Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
20 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
21 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
30 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
31 "Graphics"
33 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
34 #, fuzzy
35 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
36 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
38 #: ../src/arc-context.cpp:337
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
42 msgstr ""
43 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
44 "τμήματος"
46 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
47 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
48 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
50 #: ../src/arc-context.cpp:442
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
54 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
55 msgstr ""
56 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
57 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
59 #: ../src/arc-context.cpp:460
60 #, fuzzy
61 msgid "Create ellipse"
62 msgstr "Νέα Έλλειψη"
64 #: ../src/connector-context.cpp:519
65 msgid "Creating new connector"
66 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
68 #: ../src/connector-context.cpp:746
69 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
70 msgstr ""
72 #: ../src/connector-context.cpp:794
73 #, fuzzy
74 msgid "Reroute connector"
75 msgstr "Έγγραφο"
77 #. Flush pending updates
78 #: ../src/connector-context.cpp:959
79 #, fuzzy
80 msgid "Create connector"
81 msgstr "Έγγραφο"
83 #: ../src/connector-context.cpp:983
84 msgid "Finishing connector"
85 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1127
88 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
89 msgstr ""
90 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1200
93 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
94 msgstr ""
95 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
96 "νέα σχήματα"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1311
99 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
100 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
102 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
103 #, fuzzy
104 msgid "Make connectors avoid selected objects"
105 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
107 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
108 #, fuzzy
109 msgid "Make connectors ignore selected objects"
110 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
112 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
113 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
114 msgstr ""
115 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
116 "σχεδιάσεις σε αυτό."
118 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
119 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
120 msgstr ""
121 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
122 "σχεδιάσεις σε αυτό."
124 #: ../src/desktop-events.cpp:111
125 #, fuzzy
126 msgid "Create guide"
127 msgstr "Νέα Έλλειψη"
129 #: ../src/desktop-events.cpp:185
130 #, fuzzy
131 msgid "Move guide"
132 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
135 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
136 #, fuzzy
137 msgid "Delete guide"
138 msgstr "Διαγραφή"
140 #: ../src/desktop-events.cpp:209
141 #, c-format
142 msgid "%s at %s"
143 msgstr "%s στα %s"
145 #: ../src/desktop.cpp:716
146 msgid "No previous zoom."
147 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
149 #: ../src/desktop.cpp:741
150 msgid "No next zoom."
151 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
155 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
156 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
159 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
160 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
163 #, c-format
164 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
165 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
168 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
169 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
173 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
174 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
177 #, fuzzy
178 msgid "Unclump tiled clones"
179 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
183 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
184 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
187 #, fuzzy
188 msgid "Delete tiled clones"
189 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
193 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
194 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
197 msgid ""
198 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
199 "group</b>."
200 msgstr ""
201 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
202 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
205 #, fuzzy
206 msgid "Create tiled clones"
207 msgstr "Νέα Προβολή"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
210 msgid "<small>Per row:</small>"
211 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
215 msgid "<small>Per column:</small>"
216 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
220 msgid "<small>Randomize:</small>"
221 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
224 msgid "_Symmetry"
225 msgstr "_Συμμετρία"
227 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
228 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
229 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
230 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
231 #.
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
233 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
234 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
236 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
238 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
239 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
242 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
243 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
246 msgid "<b>PM</b>: reflection"
247 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
249 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
250 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
252 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
253 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
256 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
257 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
260 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
261 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
264 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
265 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
269 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
272 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
273 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
276 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
280 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
281 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
284 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
285 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
288 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
289 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
292 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
293 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
296 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
297 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
300 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
301 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
304 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
305 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
308 msgid "S_hift"
309 msgstr "_Μετατόπιση"
312 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
314 #, no-c-format
315 msgid "<b>Shift X:</b>"
316 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
319 #, no-c-format
320 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
321 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
324 #, no-c-format
325 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
326 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
329 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
330 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
333 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
335 #, no-c-format
336 msgid "<b>Shift Y:</b>"
337 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
340 #, no-c-format
341 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
342 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
347 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
350 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
351 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
353 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
355 msgid "<b>Exponent:</b>"
356 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
359 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360 msgstr ""
361 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
364 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
365 msgstr ""
366 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
368 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
372 msgid "<small>Alternate:</small>"
373 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
376 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
377 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
380 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
381 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
385 msgid "Sc_ale"
386 msgstr "_Κλιμάκωση"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
389 msgid "<b>Scale X:</b>"
390 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
395 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
398 #, no-c-format
399 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
400 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
403 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
404 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
407 msgid "<b>Scale Y:</b>"
408 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
413 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
416 #, no-c-format
417 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
418 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
421 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
422 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
425 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
426 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
429 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
430 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
433 msgid "_Rotation"
434 msgstr "_Περιστροφή"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
437 msgid "<b>Angle:</b>"
438 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
441 #, no-c-format
442 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
443 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
446 #, no-c-format
447 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
448 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
451 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
452 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
455 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
456 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
459 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
460 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
464 #, fuzzy
465 msgid "_Blur & opacity"
466 msgstr "Διαφάνεια:"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
470 #, fuzzy
471 msgid "<b>Blur:</b>"
472 msgstr "<b>L:</b>"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
475 #, fuzzy
476 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
477 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
480 #, fuzzy
481 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
482 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
485 #, fuzzy
486 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
487 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
490 #, fuzzy
491 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
492 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
495 #, fuzzy
496 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
497 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
499 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>Fade out:</b>"
503 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
506 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
507 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
510 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
511 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
514 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
515 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
518 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
519 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
522 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
526 msgid "Co_lor"
527 msgstr "_Χρώμα"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
530 msgid "Initial color: "
531 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
534 msgid "Initial color of tiled clones"
535 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
538 msgid ""
539 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
540 "stroke)"
541 msgstr ""
542 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
543 "περίγραμμα)"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
546 msgid "<b>H:</b>"
547 msgstr "<b>H:</b>"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
550 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
551 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
554 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
555 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
558 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
559 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
563 msgid "<b>S:</b>"
564 msgstr "<b>S:</b>"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
567 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
568 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
571 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
572 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
575 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
576 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
580 msgid "<b>L:</b>"
581 msgstr "<b>L:</b>"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
584 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
585 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
588 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
589 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
592 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
593 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
596 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
597 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
600 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
601 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
604 msgid "_Trace"
605 msgstr "_Ίχνος"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
608 msgid "Trace the drawing under the tiles"
609 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
612 msgid ""
613 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
614 "apply it to the clone"
615 msgstr ""
616 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
617 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
620 msgid "1. Pick from the drawing:"
621 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
624 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
625 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
626 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
627 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
628 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
629 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
630 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
631 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
632 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
633 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
634 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
635 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
636 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
637 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
638 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
639 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
640 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
641 msgid "Color"
642 msgstr "Χρώμα"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
645 msgid "Pick the visible color and opacity"
646 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
650 msgid "Opacity"
651 msgstr "Διαφάνεια"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
654 msgid "Pick the total accumulated opacity"
655 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
658 msgid "R"
659 msgstr "R"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
662 msgid "Pick the Red component of the color"
663 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
666 msgid "G"
667 msgstr "G"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
670 msgid "Pick the Green component of the color"
671 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
674 msgid "B"
675 msgstr "B"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
678 msgid "Pick the Blue component of the color"
679 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
684 msgid "clonetiler|H"
685 msgstr "clonetiler|H"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
689 msgid "Pick the hue of the color"
690 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
695 msgid "clonetiler|S"
696 msgstr "clonetiler|S"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
700 msgid "Pick the saturation of the color"
701 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
706 msgid "clonetiler|L"
707 msgstr "clonetiler|L"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
710 msgid "Pick the lightness of the color"
711 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
714 msgid "2. Tweak the picked value:"
715 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
718 msgid "Gamma-correct:"
719 msgstr "Διόρθωση gamma:"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
722 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
723 msgstr ""
724 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
725 "κάτω (<0)"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
728 msgid "Randomize:"
729 msgstr "Τυχαιότητα:"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
732 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
733 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
736 msgid "Invert:"
737 msgstr "Αντιστροφή:"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
740 msgid "Invert the picked value"
741 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
744 msgid "3. Apply the value to the clones':"
745 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
749 msgid "Presence"
750 msgstr "Παρουσία"
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
753 msgid ""
754 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
755 "that point"
756 msgstr ""
757 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
758 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
761 msgid "Size"
762 msgstr "Μέγεθος"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
765 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
766 msgstr ""
767 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
768 "σημείο"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
771 msgid ""
772 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
773 "or stroke)"
774 msgstr ""
775 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
776 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
779 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
780 msgstr ""
781 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
782 "σημείο"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
785 msgid "How many rows in the tiling"
786 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
789 msgid "How many columns in the tiling"
790 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
793 msgid "Width of the rectangle to be filled"
794 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
797 msgid "Height of the rectangle to be filled"
798 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
802 msgid "Rows, columns: "
803 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
806 msgid "Create the specified number of rows and columns"
807 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
810 msgid "Width, height: "
811 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
814 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
815 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
818 msgid "Use saved size and position of the tile"
819 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
822 msgid ""
823 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
824 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
825 msgstr ""
826 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
827 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
828 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
832 msgid " <b>_Create</b> "
833 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
836 msgid "Create and tile the clones of the selection"
837 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
839 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
840 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
841 #. diagrams on the left in the following screenshot:
842 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
843 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
845 msgid " _Unclump "
846 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
849 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
850 msgstr ""
851 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
852 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
855 msgid " Re_move "
856 msgstr " Διέγ_ραψε "
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
859 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
860 msgstr ""
861 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
864 msgid " R_eset "
865 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
867 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
869 msgid ""
870 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
871 "to zero"
872 msgstr ""
873 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
874 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
876 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
877 msgid "Messages"
878 msgstr "Μυνήματα"
881 #. ## Add a menu for clear()
882 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
883 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
884 msgid "_File"
885 msgstr "_Αρχείο"
887 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
888 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
889 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
890 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
891 msgid "_Clear"
892 msgstr "_Καθάρισε"
894 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
895 msgid "Capture log messages"
896 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
898 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
899 msgid "Release log messages"
900 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
903 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
904 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
905 msgid "none"
906 msgstr "κανένα"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
909 msgid "_Page"
910 msgstr "_Σελίδα"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
913 msgid "_Drawing"
914 msgstr "Σ_χέδιο"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
918 msgid "_Selection"
919 msgstr "_Επιλογή"
921 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
923 msgid "_Custom"
924 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
927 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
928 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
931 msgid "Units:"
932 msgstr "Μονάδες:"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
935 msgid "_x0:"
936 msgstr "_x0:"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
940 msgid "x_1:"
941 msgstr "x_1:"
943 #. Stroke width
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
946 msgid "Width:"
947 msgstr "Πλάτος:"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
950 msgid "_y0:"
951 msgstr "_y0:"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
955 msgid "y_1:"
956 msgstr "y_1:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
959 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
960 msgid "Height:"
961 msgstr "Ύψος:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
964 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
965 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
968 msgid "_Width:"
969 msgstr "_Πλάτος:"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
973 msgid "pixels at"
974 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
977 msgid "dp_i"
978 msgstr "dp_i"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
981 msgid "dpi"
982 msgstr "dpi"
984 #. true = has mnemonic
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
986 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
987 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
990 msgid "_Browse..."
991 msgstr "_Αναζήτηση..."
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
994 #, fuzzy
995 msgid "Batch export all selected objects"
996 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
999 msgid ""
1000 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1001 "(caution, overwrites without asking!)"
1002 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Hide all except selected"
1008 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
1011 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1012 msgstr ""
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
1016 msgid "_Export"
1017 msgstr "_Εξαγωγή"
1019 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
1020 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1021 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Batch export %d selected objects"
1026 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
1029 msgid "Export in progress"
1030 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Exporting %d files"
1035 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
1037 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
1038 #, c-format
1039 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1040 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
1042 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1043 msgid "You have to enter a filename"
1044 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
1046 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1047 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1048 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1051 #, c-format
1052 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1053 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1056 #, c-format
1057 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1058 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1061 msgid "Select a filename for exporting"
1062 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
1065 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Change fill rule"
1068 msgstr "Ιδιότητα"
1070 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Set fill color"
1073 msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Remove fill"
1079 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1081 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Set gradient on fill"
1084 msgstr "Βαθμίδα"
1086 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Set pattern on fill"
1089 msgstr "Σχέδιο"
1092 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Unset fill"
1099 msgstr "_Αρχείο"
1102 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1104 #, c-format
1105 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1106 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1107 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1108 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1112 msgid "exact"
1113 msgstr "ακριβές"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1116 msgid "partial"
1117 msgstr "μερικό"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1120 msgid "No objects found"
1121 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1124 msgid "T_ype: "
1125 msgstr "_Τύπος:"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1128 msgid "Search in all object types"
1129 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1132 msgid "All types"
1133 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1136 msgid "Search all shapes"
1137 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1140 msgid "All shapes"
1141 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1144 msgid "Search rectangles"
1145 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1148 msgid "Rectangles"
1149 msgstr "Ορθογώνια"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1152 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1153 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1157 msgid "Ellipses"
1158 msgstr "Ελλείψεις"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Search stars and polygons"
1162 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1165 msgid "Stars"
1166 msgstr "Αστερίσκοι"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1170 msgid "Search spirals"
1171 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1174 msgid "Spirals"
1175 msgstr "Σπιράλ"
1177 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1178 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1180 msgid "Search paths, lines, polylines"
1181 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1184 msgid "Paths"
1185 msgstr "Μονοπάτια"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1188 msgid "Search text objects"
1189 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1193 msgid "Texts"
1194 msgstr "Κείμενα"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1197 msgid "Search groups"
1198 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1201 msgid "Groups"
1202 msgstr "Ομάδες"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1205 msgid "Search clones"
1206 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1210 msgid "Clones"
1211 msgstr "Κλώνοι"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1214 msgid "Search images"
1215 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1219 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1220 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1221 msgid "Images"
1222 msgstr "Εικόνες"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Search offset objects"
1227 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1230 msgid "Offsets"
1231 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Text: "
1237 msgstr "Κείμενο"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1240 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1244 msgid "_ID: "
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1248 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Style: "
1254 msgstr "Στυλ: "
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1257 msgid ""
1258 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Attribute: "
1264 msgstr "Ιδιότητα:"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1267 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Search in s_election"
1273 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1276 msgid "Limit search to the current selection"
1277 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Search in current _layer"
1283 msgstr "Επιλογή"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Limit search to the current layer"
1289 msgstr "Επιλογή"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1292 msgid "Include _hidden"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1296 msgid "Include hidden objects in search"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1300 msgid "Include l_ocked"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Include locked objects in search"
1306 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Clear values"
1312 msgstr "Αρχείο core"
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1315 #, fuzzy
1316 msgid "_Find"
1317 msgstr "Πλέγμα"
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1320 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Rela_tive move"
1327 msgstr "κάθετο"
1329 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1330 msgid "Move guide relative to current position"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Move by:"
1336 msgstr "Μετακίνηση"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Move to:"
1341 msgstr "Μετακίνηση"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Set guide properties"
1346 msgstr "Ιδιότητες μενού"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Guideline"
1351 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Moving %s %s"
1356 msgstr "Μετακίνηση"
1358 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1359 #, c-format
1360 msgid "%d x %d"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1365 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1366 msgid "Selection"
1367 msgstr "Επιλογή"
1370 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Selection only or whole document"
1373 msgstr "Επιλογή"
1375 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1376 msgid "Refresh the icons"
1377 msgstr ""
1379 #. Create the label for the object id
1380 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1384 msgid "_Id"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1388 msgid ""
1389 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1390 msgstr ""
1393 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1395 #: ../src/verbs.cpp:2345
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Set"
1398 msgstr "Επιλογή"
1400 #. Create the label for the object label
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Label"
1404 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1407 msgid "A freeform label for the object"
1408 msgstr ""
1411 #. Create the label for the object title
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Title"
1415 msgstr "Αρχείο"
1417 #. Create the frame for the object description
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Description"
1422 msgstr "Θέση"
1424 #. Hide
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1426 #, fuzzy
1427 msgid "_Hide"
1428 msgstr "Γουϊνέα"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1431 msgid "Check to make the object invisible"
1432 msgstr ""
1434 #. Lock
1435 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1437 msgid "L_ock"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1441 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1446 msgid "Ref"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Lock object"
1452 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Unlock object"
1457 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Hide object"
1463 msgstr "Αντικείμενο"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Unhide object"
1469 msgstr "Αντικείμενο"
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Id invalid! "
1474 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1477 msgid "Id exists! "
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Set object ID"
1484 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Set object label"
1489 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Set object title"
1494 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Set object description"
1499 msgstr "Θέση"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Unhide layer"
1504 msgstr "Αρχικοποίηση"
1506 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Hide layer"
1509 msgstr "Αρχικοποίηση"
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Lock layer"
1515 msgstr "Επιλογή"
1518 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Unlock layer"
1521 msgstr "Επιλογή"
1524 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Change layer opacity"
1527 msgstr "Διαφάνεια:"
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Opacity, %:"
1533 msgstr "Διαφάνεια"
1536 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1537 msgid "New"
1538 msgstr "Νέο"
1540 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1541 msgid "Top"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1545 msgid "Up"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1549 msgid "Dn"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1553 msgid "Bot"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1557 #, fuzzy
1558 msgid "X"
1559 msgstr "X509"
1561 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1562 msgid "Layer name:"
1563 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Add layer"
1569 msgstr "Επιλογή"
1571 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Above current"
1574 msgstr "Έγγραφο"
1576 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Below current"
1579 msgstr "Έγγραφο"
1581 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1582 msgid "As sublayer of current"
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Position:"
1588 msgstr "Θέση"
1590 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Rename Layer"
1593 msgstr "Αρχικοποίηση"
1595 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1596 #, fuzzy
1597 msgid "_Rename"
1598 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Rename layer"
1603 msgstr "Αρχικοποίηση"
1605 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1606 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Renamed layer"
1609 msgstr "Αρχικοποίηση"
1612 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Add Layer"
1615 msgstr "Επιλογή"
1618 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1619 #, fuzzy
1620 msgid "_Add"
1621 msgstr "Προσθήκη"
1623 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1624 msgid "New layer created."
