασία"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Last set color"
7580 msgstr " χρώμα"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Last selected color"
7586 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7589 msgid "White"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Black"
7597 msgstr "Μαύρο:"
7599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Copy color"
7602 msgstr " χρώμα"
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Paste color"
7607 msgstr " χρώμα"
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Swap fill and stroke"
7612 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7615 msgid "Make fill opaque"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7619 msgid "Make stroke opaque"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Remove fill"
7625 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Remove stroke"
7630 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Remove"
7635 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Master opacity"
7641 msgstr "Διαφάνεια:"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7646 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7649 msgid " (averaged)"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7653 msgid "0 (transparent)"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7657 msgid "1.0 (opaque)"
7658 msgstr ""
7660 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7661 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7662 msgid "Custom"
7663 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7666 #, fuzzy
7667 msgid "P_age size:"
7668 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7671 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Page orientation:"
7674 msgstr "Κορεσμός:"
7676 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7677 #, fuzzy
7678 msgid "_Landscape"
7679 msgstr "Συμπαγές"
7681 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7682 #, fuzzy
7683 msgid "_Portrait"
7684 msgstr "Σημείο"
7686 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7687 #. Custom paper frame
7688 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Custom size"
7691 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7694 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7695 #, fuzzy
7696 msgid "_Fit page to selection"
7697 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7699 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7700 msgid ""
7701 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7702 "is no selection"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7706 #, fuzzy
7707 msgid "U_nits:"
7708 msgstr "&Μονάδες:"
7711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Width of paper"
7714 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7717 #, fuzzy
7718 msgid "_Height:"
7719 msgstr "Ύψος:"
7721 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Height of paper"
7724 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7729 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "O:%.3g"
7735 msgstr "Διαφάνεια:"
7737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7738 #, c-format
7739 msgid "O:.%d"
7740 msgstr ""
7743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "Opacity: %.3g"
7746 msgstr "Διαφάνεια:"
7748 #: ../src/verbs.cpp:1081
7749 msgid "Moved to next layer."
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/verbs.cpp:1083
7753 msgid "Cannot move past last layer."
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:1092
7757 msgid "Moved to previous layer."
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/verbs.cpp:1094
7761 msgid "Cannot move past first layer."
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7765 #, fuzzy
7766 msgid "No current layer."
7767 msgstr "Έγγραφο"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1140
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7772 msgstr "Αρχικοποίηση"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1144
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7778 msgstr "Επιλογή"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1153
7781 msgid "Cannot move layer any further."
7782 msgstr ""
7785 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7786 #: ../src/verbs.cpp:1183
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Deleted layer."
7789 msgstr "Επιλογή"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1599
7792 msgid ""
7793 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7794 "another user."
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:1614
7798 msgid ""
7799 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7800 "chatroom."
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:1624
7804 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7805 msgstr ""
7807 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7808 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7809 #. otherwise leave as "keys.svg".
7810 #: ../src/verbs.cpp:1692
7811 msgid "keys.svg"
7812 msgstr ""
7814 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7815 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7816 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7817 #: ../src/verbs.cpp:1728
7818 msgid "tutorial-basic.svg"
7819 msgstr ""
7821 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7822 #: ../src/verbs.cpp:1732
7823 msgid "tutorial-shapes.svg"
7824 msgstr ""
7826 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7827 #: ../src/verbs.cpp:1736
7828 msgid "tutorial-advanced.svg"
7829 msgstr ""
7831 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7832 #: ../src/verbs.cpp:1740
7833 msgid "tutorial-tracing.svg"
7834 msgstr ""
7836 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7837 #: ../src/verbs.cpp:1744
7838 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7839 msgstr ""
7841 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7842 #: ../src/verbs.cpp:1748
7843 msgid "tutorial-elements.svg"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7847 #: ../src/verbs.cpp:1752
7848 msgid "tutorial-tips.svg"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/verbs.cpp:1984
7852 msgid "Does nothing"
7853 msgstr ""
7855 #. File
7856 #: ../src/verbs.cpp:1987
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Default"
7859 msgstr "Διαγρ."
7861 #: ../src/verbs.cpp:1987
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Create new document from the default template"
7864 msgstr "Έγγραφο"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1989
7868 #, fuzzy
7869 msgid "_Open..."
7870 msgstr "_Άνοιγμα"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1990
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Open an existing document"
7875 msgstr "Έγγραφο"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1991
7878 msgid "Re_vert"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:1992
7882 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:1993
7886 #, fuzzy
7887 msgid "_Save"
7888 msgstr "Σκίαση"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1993
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Save document"
7893 msgstr "Έγγραφο"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1995
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Save _As..."
7898 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1996
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Save document under a new name"
7903 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1997
7906 #, fuzzy
7907 msgid "_Print..."
7908 msgstr "Σημείο"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1997
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Print document"
7913 msgstr "Έγγραφο"
7915 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7916 #: ../src/verbs.cpp:2000
7917 msgid "Vac_uum Defs"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:2000
7921 msgid ""
7922 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7923 "defs&gt; of the document"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:2002
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Print _Direct"
7929 msgstr " Ιδιότητες"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2003
7932 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:2004
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Print Previe_w"
7938 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2005
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Preview document printout"
7943 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2006
7947 #, fuzzy
7948 msgid "_Import..."
7949 msgstr "Εισαγωγή"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2007
7952 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/verbs.cpp:2008
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Export Bitmap..."