1625 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Href:"
1631 msgstr "Απόχρωση:"
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Target:"
1636 msgstr "μώβ"
1638 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1639 msgid "Type:"
1640 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1644 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Role:"
1648 msgstr "Κόκκινο:"
1650 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1651 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1652 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1653 msgid "Arcrole:"
1654 msgstr ""
1657 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1658 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Title:"
1661 msgstr "Αρχείο"
1663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1664 msgid "Show:"
1665 msgstr ""
1667 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Actuate:"
1671 msgstr "Ιδιότητα:"
1673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1674 msgid "URL:"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1678 msgid "X:"
1679 msgstr "Χ:"
1681 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1682 msgid "Y:"
1683 msgstr "Υ:"
1685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s Properties"
1688 msgstr " Ιδιότητες"
1690 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Fill"
1693 msgstr "Γέμισμα"
1695 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1696 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Stroke _paint"
1699 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1701 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1702 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Stroke st_yle"
1705 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1708 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1709 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Master _opacity, %"
1712 msgstr "Διαφάνεια:"
1715 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1716 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Change opacity"
1721 msgstr "Διαφάνεια:"
1724 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1725 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Change blur"
1728 msgstr "Ιδιότητα"
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1731 msgid "CC Attribution"
1732 msgstr "CC Attribution"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1735 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1736 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1739 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1740 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1743 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1744 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1747 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1748 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1751 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1752 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1755 msgid "Public Domain"
1756 msgstr "Public Domain"
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1759 msgid "FreeArt"
1760 msgstr "FreeArt"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Open Font License"
1765 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1768 msgid "Name by which this document is formally known."
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1772 msgid "Date"
1773 msgstr "Ημερομηνία"
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1776 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1780 msgid "Format"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1784 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1788 msgid "Type"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1792 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1793 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1797 msgid "Creator"
1798 msgstr "Δημιουργός"
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1801 msgid ""
1802 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1806 msgid "Rights"
1807 msgstr "Δκαιώματα"
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1810 msgid ""
1811 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1815 msgid "Publisher"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1819 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Identifier"
1825 msgstr "Κέντρο"
1827 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1828 msgid "Unique URI to reference this document."
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1832 msgid "Source"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1836 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1837 msgstr ""
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1840 msgid "Relation"
1841 msgstr "Σχέση"
1843 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1844 msgid "Unique URI to a related document."
1845 msgstr ""
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1848 msgid "Language"
1849 msgstr "Γλώσσα"
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1852 msgid ""
1853 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1854 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1858 msgid "Keywords"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1862 msgid ""
1863 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1864 "classifications."
1865 msgstr ""
1867 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1868 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1869 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1870 msgid "Coverage"
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1874 msgid "Extent or scope of this document."
1875 msgstr ""
1877 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1878 msgid "A short account of the content of this document."
1879 msgstr ""
1881 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1882 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1883 msgid "Contributors"
1884 msgstr "Συνεισφέροντες"
1886 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1887 msgid ""
1888 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1889 "this document."
1890 msgstr ""
1892 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1893 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1894 msgid "URI"
1895 msgstr ""
1897 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1898 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1899 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1900 msgstr ""
1902 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1903 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Fragment"
1906 msgstr "μώβ"
1908 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1909 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1913 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1914 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set attribute"
1917 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set stroke color"
1922 msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Remove stroke"
1928 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set gradient on stroke"
1934 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set pattern on stroke"
1939 msgstr "Σχέδιο"
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Unset stroke"
1948 msgstr "ε χρήση"
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1952 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1956 msgid "None"
1957 msgstr "Κανένα"
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1962 msgid "No document selected"
1963 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Set markers"
1968 msgstr "Αστερίσκοι"
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1971 msgid "Stroke width"
1972 msgstr ""
1975 #. Join type
1976 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1977 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1978 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1979 msgid "Join:"
1980 msgstr "Ένωση:"
1982 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1983 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1984 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1986 msgid "Miter join"
1987 msgstr "Μυτερή ένωση"
1990 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1991 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1992 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1994 msgid "Round join"
1995 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1997 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1998 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1999 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
2001 msgid "Bevel join"
2002 msgstr "Κοφτή ένωση"
2004 #. Miterlimit
2005 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
2006 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
2007 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
2008 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2009 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2010 #. when they become too long.
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
2012 msgid "Miter limit:"
2013 msgstr "Όριο μύτης:"
2015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
2016 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2017 msgstr ""
2019 #. Cap type
2020 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2021 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
2022 msgid "Cap:"
2023 msgstr "Τερματισμός:"
2025 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2026 #. of the line; the ends of the line are square
2027 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
2028 msgid "Butt cap"
2029 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
2032 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2033 #. line; the ends of the line are rounded
2034 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
2035 msgid "Round cap"
2036 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
2038 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2039 #. line; the ends of the line are square
2040 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
2041 msgid "Square cap"
2042 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
2044 #. Dash
2045 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
2046 msgid "Dashes:"
2047 msgstr ""
2049 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2050 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2051 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Start Markers:"
2054 msgstr " Ιδιότητες"
2056 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2057 msgid "Mid Markers:"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
2061 msgid "End Markers:"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Set stroke style"
2067 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2070 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Change color definition"
2073 msgstr "Κορεσμός:"
2076 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Set stroke color from swatch"
2079 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2081 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
2082 msgid "Set fill color from swatch"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
2086 #, c-format
2087 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2088 msgstr ""
2090 #. TODO:  Insert widgets
2091 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2092 msgid "Font"
2093 msgstr "Γραμματοσειρά"
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2096 msgid "Layout"
2097 msgstr "Διάταξη"
2099 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2100 msgid "Align lines left"
2101 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
2103 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2104 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2105 msgid "Center lines"
2106 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
2108 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2109 msgid "Align lines right"
2110 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
2112 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2113 msgid "Justify lines"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
2117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
2118 msgid "Horizontal text"
2119 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
2121 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
2122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
2123 msgid "Vertical text"
2124 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
2127 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2128 msgid "Line spacing:"
2129 msgstr "Διάστιχο:"
2132 #. Text
2133 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
2135 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
2136 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2137 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2138 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2139 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2140 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2141 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2142 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2143 msgid "Text"
2144 msgstr "Κείμενο"
2146 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2147 msgid "Set as default"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Set text style"
2153 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2155 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2156 msgid "Arrange in a grid"
2157 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2161 msgid "Rows:"
2162 msgstr "Γραμμές:"
2164 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2165 msgid "Number of rows"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2169 msgid "Equal height"
2170 msgstr "Ίσο ύψος"
2172 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2173 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2174 msgstr ""
2176 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2177 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2178 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2179 msgid "Align:"
2180 msgstr "Στοίχιση:"
2183 #. #### Number of columns ####
2184 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2185 msgid "Columns:"
2186 msgstr "Στήλες:"
2188 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2189 msgid "Number of columns"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2193 msgid "Equal width"
2194 msgstr "Ίσο πλάτος"
2196 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2197 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2198 msgstr ""
2201 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2202 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Fit into selection box"
2205 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
2208 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Set spacing:"
2211 msgstr "Διάστιχο:"
2213 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2216 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2218 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2221 msgstr "οριζόντιο"
2224 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Arrange selected objects"
2227 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2230 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2234 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2241 "commit changes."
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2245 msgid "Drag to reorder nodes"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2249 #, fuzzy
2250 msgid "New element node"
2251 msgstr "Έγγραφο"
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2254 msgid "New text node"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2258 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Duplicate node"
2261 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
2264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2265 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Delete node"
2268 msgstr "Διαγραφή"
2270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Unindent node"
2273 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Indent node"
2278 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Raise node"
2283 msgstr "Αρχικοποίηση"
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2286 msgid "Lower node"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Delete attribute"
2292 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2294 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2295 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Attribute name"
2298 msgstr "Ιδιότητα:"
2301 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Set"
2305 msgstr "Επιλογή"
2307 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2308 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Attribute value"
2311 msgstr "Ιδιότητες"
2313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2314 msgid "Drag XML subtree"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2318 msgid "New element node..."
2319 msgstr ""
2322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Cancel"
2325 msgstr "Αλλαγή"
2328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Create"
2331 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2333 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Create new element node"
2336 msgstr "Έγγραφο"
2339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Create new text node"
2342 msgstr "Διαγραφή"
2344 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Change attribute"
2353 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Rectangular grid"
2358 msgstr "Ορθογώνιο"
2360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2361 msgid "Axonometric grid"
2362 msgstr ""
2364 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2365 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create new grid"
2368 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2371 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Grid _units:"
2374 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
2376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Origin X:"
2379 msgstr "Προέλευση:"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2382 #, fuzzy
2383 msgid "X coordinate of grid origin"
2384 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
2386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2387 #, fuzzy
2388 msgid "O_rigin Y:"
2389 msgstr "Προέλευση:"
2391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Y coordinate of grid origin"
2394 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
2397 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Spacing _X:"
2400 msgstr "Διάστιχο:"
2402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Distance between vertical grid lines"
2405 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
2408 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Spacing _Y:"
2411 msgstr "Διάστιχο:"
2413 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2416 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
2418 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Grid line _color:"
2421 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2423 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Grid line color"
2426 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Color of grid lines"
2431 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
2433 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Ma_jor grid line color:"
2436 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2438 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Major grid line color"
2441 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2443 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2444 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Major grid line every:"
2450 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2453 #, fuzzy
2454 msgid "lines"
2455 msgstr "Νέα Προβολή"
2457 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2458 msgid "_Show dots instead of lines"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2462 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/document.cpp:369
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "New document %d"
2468 msgstr "Έγγραφο"
2470 #: ../src/document.cpp:401
2471 #, c-format
2472 msgid "Memory document %d"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/document.cpp:541
2476 #, c-format
2477 msgid "Unnamed document %d"
2478 msgstr ""
2480 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2481 #: ../src/draw-context.cpp:419
2482 msgid "Path is closed."
2483 msgstr ""
2485 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2486 #: ../src/draw-context.cpp:434
2487 msgid "Closing path."
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/draw-context.cpp:543
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Draw path"
2493 msgstr "πραγματική διαδρομή"
2495 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2496 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2497 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2498 #, c-format
2499 msgid " alpha %.3g"
2500 msgstr ""
2502 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2503 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2504 #, c-format
2505 msgid ", averaged with radius %d"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2509 msgid " under cursor"
2510 msgstr ""
2512 #. message, to show in the statusbar
2513 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2514 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2518 msgid ""
2519 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2520 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2521 "to copy the color under mouse to clipboard"
2522 msgstr ""
2525 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Set picked color"
2528 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
2531 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2532 #, fuzzy
2533 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2534 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2536 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2537 #, c-format
2538 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2542 #, c-format
2543 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2547 msgid ""
2548 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2552 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2556 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2560 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2564 #, fuzzy
2565 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2566 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2568 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2569 msgid "Thicken paths"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Thin paths"
2575 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
2577 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Draw calligraphic stroke"
2580 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2582 #: ../src/event-log.cpp:34
2583 msgid "[Unchanged]"
2584 msgstr ""
2587 #. Edit
2588 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2589 #, fuzzy
2590 msgid "_Undo"
2591 msgstr "Ακύρωση"
2594 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2595 #, fuzzy
2596 msgid "_Redo"
2597 msgstr "Επανεκτέλεση"
2599 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2600 msgid "Dependency:"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2604 #, fuzzy
2605 msgid "  type: "
2606 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2608 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2609 #, fuzzy
2610 msgid "  location: "
2611 msgstr "Επιλογή"
2613 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2614 msgid "  string: "
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2618 #, fuzzy
2619 msgid "  description: "
2620 msgstr "Θέση"
2623 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2624 #, fuzzy
2625 msgid " (No preferences)"
2626 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
2628 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2629 #, c-format
2630 msgid "'%s' working, please wait..."
2631 msgstr ""
2633 #. static int i = 0;
2634 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2635 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2636 msgid ""
2637 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2638 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2642 msgid "an ID was not defined for it."
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2646 msgid "there was no name defined for it."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2650 msgid "the XML description of it got lost."
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2654 msgid "no implementation was defined for the extension."
2655 msgstr ""
2657 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2658 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2659 msgid "a dependency was not met."
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2663 msgid "Extension \""
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2667 msgid "\" failed to load because "
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2671 #, c-format
2672 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2676 msgid "Name:"
2677 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2681 msgid "ID:"
2682 msgstr "ID:"
2684 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2685 #, fuzzy
2686 msgid "State:"
2687 msgstr "Αστερίσκος"
2690 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2691 msgid "Loaded"
2692 msgstr "Φορτωμένο"
2695 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2696 msgid "Unloaded"
2697 msgstr "Μη φορτωμένο"
2699 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2700 msgid "Deactivated"
2701 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2703 #. This is some filler text, needs to change before relase
2704 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2705 msgid ""
2706 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2707 "span>\n"
2708 "\n"
2709 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2710 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2711 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2712 msgstr ""
2714 #. This is some filler text, needs to change before relase
2715 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2716 msgid "Show dialog on startup"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2720 msgid ""
2721 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2722 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2723 "expected."
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/extension/init.cpp:203
2727 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/init.cpp:217
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2734 "will not be loaded."
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Inset/Outset Halo"
2740 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
2742 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Width"
2745 msgstr "Πλάτος:"
2747 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2748 msgid "Width in px of the halo"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2752 msgid "Number of steps"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2756 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2760 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2761 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Generate from Path"
2764 msgstr "Μετασχηματισμός"
2766 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2767 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Make bounding box around full page"
2773 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2776 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2777 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Convert texts to paths"
2780 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2782 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2783 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2784 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2788 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2789 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2793 msgid "Encapsulated Postscript File"
2794 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2798 #, fuzzy
2799 msgid "EMF Input"
2800 msgstr "Αποκοπή"
2802 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2803 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2807 msgid "Enhanced Metafiles"
2808 msgstr ""
2811 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2812 #, fuzzy
2813 msgid "WMF Input"
2814 msgstr "Αποκοπή"
2816 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2817 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2821 msgid "Windows Metafiles"
2822 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2826 #, fuzzy
2827 msgid "EMF Output"
2828 msgstr "Αποκοπή"
2830 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2831 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Enhanced Metafile"
2837 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
2839 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2840 #, c-format
2841 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2845 #, fuzzy
2846 msgid "GIMP Gradients"
2847 msgstr "Βαθμίδα"
2849 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2850 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Gradients used in GIMP"
2856 msgstr "Βαθμίδα"
2858 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Select printer"
2861 msgstr "Επιλογή"
2863 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Inkscape: Print Preview"
2866 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2868 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2869 msgid "GNOME Print"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2873 msgid "Grid"
2874 msgstr "Πλέγμα"
2876 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Line Width"
2879 msgstr "Πλάτος"
2881 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Horizontal Spacing"
2884 msgstr "οριζόντιο"
2886 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Vertical Spacing"
2889 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2891 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Horizontal Offset"
2894 msgstr "οριζόντιο"
2896 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Vertical Offset"
2899 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2902 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2904 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2905 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2906 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2907 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Render"
2910 msgstr "Κόκκινο:"
2912 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2913 msgid "Draw a path which is a grid"
2914 msgstr ""
2917 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2918 #, fuzzy
2919 msgid "LaTeX Output"
2920 msgstr "Αποκοπή"
2922 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2923 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2927 msgid "LaTeX PSTricks File"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2931 msgid "LaTeX Print"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2935 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2939 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2943 msgid "OpenDocument drawing file"
2944 msgstr ""
2947 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2948 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Print Destination"
2951 msgstr "Σε εκτύπωση"
2953 #. Print properties frame
2954 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2955 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Print properties"
2958 msgstr " Ιδιότητες"
2960 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2961 msgid "Print using PDF operators"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2965 msgid ""
2966 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2967 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2971 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Print as bitmap"
2974 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2976 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2977 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2978 msgid ""
2979 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2980 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2981 "will be rendered exactly as displayed."
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2985 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2986 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2990 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Resolution:"
2993 msgstr "Επιλογή"
2996 #. Print destination frame
2997 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2998 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Print destination"
3001 msgstr "Σε εκτύπωση"
3003 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3004 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
3005 msgid ""
3006 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3007 "leave empty to use the system default printer.\n"
3008 "Use '> filename' to print to file.\n"
3009 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3013 msgid "PDF Print"
3014 msgstr ""
3017 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3018 #, fuzzy
3019 msgid "PovRay Output"
3020 msgstr "Αποκοπή"
3022 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3023 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3027 msgid "PovRay Raytracer File"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Postscript Output"
3033 msgstr "Σημείο"
3035 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3036 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3037 msgid "Postscript (*.ps)"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Postscript File"
3043 msgstr "Σημείο"
3046 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Print Configuration"
3049 msgstr "Σε εκτύπωση"
3051 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
3052 msgid "Print using PostScript operators"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
3056 msgid ""
3057 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3058 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3059 "will be lost."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Postscript Print"
3065 msgstr "Σημείο"
3068 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3069 #, fuzzy
3070 msgid "SVG Input"
3071 msgstr "Αποκοπή"
3073 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3074 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3078 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3082 #, fuzzy
3083 msgid "SVG Output Inkscape"
3084 msgstr "Συμπαγές"
3086 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3089 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
3091 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3092 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3093 msgstr ""
3096 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3097 #, fuzzy
3098 msgid "SVG Output"
3099 msgstr "Αποκοπή"
3101 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3102 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3106 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3110 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3111 msgid "SVGZ Input"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3115 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3116 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3119 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
3121 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3122 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3123 msgstr ""
3126 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3127 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3128 #, fuzzy
3129 msgid "SVGZ Output"
3130 msgstr "Αποκοπή"
3132 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3133 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3134 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3135 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3141 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
3143 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3144 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3148 msgid "Windows 32-bit Print"
3149 msgstr ""
3152 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3153 #, fuzzy
3154 msgid "WPG Input"
3155 msgstr "Αποκοπή"
3157 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3158 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3162 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3163 msgstr ""
3165 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3166 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3167 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3168 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3169 #: ../src/extension/system.cpp:102
3170 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3171 msgstr ""
3173 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3174 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3175 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3176 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3177 #: ../src/file.cpp:130
3178 #, fuzzy
3179 msgid "default.svg"
3180 msgstr "Διαγρ."
3182 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3183 #, c-format
3184 msgid "Failed to load the requested file %s"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/file.cpp:241
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3190 msgstr "Έγγραφο"
3192 #: ../src/file.cpp:247
3193 #, c-format
3194 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/file.cpp:267
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Document reverted."
3200 msgstr "Έγγραφο"
3202 #: ../src/file.cpp:269
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Document not reverted."
3205 msgstr "Έγγραφο"
3207 #: ../src/file.cpp:390
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Select file to open"
3210 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3212 #: ../src/file.cpp:472
3213 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/file.cpp:477
3217 #, c-format
3218 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3219 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3223 #: ../src/file.cpp:482
3224 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/file.cpp:511
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3231 "caused by an unknown filename extension."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Document not saved."
3237 msgstr "Έγγραφο"
3239 #: ../src/file.cpp:519
3240 #, c-format
3241 msgid "File %s could not be saved."
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/file.cpp:529
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Document saved."
3247 msgstr "Έγγραφο"
3249 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "drawing%s"
3252 msgstr "Σχεδίαση"
3254 #: ../src/file.cpp:592
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "drawing-%d%s"
3257 msgstr "Σχεδίαση"
3259 #: ../src/file.cpp:611
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select file to save a copy to"
3262 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3264 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Select file to save to"
3267 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3269 #: ../src/file.cpp:692
3270 msgid "No changes need to be saved."
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/file.cpp:709
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Saving document..."
3276 msgstr "Έγγραφο"
3279 #: ../src/file.cpp:864
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Import"
3282 msgstr "Εισαγωγή"
3284 #: ../src/file.cpp:895
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Select file to import"
3287 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3289 #: ../src/file.cpp:1012
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Select file to export to"
3292 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3294 #: ../src/flood-context.cpp:245
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Visible Colors"
3297 msgstr "Ορατό"
3300 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Red"
3304 msgstr "Κόκκινο:"
3307 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Green"
3311 msgstr "Πράσινο:"
3314 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Blue"
3318 msgstr "Μπλε:"
3321 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Hue"
3325 msgstr "Απόχρωση:"
3328 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Saturation"
3332 msgstr "Κορεσμός:"
3334 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Lightness"
3338 msgstr "Ύψος"
3340 #: ../src/flood-context.cpp:252
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Alpha"
3343 msgstr "Άλφα:"
3346 #: ../src/flood-context.cpp:261
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Small"
3349 msgstr "Κλιμάκωση"
3351 #: ../src/flood-context.cpp:262
3352 msgid "Medium"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/flood-context.cpp:263
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Large"
3358 msgstr "μώβ"
3360 #: ../src/flood-context.cpp:416
3361 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/flood-context.cpp:456
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/flood-context.cpp:460
3371 #, c-format
3372 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3376 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/flood-context.cpp:898
3380 msgid ""
3381 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3382 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Fill bounded area"
3388 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
3390 #: ../src/flood-context.cpp:934
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Set style on object"
3393 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3395 #: ../src/flood-context.cpp:993
3396 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3397 msgstr ""
3400 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Add gradient stop"
3403 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3406 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Create default gradient"
3409 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3411 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3412 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3416 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3417 msgstr ""
3420 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Invert gradient"
3423 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3425 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3426 #, c-format
3427 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3428 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3429 msgstr[0] ""
3430 msgstr[1] ""
3433 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3436 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3439 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3442 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3445 #. POINT_LG_BEGIN
3446 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3449 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3452 #. POINT_RG_FOCUS
3453 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3454 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3457 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3460 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3463 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3466 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3469 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3472 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3475 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3477 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Merge gradient handles"
3480 msgstr "Αρχικοποίηση"
3482 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Move gradient handle"
3485 msgstr "Αρχικοποίηση"
3487 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Delete gradient stop"
3490 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
3492 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3496 "+Alt</b> to delete stop"
3497 msgstr ""
3500 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3501 #, fuzzy
3502 msgid " (stroke)"
3503 msgstr "ε χρήση"
3505 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3509 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3513 msgid ""
3514 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3515 "separate focus"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3522 "separate"
3523 msgid_plural ""
3524 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3525 "separate"
3526 msgstr[0] ""
3527 msgstr[1] ""
3529 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Delete gradient stop(s)"
3532 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
3534 #: ../src/helper/units.cpp:36
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Unit"
3537 msgstr "&Μονάδες:"
3539 #. Add the units menu.
3540 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Units"
3544 msgstr "&Μονάδες:"
3546 #: ../src/helper/units.cpp:37
3547 msgid "Point"
3548 msgstr "Σημείο"
3550 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3551 #, fuzzy
3552 msgid "pt"
3553 msgstr "στιγ."
3556 #: ../src/helper/units.cpp:37
3557 msgid "Points"
3558 msgstr "Στιγμές"
3560 #: ../src/helper/units.cpp:37
3561 msgid "Pt"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/helper/units.cpp:38
3565 msgid "Pixel"
3566 msgstr "Εικονοστοιχείο"
3568 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3572 msgid "px"
3573 msgstr ""
3576 #: ../src/helper/units.cpp:38
3577 msgid "Pixels"
3578 msgstr "Εικονοστοιχεία"
3580 #: ../src/helper/units.cpp:38
3581 msgid "Px"
3582 msgstr ""
3584 #. You can add new elements from this point forward
3585 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3586 msgid "Percent"
3587 msgstr "Ποσοστό"
3589 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3590 msgid "%"
3591 msgstr "%"
3593 #: ../src/helper/units.cpp:40
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Percents"
3596 msgstr "Ποσοστό"
3598 #: ../src/helper/units.cpp:41
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Millimeter"
3601 msgstr "χιλιοστά"
3603 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3604 msgid "mm"
3605 msgstr "mm"
3607 #: ../src/helper/units.cpp:41
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Millimeters"
3610 msgstr "χιλιοστά"
3612 #: ../src/helper/units.cpp:42
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Centimeter"
3615 msgstr "εκατοστά"
3617 #: ../src/helper/units.cpp:42
3618 msgid "cm"
3619 msgstr "cm"
3621 #: ../src/helper/units.cpp:42
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Centimeters"
3624 msgstr "εκατοστά"
3626 #: ../src/helper/units.cpp:43
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Meter"
3629 msgstr "Κέντρο"
3631 #: ../src/helper/units.cpp:43
3632 #, fuzzy
3633 msgid "m"
3634 msgstr "Δείγμα"
3636 #: ../src/helper/units.cpp:43
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Meters"
3639 msgstr "Κέντρο"
3641 #. no svg_unit
3642 #: ../src/helper/units.cpp:44
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Inch"
3645 msgstr "ίντσα"
3648 #: ../src/helper/units.cpp:44
3649 #, fuzzy
3650 msgid "in"
3651 msgstr "ημ"
3653 #: ../src/helper/units.cpp:44
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Inches"
3656 msgstr "Αύξηση"
3658 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3660 #: ../src/helper/units.cpp:47
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Em square"
3663 msgstr "Τετράγωνο"
3665 #: ../src/helper/units.cpp:47
3666 #, fuzzy
3667 msgid "em"
3668 msgstr "Δείγμα"
3670 #: ../src/helper/units.cpp:47
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Em squares"
3673 msgstr "Τετράγωνο"
3675 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3676 #: ../src/helper/units.cpp:49
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Ex square"
3679 msgstr "Τετράγωνο"
3681 #: ../src/helper/units.cpp:49
3682 #, fuzzy
3683 msgid "ex"
3684 msgstr "Δεκαεξαδικό"
3686 #: ../src/helper/units.cpp:49
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Ex squares"
3689 msgstr "Τετράγωνο"
3691 #: ../src/inkscape.cpp:466
3692 msgid "Untitled document"
3693 msgstr ""
3695 #. Show nice dialog box
3696 #: ../src/inkscape.cpp:495
3697 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/inkscape.cpp:496
3701 msgid ""
3702 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3703 "locations:\n"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/inkscape.cpp:497
3707 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/inkscape.cpp:634
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Cannot create directory %s.\n"
3714 "%s"
3715 msgstr ""
3716 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
3717 "%s"
3719 #: ../src/inkscape.cpp:635
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "%s is not a valid directory.\n"
3723 "%s"
3724 msgstr ""
3725 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
3726 "%s"
3728 #: ../src/inkscape.cpp:636
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Cannot create file %s.\n"
3732 "%s"
3733 msgstr ""
3734 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
3735 "%s"
3737 #: ../src/inkscape.cpp:637
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Cannot write file %s.\n"
3741 "%s"
3742 msgstr ""
3743 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
3744 "%s"
3746 #: ../src/inkscape.cpp:638
3747 msgid ""
3748 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3749 "and any changes made in preferences will not be saved."
3750 msgstr ""
3751 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3752 "ρυθμίσεις,\n"
3753 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3755 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "%s is not a regular file.\n"
3759 "%s"
3760 msgstr ""
3761 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3762 "%s"
3764 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "%s not a valid XML file, or\n"
3768 "you don't have read permissions on it.\n"
3769 "%s"
3770 msgstr ""
3771 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3772 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3773 "%s"
3775 #: ../src/inkscape.cpp:711
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "%s is not a valid menus file.\n"
3779 "%s"
3780 msgstr ""
3781 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3782 "%s"
3784 #: ../src/inkscape.cpp:712
3785 msgid ""
3786 "Inkscape will run with default menus.\n"
3787 "New menus will not be saved."
3788 msgstr ""
3789 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3790 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3792 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3793 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3794 #: ../src/interface.cpp:868
3795 msgid "Commands Bar"
3796 msgstr "Μπάρα εντολών"
3799 #: ../src/interface.cpp:868
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3802 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3804 #: ../src/interface.cpp:870
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Tool Controls Bar"
3807 msgstr "Επιλογές Oaf"
3810 #: ../src/interface.cpp:870
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3813 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3815 #: ../src/interface.cpp:872
3816 msgid "_Toolbox"
3817 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3819 #: ../src/interface.cpp:872
3820 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3821 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3824 #: ../src/interface.cpp:878
3825 #, fuzzy
3826 msgid "_Palette"
3827 msgstr "Επικόλληση"
3830 #: ../src/interface.cpp:878
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Show or hide the color palette"
3833 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3835 #: ../src/interface.cpp:880
3836 msgid "_Statusbar"
3837 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3839 #: ../src/interface.cpp:880
3840 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3841 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3843 #: ../src/interface.cpp:934
3844 #, c-format
3845 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3846 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3848 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3849 #: ../src/interface.cpp:1045
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "Enter group #%s"
3852 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3854 #: ../src/interface.cpp:1056
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Go to parent"
3857 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3859 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Drop color"
3863 msgstr " χρώμα"
3865 #: ../src/interface.cpp:1198
3866 msgid "Could not parse SVG data"
3867 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3869 #: ../src/interface.cpp:1240
3870 msgid "Drop SVG"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/interface.cpp:1298
3874 msgid "Drop bitmap image"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/interface.cpp:1370
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3881 "you want to replace it?</span>\n"
3882 "\n"
3883 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3884 msgstr ""
3887 #: ../src/interface.cpp:1377
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Replace"
3890 msgstr "Αρχείο"
3892 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3893 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3894 msgid "_Write session file:"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3898 msgid "Select a location and filename"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Set filename"
3904 msgstr "όνομα αρχείου"
3906 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3907 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3911 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Accept invitation"
3917 msgstr "Επιλογή"
3919 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3920 msgid "Decline invitation"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3924 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/knot.cpp:426
3928 msgid "Node or handle drag canceled."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/knotholder.cpp:257
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Change handle"
3934 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
3936 #: ../src/knotholder.cpp:311
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Move handle"
3939 msgstr "Αρχικοποίηση"
3941 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3942 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/main.cpp:202
3946 msgid "Print the Inkscape version number"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/main.cpp:207
3950 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/main.cpp:212
3954 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/main.cpp:217
3958 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3959 msgstr ""
3961 # gconf/gconftool.c:219
3962 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3963 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3964 #: ../src/main.cpp:310
3965 msgid "FILENAME"
3966 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3968 #: ../src/main.cpp:222
3969 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/main.cpp:227
3973 msgid "Export document to a PNG file"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/main.cpp:232
3977 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/main.cpp:233
3981 msgid "DPI"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/main.cpp:237
3985 msgid ""
3986 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3987 "corner)"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/main.cpp:238
3991 msgid "x0:y0:x1:y1"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/main.cpp:242
3995 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/main.cpp:247
3999 msgid "Exported area is the entire canvas"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/main.cpp:252
4003 msgid ""
4004 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4005 "user units)"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/main.cpp:257
4009 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/main.cpp:258
4013 msgid "WIDTH"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/main.cpp:262
4017 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/main.cpp:263
4021 msgid "HEIGHT"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/main.cpp:267
4025 msgid "The ID of the object to export"
4026 msgstr ""
4029 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
4030 #, fuzzy
4031 msgid "ID"
4032 msgstr "ID"
4034 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4035 #. See "man inkscape" for details.