7958 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2009
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7963 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2010
7966 #, fuzzy
7967 msgid "N_ext Window"
7968 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2011
7971 msgid "Switch to the next document window"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2012
7975 #, fuzzy
7976 msgid "P_revious Window"
7977 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2013
7980 msgid "Switch to the previous document window"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:2014
7984 #, fuzzy
7985 msgid "_Close"
7986 msgstr "Νέα Προβολή"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2015
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Close this document window"
7991 msgstr "Νέα Προβολή"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2016
7994 #, fuzzy
7995 msgid "_Quit"
7996 msgstr "_Τέλος"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2016
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Quit Inkscape"
8001 msgstr "Συμπαγές"
8004 #. Edit
8005 #: ../src/verbs.cpp:2019
8006 #, fuzzy
8007 msgid "_Undo"
8008 msgstr "Ακύρωση"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2019
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Undo last action"
8013 msgstr "Μετασχηματισμός"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2021
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Redo"
8019 msgstr "Επανεκτέλεση"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2022
8022 msgid "Do again the last undone action"
8023 msgstr ""
8026 #: ../src/verbs.cpp:2023
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Cu_t"
8029 msgstr "Αποκοπή"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2024
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Cut selection to clipboard"
8035 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2025
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Copy"
8041 msgstr "Αντιγραφή"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2026
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Copy selection to clipboard"
8047 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2027
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Paste"
8053 msgstr "Επικόλληση"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2028
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8059 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2029
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Paste _Style"
8064 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2030
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8070 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2032
8073 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/verbs.cpp:2033
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Paste _Width"
8079 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2034
8082 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:2035
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Paste _Height"
8088 msgstr "Ύψος:"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2036
8091 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/verbs.cpp:2037
8095 msgid "Paste Size Separately"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/verbs.cpp:2038
8099 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:2039
8103 msgid "Paste Width Separately"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:2040
8107 msgid ""
8108 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8109 "object"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/verbs.cpp:2041
8113 msgid "Paste Height Separately"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/verbs.cpp:2042
8117 msgid ""
8118 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8119 "object"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/verbs.cpp:2043
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paste _In Place"
8125 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2044
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8130 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2045
8134 #, fuzzy
8135 msgid "_Delete"
8136 msgstr "Διαγραφή"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2046
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Delete selection"
8142 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2047
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Duplic_ate"
8147 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2048
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Duplicate selected objects"
8152 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2049
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Create Clo_ne"
8157 msgstr "Έγγραφο"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2050
8160 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:2051
8164 msgid "Unlin_k Clone"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/verbs.cpp:2052
8168 msgid ""
8169 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8170 "object"
8171 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2053
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Select _Original"
8177 msgstr "Επιλογή"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2054
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8183 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8185 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8186 #: ../src/verbs.cpp:2056
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Objects to Patter_n"
8189 msgstr "Μετασχηματισμός"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2057
8192 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8193 msgstr ""
8195 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8196 #: ../src/verbs.cpp:2059
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Pattern to _Objects"
8199 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2060
8202 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8203 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2061
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Clea_r All"
8209 msgstr "Αρχείο core"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2062
8212 msgid "Delete all objects from document"
8213 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:2063
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Select Al_l"
8219 msgstr "Επιλογή"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2064
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Select all objects or all nodes"
8224 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2065
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Select All in All La_yers"
8230 msgstr "Επιλογή"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2066
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8235 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2067
8238 #, fuzzy
8239 msgid "In_vert Selection"
8240 msgstr "Επιλογή"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2068
8243 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/verbs.cpp:2069
8247 msgid "Invert in All Layers"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2070
8251 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8252 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2071
8256 #, fuzzy
8257 msgid "D_eselect"
8258 msgstr "Επιλογή"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2072
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8263 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8265 #. Selection
8266 #: ../src/verbs.cpp:2075
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Raise to _Top"
8269 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2076
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Raise selection to top"
8274 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2077
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Lower to _Bottom"
8280 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2078
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Lower selection to bottom"
8286 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2079
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_Raise"
8291 msgstr "Αρχικοποίηση"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2080
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Raise selection one step"
8296 msgstr "Μόνον επιλογή"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2081
8299 msgid "_Lower"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:2082
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Lower selection one step"
8305 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2083
8308 msgid "_Group"
8309 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2084
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Group selected objects"
8315 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2086
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Ungroup selected groups"
8320 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2088
8324 #, fuzzy
8325 msgid "_Put on Path"
8326 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2089
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Put text on path"
8332 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2090
8335 #, fuzzy
8336 msgid "_Remove from Path"
8337 msgstr "Μετασχηματισμός"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2091
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Remove text from path"
8343 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2092
8346 msgid "Remove Manual _Kerns"
8347 msgstr ""
8349 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8350 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8351 #: ../src/verbs.cpp:2095
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8354 msgstr "Μετασχηματισμός"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2097
8358 #, fuzzy
8359 msgid "_Union"
8360 msgstr "κανένα"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2098
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Create union of selected paths"
8365 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2099
8368 #, fuzzy
8369 msgid "_Intersection"
8370 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2100
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Create intersection of selected paths"
8375 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2101
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Difference"
8380 msgstr "πράσινο"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2102
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8385 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2103
8388 #, fuzzy
8389 msgid "E_xclusion"
8390 msgstr "Διάσταση"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2104
8393 msgid ""
8394 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8395 "path)"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/verbs.cpp:2105
8399 msgid "Di_vision"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2106
8403 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8404 msgstr ""
8406 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8407 #. Advanced tutorial for more info
8408 #: ../src/verbs.cpp:2109
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Cut _Path"
8411 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2110
8414 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8415 msgstr ""
8417 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8418 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8419 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8420 #: ../src/verbs.cpp:2114
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Outs_et"
8423 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2115
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Outset selected paths"
8428 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2117
8431 #, fuzzy
8432 msgid "O_utset Path by 1 px"
8433 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2118
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8438 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2120
8441 #, fuzzy
8442 msgid "O_utset Path by 10 px"
8443 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2121
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8448 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8450 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8451 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8452 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8453 #: ../src/verbs.cpp:2125
8454 msgid "I_nset"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/verbs.cpp:2126
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Inset selected paths"
8460 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2128
8463 #, fuzzy
8464 msgid "I_nset Path by 1 px"
8465 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2129
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8470 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2131
8473 #, fuzzy
8474 msgid "I_nset Path by 10 px"
8475 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2132
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8480 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2134
8483 msgid "D_ynamic Offset"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2134
8487 msgid "Create a dynamic offset object"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/verbs.cpp:2136
8491 msgid "_Linked Offset"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/verbs.cpp:2137
8495 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:2139
8499 #, fuzzy
8500 msgid "_Stroke to Path"
8501 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2140
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8507 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2141
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Si_mplify"
8512 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2142
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8517 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2143
8521 #, fuzzy
8522 msgid "_Reverse"
8523 msgstr "Αρχείο"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2144
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8528 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8530 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8531 #: ../src/verbs.cpp:2146
8532 #, fuzzy
8533 msgid "_Trace Bitmap..."
8534 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2147
8537 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/verbs.cpp:2148
8541 #, fuzzy
8542 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8543 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2149
8546 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2150
8550 #, fuzzy
8551 msgid "_Combine"
8552 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2151
8555 msgid "Combine several paths into one"
8556 msgstr ""
8558 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8559 #. Advanced tutorial for more info
8560 #: ../src/verbs.cpp:2154
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Break _Apart"
8563 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2155
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Break selected paths into subpaths"
8568 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2156
8571 msgid "Gri_d Arrange..."
8572 msgstr ""
8575 #: ../src/verbs.cpp:2157
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8578 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8580 #. Layer
8581 #: ../src/verbs.cpp:2159
8582 #, fuzzy
8583 msgid "_Add Layer..."
8584 msgstr "Αρχικοποίηση"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2160
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Create a new layer"
8589 msgstr "Έγγραφο"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2161
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Re_name Layer..."