4036 #: ../src/main.cpp:274
4037 msgid ""
4038 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/main.cpp:279
4042 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/main.cpp:284
4046 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/main.cpp:285
4050 msgid "COLOR"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/main.cpp:289
4054 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/main.cpp:290
4058 msgid "VALUE"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/main.cpp:294
4062 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/main.cpp:299
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Export document to a PS file"
4068 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
4070 #: ../src/main.cpp:304
4071 msgid "Export document to an EPS file"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/main.cpp:309
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Export document to a PDF file"
4077 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
4080 #: ../src/main.cpp:314
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4083 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4085 #: ../src/main.cpp:319
4086 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/main.cpp:324
4090 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4091 msgstr ""
4093 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4094 #: ../src/main.cpp:330
4095 msgid ""
4096 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4097 "query-id"
4098 msgstr ""
4100 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4101 #: ../src/main.cpp:336
4102 msgid ""
4103 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4104 "query-id"
4105 msgstr ""
4107 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4108 #: ../src/main.cpp:342
4109 msgid ""
4110 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4111 "id"
4112 msgstr ""
4114 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4115 #: ../src/main.cpp:348
4116 msgid ""
4117 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4118 "id"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/main.cpp:353
4122 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4123 msgstr ""
4125 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4126 #: ../src/main.cpp:359
4127 msgid "Print out the extension directory and exit"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/main.cpp:364
4131 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/main.cpp:369
4135 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/main.cpp:374
4139 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/main.cpp:375
4143 msgid "VERB-ID"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/main.cpp:379
4147 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/main.cpp:380
4151 msgid "OBJECT-ID"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/main.cpp:577
4155 msgid ""
4156 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4157 "\n"
4158 "Available options:"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4162 #, c-format
4163 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4167 #, c-format
4168 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4172 msgid "_New"
4173 msgstr "_Νέο"
4176 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Open _Recent"
4179 msgstr "_Άνοιγμα"
4182 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4183 #, fuzzy
4184 msgid "_Edit"
4185 msgstr "Επεξεργασία"
4187 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Paste Si_ze"
4190 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4192 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Clo_ne"
4195 msgstr "Νέα Προβολή"
4197 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4198 #, fuzzy
4199 msgid "_View"
4200 msgstr "Νέα Προβολή"
4202 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4203 #, fuzzy
4204 msgid "_Zoom"
4205 msgstr "Εστίαση"
4208 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4209 #, fuzzy
4210 msgid "_Display mode"
4211 msgstr "Εμφάνιση"
4214 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Show/Hide"
4217 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
4220 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4221 #, fuzzy
4222 msgid "_Layer"
4223 msgstr "Επιλογή"
4226 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4227 #, fuzzy
4228 msgid "_Object"
4229 msgstr "Αντικείμενο"
4231 #: ../src/menus-skeleton.h:164
4232 msgid "Cli_p"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/menus-skeleton.h:168
4236 msgid "Mas_k"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/menus-skeleton.h:172
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Patter_n"
4242 msgstr "Σχέδιο"
4245 #: ../src/menus-skeleton.h:194
4246 #, fuzzy
4247 msgid "_Path"
4248 msgstr "Επικόλληση"
4251 #: ../src/menus-skeleton.h:217
4252 #, fuzzy
4253 msgid "_Text"
4254 msgstr "Κείμενο"
4257 #: ../src/menus-skeleton.h:229
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Effe_cts"
4260 msgstr "Αντικείμενο"
4262 #: ../src/menus-skeleton.h:236
4263 msgid "Whiteboa_rd"
4264 msgstr ""
4267 #: ../src/menus-skeleton.h:240
4268 #, fuzzy
4269 msgid "_Help"
4270 msgstr "_Βοήθεια"
4272 #: ../src/menus-skeleton.h:243
4273 msgid "Tutorials"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/node-context.cpp:183
4277 msgid ""
4278 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4279 "+Alt</b>: move along handles"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/node-context.cpp:184
4283 msgid ""
4284 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/node-context.cpp:185
4288 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Stamp"
4294 msgstr "Στυλ: "
4296 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Move nodes vertically"
4299 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4301 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Move nodes horizontally"
4304 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4306 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Move nodes"
4309 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4311 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4312 msgid ""
4313 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4314 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4315 msgstr ""
4318 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Align nodes"
4321 msgstr "Αντικείμενο"
4323 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Distribute nodes"
4326 msgstr "Ιδιότητες"
4328 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Add nodes"
4331 msgstr "Σημειώσεις"
4333 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Add node"
4336 msgstr "Σημειώσεις"
4338 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Break path"
4341 msgstr "πραγματική διαδρομή"
4343 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4344 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4345 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4349 msgid "Close subpath"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Join nodes"
4355 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4357 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4358 msgid "Close subpath by segment"
4359 msgstr ""
4362 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Join nodes by segment"
4365 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4368 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Delete nodes"
4371 msgstr "Διαγραφή"
4373 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4374 msgid "Delete nodes preserving shape"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4378 msgid ""
4379 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4380 "segments."
4381 msgstr ""
4384 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Cannot find path between nodes."
4387 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4390 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Delete segment"
4393 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
4395 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Change segment type"
4398 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
4400 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Change node type"
4403 msgstr "Σχεδίαση"
4405 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Retract handle"
4408 msgstr "Ορθογώνιο"
4410 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Move node handle"
4413 msgstr "Αρχικοποίηση"
4415 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4419 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4420 "handles"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Rotate nodes"
4426 msgstr "Αρχικοποίηση"
4428 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Scale nodes"
4431 msgstr "Αρχικοποίηση"
4433 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Flip nodes"
4436 msgstr "Νέα Προβολή"
4438 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4439 msgid ""
4440 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4441 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4442 msgstr ""
4444 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4445 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4446 #, fuzzy
4447 msgid "end node"
4448 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4450 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4451 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4452 #, fuzzy
4453 msgid "cusp"
4454 msgstr "Εργ."
4456 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4457 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4458 msgid "smooth"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4462 #, fuzzy
4463 msgid "symmetric"
4464 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
4466 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4467 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4468 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4472 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4476 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4480 msgid ""
4481 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4482 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4483 "rotate"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4487 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4493 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4495 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4499 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4500 msgid_plural ""
4501 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4502 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4503 msgstr[0] ""
4504 msgstr[1] ""
4506 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4507 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4508 msgstr ""
4511 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4514 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4515 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4516 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4519 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid ""
4522 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4523 msgid_plural ""
4524 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4525 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4526 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4529 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4532 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4533 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4534 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4536 #: ../src/object-edit.cpp:502
4537 msgid ""
4538 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4539 "vertical radius the same"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/object-edit.cpp:508
4543 msgid ""
4544 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4545 "horizontal radius the same"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4549 msgid ""
4550 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4551 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4555 msgid "Resize box in X/Y direction"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/object-edit.cpp:712
4559 msgid "Resize box in Z direction"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4563 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4564 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4568 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4569 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/object-edit.cpp:918
4573 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/object-edit.cpp:921
4577 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/object-edit.cpp:924
4581 msgid ""
4582 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4583 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4584 "segment"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/object-edit.cpp:927
4588 msgid ""
4589 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4590 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4591 "segment"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4595 msgid ""
4596 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4597 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4601 msgid ""
4602 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4603 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4604 "randomize"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4608 msgid ""
4609 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4610 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4614 msgid ""
4615 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4616 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4620 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4621 msgstr ""
4623 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4624 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4625 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4626 msgstr ""
4629 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4630 #, fuzzy
4631 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4632 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4634 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4635 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4639 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4645 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4648 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4649 #, fuzzy
4650 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4651 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4653 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4654 msgid ""
4655 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Combine"
4661 msgstr "_Μεταγλώττιση"
4664 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4667 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4669 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Break apart"
4672 msgstr "πραγματική διαδρομή"
4674 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4675 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4676 msgstr ""
4679 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4682 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4684 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Object to path"
4687 msgstr "Μετασχηματισμός"
4690 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4691 #, fuzzy
4692 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4693 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4695 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4698 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4701 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Reverse path"
4704 msgstr "Αρχείο"
4706 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4707 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4708 msgstr ""
4711 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Drawing cancelled"
4714 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4716 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Continuing selected path"
4719 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4721 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Creating new path"
4724 msgstr "Έγγραφο"
4726 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Appending to selected path"
4729 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4731 #: ../src/pen-context.cpp:589
4732 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/pen-context.cpp:599
4736 msgid ""
4737 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4744 "<b>Enter</b> to finish the path"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4751 "angle"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4758 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4759 msgstr ""
4762 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Drawing finished"
4765 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4767 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4768 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Drawing a freehand path"
4774 msgstr "Λαβή συρταριού"
4776 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4777 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4778 msgstr ""
4780 #. Write curves to object
4781 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Finishing freehand"
4784 msgstr "Γροιλανδία"
4786 #: ../src/preferences.cpp:59
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "%s is not a valid preferences file.\n"
4790 "%s"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/preferences.cpp:60
4794 msgid ""
4795 "Inkscape will run with default settings.\n"
4796 "New settings will not be saved."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/print.cpp:155
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Print"
4802 msgstr "Σημείο"
4804 #: ../src/print.cpp:189
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "Could not set print source: %s"
4807 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
4809 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4810 #, fuzzy
4811 msgid "unknown error"
4812 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
4814 #: ../src/print.cpp:194
4815 #, c-format
4816 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4817 msgstr ""
4819 #. since we didn't include the Preview capability,
4820 #. this should never happen.
4821 #: ../src/print.cpp:200
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Print Preview not available"
4824 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
4826 #: ../src/print.cpp:232
4827 #, c-format
4828 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4829 msgstr ""
4831 #. redirect output to new print dialog
4832 #: ../src/print.cpp:272
4833 #, fuzzy
4834 msgid "SVG Document"
4835 msgstr "Έγγραφο"
4837 #: ../src/rect-context.cpp:378
4838 msgid ""
4839 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4840 "circular"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/rect-context.cpp:492
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4847 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/rect-context.cpp:512
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Create rectangle"
4853 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4855 #: ../src/select-context.cpp:227
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Move canceled."
4858 msgstr "Επιλογή"
4860 #: ../src/select-context.cpp:235
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Selection canceled."
4863 msgstr "Επιλογή"
4865 #: ../src/select-context.cpp:535
4866 msgid ""
4867 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4868 "rubberband selection"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/select-context.cpp:537
4872 msgid ""
4873 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4874 "touch selection"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/select-context.cpp:697
4878 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/select-context.cpp:698
4882 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/select-context.cpp:699
4886 msgid ""
4887 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4888 msgstr ""
4891 #: ../src/select-context.cpp:849
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4894 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Delete text"
4900 msgstr "Διαγραφή"
4902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4903 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4904 msgstr ""
4907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Delete"
4911 msgstr "Διαγραφή"
4914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4917 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4920 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Duplicate"
4923 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Delete all"
4929 msgstr "Διαγραφή"
4931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4934 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Group"
4939 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4944 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4947 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Ungroup"
4953 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4959 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4963 msgid ""
4964 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Raise"
4970 msgstr "Αρχικοποίηση"
4973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4976 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Raise to top"
4981 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4987 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4990 msgid "Lower"
4991 msgstr ""
4994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4997 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Lower to bottom"
5003 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
5005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5006 msgid "Nothing to undo."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5010 msgid "Nothing to redo."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
5014 msgid "Nothing was copied."
5015 msgstr ""
5018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
5019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Nothing on the clipboard."
5022 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
5025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Paste"
5028 msgstr "Επικόλληση"
5031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5034 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Paste style"
5039 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5045 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Paste size"
5050 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
5053 msgid "Paste size separately"
5054 msgstr ""
5057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5060 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Raise to next layer"
5065 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
5067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
5068 #, fuzzy
5069 msgid "No more layers above."
5070 msgstr "Έγγραφο"
5073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5076 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Lower to previous layer"
5082 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
5084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
5085 #, fuzzy
5086 msgid "No more layers below."
5087 msgstr "Έγγραφο"
5089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Remove transform"
5092 msgstr "Μετασχηματισμός"
5095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5098 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5104 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
5107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Rotate"
5110 msgstr "Περιστροφή"
5112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
5113 msgid "Rotate by pixels"
5114 msgstr ""
5117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
5118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Scale"
5121 msgstr "Κλιμάκωση"
5124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Scale by whole factor"
5127 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
5129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Move vertically"
5132 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Move horizontally"
5137 msgstr "οριζόντιο"
5139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
5140 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Move"
5143 msgstr "Μετακίνηση"
5145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Move vertically by pixels"
5148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Move horizontally by pixels"
5153 msgstr "οριζόντιο"
5155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
5156 msgid "action|Clone"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5162 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
5164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
5165 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
5169 msgid "Unlink clone"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
5173 msgid ""
5174 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5175 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5176 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
5180 msgid ""
5181 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5182 "flowed text?)"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
5186 msgid ""
5187 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5188 "defs&gt;)"
5189 msgstr ""
5192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5195 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Objects to pattern"
5200 msgstr "Μετασχηματισμός"
5203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5206 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
5210 #, fuzzy
5211 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5212 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Pattern to objects"
5217 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5223 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Create bitmap"
5228 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5234 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5240 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
5243 msgid "Set clipping path"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Set mask"
5249 msgstr "Αστερίσκοι"
5251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5254 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
5257 msgid "Release clipping path"
5258 msgstr ""
5261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Release mask"
5264 msgstr "Αρχείο"
5267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Fit page to selection"
5270 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
5273 #: ../src/selection-describer.cpp:42
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Link"
5276 msgstr "Σύνδεση"
5279 #: ../src/selection-describer.cpp:44
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Circle"
5282 msgstr "Αλλαγή"
5285 #. ellipse
5286 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
5287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
5288 msgid "Ellipse"
5289 msgstr "Έλλειψη"
5291 #: ../src/selection-describer.cpp:48
5292 msgid "Flowed text"
5293 msgstr ""
5296 #: ../src/selection-describer.cpp:52
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Image"
5299 msgstr "Εικόνα"
5302 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Line"
5305 msgstr "Σύνδεση"
5308 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Path"
5311 msgstr "Επικόλληση"
5313 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
5314 msgid "Polygon"
5315 msgstr ""
5318 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Polyline"
5321 msgstr "Έλλειψη"
5323 #. Rectangle
5324 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
5326 msgid "Rectangle"
5327 msgstr "Ορθογώνιο"
5329 #. 3D box
5330 #: ../src/selection-describer.cpp:64
5331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
5332 msgid "3D Box"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/selection-describer.cpp:70
5336 msgid "object|Clone"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/selection-describer.cpp:74
5340 msgid "Offset path"
5341 msgstr ""
5343 #. spiral
5344 #: ../src/selection-describer.cpp:76
5345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Spiral"
5348 msgstr "Ειδικό"
5350 #. star
5351 #: ../src/selection-describer.cpp:78
5352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
5353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
5354 msgid "Star"
5355 msgstr "Αστερίσκος"
5357 #: ../src/selection-describer.cpp:106
5358 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5359 msgstr ""
5361 #. no items
5362 #: ../src/selection-describer.cpp:108
5363 msgid ""
5364 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5368 msgid "root"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "layer <b>%s</b>"
5374 msgstr "Αρχικοποίηση"
5376 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5379 msgstr "Αρχικοποίηση"
5381 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5382 #, c-format
5383 msgid "<i>%s</i>"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5387 #, c-format
5388 msgid " in %s"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid " in group %s (%s)"
5394 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
5397 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5400 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5401 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5402 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5405 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid " in <b>%i</b> layers"
5408 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5409 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5410 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5412 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5413 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5417 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5421 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5422 msgstr ""
5425 #. this is only used with 2 or more objects
5426 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "<b>%i</b> object selected"
5429 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5430 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5431 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5434 #. this is only used with 2 or more objects
5435 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5438 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5439 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5440 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5443 #. this is only used with 2 or more objects
5444 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5447 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5448 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5449 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5452 #. this is only used with 2 or more objects
5453 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5456 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5457 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5458 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5461 #. this is only used with 2 or more objects
5462 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5465 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5466 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5467 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5469 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5470 #, c-format
5471 msgid "%s%s. %s."