8594 msgstr "Αρχικοποίηση"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2162
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Rename the current layer"
8600 msgstr "Επιλογή"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2163
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8606 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2164
8609 msgid "Switch to the layer above the current"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/verbs.cpp:2165
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8615 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2166
8618 msgid "Switch to the layer below the current"
8619 msgstr ""
8622 #: ../src/verbs.cpp:2167
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8625 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2168
8628 msgid "Move selection to the layer above the current"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2169
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8634 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2170
8637 msgid "Move selection to the layer below the current"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2171
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Layer to _Top"
8643 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2172
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Raise the current layer to the top"
8648 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2173
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Layer to _Bottom"
8654 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2174
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8660 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2175
8663 #, fuzzy
8664 msgid "_Raise Layer"
8665 msgstr "Αρχικοποίηση"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2176
8668 msgid "Raise the current layer"
8669 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:2177
8673 #, fuzzy
8674 msgid "_Lower Layer"
8675 msgstr "Επιλογή"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2178
8678 msgid "Lower the current layer"
8679 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2179
8683 #, fuzzy
8684 msgid "_Delete Current Layer"
8685 msgstr "Επιλογή"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2180
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Delete the current layer"
8691 msgstr "Επιλογή"
8694 #. Object
8695 #: ../src/verbs.cpp:2183
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8698 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2184
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8704 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2185
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8710 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2186
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8716 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2187
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Remove _Transformations"
8721 msgstr "Μετασχηματισμός"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2188
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Remove transformations from object"
8726 msgstr "Μετασχηματισμός"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2189
8729 #, fuzzy
8730 msgid "_Object to Path"
8731 msgstr "Μετασχηματισμός"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2190
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Convert selected object to path"
8737 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2191
8740 msgid "_Flow into Frame"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/verbs.cpp:2192
8744 msgid ""
8745 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8746 "frame object"
8747 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2193
8751 #, fuzzy
8752 msgid "_Unflow"
8753 msgstr "Ακύρωση"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2194
8756 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8757 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2195
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_Convert to Text"
8763 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2196
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8768 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2198
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Flip _Horizontal"
8773 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2198
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Flip selected objects horizontally"
8778 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2201
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Flip _Vertical"
8783 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2201
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Flip selected objects vertically"
8788 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2204
8791 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8792 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Release"
8798 msgstr "Αρχείο"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2206
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Remove mask from selection"
8803 msgstr "Μετασχηματισμός"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2208
8806 msgid ""
8807 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/verbs.cpp:2210
8811 msgid "Remove clipping path from selection"
8812 msgstr ""
8815 #. Tools
8816 #: ../src/verbs.cpp:2213
8817 msgid "Select"
8818 msgstr "Επιλογή"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2214
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Select and transform objects"
8824 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2215
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Node Edit"
8829 msgstr " Επεξεργασία "
8831 #: ../src/verbs.cpp:2216
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Edit path nodes or control handles"
8834 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2218
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Create rectangles and squares"
8840 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2220
8843 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2222
8847 msgid "Create stars and polygons"
8848 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2224
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Create spirals"
8854 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2226
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Draw freehand lines"
8859 msgstr "Λαβή συρταριού"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2228
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8864 msgstr "Λαβή συρταριού"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2230
8867 msgid "Draw calligraphic lines"
8868 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2232
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Create and edit text objects"
8874 msgstr "Ιδιότητα"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2234
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Create and edit gradients"
8880 msgstr "Ιδιότητα"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2236
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Zoom in or out"
8885 msgstr "Σμίκρυνση"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2238
8888 msgid "Pick averaged colors from image"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2240
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Create connectors"
8894 msgstr "Έγγραφο"
8896 #. Tool prefs
8897 #: ../src/verbs.cpp:2243
8898 msgid "Selector Preferences"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/verbs.cpp:2244
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8904 msgstr "Συμπαγές"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2245
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Node Tool Preferences"
8910 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2246
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8915 msgstr "Συμπαγές"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2247
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Rectangle Preferences"
8920 msgstr " Ιδιότητες"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2248
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8925 msgstr "Συμπαγές"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2249
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Ellipse Preferences"
8931 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2250
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8936 msgstr "Συμπαγές"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2251
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Star Preferences"
8941 msgstr " Ιδιότητες"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2252
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8946 msgstr "Συμπαγές"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2253
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Spiral Preferences"
8951 msgstr " Ιδιότητες"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2254
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8956 msgstr "Συμπαγές"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2255
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Pencil Preferences"
8962 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2256
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8967 msgstr "Συμπαγές"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2257
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Pen Preferences"
8973 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2258
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8978 msgstr "Συμπαγές"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2259
8981 msgid "Calligraphic Preferences"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2260
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8987 msgstr "Συμπαγές"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2261
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Text Preferences"
8993 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2262
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8998 msgstr "Συμπαγές"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2263
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Gradient Preferences"
9004 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2264
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9009 msgstr "Συμπαγές"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2265
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Zoom Preferences"
9015 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2266
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9020 msgstr "Συμπαγές"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2267
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Dropper Preferences"
9025 msgstr "Συμπαγές"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2268
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9030 msgstr "Συμπαγές"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2269
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Connector Preferences"
9035 msgstr " Ιδιότητες"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2270
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9040 msgstr "Συμπαγές"
9042 #. Zoom/View
9043 #: ../src/verbs.cpp:2273
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Zoom In"
9046 msgstr "Μεγέθυνση"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2273
9049 msgid "Zoom in"
9050 msgstr "Μεγέθυνση"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2274
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Zoom Out"
9055 msgstr "Σμίκρυνση"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2274
9058 msgid "Zoom out"
9059 msgstr "Σμίκρυνση"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2275
9063 #, fuzzy
9064 msgid "_Rulers"
9065 msgstr "Αρχείο"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2275
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9071 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2276
9074 msgid "Scroll_bars"
9075 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2276
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9081 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2277
9084 #, fuzzy
9085 msgid "_Grid"
9086 msgstr "Πλέγμα"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2277
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Show or hide the grid"
9091 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2278
9094 #, fuzzy
9095 msgid "G_uides"
9096 msgstr "Γουϊνέα"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2278
9099 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2279
9103 msgid "Nex_t Zoom"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2279
9107 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2281
9111 msgid "Pre_vious Zoom"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2281
9115 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9116 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2283
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Zoom 1:_1"
9122 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2283
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Zoom to 1:1"
9128 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2285
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Zoom 1:_2"
9133 msgstr "Κλίμακα 125%"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2285
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Zoom to 1:2"
9138 msgstr "Κλίμακα 125%"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2287
9141 #, fuzzy
9142 msgid "_Zoom 2:1"
9143 msgstr "Κλίμακα 25%"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2287
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Zoom to 2:1"
9148 msgstr "Κλίμακα 25%"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2290
9151 msgid "_Fullscreen"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/verbs.cpp:2290
9155 msgid "Stretch this document window to full screen"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2293
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Duplic_ate Window"
9161 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2293
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Open a new window with the same document"
9166 msgstr "Έγγραφο"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2295
9169 #, fuzzy
9170 msgid "_New View Preview"
9171 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2296
9174 #, fuzzy
9175 msgid "New View Preview"
9176 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9178 #. "view_new_preview"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2298
9180 msgid "_Normal"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2299
9184 msgid "Switch to normal display mode"
9185 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2300
9189 #, fuzzy
9190 msgid "_Outline"
9191 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2301
9194 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2303
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Ico_n Preview"
9200 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2304
9203 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2306
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Zoom to fit page in window"
9209 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2307
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Page _Width"
9214 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2308
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Zoom to fit page width in window"
9219 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2310
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9224 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2312
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Zoom to fit selection in window"
9229 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9231 #. Dialogs
9232 #: ../src/verbs.cpp:2315
9233 #, fuzzy
9234 msgid "In_kscape Preferences..."
9235 msgstr "Συμπαγές"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2316
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9240 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2317
9243 #, fuzzy
9244 msgid "_Document Properties..."
9245 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2318
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9250 msgstr "Έγγραφο"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2319
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Document _Metadata..."
9255 msgstr "Έγγραφο"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2320
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9260 msgstr "Έγγραφο"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2321
9263 #, fuzzy
9264 msgid "_Fill and Stroke..."
9265 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2322
9268 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9269 msgstr ""
9271 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9272 #: ../src/verbs.cpp:2324
9273 #, fuzzy
9274 msgid "S_watches..."