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Skew"
5477 msgstr "Καπνός"
5479 #: ../src/seltrans.cpp:447
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Set center"
5482 msgstr "Επιλογή"
5484 #: ../src/seltrans.cpp:542
5485 msgid ""
5486 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5487 "Shift also uses this center"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/seltrans.cpp:569
5491 msgid ""
5492 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5493 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/seltrans.cpp:570
5497 msgid ""
5498 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5499 "b> to scale around rotation center"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/seltrans.cpp:574
5503 msgid ""
5504 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5505 "skew around the opposite side"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/seltrans.cpp:575
5509 msgid ""
5510 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5511 "to rotate around the opposite corner"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/seltrans.cpp:709
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Reset center"
5517 msgstr "Επιλογή"
5519 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5520 #, c-format
5521 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5522 msgstr ""
5524 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5525 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5526 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5527 #, c-format
5528 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5529 msgstr ""
5531 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5532 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5533 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5534 #, c-format
5535 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5541 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5543 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5547 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5551 msgid "Drag curve"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "<b>Link</b> to %s"
5557 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5559 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5560 #, fuzzy
5561 msgid "<b>Link</b> without URI"
5562 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5565 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5566 #, fuzzy
5567 msgid "<b>Ellipse</b>"
5568 msgstr "Έλλειψη"
5571 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5572 #, fuzzy
5573 msgid "<b>Circle</b>"
5574 msgstr "Αλλαγή"
5577 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5578 #, fuzzy
5579 msgid "<b>Segment</b>"
5580 msgstr "Αλλαγή"
5582 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5583 msgid "<b>Arc</b>"
5584 msgstr ""
5586 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5587 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Flow region"
5590 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5592 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5593 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5594 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5595 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5596 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5597 msgid "Flow excluded region"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5601 #, c-format
5602 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5603 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5604 msgstr[0] ""
5605 msgstr[1] ""
5607 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5608 #, c-format
5609 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5610 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5611 msgstr[0] ""
5612 msgstr[1] ""
5614 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5615 #, fuzzy
5616 msgid "vertical guideline"
5617 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
5619 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5620 #, fuzzy
5621 msgid "horizontal guideline"
5622 msgstr "οριζόντιο"
5624 #: ../src/sp-image.cpp:983
5625 msgid "embedded"
5626 msgstr ""
5629 #: ../src/sp-image.cpp:991
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5632 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
5634 #: ../src/sp-image.cpp:992
5635 #, c-format
5636 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5637 msgstr ""
5640 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5643 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5644 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5645 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5648 #: ../src/sp-item.cpp:815
5649 msgid "Object"
5650 msgstr "Αντικείμενο"
5652 #: ../src/sp-item.cpp:832
5653 #, c-format
5654 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/sp-item.cpp:837
5658 #, c-format
5659 msgid "%s; <i>masked</i>"
5660 msgstr ""
5663 #: ../src/sp-line.cpp:189
5664 #, fuzzy
5665 msgid "<b>Line</b>"
5666 msgstr "Αλλαγή"
5668 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5669 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5670 #, c-format
5671 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5675 #, fuzzy
5676 msgid "outset"
5677 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5679 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5680 #, fuzzy
5681 msgid "inset"
5682 msgstr "ίντσα"
5684 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5685 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5686 #, c-format
5687 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/sp-path.cpp:123
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5693 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5694 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
5695 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
5698 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5699 #, fuzzy
5700 msgid "<b>Polygon</b>"
5701 msgstr "Αλλαγή"
5704 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5705 #, fuzzy
5706 msgid "<b>Polyline</b>"
5707 msgstr "Έλλειψη"
5710 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5711 #, fuzzy
5712 msgid "<b>Rectangle</b>"
5713 msgstr "Αλλαγή"
5715 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5716 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5717 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5718 #, c-format
5719 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/sp-star.cpp:281
5723 #, c-format
5724 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5725 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5726 msgstr[0] ""
5727 msgstr[1] ""
5729 #: ../src/sp-star.cpp:285
5730 #, c-format
5731 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5732 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5733 msgstr[0] ""
5734 msgstr[1] ""
5737 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5740 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5741 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5742 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5744 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5745 #: ../src/sp-text.cpp:415
5746 msgid "&lt;no name found&gt;"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/sp-text.cpp:421
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5752 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5754 #: ../src/sp-text.cpp:422
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5757 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5760 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5761 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5762 #: ../src/sp-use.cpp:316
5763 #, fuzzy
5764 msgid "..."
5765 msgstr "_Άνοιγμα"
5767 #: ../src/sp-use.cpp:324
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5770 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5773 #: ../src/sp-use.cpp:328
5774 #, fuzzy
5775 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5776 msgstr "Αλλαγή"
5778 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5779 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5783 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5790 msgstr ""
5793 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Create spiral"
5796 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5799 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Union"
5802 msgstr "κανένα"
5804 #: ../src/splivarot.cpp:79
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Intersection"
5807 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
5809 #: ../src/splivarot.cpp:85
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Difference"
5812 msgstr "πράσινο"
5814 #: ../src/splivarot.cpp:91
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Exclusion"
5817 msgstr "Διάσταση"
5819 #: ../src/splivarot.cpp:96
5820 msgid "Division"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/splivarot.cpp:101
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Cut path"
5826 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5828 #: ../src/splivarot.cpp:118
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5831 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5833 #: ../src/splivarot.cpp:122
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5836 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5838 #: ../src/splivarot.cpp:128
5839 msgid ""
5840 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5841 "cut."
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5845 msgid ""
5846 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5847 "difference, XOR, division, or path cut."
5848 msgstr ""
5851 #: ../src/splivarot.cpp:190
5852 #, fuzzy
5853 msgid ""
5854 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5855 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5858 #: ../src/splivarot.cpp:599
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5861 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5864 #: ../src/splivarot.cpp:883
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Convert stroke to path"
5867 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5870 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5871 #: ../src/splivarot.cpp:886
5872 #, fuzzy
5873 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5874 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5877 #: ../src/splivarot.cpp:970
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5880 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5883 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Create linked offset"
5886 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5888 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Create dynamic offset"
5891 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5894 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5897 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5899 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Outset path"
5902 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5904 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Inset path"
5907 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5909 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5910 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5914 msgid "Simplifying paths (separately):"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Simplifying paths:"
5920 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5923 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5926 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5928 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5929 #, c-format
5930 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5931 msgstr ""
5934 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5937 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5939 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Simplify"
5942 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5944 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5945 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/star-context.cpp:345
5949 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/star-context.cpp:468
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/star-context.cpp:469
5959 #, c-format
5960 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/star-context.cpp:492
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Create star"
5966 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5968 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5971 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5973 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5974 msgid ""
5975 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5976 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5977 msgstr ""
5979 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5980 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5981 msgid ""
5982 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5983 "path first."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5987 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5988 msgstr ""
5991 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Put text on path"
5994 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5996 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5999 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6002 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
6003 #, fuzzy
6004 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6005 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6008 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Remove text from path"
6011 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6013 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6016 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
6018 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
6019 msgid "Remove manual kerns"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
6023 #, fuzzy
6024 msgid ""
6025 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6026 "into frame."
6027 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6030 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Flow text into shape"
6033 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6036 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6039 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6041 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
6042 msgid "Unflow flowed text"
6043 msgstr ""
6046 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6049 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6051 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
6052 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6053 msgstr ""
6056 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Convert flowed text to text"
6059 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6062 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
6063 #, fuzzy
6064 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6065 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6067 #: ../src/text-context.cpp:451
6068 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/text-context.cpp:453
6072 msgid ""
6073 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6074 msgstr ""
6077 #: ../src/text-context.cpp:507
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Create text"
6080 msgstr "Διαγραφή"
6082 #: ../src/text-context.cpp:531
6083 msgid "Non-printable character"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/text-context.cpp:546
6087 msgid "Insert Unicode character"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/text-context.cpp:581
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6093 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
6095 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6098 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
6100 #: ../src/text-context.cpp:660
6101 #, c-format
6102 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
6106 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/text-context.cpp:705
6110 msgid "Flowed text is created."
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/text-context.cpp:707
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Create flowed text"
6116 msgstr "Έγγραφο"
6118 #: ../src/text-context.cpp:709
6119 msgid ""
6120 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6121 "created."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/text-context.cpp:835
6125 msgid "No-break space"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/text-context.cpp:837
6129 msgid "Insert no-break space"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/text-context.cpp:874
6133 msgid "Make bold"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/text-context.cpp:892
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Make italic"
6139 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6141 #: ../src/text-context.cpp:924
6142 #, fuzzy
6143 msgid "New line"
6144 msgstr "Νέα Προβολή"
6146 #: ../src/text-context.cpp:934
6147 msgid "Backspace"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/text-context.cpp:961
6151 msgid "Kern to the left"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/text-context.cpp:981
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Kern to the right"
6157 msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
6159 #: ../src/text-context.cpp:1001
6160 msgid "Kern up"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/text-context.cpp:1022
6164 msgid "Kern down"
6165 msgstr ""
6168 #: ../src/text-context.cpp:1078
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Rotate counterclockwise"
6171 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
6174 #: ../src/text-context.cpp:1099
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Rotate clockwise"
6177 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
6180 #: ../src/text-context.cpp:1116
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Contract line spacing"
6183 msgstr "Διάστιχο:"
6185 #: ../src/text-context.cpp:1124
6186 msgid "Contract letter spacing"
6187 msgstr ""
6190 #: ../src/text-context.cpp:1143
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Expand line spacing"
6193 msgstr "Διάστιχο:"
6196 #: ../src/text-context.cpp:1151
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Expand letter spacing"
6199 msgstr "Διάστιχο:"
6201 #: ../src/text-context.cpp:1255
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Paste text"
6204 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6206 #: ../src/text-context.cpp:1472
6207 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
6211 msgid ""
6212 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6213 "then type."
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/text-context.cpp:1550
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Remove empty text"
6219 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6221 #: ../src/text-context.cpp:1582
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Type text"
6224 msgstr "_Τύπος:"
6226 #: ../src/tools-switch.cpp:142
6227 msgid ""
6228 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6229 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6230 "object to select."
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/tools-switch.cpp:148
6234 msgid ""
6235 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6236 "resize. <b>Click</b> to select."
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/tools-switch.cpp:154
6240 msgid ""
6241 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
6242 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/tools-switch.cpp:160
6246 msgid ""
6247 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6248 "segment. <b>Click</b> to select."
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/tools-switch.cpp:166
6252 msgid ""
6253 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6254 "<b>Click</b> to select."
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/tools-switch.cpp:172
6258 msgid ""
6259 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6260 "shape. <b>Click</b> to select."
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/tools-switch.cpp:178
6264 msgid ""
6265 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6266 "append to selected path."
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/tools-switch.cpp:184
6270 msgid ""
6271 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6272 "append to selected path."
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/tools-switch.cpp:190
6276 msgid ""
6277 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6278 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6279 "right) and angle (up/down)."
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/tools-switch.cpp:202
6283 msgid ""
6284 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6285 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/tools-switch.cpp:208
6289 msgid ""
6290 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6291 "zoom out."
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/tools-switch.cpp:220
6295 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/tools-switch.cpp:226
6299 msgid ""
6300 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6301 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6302 "object's fill and stroke to the current setting."
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6306 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6307 #, c-format
6308 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6309 msgstr ""
6312 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6313 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6316 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6319 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6322 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6324 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6325 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Trace: No active desktop"
6331 msgstr "Έγγραφο"
6333 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6334 msgid "Invalid SIOX result"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Trace: No active document"
6340 msgstr "Έγγραφο"
6342 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6343 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Trace: Starting trace..."
6349 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
6351 #. ## inform the document, so we can undo
6352 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Trace bitmap"
6355 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
6358 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6361 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6364 #. Item dialog
6365 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Object _Properties"
6368 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
6370 #. Select item
6371 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6372 #, fuzzy
6373 msgid "_Select This"
6374 msgstr "Επιλογή θέματος:"
6377 #. Create link
6378 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6379 #, fuzzy
6380 msgid "_Create Link"
6381 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
6384 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Create link"
6387 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
6389 #. "Ungroup"
6390 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
6391 msgid "_Ungroup"
6392 msgstr "_Απομαδοποίηση"
6394 #. Link dialog
6395 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Link _Properties"
6398 msgstr " Ιδιότητες"
6400 #. Select item
6401 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6402 #, fuzzy
6403 msgid "_Follow Link"
6404 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
6406 #. Reset transformations
6407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6408 #, fuzzy
6409 msgid "_Remove Link"
6410 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6412 #. Link dialog
6413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Image _Properties"
6416 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
6418 #. Item dialog
6419 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6420 #, fuzzy
6421 msgid "_Fill and Stroke"
6422 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6424 #. *
6425 #. * Constructor
6426 #.
6427 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6428 msgid "About Inkscape"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6432 msgid "_Splash"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6436 msgid "_Authors"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6440 #, fuzzy
6441 msgid "_Translators"
6442 msgstr "Μετασχηματισμός"
6444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6445 #, fuzzy
6446 msgid "_License"
6447 msgstr "ίντσα"
6449 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6450 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6451 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6452 #.
6453 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6454 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6455 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6456 #. string here should be changed.)
6457 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6458 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6459 #. should be in UTF-*8..
6460 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6461 msgid "about.svg"
6462 msgstr ""
6464 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6465 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6466 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6467 #, fuzzy
6468 msgid "translator-credits"
6469 msgstr "Μετασχηματισμός"
6471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6473 msgid "Align"
6474 msgstr "Στοίχιση"
6476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Distribute"
6480 msgstr "Ιδιότητες"
6482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6483 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6484 msgstr ""
6486 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6489 msgid "H:"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6493 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6494 msgstr ""
6496 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6498 msgid "V:"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6504 msgid "Remove overlaps"
6505 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Arrange connector network"
6512 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Unclump"
6517 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
6519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Randomize positions"
6522 msgstr "Θέση"
6524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Distribute text baselines"
6527 msgstr "Ιδιότητες"
6529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Align text baselines"
6532 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
6534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Connector network layout"
6537 msgstr "Νέα Προβολή"
6539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Nodes"
6542 msgstr "Σημειώσεις"
6544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Relative to: "
6547 msgstr "κάθετο"
6549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6552 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Align left sides"
6557 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
6559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Center on vertical axis"
6562 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Align right sides"
6567 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
6569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6572 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6577 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Align tops"
6583 msgstr "Αντικείμενο"
6585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Center on horizontal axis"
6588 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
6590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Align bottoms"
6593 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
6595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6598 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6603 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6608 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6611 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6617 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6622 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6627 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6630 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Distribute tops equidistantly"
6636 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6641 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6644 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6650 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6655 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6658 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6662 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6666 msgid ""
6667 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6668 "overlap"
6669 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6676 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Align selected nodes horizontally"
6681 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Align selected nodes vertically"
6686 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6691 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6696 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6699 #. Rest of the widgetry
6700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Last selected"
6703 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6707 #, fuzzy
6708 msgid "First selected"
6709 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Biggest item"
6714 msgstr "Ρυθμός bit"
6716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Smallest item"
6719 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
6721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6724 msgid "Page"
6725 msgstr "Σελίδα"
6727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6728 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6729 msgid "Drawing"
6730 msgstr "Σχεδίαση"
6732 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6733 msgid "Metadata"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6737 #, fuzzy
6738 msgid "License"
6739 msgstr "ίντσα"
6741 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6742 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6743 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6747 #, fuzzy
6748 msgid "<b>License</b>"
6749 msgstr "Αλλαγή"
6751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Create new grid."
6754 msgstr "Νέα Έλλειψη"
6756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6757 #, fuzzy
6758 msgid "_Remove"
6759 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Remove selected grid."
6765 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Guides"
6770 msgstr "Γουϊνέα"
6772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Grids"
6775 msgstr "Πλέγμα"
6777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Snapping"
6780 msgstr "Σκίαση"
6782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Back_ground:"
6785 msgstr " χρώμα"
6787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Background color"
6790 msgstr " χρώμα"
6792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6793 msgid ""
6794 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Show page _border"
6800 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6803 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Border on _top of drawing"
6809 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6812 #, fuzzy
6813 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6814 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Border _color:"
6819 msgstr " χρώμα"
6821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Page border color"
6824 msgstr " χρώμα"
6826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Color of the page border"
6829 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6832 #, fuzzy
6833 msgid "_Show border shadow"
6834 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6837 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Default _units:"
6843 msgstr "Διαγρ."