9275 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2325
9278 msgid "Select colors from a swatches palette"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/verbs.cpp:2326
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Transfor_m..."
9284 msgstr "Μετασχηματισμός"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2327
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Precisely control objects' transformations"
9289 msgstr "Μετασχηματισμός"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2328
9292 #, fuzzy
9293 msgid "_Align and Distribute..."
9294 msgstr "Ιδιότητες"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2329
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Align and distribute objects"
9299 msgstr "Ιδιότητες"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2330
9302 #, fuzzy
9303 msgid "_Text and Font..."
9304 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2331
9307 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/verbs.cpp:2332
9311 #, fuzzy
9312 msgid "_XML Editor..."
9313 msgstr "Επεξεργασία..."
9315 #: ../src/verbs.cpp:2333
9316 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2334
9320 #, fuzzy
9321 msgid "_Find..."
9322 msgstr "Σημείο"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2335
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Find objects in document"
9327 msgstr "Έγγραφο"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2336
9330 msgid "_Messages..."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2337
9334 msgid "View debug messages"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2338
9338 #, fuzzy
9339 msgid "S_cripts..."
9340 msgstr "Σημείο"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2339
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Run scripts"
9346 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2340
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9351 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2341
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Show or hide all open dialogs"
9357 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9359 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2343
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Create Tiled Clones..."
9363 msgstr "Νέα Προβολή"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2344
9366 msgid ""
9367 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9368 "scattering"
9369 msgstr ""
9372 #: ../src/verbs.cpp:2345
9373 #, fuzzy
9374 msgid "_Object Properties..."
9375 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2346
9378 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2349
9382 msgid "_Connect to Jabber server..."
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/verbs.cpp:2349
9386 msgid "Connect to a Jabber server"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/verbs.cpp:2351
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Share with _user..."
9392 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2351
9395 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/verbs.cpp:2353
9399 msgid "Share with _chatroom..."
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/verbs.cpp:2353
9403 msgid ""
9404 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/verbs.cpp:2355
9408 msgid "_Dump XML node tracker"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/verbs.cpp:2355
9412 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2357
9416 msgid "_Open session file..."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/verbs.cpp:2357
9420 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/verbs.cpp:2359
9424 msgid "Session file playback"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/verbs.cpp:2361
9428 msgid "_Disconnect from session"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/verbs.cpp:2363
9432 msgid "Disconnect from _server"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/verbs.cpp:2365
9436 msgid "_Input Devices..."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/verbs.cpp:2366
9440 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2367
9444 #, fuzzy
9445 msgid "_Extensions..."
9446 msgstr "Διαστάσεις:"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2368
9449 msgid "Query information about extensions"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2369
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Layer_s..."
9455 msgstr "Αρχικοποίηση"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2370
9458 #, fuzzy
9459 msgid "View Layers"
9460 msgstr "Αρχικοποίηση"
9462 #. Help
9463 #: ../src/verbs.cpp:2373
9464 msgid "_Keys and Mouse"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/verbs.cpp:2374
9468 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2375
9472 #, fuzzy
9473 msgid "About E_xtensions"
9474 msgstr "Διαστάσεις:"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2376
9477 msgid "Information on Inkscape extensions"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2377
9481 #, fuzzy
9482 msgid "About _Memory"
9483 msgstr "Διαστάσεις:"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2378
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Memory usage information"
9488 msgstr "Μετασχηματισμός"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2379
9491 msgid "_About Inkscape"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/verbs.cpp:2380
9495 msgid "Inkscape version, authors, license"
9496 msgstr ""
9498 #. "help_about"
9499 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9500 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9501 #. Tutorials
9502 #: ../src/verbs.cpp:2385
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Inkscape: _Basic"
9505 msgstr "Συμπαγές"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2386
9508 msgid "Getting started with Inkscape"
9509 msgstr ""
9511 #. "tutorial_basic"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2387
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Inkscape: _Shapes"
9515 msgstr "Συμπαγές"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2388
9518 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2389
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Inkscape: _Advanced"
9524 msgstr "Συμπαγές"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2390
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Advanced Inkscape topics"
9529 msgstr "Συμπαγές"
9531 #. "tutorial_advanced"
9532 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9533 #: ../src/verbs.cpp:2392
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Inkscape: T_racing"
9536 msgstr "Συμπαγές"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2393
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Using bitmap tracing"
9541 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9543 #. "tutorial_tracing"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2394
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9547 msgstr "Συμπαγές"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2395
9550 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/verbs.cpp:2396
9554 msgid "_Elements of Design"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/verbs.cpp:2397
9558 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9559 msgstr ""
9561 #. "tutorial_design"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2398
9563 msgid "_Tips and Tricks"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/verbs.cpp:2399
9567 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9568 msgstr ""
9570 #. "tutorial_tips"
9571 #. Effect
9572 #: ../src/verbs.cpp:2402
9573 msgid "Previous Effect"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/verbs.cpp:2403
9577 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9578 msgstr ""
9580 #. "tutorial_tips"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2404
9582 msgid "Previous Effect Settings..."
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/verbs.cpp:2405
9586 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9587 msgstr ""
9590 #. "tutorial_tips"
9591 #. Fit Canvas
9592 #: ../src/verbs.cpp:2408
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Fit Canvas to Selection"
9595 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2409
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9601 msgstr "Επιλογή"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2410
9604 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9605 msgstr ""
9608 #: ../src/verbs.cpp:2411
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9611 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2412
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9617 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2413
9620 msgid ""
9621 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9622 "selection"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Dash pattern"
9628 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9630 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Pattern offset"
9633 msgstr "Σχέδιο"
9635 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9636 #, c-format
9637 msgid "%s: %d - Inkscape"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9641 #, c-format
9642 msgid "%s - Inkscape"
9643 msgstr ""
9645 #. Family frame
9646 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9647 msgid "Font family"
9648 msgstr ""
9650 #. Style frame
9651 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Style"
9654 msgstr "Στυλ: "
9656 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9657 msgid "Font size:"
9658 msgstr ""
9660 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9661 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9662 #. * some representative characters that users of your locale will be
9663 #. * interested in.
9664 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9665 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9669 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Duplicate"
9672 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9675 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9676 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Edit..."
9679 msgstr "Επεξεργασία"
9681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9682 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9683 msgid ""
9684 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9685 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9686 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9687 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9688 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9692 #, fuzzy
9693 msgid "reflected"
9694 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9697 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9698 #, fuzzy
9699 msgid "direct"
9700 msgstr "Ορθογ."
9702 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Repeat:"
9705 msgstr "Αναγνωσμένα"
9707 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9708 msgid "<small>No gradients</small>"
9709 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9713 #, fuzzy
9714 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9715 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9718 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9721 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9723 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9724 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9728 msgid ""
9729 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9730 "selected object(s)"
9731 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Edit the stops of the gradient"
9737 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9744 msgid "<b>New:</b>"
9745 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Create linear gradient"
9751 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9753 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9754 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9755 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9759 #, fuzzy
9760 msgid "on"
9761 msgstr "Κανένα"
9763 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Create gradient in the fill"
9766 msgstr "Βαθμίδα"
9768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9769 msgid "Create gradient in the stroke"
9770 msgstr ""
9773 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9774 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9775 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9776 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9782 #, fuzzy
9783 msgid "<b>Change:</b>"
9784 msgstr "Αλλαγή"
9786 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9787 msgid "No gradients in document"
9788 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9792 #, fuzzy
9793 msgid "No gradient selected"
9794 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9797 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9798 #, fuzzy
9799 msgid "No stops in gradient"
9800 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9803 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9804 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Add stop"
9807 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9810 msgid "Add another control stop to gradient"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Delete stop"
9816 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9818 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9819 msgid "Delete current control stop from gradient"
9820 msgstr ""
9822 #. Label
9823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9824 msgid "Offset:"
9825 msgstr ""
9827 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9828 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Stop Color"
9831 msgstr " χρώμα"
9833 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Gradient editor"
9836 msgstr "Βαθμίδα"
9838 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Toggle current layer visibility"
9841 msgstr "Έγγραφο"
9843 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Lock or unlock current layer"
9846 msgstr "Έγγραφο"
9848 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Current layer"
9851 msgstr "Έγγραφο"
9853 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9854 msgid "(root)"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9858 #, fuzzy
9859 msgid "No paint"
9860 msgstr "Σημείο"
9862 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Flat color"
9865 msgstr " χρώμα"
9868 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Linear gradient"
9871 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Radial gradient"
9877 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9879 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9880 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9881 msgstr ""
9883 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9884 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9885 msgid ""
9886 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9887 "evenodd)"
9888 msgstr ""
9890 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9891 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9892 msgid ""
9893 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9897 #, fuzzy
9898 msgid "No objects"
9899 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9902 msgid "Multiple styles"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9906 msgid "Paint is undefined"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9910 #, fuzzy
9911 msgid "No patterns in document"
9912 msgstr "Έγγραφο"
9914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9915 msgid ""
9916 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9917 "selection."
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9921 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9925 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9929 msgid ""
9930 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9931 "scaled."
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9935 msgid ""
9936 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9937 "are scaled."
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9941 msgid ""
9942 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9943 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9947 msgid ""
9948 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9949 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9953 msgid ""
9954 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9955 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9959 msgid ""
9960 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9961 "scaled, rotated, or skewed)."
9962 msgstr ""
9965 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9966 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9968 #, fuzzy
9969 msgid "select_toolbar|X"
9970 msgstr "Επιλογή"
9972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9975 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
9978 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9979 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9981 #, fuzzy
9982 msgid "select_toolbar|Y"
9983 msgstr "Επιλογή"
9985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9986 msgid "Vertical coordinate of selection"
9987 msgstr ""
9990 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9991 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9993 #, fuzzy
9994 msgid "select_toolbar|W"
9995 msgstr "Επιλογή"
9998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Width of selection"
10001 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10004 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10005 msgstr ""
10008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10011 #, fuzzy
10012 msgid "select_toolbar|H"
10013 msgstr "Επιλογή"
10015 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Height of selection"
10018 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10020 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10021 msgid "System"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10025 msgid "RGBA_:"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10029 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10033 msgid "RGB"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10037 msgid "HSL"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10041 msgid "CMYK"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10045 msgid "_R"
10046 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Red"
10053 msgstr "Κόκκινο:"
10055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10056 msgid "_G"
10057 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10061 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Green"
10064 msgstr "Πράσινο:"
10066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10067 msgid "_B"
10068 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Blue"
10075 msgstr "Μπλε:"
10077 #. Label
10078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10081 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10082 msgid "_A"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10091 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10092 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10093 msgid "Alpha (opacity)"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10097 msgid "_H"
10098 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Hue"
10105 msgstr "Απόχρωση:"
10107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10108 msgid "_S"
10109 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Saturation"
10116 msgstr "Κορεσμός:"
10118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10119 msgid "_L"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Lightness"
10126 msgstr "Ύψος"
10128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10129 msgid "_C"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Cyan"
10136 msgstr "Κυανό"
10138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10139 msgid "_M"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Magenta"
10146 msgstr "μώβ"
10148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10149 msgid "_Y"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Yellow"
10156 msgstr "Κίτρινο"
10158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10159 msgid "_K"
10160 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Unnamed"
10166 msgstr "όνομα"
10168 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10169 msgid "Wheel"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Attribute"
10175 msgstr "Ιδιότητες"
10178 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10179 msgid "Value"
10180 msgstr "Τιμή"
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10185 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Delete selected nodes"
10190 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Join selected endnodes"
10195 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10201 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10204 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10205 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Break path at selected nodes"
10211 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Make selected nodes corner"
10216 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Make selected nodes smooth"
10221 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Make selected nodes symmetric"
10226 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Make selected segments lines"
10231 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Make selected segments curves"
10236 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10242 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
10245 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10249 msgid "Corners:"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10253 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Spoke ratio:"
10259 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10261 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10262 #. Base radius is the same for the closest handle.
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
10264 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Rounded:"
10270 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10273 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10277 msgid "Randomized:"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10281 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10286 msgid "Defaults"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10291 msgid ""
10292 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10293 "change defaults)"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10297 msgid "W:"
10298 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Width of rectangle"
10304 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Height of rectangle"
10309 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Rx:"
10315 msgstr "1:1"
10317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10320 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Ry:"
10326 msgstr "1:1"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10331 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10334 msgid "Not rounded"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10338 msgid "Make corners sharp"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Turns:"
10344 msgstr "Μετασχηματισμός"
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10347 msgid "Number of revolutions"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Divergence:"
10353 msgstr "πράσινο"
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10356 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10360 msgid "Inner radius:"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10364 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10368 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Thinning:"
10374 msgstr "3D Rendering"
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10377 msgid ""
10378 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10379 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Angle:"
10385 msgstr "Διάστημα"
10387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10388 msgid ""
10389 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10390 "fixation = 0)"
10391 msgstr ""
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Fixation:"
10397 msgstr "Κορεσμός:"
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10400 msgid ""
10401 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10402 "= fixed)"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10406 msgid "Tremor:"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10410 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10414 msgid "Mass:"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10418 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10419 msgstr ""
10421 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Drag:"
10425 msgstr "Συρτάρι"
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10428 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10432 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10436 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Start:"
10442 msgstr "Αστερίσκος"
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10445 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10449 msgid "End:"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10453 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10454 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Open arc"
10460 msgstr "_Άνοιγμα"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10463 msgid ""
10464 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10468 msgid "Make whole"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10472 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10476 msgid ""
10477 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10478 "color including its alpha"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
10482 msgid ""
10483 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10484 "default font instead."