6846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6847 #, fuzzy
6848 msgid "<b>General</b>"
6849 msgstr "Αλλαγή"
6852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6853 #, fuzzy
6854 msgid "<b>Border</b>"
6855 msgstr "Αλλαγή"
6858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6859 #, fuzzy
6860 msgid "<b>Format</b>"
6861 msgstr "Αλλαγή"
6864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Show _guides"
6867 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Show or hide guides"
6873 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Guide co_lor:"
6878 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
6880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Guideline color"
6883 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Color of guidelines"
6888 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6891 #, fuzzy
6892 msgid "_Highlight color:"
6893 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
6895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Highlighted guideline color"
6898 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
6900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6901 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6902 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6906 #, fuzzy
6907 msgid "<b>Guides</b>"
6908 msgstr "Αλλαγή"
6911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Snap to object _paths"
6914 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Snap to other object paths"
6920 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Snap to object _nodes"
6925 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6928 msgid "Snap to other object nodes"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Snap s_ensitivity:"
6934 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6939 msgid "Always snap"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6943 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6947 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Snap sens_itivity:"
6953 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6956 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6960 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Snap sensiti_vity:"
6966 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6969 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6973 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6974 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6978 #, fuzzy
6979 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6980 msgstr "Αλλαγή"
6982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6983 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6987 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6988 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6992 #, fuzzy
6993 msgid "<b>Creation</b>"
6994 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
6996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Gridtype"
6999 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
7002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
7003 #, fuzzy
7004 msgid "<b>Defined grids</b>"
7005 msgstr "Αλλαγή"
7007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Remove grid"
7010 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7013 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7014 msgid "Export"
7015 msgstr "Εξαγωγή"
7017 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Information"
7020 msgstr "Μετασχηματισμός"
7023 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7024 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Help"
7027 msgstr "_Βοήθεια"
7029 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Parameters"
7032 msgstr "χιλιοστά"
7034 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
7035 msgid "No preview"
7036 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
7038 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
7039 msgid "too large for preview"
7040 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
7042 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Enable Preview"
7045 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
7049 msgid "All Images"
7050 msgstr "Όλες οι εικόνες"
7052 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
7053 msgid "All Files"
7054 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7056 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
7057 msgid "All Inkscape Files"
7058 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
7060 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
7061 msgid "Guess from extension"
7062 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
7064 #. ###### Add the file types menu
7065 #. createFilterMenu();
7066 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7067 #. ###### File options
7068 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7069 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
7070 msgid "Append filename extension automatically"
7071 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
7073 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
7074 msgid "Left edge of source"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
7078 msgid "Top edge of source"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
7082 msgid "Right edge of source"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
7086 msgid "Bottom edge of source"
7087 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Source width"
7093 msgstr "Αλλαγή"
7095 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Source height"
7098 msgstr "Ύψος:"
7101 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Destination width"
7104 msgstr "Σε εκτύπωση"
7107 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Destination height"
7110 msgstr "Σε εκτύπωση"
7112 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
7113 msgid "Resolution (dots per inch)"
7114 msgstr ""
7116 #. #########################################
7117 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
7118 #. #########################################
7119 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
7120 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
7121 msgid "Document"
7122 msgstr "Έγγραφο"
7124 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7125 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
7126 msgid "Custom"
7127 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7129 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
7130 msgid "Cairo"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
7134 msgid "Antialias"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Background"
7140 msgstr " χρώμα"
7143 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Destination"
7146 msgstr "Σε εκτύπωση"
7149 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
7150 #, fuzzy
7151 msgid "_Blur, %"
7152 msgstr "Μπλε:"
7154 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
7155 msgid "Fill"
7156 msgstr "Γέμισμα"
7158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
7159 #, fuzzy
7160 msgid "_Duplicate"
7161 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
7163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
7164 #, fuzzy
7165 msgid "_Filter"
7166 msgstr "χιλιοστά"
7169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Add filter"
7172 msgstr "Επιλογή"
7174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Remove filter"
7177 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7179 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
7180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Duplicate filter"
7183 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
7185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
7186 #, fuzzy
7187 msgid "_Type"
7188 msgstr "_Τύπος:"
7190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
7191 msgid "Reorder filter primitive"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
7195 msgid "Stitch Tiles"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Fractal Noise"
7201 msgstr "Τοπικά αρχεία"
7203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
7204 msgid "Turbulence"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
7208 msgid "Add filter primitive"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
7212 msgid "Remove filter primitive"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
7216 msgid "Duplicate filter primitive"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Set filter primitive attribute"
7222 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
7224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Mouse"
7227 msgstr "Μετακίνηση"
7229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Grab sensitivity:"
7232 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
7235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7240 #, fuzzy
7241 msgid "pixels"
7242 msgstr "Εικονοστοιχεία"
7244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
7245 msgid ""
7246 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
7247 "with mouse (in screen pixels)"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
7251 msgid "Click/drag threshold:"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
7255 msgid ""
7256 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
7260 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
7264 msgid ""
7265 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
7266 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
7267 "mouse)"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
7271 msgid "Scrolling"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7275 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
7279 msgid ""
7280 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
7281 "(horizontally with Shift)"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
7285 msgid "Ctrl+arrows"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7289 msgid "Scroll by:"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
7293 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Acceleration:"
7299 msgstr "Επιλογή"
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
7302 msgid ""
7303 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
7304 "acceleration)"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
7308 msgid "Autoscrolling"
7309 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Speed:"
7315 msgstr "Κόκκινο:"
7317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
7318 msgid ""
7319 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
7320 "autoscroll off)"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7324 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
7325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
7326 msgid "Threshold:"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
7330 msgid ""
7331 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
7332 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Steps"
7338 msgstr "Στυλ: "
7340 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
7342 msgid "Arrow keys move by:"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
7346 msgid ""
7347 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
7348 "(in px units)"
7349 msgstr ""
7351 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
7353 msgid "> and < scale by:"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
7357 msgid ""
7358 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
7362 msgid "Inset/Outset by:"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
7366 msgid ""
7367 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
7371 msgid "Compass-like display of angles"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
7375 msgid ""
7376 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
7377 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
7378 "counterclockwise"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7382 msgid "Rotation snaps every:"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7386 #, fuzzy
7387 msgid "degrees"
7388 msgstr "dec"
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
7391 msgid ""
7392 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
7393 "[ or ] rotates by this amount"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Zoom in/out by:"
7399 msgstr "Σμίκρυνση"
7401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
7402 msgid ""
7403 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
7404 "multiplier"
7405 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Show selection cue"
7411 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
7414 msgid ""
7415 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Enable gradient editing"
7421 msgstr "Βαθμίδα"
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
7424 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
7425 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
7429 #, fuzzy
7430 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
7431 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
7434 msgid ""
7435 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
7436 "objects."
7437 msgstr ""
7440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Create new objects with:"
7443 msgstr "Ιδιότητα"
7445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Last used style"
7448 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7451 msgid "Apply the style you last set on an object"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7455 msgid "This tool's own style:"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7459 msgid ""
7460 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7461 "the button below to set it."
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Take from selection"
7467 msgstr "Μετασχηματισμός"
7469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7470 #, fuzzy
7471 msgid "This tool's style of new objects"
7472 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7475 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7479 msgid "Tools"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7483 msgid "Width is in absolute units"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Select new path"
7489 msgstr "Επιλογή"
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7494 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7497 #. Selector
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Selector"
7501 msgstr "Επιλογή"
7503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7504 #, fuzzy
7505 msgid "When transforming, show:"
7506 msgstr "Μετασχηματισμός"
7509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Objects"
7512 msgstr "Αντικείμενο"
7514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7515 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7516 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Box outline"
7522 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7525 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7526 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Per-object selection cue:"
7532 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7535 msgid "No per-object selection indication"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7539 msgid "Mark"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7543 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7547 msgid "Box"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7551 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Bounding box to use:"
7557 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Visual bounding box"
7562 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7565 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Geometric bounding box"
7571 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7574 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7575 msgstr ""
7578 #. Node
7579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Node"
7582 msgstr "Κανένα"
7584 #. Zoom
7585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7587 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7588 msgid "Zoom"
7589 msgstr "Εστίαση"
7591 #. Shapes
7592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Shapes"
7595 msgstr "Σκίαση"
7597 #. Pencil
7598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7599 msgid "Pencil"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7604 msgid "Tolerance:"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7608 msgid ""
7609 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7610 "values produce more uneven paths with more nodes"
7611 msgstr ""
7613 #. Pen
7614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Pen"
7617 msgstr "Ποσοστό"
7619 #. Calligraphy
7620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7621 msgid "Calligraphy"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7625 msgid ""
7626 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7627 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7631 msgid ""
7632 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7633 "selection)"
7634 msgstr ""
7636 #. Paint Bucket
7637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Paint Bucket"
7640 msgstr "Έγγραφο"
7642 #. Gradient
7643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Gradient"
7647 msgstr "Βαθμίδα"
7649 #. Connector
7650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Connector"
7653 msgstr "Νέα Προβολή"
7655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7656 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7657 msgstr ""
7659 #. Dropper
7660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7661 msgid "Dropper"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7665 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Remember and use last window's geometry"
7671 msgstr "Έγγραφο"
7673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Don't save window geometry"
7676 msgstr "Έγγραφο"
7678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7679 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7683 msgid "Zoom when window is resized"
7684 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Show close button on dialogs"
7690 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7693 msgid "Normal"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7697 msgid "Aggressive"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7701 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7707 msgstr "Έγγραφο"
7709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7710 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7714 msgid ""
7715 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7716 "preferences)"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7720 msgid ""
7721 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7722 "document)"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7726 msgid "Dialogs on top:"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7730 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7734 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7738 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7742 msgid ""
7743 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7744 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7745 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7749 msgid "Miscellaneous:"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7753 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7757 msgid ""
7758 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7759 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7760 "above the right scrollbar)"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7764 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Windows"
7770 msgstr "window1"
7772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7773 msgid "Move in parallel"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7777 msgid "Stay unmoved"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7781 msgid "Move according to transform"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7785 msgid "Are unlinked"
7786 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Are deleted"
7792 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7795 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7799 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7803 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7807 msgid ""
7808 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7809 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7810 "original."
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7814 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7818 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7822 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7826 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7830 msgid ""
7831 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7835 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7839 msgid ""
7840 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7841 "drawing"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7845 msgid "Clippaths and masks"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Scale stroke width"
7851 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7854 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Transform gradients"
7860 msgstr "Μετασχηματισμός"
7862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Transform patterns"
7865 msgstr "Μετασχηματισμός"
7867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7868 msgid "Optimized"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7872 msgid "Preserved"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7877 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7882 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7887 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7892 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Store transformation:"
7898 msgstr "Μετασχηματισμός"
7900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7901 msgid ""
7902 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7903 "attribute"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7907 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Transforms"
7913 msgstr "Μετασχηματισμός"
7915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7916 msgid "Best quality (slowest)"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7920 msgid "Better quality (slower)"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7924 msgid "Average quality"
7925 msgstr ""
7928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Lower quality (faster)"
7931 msgstr "Επιλογή"
7933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7934 msgid "Lowest quality (fastest)"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7938 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7942 msgid ""
7943 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7944 "always uses best quality)"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7948 msgid "Better quality, but slower display"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7952 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7956 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7960 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Filters"
7966 msgstr "χιλιοστά"
7969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Select in all layers"
7972 msgstr "Επιλογή"
7975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Select only within current layer"
7978 msgstr "Επιλογή"
7981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Select in current layer and sublayers"
7984 msgstr "Επιλογή"
7986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7987 msgid "Ignore hidden objects"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Ignore locked objects"
7993 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Deselect upon layer change"
7998 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8001 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8005 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8009 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8013 msgid ""
8014 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
8015 "its sublayers"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
8019 msgid ""
8020 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
8021 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
8025 msgid ""
8026 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
8027 "themselves or by being in a locked group or layer)"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8031 msgid ""
8032 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
8033 "current layer changes"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Selecting"
8039 msgstr "Επιλογή"
8041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
8042 msgid "Default export resolution:"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
8046 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
8050 msgid "Import bitmap as <image>"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
8054 msgid ""
8055 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
8056 "rectangle with bitmap fill"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
8060 msgid "Add label comments to printing output"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
8064 msgid ""
8065 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
8066 "rendered output for an object with its label"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
8070 msgid "Make commands toolbar smaller"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
8074 msgid ""
8075 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Max recent documents:"
8081 msgstr "Έγγραφο"
8083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
8084 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
8088 msgid "Simplification threshold:"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
8092 msgid ""
8093 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
8094 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
8095 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
8099 msgid "2x2"
8100 msgstr "2x2"
8102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
8103 msgid "4x4"
8104 msgstr "4x4"
8106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
8107 msgid "8x8"
8108 msgstr "8x8"
8110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
8111 msgid "16x16"
8112 msgstr "16x16"
8114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
8115 msgid "Oversample bitmaps:"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
8119 msgid "Misc"
8120 msgstr ""
8123 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Heap"
8126 msgstr "_Βοήθεια"
8128 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
8129 #, fuzzy
8130 msgid "In Use"
8131 msgstr "ίντσα"
8133 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
8134 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
8135 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Slack"
8138 msgstr "Αστερίσκος"
8141 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Total"
8144 msgstr "Αρχείο"
8146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
8147 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Unknown"
8150 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
8152 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Combined"
8155 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8157 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Recalculate"
8160 msgstr "Ορθογώνιο"
8163 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Ready."
8166 msgstr "Κόκκινο:"
8168 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
8169 msgid ""
8170 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
8171 "preferences.xml"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
8175 msgid "_Execute Python"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8179 msgid "_Execute Perl"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
8183 msgid "Script"
8184 msgstr ""
8187 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Output"
8190 msgstr "Αποκοπή"
8192 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
8193 msgid "Errors"
8194 msgstr ""
8196 #. #### begin left panel
8197 #. ### begin notebook
8198 #. ## begin mode page
8199 #. # begin single scan
8200 #. brightness
8201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Brightness cutoff"
8204 msgstr "Ύψος"
8206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
8207 msgid "Trace by a given brightness level"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
8211 msgid "Brightness cutoff for black/white"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Single scan: creates a path"
8217 msgstr "Λαβή συρταριού"
8219 #. canny edge detection
8220 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
8221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Edge detection"
8224 msgstr "Επιλογή"
8226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
8227 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
8231 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
8232 msgstr ""
8234 #. quantization
8235 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
8236 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
8237 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
8238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Color quantization"
8241 msgstr "Κολομβία"
8243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
8244 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
8248 msgid "The number of reduced colors"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Colors:"
8254 msgstr "Χρώμα:"
8257 #. swap black and white
8258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Invert image"
8261 msgstr "_Αρχείο"
8263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
8264 msgid "Invert black and white regions"
8265 msgstr ""
8267 #. # end single scan
8268 #. # begin multiple scan
8269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Brightness steps"
8272 msgstr "Ύψος"
8274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
8275 msgid "Trace the given number of brightness levels"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Scans:"
8281 msgstr "Σκίαση"
8283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
8284 msgid "The desired number of scans"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Colors"
8290 msgstr "Χρώμα:"
8292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
8293 msgid "Trace the given number of reduced colors"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
8297 msgid "Grays"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
8301 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
8302 msgstr ""
8304 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
8305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
8306 msgid "Smooth"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
8310 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
8311 msgstr ""
8313 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
8314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Stack scans"
8317 msgstr "Αστερίσκος"
8319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
8320 msgid ""
8321 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
8322 "gaps)"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Remove background"
8328 msgstr " χρώμα"
8330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
8331 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
8335 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
8336 msgstr ""
8338 #. # end multiple scan
8339 #. ## end mode page
8340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Mode"
8343 msgstr "Μετακίνηση"
8345 #. ## begin option page
8346 #. # potrace parameters
8347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
8348 msgid "Suppress speckles"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
8352 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
8356 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Size:"
8362 msgstr "Μέγεθος"
8364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
8365 msgid "Smooth corners"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
8369 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
8373 msgid "Increase this to smooth corners more"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
8377 msgid "Optimize paths"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
8381 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
8385 msgid ""
8386 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
8387 "optimization"
8388 msgstr ""
8390 #. ## end option page
8391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Options"
8394 msgstr "Επιλογές Oaf"
8396 #. ### credits
8397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
8398 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Credits"
8404 msgstr "Κολομβία"
8406 #. #### begin right panel
8407 #. ## SIOX
8408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
8409 #, fuzzy
8410 msgid "SIOX foreground selection"
8411 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
8414 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
8415 msgstr ""
8417 #. ## preview
8418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Update"
8421 msgstr "Ημερομηνία"
8423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
8424 msgid ""
8425 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
8426 "tracing"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Preview"
8432 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Abort a trace in progress"
8437 msgstr "Το %s εισήχθη"
8439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
8440 msgid "Execute the trace"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8445 #, fuzzy
8446 msgid "_Horizontal"
8447 msgstr "οριζόντιο"
8449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8450 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8455 #, fuzzy
8456 msgid "_Vertical"
8457 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
8459 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8460 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8464 #, fuzzy
8465 msgid "_Width"
8466 msgstr "Πλάτος:"
8468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8469 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8473 #, fuzzy
8474 msgid "_Height"
8475 msgstr "Ύψος:"
8477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8478 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8482 #, fuzzy
8483 msgid "A_ngle"
8484 msgstr "Διάστημα"
8487 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8490 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8493 msgid ""
8494 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8495 "displacement, or percentage displacement"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8499 msgid ""
8500 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8501 "or percentage displacement"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Transformation matrix element A"
8507 msgstr "Μετασχηματισμός"
8509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Transformation matrix element B"
8512 msgstr "Μετασχηματισμός"
8514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Transformation matrix element C"
8517 msgstr "Μετασχηματισμός"
8519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Transformation matrix element D"
8522 msgstr "Μετασχηματισμός"
8524 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Transformation matrix element E"
8527 msgstr "Μετασχηματισμός"
8529 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Transformation matrix element F"
8532 msgstr "Μετασχηματισμός"
8534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8535 msgid ""
8536 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8537 "edit the current absolute position directly"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8541 msgid "Scale proportionally"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8545 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8549 msgid "Apply to each _object separately"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8553 msgid ""
8554 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8555 "transform the selection as a whole"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8559 msgid "Edit c_urrent matrix"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8563 msgid ""
8564 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8565 "this matrix"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8569 #, fuzzy
8570 msgid "_Move"
8571 msgstr "Μετακίνηση"
8574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8575 #, fuzzy
8576 msgid "_Scale"
8577 msgstr "Κλιμάκωση"
8579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8580 #, fuzzy
8581 msgid "_Rotate"
8582 msgstr "Περιστροφή"
8584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Ske_w"
8587 msgstr "Καπνός"
8589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8590 msgid "Matri_x"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8594 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8595 msgstr ""
8598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Apply transformation to selection"
8601 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Edit transformation matrix"
8606 msgstr "Μετασχηματισμός"
8608 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8609 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8610 #. File menu
8611 #. Edit menu
8612 #. View menu
8613 #. Layer menu
8614 #. Object menu
8615 #. Path menu
8616 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8617 #. Text menu
8618 #. About menu
8619 #. Tools toolbox
8620 #. Select Tool controls
8621 #. Node Tool controls
8622 #. Calligraphy Tool controls
8623 #. Session playback controls
8624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8626 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8627 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8628 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8629 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8630 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8631 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8632 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8633 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8634 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8635 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8636 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8637 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8638 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8639 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8640 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8641 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8642 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8643 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8644 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8645 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8646 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8647 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8648 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8649 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8650 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8651 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8652 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8653 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8654 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8655 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8656 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8657 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8658 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8659 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8660 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8661 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8662 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8663 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8664 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8665 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8666 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8667 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8668 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8669 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8670 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8671 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8672 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8673 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8674 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8679 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8680 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8681 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8682 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8683 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8684 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8685 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8686 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8687 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8688 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8689 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8690 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8691 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8692 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8693 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8694 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8695 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8697 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8699 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8701 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8703 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8705 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8707 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8710 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8711 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8712 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8713 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8716 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8717 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8719 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8720 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8721 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8722 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8723 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8724 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8725 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8726 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8727 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8728 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8729 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8731 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8732 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8733 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8734 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8735 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8736 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8740 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8746 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
8748 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8749 msgid "Cursor coordinates"
8750 msgstr ""
8752 #. display the initial welcome message in the statusbar
8753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8754 msgid ""
8755 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8756 "use selector (arrow) to move or transform them."