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Align right"
10490 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Center"
10495 msgstr "Κέντρο Υ"
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Align left"
10500 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10503 msgid "Justify"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10507 msgid "Bold"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10511 msgid "Italic"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10515 msgid "Spacing between letters"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10519 msgid "Spacing between lines"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Horizontal kerning"
10525 msgstr "οριζόντιο"
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Vertical kerning"
10530 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10533 msgid "Letter rotation"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10537 msgid "Remove manual kerns"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10543 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10548 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Spacing:"
10554 msgstr "Διάστιχο:"
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10557 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10558 msgstr ""
10561 #. Local Variables:
10562 #. mode:c++
10563 #. c-file-style:"stroustrup"
10564 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10565 #. indent-tabs-mode:nil
10566 #. fill-column:99
10567 #. End:
10569 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10570 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Add Nodes"
10573 msgstr "Σημειώσεις"
10575 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10576 msgid "Maximum segment length"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10580 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10581 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10582 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10583 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10584 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10585 msgid "Modify Path"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10589 msgid "AI Input"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10593 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10597 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10598 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10602 #, fuzzy
10603 msgid "AI Output"
10604 msgstr "Αποκοπή"
10606 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10607 msgid "Write Adobe Illustrator"
10608 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10612 #, fuzzy
10613 msgid "AI SVG Input"
10614 msgstr "Αποκοπή"
10616 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10617 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10621 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10625 msgid "A diagram created with the program Dia"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10629 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10633 msgid "Dia Input"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10637 msgid ""
10638 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10639 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10643 msgid ""
10644 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10645 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10646 "Inkscape installation."
10647 msgstr ""
10649 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Dot size"
10652 msgstr "Γουϊνέα"
10654 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Font size"
10657 msgstr "Γουϊνέα"
10659 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10660 msgid "Number Nodes"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10664 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10665 msgid "Visualize Path"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10669 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10670 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10674 msgid "DXF Input"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10678 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10682 msgid ""
10683 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10684 "sourceforge.net/"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10690 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10692 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10693 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10694 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10698 #, fuzzy
10699 msgid "DXF Output"
10700 msgstr "Αποκοπή"
10702 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10703 msgid "DXF file written by pstoedit"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10707 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10708 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Embed All Images"
10714 msgstr "Εικόνα"
10716 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10717 msgid "EPS Input"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10721 msgid "Encapsulated Postscript"
10722 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10726 #, fuzzy
10727 msgid "EPSI Output"
10728 msgstr "Αποκοπή"
10730 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10731 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10732 msgstr ""
10734 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10735 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10739 msgid "LaTeX formula"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10743 msgid "LaTeX formula: "
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10747 msgid "Extract One Image"
10748 msgstr ""
10750 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10751 msgid "Path to save image"
10752 msgstr ""
10754 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10755 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Bridge Width"
10758 msgstr "Πλάτος"
10760 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10761 msgid "First String Length"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10765 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10766 msgid "Fretboard Designer"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10770 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10771 msgid "Fretboard Edges"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10775 msgid "Last String Length"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10779 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10783 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10784 msgid "Number of Frets"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10788 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10789 msgid "Number of Strings"
10790 msgstr ""
10792 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10793 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Nut Width"
10796 msgstr "Πλάτος:"
10798 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10799 msgid "Perpendicular Distance"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10803 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10807 msgid "Tones in Scale"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10811 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10812 msgid "px per Unit"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10816 msgid "Multi Length Scala"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10820 msgid "Path to Scala *.scl File"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10824 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10828 msgid "Scale Length"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10832 msgid "Single Length Equal Temperament"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10836 msgid "Single Length Scala"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10840 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10844 msgid "Open files saved with XFIG"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10848 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10849 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10853 #, fuzzy
10854 msgid "XFIG Input"
10855 msgstr "Αποκοπή"
10857 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Flatness"
10860 msgstr "Γουϊνέα"
10862 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10863 msgid "Flatten Bezier"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10867 msgid "GIMP XCF"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10871 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10872 msgstr ""
10874 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Draw Handles"
10877 msgstr "Λαβή συρταριού"
10879 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Duplicate endpaths"
10882 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10885 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Exponent"
10888 msgstr "Εξαγωγή"
10890 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10891 msgid "Interpolate"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10895 msgid "Interpolate style (experimental)"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10899 msgid "Interpolation method"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10903 msgid "Interpolation steps"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Fractal (Koch)"
10909 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10911 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10912 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10913 msgstr ""
10915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10916 msgid "Axiom"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10920 msgid "L-system"
10921 msgstr ""
10923 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Left angle"
10926 msgstr "Ορθογώνιο"
10928 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10929 msgid "Order"
10930 msgstr ""
10932 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10933 #, fuzzy, no-c-format
10934 msgid "Randomize angle (%)"
10935 msgstr "Αρχικοποίηση"
10937 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10938 #, fuzzy, no-c-format
10939 msgid "Randomize step (%)"
10940 msgstr "Αρχικοποίηση"
10942 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Right angle"
10945 msgstr "Ορθογώνιο"
10948 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Rules"
10951 msgstr "Αρχείο"
10953 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10954 msgid "Step length (px)"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10958 msgid "Measure Path"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Angle"
10964 msgstr "Διάστημα"
10966 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10967 msgid "Extrude"
10968 msgstr ""
10970 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Magnitude"
10973 msgstr "μώβ"
10975 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Postscript"
10978 msgstr "Σημείο"
10980 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10981 msgid "Postscript Input"
10982 msgstr ""
10984 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Radius"
10987 msgstr "Αρχικοποίηση"
10989 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Radius Randomize"
10992 msgstr "Αρχικοποίηση"
10994 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Randomize node handles"
10997 msgstr "Αρχικοποίηση"
10999 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Randomize nodes"
11002 msgstr "Αρχικοποίηση"
11004 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11005 msgid "Use normal distribution"
11006 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Random Point"
11012 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11014 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Random Position"
11017 msgstr "Θέση"
11019 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Initial size"
11022 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11024 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11025 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11026 msgid "Minimum size"
11027 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11029 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11030 msgid "Random Tree"
11031 msgstr ""
11033 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11034 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11035 msgstr ""
11037 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11038 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11039 msgstr ""
11041 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11042 msgid "Sketch Input"
11043 msgstr ""
11045 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11046 msgid "Behavior"
11047 msgstr ""
11049 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11050 msgid "Segment Straightener"
11051 msgstr ""
11053 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11054 msgid "Envelope"
11055 msgstr ""
11057 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11058 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11059 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11061 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11062 msgid ""
11063 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11064 "files"
11065 msgstr ""
11068 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11069 msgid "ZIP Output"
11070 msgstr "ZIP Έξοδος"
11072 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11073 msgid "Color of shadow"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11077 msgid "Dropshadow"
11078 msgstr ""
11080 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11081 msgid "ASCII Text"
11082 msgstr ""
11084 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11085 msgid "Text File (*.txt)"
11086 msgstr ""
11088 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11089 msgid "Text Input"
11090 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11092 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11093 msgid "Calculate first derivative numerically"
11094 msgstr ""
11096 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11097 msgid "First derivative"
11098 msgstr ""
11100 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11101 msgid "Function"
11102 msgstr ""
11104 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11105 msgid "Function Plotter"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11109 msgid "Nodes per period"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11113 msgid "Periods (2*Pi each)"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11117 msgid "Amount of whirl"
11118 msgstr ""
11120 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11121 msgid "Center X"
11122 msgstr "Κέντρο Χ"
11124 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11125 msgid "Center Y"
11126 msgstr "Κέντρο Υ"
11129 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11130 msgid "Rotation is clockwise"
11131 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11133 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11134 msgid "Whirl"
11135 msgstr ""
11137 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11138 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11142 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11143 msgstr ""
11145 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11146 msgid "Windows Metafile Input"
11147 msgstr ""
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Rag right"
11151 #~ msgstr "Ύψος"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Centered"
11155 #~ msgstr "Κέντρο"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "%s Preferences"
11160 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11164 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Step"
11168 #~ msgstr "Στυλ: "
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "PDF Output"
11173 #~ msgstr "Αποκοπή"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Export area"
11177 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Bitmap size"
11181 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "_Filename"
11185 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11190 #~ msgstr "Αλλαγή"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid " relative by "
11194 #~ msgstr "κάθετο"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid " absolute to "
11198 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Finishing pen"
11202 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11207 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Tool Controls"
11211 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "_Panels"
11216 #~ msgstr "Αλλαγή"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Union of selected objects"
11220 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11224 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11229 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11234 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Put text into frames"
11239 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11243 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Transform dialog"
11247 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11251 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Text and Font dialog"
11255 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Object Properties dialog"
11260 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "About Memory..."
11265 #~ msgstr "_Περί ..."
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Close"
11269 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Snap units:"
11273 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Snap distance:"
11277 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Row spacing:   "
11282 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Column spacing:"
11287 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11291 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Direction"
11295 #~ msgstr "Θέση"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Motion"
11299 #~ msgstr "Επιλογή"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Direction of Rotation"
11304 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Custom canvas"
11308 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Current style"
11312 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Arrange Objects"
11317 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "deg"
11321 #~ msgstr "dec"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "_Credits"
11325 #~ msgstr "Κολομβία"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Grab sensitivity"
11329 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Acceleration"
11333 #~ msgstr "Επιλογή"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Speed"
11338 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Zoom in/out by"
11342 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Transform"
11346 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11351 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11356 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11360 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Flip selection vertically"
11364 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11367 #~ msgid "Edit"
11368 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11371 #~ msgid "Add"
11372 #~ msgstr "Προσθήκη"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "C_reate"
11377 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11381 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11385 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Go to root"
11389 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Y"
11393 #~ msgstr "0"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Sides:"
11397 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "R1:"
11402 #~ msgstr "1:1"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "R2:"
11407 #~ msgstr "2:1"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Flatsides:"
11411 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Start Angle:"
11415 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "End Angle:"
11419 #~ msgstr "Διάστημα"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Open:"
11424 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Revolutions:"
11428 #~ msgstr "Επιλογή"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "RX:"
11432 #~ msgstr "Χ:"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "RY:"
11436 #~ msgstr "Ψ:"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11440 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Star _Properties"
11444 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11448 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Spiral _Properties"
11452 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Document Preferences"
11457 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Extensions Editor"
11461 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Preferences"
11466 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Layer Editor"
11470 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Text Properties"
11474 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "_Export..."
11479 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11483 #~ msgstr "Συμπαγές"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Select _Original Clone"
11488 #~ msgstr "Επιλογή"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Tile"
11493 #~ msgstr "Αρχείο"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Select A_ll"
11498 #~ msgstr "Επιλογή"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Select Non_e"
11502 #~ msgstr "Επιλογή"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Zoom _In"
11506 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Zoom _Out"
11510 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Pre_vious"
11514 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Nex_t"
11519 #~ msgstr "Κείμενο"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "R_ename Layer..."
11523 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11527 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "_Delete Layer"
11532 #~ msgstr "Επιλογή"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11537 #~ msgstr "Επιλογή"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11541 #~ msgstr "Επιλογή"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Select To_p Layer"
11545 #~ msgstr "Επιλογή"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11549 #~ msgstr "Έγγραφο"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11554 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11559 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Freehand"
11563 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "DynaDraw"
11567 #~ msgstr "Συρτάρι"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Stroke"
11571 #~ msgstr "Καπνός"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Corners"
11575 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Delete"
11580 #~ msgstr "Διαγραφή"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Join"
11585 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Delete Segment"
11590 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Break"
11594 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Symmetric"
11598 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Revert to Saved"
11602 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Save"
11606 #~ msgstr "Σκίαση"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Save As..."
11610 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Import..."
11615 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Export..."
11620 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Print..."
11624 #~ msgstr "Σημείο"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11628 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Undo"
11633 #~ msgstr "Ακύρωση"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Redo"
11638 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Cut"
11643 #~ msgstr "Αποκοπή"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Copy"
11648 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11652 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11656 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Zoom in (+)"
11660 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Zoom out (-)"
11664 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11669 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11673 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11677 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11681 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11685 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11689 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11693 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11697 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11702 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11706 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11710 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11714 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11718 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11723 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Move selection to next layer"
11727 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11732 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Move selection to top layer"
11736 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11741 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11746 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11751 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11755 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11759 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11763 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11768 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11773 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11777 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Node tool"
11781 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Zoom tool"
11785 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Rectangle tool"
11789 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Arc tool"
11793 #~ msgstr " χρώμα"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Star tool"
11797 #~ msgstr " χρώμα"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Spiral tool"
11801 #~ msgstr "Ειδικό"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Freehand tool"
11805 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Pen tool"
11809 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Dropper tool"
11813 #~ msgstr "Ειδικό"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11817 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11821 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Invert Selection"
11825 #~ msgstr "Επιλογή"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "_Scripts..."
11829 #~ msgstr "Σημείο"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11833 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Export Dialog"
11837 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11841 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Find Dialog"
11845 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11849 #~ msgstr "Συμπαγές"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11853 #~ msgstr "Συμπαγές"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11857 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11862 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Transformation Dialog"
11866 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Tree Editor"
11870 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11874 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Row height:"
11878 #~ msgstr "Ύψος:"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "Column width:"
11883 #~ msgstr "Αλλαγή"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11887 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "EPS Output Settings"
11891 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Inkscape"
11895 #~ msgstr "Συμπαγές"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "Alternate sign"
11900 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11905 #~ msgstr "Έλλειψη"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Minor grid line color:"
11909 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Grid color"
11913 #~ msgstr " χρώμα"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Grid emphasis color"
11917 #~ msgstr " χρώμα"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11922 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Background (also for export):"
11926 #~ msgstr " χρώμα"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Picking colors:"
11931 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Fill style"
11935 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Fill:"
11939 #~ msgstr "Γέμισμα"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "winding"
11943 #~ msgstr "3D Rendering"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "alternating"
11948 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Update Properties"
11952 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Label invalid"
11956 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "executable"
11960 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "file"
11965 #~ msgstr "_Αρχείο"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "path"
11969 #~ msgstr "στιγ."