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8763 "closing?</span>\n"
8764 "\n"
8765 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8770 msgid "Close _without saving"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8777 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8778 "\n"
8779 "Do you want to save this file in another format?"
8780 msgstr ""
8783 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8784 #, fuzzy
8785 msgid "tiny"
8786 msgstr "ημ"
8788 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8789 msgid "small"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8793 msgid "medium"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8797 #, fuzzy
8798 msgid "large"
8799 msgstr "μώβ"
8801 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8802 msgid "huge"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8806 #, fuzzy
8807 msgid "List"
8808 msgstr "ίντσα"
8810 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8811 msgid "Wrap"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8815 msgid "Proprietary"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Other"
8821 msgstr "Διάταξη"
8823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Fill:"
8827 msgstr "Γέμισμα"
8829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Stroke:"
8833 msgstr "Καπνός"
8835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8836 msgid "O:"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8840 msgid "N/A"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Nothing selected"
8848 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8852 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8853 #, fuzzy
8854 msgid "<i>None</i>"
8855 msgstr "Αλλαγή"
8857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8858 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8859 #, fuzzy
8860 msgid "No fill"
8861 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
8864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8865 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8866 #, fuzzy
8867 msgid "No stroke"
8868 msgstr "ε χρήση"
8870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8871 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Pattern"
8874 msgstr "Σχέδιο"
8876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8877 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Pattern fill"
8880 msgstr "Σχέδιο"
8882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8883 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Pattern stroke"
8886 msgstr "Σχέδιο"
8889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8890 #, fuzzy
8891 msgid "<b>L</b>"
8892 msgstr "<b>L:</b>"
8895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8896 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Linear gradient fill"
8899 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Linear gradient stroke"
8906 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8910 #, fuzzy
8911 msgid "<b>R</b>"
8912 msgstr "Αλλαγή"
8915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8916 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Radial gradient fill"
8919 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8923 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Radial gradient stroke"
8926 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Different"
8931 msgstr "πράσινο"
8933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Different fills"
8936 msgstr "πράσινο"
8938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Different strokes"
8941 msgstr "πράσινο"
8944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8946 #, fuzzy
8947 msgid "<b>Unset</b>"
8948 msgstr "Αλλαγή"
8950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Flat color fill"
8953 msgstr " χρώμα"
8955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Flat color stroke"
8958 msgstr " χρώμα"
8961 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8963 #, fuzzy
8964 msgid "<b>a</b>"
8965 msgstr "Αλλαγή"
8967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8970 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8975 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8978 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8980 #, fuzzy
8981 msgid "<b>m</b>"
8982 msgstr "Αλλαγή"
8984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8987 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8992 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Edit fill..."
8998 msgstr "Επεξεργασία"
9001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Edit stroke..."
9004 msgstr "Επεξεργασία"
9006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Last set color"
9009 msgstr " χρώμα"
9012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Last selected color"
9015 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
9018 msgid "Invert"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
9022 msgid "White"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
9026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
9027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Black"
9030 msgstr "Μαύρο:"
9032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Copy color"
9035 msgstr " χρώμα"
9037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Paste color"
9040 msgstr " χρώμα"
9042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
9043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Swap fill and stroke"
9046 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
9049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
9050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
9051 msgid "Make fill opaque"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
9055 msgid "Make stroke opaque"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Remove"
9061 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
9063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Apply last set color to fill"
9066 msgstr " χρώμα"
9068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Apply last set color to stroke"
9071 msgstr " χρώμα"
9074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Apply last selected color to fill"
9077 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Apply last selected color to stroke"
9083 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Invert fill"
9089 msgstr "_Αρχείο"
9092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Invert stroke"
9095 msgstr "ε χρήση"
9098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
9099 #, fuzzy
9100 msgid "White fill"
9101 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
9104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
9105 #, fuzzy
9106 msgid "White stroke"
9107 msgstr "Επεξεργασία"
9109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Black fill"
9112 msgstr "Μαύρο:"
9114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Black stroke"
9117 msgstr " χρώμα"
9119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Paste fill"
9122 msgstr "Σχέδιο"
9124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Paste stroke"
9127 msgstr "Σχέδιο"
9129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Change stroke width"
9132 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
9136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Master opacity, %"
9139 msgstr "Διαφάνεια:"
9141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
9144 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9147 msgid " (averaged)"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
9151 msgid "0 (transparent)"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
9155 msgid "100% (opaque)"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
9159 msgid "Name"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
9163 #, fuzzy
9164 msgid "P_age size:"
9165 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
9168 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Page orientation:"
9171 msgstr "Κορεσμός:"
9173 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
9174 #, fuzzy
9175 msgid "_Landscape"
9176 msgstr "Συμπαγές"
9178 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
9179 #, fuzzy
9180 msgid "_Portrait"
9181 msgstr "Σημείο"
9183 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
9184 #. ## Set up custom size frame
9185 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Custom size"
9188 msgstr "Προσαρμοσμένο"
9191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
9192 #, fuzzy
9193 msgid "_Fit page to selection"
9194 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9196 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
9197 msgid ""
9198 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
9199 "is no selection"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
9203 #, fuzzy
9204 msgid "U_nits:"
9205 msgstr "&Μονάδες:"
9208 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Width of paper"
9211 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
9214 #, fuzzy
9215 msgid "_Height:"
9216 msgstr "Ύψος:"
9218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Height of paper"
9221 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
9224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Set page size"
9227 msgstr "Επιπλέον ύψος:"
9229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
9230 #, c-format
9231 msgid "Fill: %06x/%.3g"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9235 #, c-format
9236 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
9240 #, fuzzy
9241 msgid "L Gradient"
9242 msgstr "Βαθμίδα"
9244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
9245 #, fuzzy
9246 msgid "R Gradient"
9247 msgstr "Βαθμίδα"
9249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "Stroke width: %.5g%s"
9252 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "O:%.3g"
9258 msgstr "Διαφάνεια:"
9260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
9261 #, c-format
9262 msgid "O:.%d"
9263 msgstr ""
9266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Opacity: %.3g"
9269 msgstr "Διαφάνεια:"
9271 #: ../src/verbs.cpp:1124
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Move to next layer"
9274 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9276 #: ../src/verbs.cpp:1125
9277 msgid "Moved to next layer."
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:1127
9281 msgid "Cannot move past last layer."
9282 msgstr ""
9285 #: ../src/verbs.cpp:1136
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Move to previous layer"
9288 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9290 #: ../src/verbs.cpp:1137
9291 msgid "Moved to previous layer."
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/verbs.cpp:1139
9295 msgid "Cannot move past first layer."
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
9299 #, fuzzy
9300 msgid "No current layer."
9301 msgstr "Έγγραφο"
9303 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
9304 #, fuzzy, c-format
9305 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
9306 msgstr "Αρχικοποίηση"
9308 #: ../src/verbs.cpp:1186
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Layer to top"
9311 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9313 #: ../src/verbs.cpp:1190
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Raise layer"
9316 msgstr "Αρχικοποίηση"
9319 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
9322 msgstr "Επιλογή"
9325 #: ../src/verbs.cpp:1194
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Layer to bottom"
9328 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9331 #: ../src/verbs.cpp:1198
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Lower layer"
9334 msgstr "Επιλογή"
9336 #: ../src/verbs.cpp:1207
9337 msgid "Cannot move layer any further."
9338 msgstr ""
9341 #: ../src/verbs.cpp:1235
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Delete layer"
9344 msgstr "Επιλογή"
9347 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
9348 #: ../src/verbs.cpp:1238
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Deleted layer."
9351 msgstr "Επιλογή"
9353 #: ../src/verbs.cpp:1320
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Flip horizontally"
9356 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9358 #: ../src/verbs.cpp:1335
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Flip vertically"
9361 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9363 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
9364 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
9365 #. otherwise leave as "keys.svg".
9366 #: ../src/verbs.cpp:1748
9367 msgid "keys.svg"
9368 msgstr ""
9370 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
9371 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
9372 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
9373 #: ../src/verbs.cpp:1784
9374 msgid "tutorial-basic.svg"
9375 msgstr ""
9377 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9378 #: ../src/verbs.cpp:1788
9379 msgid "tutorial-shapes.svg"
9380 msgstr ""
9382 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9383 #: ../src/verbs.cpp:1792
9384 msgid "tutorial-advanced.svg"
9385 msgstr ""
9387 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9388 #: ../src/verbs.cpp:1796
9389 msgid "tutorial-tracing.svg"
9390 msgstr ""
9392 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9393 #: ../src/verbs.cpp:1800
9394 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
9395 msgstr ""
9397 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9398 #: ../src/verbs.cpp:1804
9399 msgid "tutorial-elements.svg"
9400 msgstr ""
9402 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9403 #: ../src/verbs.cpp:1808
9404 msgid "tutorial-tips.svg"
9405 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Unlock all objects in the current layer"
9411 msgstr "Επιλογή"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Unlock all objects in all layers"
9416 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Unhide all objects in the current layer"
9422 msgstr "Επιλογή"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Unhide all objects in all layers"
9428 msgstr "Επιλογή"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2112
9431 msgid "Does nothing"
9432 msgstr ""
9434 #. File
9435 #: ../src/verbs.cpp:2115
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Default"
9438 msgstr "Διαγρ."
9440 #: ../src/verbs.cpp:2115
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Create new document from the default template"
9443 msgstr "Έγγραφο"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2117
9447 #, fuzzy
9448 msgid "_Open..."
9449 msgstr "_Άνοιγμα"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2118
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Open an existing document"
9454 msgstr "Έγγραφο"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2119
9457 msgid "Re_vert"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2120
9461 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2121
9465 #, fuzzy
9466 msgid "_Save"
9467 msgstr "Σκίαση"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2121
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Save document"
9472 msgstr "Έγγραφο"
9474 #: ../src/verbs.cpp:2123
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Save _As..."
9477 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2124
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Save document under a new name"
9482 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2125
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Save a Cop_y..."
9487 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2126
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9492 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2127
9495 #, fuzzy
9496 msgid "_Print..."
9497 msgstr "Σημείο"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2127
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Print document"
9502 msgstr "Έγγραφο"
9504 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9505 #: ../src/verbs.cpp:2130
9506 msgid "Vac_uum Defs"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/verbs.cpp:2130
9510 msgid ""
9511 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9512 "defs&gt; of the document"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/verbs.cpp:2132
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Print _Direct"
9518 msgstr " Ιδιότητες"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2133
9521 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/verbs.cpp:2134
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Print Previe_w"
9527 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2135
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Preview document printout"
9532 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2136
9536 #, fuzzy
9537 msgid "_Import..."
9538 msgstr "Εισαγωγή"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2137
9541 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/verbs.cpp:2138
9545 #, fuzzy
9546 msgid "_Export Bitmap..."