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "absolute"
11973 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11977 #~ msgstr ""
11978 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "SVG Files"
11983 #~ msgstr "Αρχείο"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Make s_ensitive"
11987 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11991 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Layer Properties"
11995 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12000 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12002 #~ msgid "Sensitive"
12003 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12006 #~ msgid "Active"
12007 #~ msgstr "Ενεργό"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Printable"
12011 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Document Name:"
12015 #~ msgstr "Έγγραφο"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Image URI:"
12020 #~ msgstr "Εικόνα"
12022 #~ msgid "Visible"
12023 #~ msgstr "Ορατό"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Other"
12027 #~ msgstr "Διάταξη"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12032 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "object"
12037 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "user space"
12041 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "Coordinates:"
12045 #~ msgstr "Κολομβία"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Alignment:"
12049 #~ msgstr "Στοίχιση"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12053 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12058 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Active group"
12063 #~ msgstr "Ενεργό"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "typeset object"
12067 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "Pattern Fill"
12071 #~ msgstr "Σχέδιο"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Snap to grid"
12075 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "_Menu"
12080 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Snap points to the grid"
12084 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Rect"
12088 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Userspace unit"
12092 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "User"
12096 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Userspace units"
12100 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "Ru_lers"
12105 #~ msgstr "Αρχείο"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Show or hide rulers"
12110 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "_New Window"
12114 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Mode:"
12118 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12120 #~ msgid "Alpha:"
12121 #~ msgstr "Άλφα:"
12124 #~ msgid "Value:"
12125 #~ msgstr "Τιμή:"
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid "Stroke settings"
12129 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Item properties"
12133 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "Quit"
12137 #~ msgstr "_Τέλος"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Combine multiple paths"
12141 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "New View"
12145 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12149 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Text editing and font settings"
12153 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Fill Rule"
12157 #~ msgstr "Γέμισμα"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Tool has no options"
12161 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12163 #, fuzzy
12164 #~ msgid "Visual transformation"
12165 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "Show content"
12169 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12174 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Inkscape _Options"
12178 #~ msgstr "Συμπαγές"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12182 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "gradientUnits"
12186 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "nonzero"
12191 #~ msgstr "κανένα"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "End color"
12195 #~ msgstr " χρώμα"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Make sides flat"
12199 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12201 #~ msgid "Bring to _Front"
12202 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12204 # # FIX??  (see above)
12205 #~ msgid "Send to _Back"
12206 #~ msgstr "_Βύθιση"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12210 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "Object Size and Position"
12214 #~ msgstr "Θέση"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Tool attributes"
12218 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "Proportion"
12222 #~ msgstr "Θέση"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "Tool has no attributes"
12227 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "Item"
12231 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "Group Properties"
12235 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Ungroup"
12239 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "Fill settings"
12243 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12248 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "Bring to Front"
12252 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12254 # # FIX??  (see above)
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "Send to Back"
12257 #~ msgstr "_Βύθιση"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12262 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12266 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12271 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12275 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "In"
12279 #~ msgstr "ίντσα"
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Toggle grid"
12284 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12287 #, fuzzy
12288 #~ msgid "Toggle guides"
12289 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12292 #~ msgid "1:1"
12293 #~ msgstr "1:1"
12296 #~ msgid "1:2"
12297 #~ msgstr "1:2"
12300 #~ msgid "2:1"
12301 #~ msgstr "2:1"
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "Editing window properties"
12305 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "Tool Attributes"
12309 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12311 #, fuzzy
12312 #~ msgid "Sodipodi"
12313 #~ msgstr "Συμπαγές"
12315 #, fuzzy
12316 #~ msgid "Iso grid"
12317 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12319 #, fuzzy
12320 #~ msgid "Display settings"
12321 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12324 #, fuzzy
12325 #~ msgid "Object style"
12326 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12328 #, fuzzy
12329 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12330 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Drawing Mode"
12335 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Unknown item :-("
12339 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Zoom in drawing"
12343 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12348 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12352 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12356 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12358 #~ msgid "Document"
12359 #~ msgstr "Έγγραφο"
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "Document variant:"
12363 #~ msgstr "Έγγραφο"
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "Save document as"
12367 #~ msgstr "Έγγραφο"
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "About sodipodi"
12371 #~ msgstr "Συμπαγές"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "About Sodipodi"
12375 #~ msgstr "Συμπαγές"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "The SVG ID of item"
12379 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "The ID is not valid"
12383 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "The ID is already defined"
12388 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "Position and size"
12392 #~ msgstr "Θέση"
12394 #, fuzzy
12395 #~ msgid "Display Properties"
12396 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12401 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12406 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Alignment base"
12410 #~ msgstr "Στοίχιση"
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Choose align type"
12414 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "Parent X ="
12418 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12420 #, fuzzy
12421 #~ msgid "Parent Y ="
12422 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid " Color fill "
12427 #~ msgstr "Αρχείο core"
12430 #~ msgid " General "
12431 #~ msgstr " Γενικά "
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "Add new gradient"
12436 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "Behind fill"
12441 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Butt endpoints"
12445 #~ msgstr "Kουμπιά"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Choose fill color"
12449 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Choose stroke color"
12453 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "Endpoints:"
12457 #~ msgstr "σημεία"
12459 #, fuzzy
12460 #~ msgid "Fill Color:"
12461 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Pick fill color"
12466 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12469 #, fuzzy
12470 #~ msgid "Scale with object"
12471 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12473 #~ msgid "centimeter"
12474 #~ msgstr "εκατοστά"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "millimeters"
12478 #~ msgstr "χιλιοστά"
12480 #~ msgid "points"
12481 #~ msgstr "σημεία"
12483 #~ msgid "1.0MB"
12484 #~ msgstr "1.0MB"
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "Back One"
12489 #~ msgstr "Πίσω"
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12493 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12498 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12501 #~ msgid "Desktop"
12502 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "Drawing Context"
12506 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12509 #, fuzzy
12510 #~ msgid "Forward One"
12511 #~ msgstr "Προώθηση"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12515 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Where to export"
12519 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "XML Tree"
12523 #~ msgstr "Δένδρο"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "_Align"
12527 #~ msgstr "Στοίχιση"
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "Break apart selected paths"
12531 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12535 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Import "
12540 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "New drawing"
12545 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "Nope !"
12549 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12552 #~ msgid "Paste from clipboard"
12553 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid "Preview print drawing"
12557 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12562 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Save drawing "
12566 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Yep !"
12570 #~ msgstr " Ναι "
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Align to bottom middle"
12574 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Align to bottom right"
12578 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Align to center"
12582 #~ msgstr "Στοίχιση"
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Align to top middle"
12586 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Choose metric for center"
12590 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12594 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "Orig. Width: "
12598 #~ msgstr "Πλάτος: "
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "Orig. X: "
12602 #~ msgstr ""
12603 #~ "\n"
12604 #~ "Οργ: "
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12608 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12612 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12616 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Y: "
12620 #~ msgstr "Υ:"
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "keep aspect"
12624 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12627 #, fuzzy
12628 #~ msgid "select direction"
12629 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12631 #, fuzzy
12632 #~ msgid "select metric for scale"
12633 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12635 #, fuzzy
12636 #~ msgid "select metric for values"
12637 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid "skew"
12641 #~ msgstr "υποδοχή"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "Change Attribute"
12646 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "Change Content"
12650 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12654 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Hierarchy"
12658 #~ msgstr "ιεραρχία"
12660 #~ msgid "Key"
12661 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12665 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12669 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12672 #, fuzzy
12673 #~ msgid "No"
12674 #~ msgstr "Κανένα"
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12678 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12680 #~ msgid "\""
12681 #~ msgstr "\""
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "Millimeters\n"
12685 #~ msgstr "χιλιοστά"
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "Choose color for grid"
12689 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12692 #, fuzzy
12693 #~ msgid "Pixels\n"
12694 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid "Choose paper size"
12698 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12701 #~ msgid "A4\n"
12702 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Set page height"
12707 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12709 #~ msgid "window2"
12710 #~ msgstr "window2"
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Draw ellipse"
12714 #~ msgstr "Νέα Έλλειψη"
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "Dup"
12718 #~ msgstr "Τμήμ."
12720 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12721 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"