9547 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2139
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9552 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2140
9555 #, fuzzy
9556 msgid "N_ext Window"
9557 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2141
9560 msgid "Switch to the next document window"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/verbs.cpp:2142
9564 #, fuzzy
9565 msgid "P_revious Window"
9566 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2143
9569 msgid "Switch to the previous document window"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/verbs.cpp:2144
9573 #, fuzzy
9574 msgid "_Close"
9575 msgstr "Νέα Προβολή"
9577 #: ../src/verbs.cpp:2145
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Close this document window"
9580 msgstr "Νέα Προβολή"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2146
9583 #, fuzzy
9584 msgid "_Quit"
9585 msgstr "_Τέλος"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2146
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Quit Inkscape"
9590 msgstr "Συμπαγές"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2149
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Undo last action"
9595 msgstr "Μετασχηματισμός"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2152
9598 msgid "Do again the last undone action"
9599 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2153
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Cu_t"
9605 msgstr "Αποκοπή"
9608 #: ../src/verbs.cpp:2154
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Cut selection to clipboard"
9611 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2155
9615 #, fuzzy
9616 msgid "_Copy"
9617 msgstr "Αντιγραφή"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2156
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Copy selection to clipboard"
9623 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2157
9627 #, fuzzy
9628 msgid "_Paste"
9629 msgstr "Επικόλληση"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2158
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9635 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2159
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Paste _Style"
9640 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2160
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9646 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2162
9649 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/verbs.cpp:2163
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Paste _Width"
9655 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2164
9658 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/verbs.cpp:2165
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Paste _Height"
9664 msgstr "Ύψος:"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2166
9667 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/verbs.cpp:2167
9671 msgid "Paste Size Separately"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/verbs.cpp:2168
9675 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/verbs.cpp:2169
9679 msgid "Paste Width Separately"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/verbs.cpp:2170
9683 msgid ""
9684 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9685 "object"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/verbs.cpp:2171
9689 msgid "Paste Height Separately"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/verbs.cpp:2172
9693 msgid ""
9694 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9695 "object"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/verbs.cpp:2173
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Paste _In Place"
9701 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9703 #: ../src/verbs.cpp:2174
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9706 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2175
9710 #, fuzzy
9711 msgid "_Delete"
9712 msgstr "Διαγραφή"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2176
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Delete selection"
9718 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
9720 #: ../src/verbs.cpp:2177
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Duplic_ate"
9723 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2178
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Duplicate selected objects"
9728 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2179
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Create Clo_ne"
9733 msgstr "Έγγραφο"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2180
9736 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/verbs.cpp:2181
9740 msgid "Unlin_k Clone"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/verbs.cpp:2182
9744 msgid ""
9745 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9746 "object"
9747 msgstr ""
9750 #: ../src/verbs.cpp:2183
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Select _Original"
9753 msgstr "Επιλογή"
9756 #: ../src/verbs.cpp:2184
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9759 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9761 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9762 #: ../src/verbs.cpp:2186
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Objects to Patter_n"
9765 msgstr "Μετασχηματισμός"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2187
9768 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9769 msgstr ""
9771 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9772 #: ../src/verbs.cpp:2189
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Pattern to _Objects"
9775 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9777 #: ../src/verbs.cpp:2190
9778 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9779 msgstr ""
9782 #: ../src/verbs.cpp:2191
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Clea_r All"
9785 msgstr "Αρχείο core"
9787 #: ../src/verbs.cpp:2192
9788 msgid "Delete all objects from document"
9789 msgstr ""
9792 #: ../src/verbs.cpp:2193
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Select Al_l"
9795 msgstr "Επιλογή"
9797 #: ../src/verbs.cpp:2194
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Select all objects or all nodes"
9800 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2195
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Select All in All La_yers"
9806 msgstr "Επιλογή"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2196
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9811 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9813 #: ../src/verbs.cpp:2197
9814 #, fuzzy
9815 msgid "In_vert Selection"
9816 msgstr "Επιλογή"
9818 #: ../src/verbs.cpp:2198
9819 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/verbs.cpp:2199
9823 msgid "Invert in All Layers"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/verbs.cpp:2200
9827 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/verbs.cpp:2201
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Select Next"
9833 msgstr "Επιλογή"
9835 #: ../src/verbs.cpp:2202
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Select next object or node"
9838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2203
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Select Previous"
9843 msgstr "Επιλογή"
9845 #: ../src/verbs.cpp:2204
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Select previous object or node"
9848 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9851 #: ../src/verbs.cpp:2205
9852 #, fuzzy
9853 msgid "D_eselect"
9854 msgstr "Επιλογή"
9856 #: ../src/verbs.cpp:2206
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9859 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9861 #. Selection
9862 #: ../src/verbs.cpp:2209
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Raise to _Top"
9865 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2210
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Raise selection to top"
9870 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9873 #: ../src/verbs.cpp:2211
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Lower to _Bottom"
9876 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2212
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Lower selection to bottom"
9882 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2213
9885 #, fuzzy
9886 msgid "_Raise"
9887 msgstr "Αρχικοποίηση"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2214
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Raise selection one step"
9892 msgstr "Μόνον επιλογή"
9894 #: ../src/verbs.cpp:2215
9895 msgid "_Lower"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/verbs.cpp:2216
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Lower selection one step"
9901 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9903 #: ../src/verbs.cpp:2217
9904 msgid "_Group"
9905 msgstr "_Ομαδοποίηση"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2218
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Group selected objects"
9911 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2220
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Ungroup selected groups"
9916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2222
9920 #, fuzzy
9921 msgid "_Put on Path"
9922 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2224
9925 #, fuzzy
9926 msgid "_Remove from Path"
9927 msgstr "Μετασχηματισμός"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2226
9930 msgid "Remove Manual _Kerns"
9931 msgstr ""
9933 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9934 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9935 #: ../src/verbs.cpp:2229
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9938 msgstr "Μετασχηματισμός"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2231
9942 #, fuzzy
9943 msgid "_Union"
9944 msgstr "κανένα"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2232
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Create union of selected paths"
9949 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9951 #: ../src/verbs.cpp:2233
9952 #, fuzzy
9953 msgid "_Intersection"
9954 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2234
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Create intersection of selected paths"
9959 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2235
9962 #, fuzzy
9963 msgid "_Difference"
9964 msgstr "πράσινο"
9966 #: ../src/verbs.cpp:2236
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9969 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9971 #: ../src/verbs.cpp:2237
9972 #, fuzzy
9973 msgid "E_xclusion"
9974 msgstr "Διάσταση"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2238
9977 msgid ""
9978 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9979 "path)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/verbs.cpp:2239
9983 msgid "Di_vision"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/verbs.cpp:2240
9987 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9988 msgstr ""
9990 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9991 #. Advanced tutorial for more info
9992 #: ../src/verbs.cpp:2243
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Cut _Path"
9995 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9997 #: ../src/verbs.cpp:2244
9998 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9999 msgstr ""
10001 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
10002 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10003 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10004 #: ../src/verbs.cpp:2248
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Outs_et"
10007 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2249
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Outset selected paths"
10012 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10014 #: ../src/verbs.cpp:2251
10015 #, fuzzy
10016 msgid "O_utset Path by 1 px"
10017 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10019 #: ../src/verbs.cpp:2252
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Outset selected paths by 1 px"
10022 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10024 #: ../src/verbs.cpp:2254
10025 #, fuzzy
10026 msgid "O_utset Path by 10 px"
10027 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2255
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Outset selected paths by 10 px"
10032 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10034 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
10035 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10036 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10037 #: ../src/verbs.cpp:2259
10038 msgid "I_nset"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/verbs.cpp:2260
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Inset selected paths"
10044 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10046 #: ../src/verbs.cpp:2262
10047 #, fuzzy
10048 msgid "I_nset Path by 1 px"
10049 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2263
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Inset selected paths by 1 px"
10054 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10056 #: ../src/verbs.cpp:2265
10057 #, fuzzy
10058 msgid "I_nset Path by 10 px"
10059 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10061 #: ../src/verbs.cpp:2266
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Inset selected paths by 10 px"
10064 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10066 #: ../src/verbs.cpp:2268
10067 msgid "D_ynamic Offset"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/verbs.cpp:2268
10071 msgid "Create a dynamic offset object"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/verbs.cpp:2270
10075 msgid "_Linked Offset"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/verbs.cpp:2271
10079 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/verbs.cpp:2273
10083 #, fuzzy
10084 msgid "_Stroke to Path"
10085 msgstr "Καπνός με άνεμο"
10088 #: ../src/verbs.cpp:2274
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
10091 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10093 #: ../src/verbs.cpp:2275
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Si_mplify"
10096 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10098 #: ../src/verbs.cpp:2276
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
10101 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
10104 #: ../src/verbs.cpp:2277
10105 #, fuzzy
10106 msgid "_Reverse"
10107 msgstr "Αρχείο"
10109 #: ../src/verbs.cpp:2278
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
10112 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10114 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10115 #: ../src/verbs.cpp:2280
10116 #, fuzzy
10117 msgid "_Trace Bitmap..."
10118 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
10120 #: ../src/verbs.cpp:2281
10121 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/verbs.cpp:2282
10125 #, fuzzy
10126 msgid "_Make a Bitmap Copy"
10127 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
10129 #: ../src/verbs.cpp:2283
10130 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/verbs.cpp:2284
10134 #, fuzzy
10135 msgid "_Combine"
10136 msgstr "_Μεταγλώττιση"
10138 #: ../src/verbs.cpp:2285
10139 msgid "Combine several paths into one"
10140 msgstr ""
10142 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10143 #. Advanced tutorial for more info
10144 #: ../src/verbs.cpp:2288
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Break _Apart"
10147 msgstr "πραγματική διαδρομή"
10149 #: ../src/verbs.cpp:2289
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Break selected paths into subpaths"
10152 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
10154 #: ../src/verbs.cpp:2290
10155 msgid "Gri_d Arrange..."
10156 msgstr ""
10159 #: ../src/verbs.cpp:2291
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
10162 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10164 #. Layer
10165 #: ../src/verbs.cpp:2293
10166 #, fuzzy
10167 msgid "_Add Layer..."
10168 msgstr "Αρχικοποίηση"
10170 #: ../src/verbs.cpp:2294
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Create a new layer"
10173 msgstr "Έγγραφο"
10175 #: ../src/verbs.cpp:2295
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Re_name Layer..."
10178 msgstr "Αρχικοποίηση"
10181 #: ../src/verbs.cpp:2296
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Rename the current layer"
10184 msgstr "Επιλογή"
10187 #: ../src/verbs.cpp:2297
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Switch to Layer Abov_e"
10190 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10192 #: ../src/verbs.cpp:2298
10193 msgid "Switch to the layer above the current"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/verbs.cpp:2299
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Switch to Layer Belo_w"
10199 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
10201 #: ../src/verbs.cpp:2300
10202 msgid "Switch to the layer below the current"
10203 msgstr ""
10206 #: ../src/verbs.cpp:2301
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
10209 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10211 #: ../src/verbs.cpp:2302
10212 msgid "Move selection to the layer above the current"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/verbs.cpp:2303
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
10218 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
10220 #: ../src/verbs.cpp:2304
10221 msgid "Move selection to the layer below the current"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/verbs.cpp:2305
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Layer to _Top"
10227 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10229 #: ../src/verbs.cpp:2306
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Raise the current layer to the top"
10232 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10235 #: ../src/verbs.cpp:2307
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Layer to _Bottom"
10238 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10241 #: ../src/verbs.cpp:2308
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Lower the current layer to the bottom"
10244 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10246 #: ../src/verbs.cpp:2309
10247 #, fuzzy
10248 msgid "_Raise Layer"
10249 msgstr "Αρχικοποίηση"
10251 #: ../src/verbs.cpp:2310
10252 msgid "Raise the current layer"
10253 msgstr ""
10256 #: ../src/verbs.cpp:2311
10257 #, fuzzy
10258 msgid "_Lower Layer"
10259 msgstr "Επιλογή"
10261 #: ../src/verbs.cpp:2312
10262 msgid "Lower the current layer"
10263 msgstr ""
10266 #: ../src/verbs.cpp:2313
10267 #, fuzzy
10268 msgid "_Delete Current Layer"
10269 msgstr "Επιλογή"
10272 #: ../src/verbs.cpp:2314
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Delete the current layer"
10275 msgstr "Επιλογή"
10278 #. Object
10279 #: ../src/verbs.cpp:2317
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Rotate _90&#176; CW"
10282 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10285 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10286 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10287 #: ../src/verbs.cpp:2320
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
10290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10293 #: ../src/verbs.cpp:2321
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
10296 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10299 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10300 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10301 #: ../src/verbs.cpp:2324
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
10304 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10306 #: ../src/verbs.cpp:2325
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Remove _Transformations"
10309 msgstr "Μετασχηματισμός"
10311 #: ../src/verbs.cpp:2326
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Remove transformations from object"
10314 msgstr "Μετασχηματισμός"
10316 #: ../src/verbs.cpp:2327
10317 #, fuzzy
10318 msgid "_Object to Path"
10319 msgstr "Μετασχηματισμός"
10322 #: ../src/verbs.cpp:2328
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Convert selected object to path"
10325 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10327 #: ../src/verbs.cpp:2329
10328 msgid "_Flow into Frame"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/verbs.cpp:2330
10332 msgid ""
10333 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
10334 "frame object"
10335 msgstr ""
10338 #: ../src/verbs.cpp:2331
10339 #, fuzzy
10340 msgid "_Unflow"
10341 msgstr "Ακύρωση"
10343 #: ../src/verbs.cpp:2332
10344 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
10345 msgstr ""
10348 #: ../src/verbs.cpp:2333
10349 #, fuzzy
10350 msgid "_Convert to Text"
10351 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10353 #: ../src/verbs.cpp:2334
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
10356 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10358 #: ../src/verbs.cpp:2336
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Flip _Horizontal"
10361 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
10363 #: ../src/verbs.cpp:2336
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Flip selected objects horizontally"
10366 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10368 #: ../src/verbs.cpp:2339
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Flip _Vertical"
10371 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
10373 #: ../src/verbs.cpp:2339
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Flip selected objects vertically"
10376 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10378 #: ../src/verbs.cpp:2342
10379 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
10380 msgstr ""
10383 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
10384 #, fuzzy
10385 msgid "_Release"
10386 msgstr "Αρχείο"
10388 #: ../src/verbs.cpp:2344
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Remove mask from selection"
10391 msgstr "Μετασχηματισμός"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2346
10394 msgid ""
10395 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/verbs.cpp:2348
10399 msgid "Remove clipping path from selection"
10400 msgstr ""
10403 #. Tools
10404 #: ../src/verbs.cpp:2351
10405 msgid "Select"
10406 msgstr "Επιλογή"
10409 #: ../src/verbs.cpp:2352
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Select and transform objects"
10412 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
10414 #: ../src/verbs.cpp:2353
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Node Edit"
10417 msgstr " Επεξεργασία "
10419 #: ../src/verbs.cpp:2354
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Edit path nodes or control handles"
10422 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10425 #: ../src/verbs.cpp:2356
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Create rectangles and squares"
10428 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
10430 #: ../src/verbs.cpp:2358
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Create 3D boxes"
10433 msgstr "Νέα Προβολή"
10435 #: ../src/verbs.cpp:2360
10436 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/verbs.cpp:2362
10440 msgid "Create stars and polygons"
10441 msgstr ""
10444 #: ../src/verbs.cpp:2364
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Create spirals"
10447 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
10449 #: ../src/verbs.cpp:2366
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Draw freehand lines"
10452 msgstr "Λαβή συρταριού"
10454 #: ../src/verbs.cpp:2368
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
10457 msgstr "Λαβή συρταριού"
10459 #: ../src/verbs.cpp:2370
10460 msgid "Draw calligraphic lines"
10461 msgstr ""
10464 #: ../src/verbs.cpp:2372
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Create and edit text objects"
10467 msgstr "Ιδιότητα"
10470 #: ../src/verbs.cpp:2374
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Create and edit gradients"
10473 msgstr "Ιδιότητα"
10475 #: ../src/verbs.cpp:2376
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Zoom in or out"
10478 msgstr "Σμίκρυνση"
10480 #: ../src/verbs.cpp:2378
10481 msgid "Pick colors from image"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/verbs.cpp:2380
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Create connectors"
10487 msgstr "Έγγραφο"
10489 #: ../src/verbs.cpp:2382
10490 msgid "Fill bounded areas"
10491 msgstr ""
10493 #. Tool prefs
10494 #: ../src/verbs.cpp:2385
10495 msgid "Selector Preferences"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/verbs.cpp:2386
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
10501 msgstr "Συμπαγές"
10504 #: ../src/verbs.cpp:2387
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Node Tool Preferences"
10507 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10509 #: ../src/verbs.cpp:2388
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Open Preferences for the Node tool"
10512 msgstr "Συμπαγές"
10514 #: ../src/verbs.cpp:2389
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Rectangle Preferences"
10517 msgstr " Ιδιότητες"
10519 #: ../src/verbs.cpp:2390
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
10522 msgstr "Συμπαγές"
10525 #: ../src/verbs.cpp:2391
10526 #, fuzzy
10527 msgid "3D Box Preferences"
10528 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10530 #: ../src/verbs.cpp:2392
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
10533 msgstr "Συμπαγές"
10536 #: ../src/verbs.cpp:2393
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Ellipse Preferences"
10539 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10541 #: ../src/verbs.cpp:2394
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
10544 msgstr "Συμπαγές"
10546 #: ../src/verbs.cpp:2395
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Star Preferences"
10549 msgstr " Ιδιότητες"
10551 #: ../src/verbs.cpp:2396
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Open Preferences for the Star tool"
10554 msgstr "Συμπαγές"
10556 #: ../src/verbs.cpp:2397
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Spiral Preferences"
10559 msgstr " Ιδιότητες"
10561 #: ../src/verbs.cpp:2398
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
10564 msgstr "Συμπαγές"
10567 #: ../src/verbs.cpp:2399
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Pencil Preferences"
10570 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10572 #: ../src/verbs.cpp:2400
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
10575 msgstr "Συμπαγές"
10578 #: ../src/verbs.cpp:2401
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Pen Preferences"
10581 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10583 #: ../src/verbs.cpp:2402
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
10586 msgstr "Συμπαγές"
10588 #: ../src/verbs.cpp:2403
10589 msgid "Calligraphic Preferences"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/verbs.cpp:2404
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10595 msgstr "Συμπαγές"
10598 #: ../src/verbs.cpp:2405
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Text Preferences"
10601 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10603 #: ../src/verbs.cpp:2406
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10606 msgstr "Συμπαγές"
10609 #: ../src/verbs.cpp:2407
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Gradient Preferences"
10612 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10614 #: ../src/verbs.cpp:2408
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10617 msgstr "Συμπαγές"
10620 #: ../src/verbs.cpp:2409
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Zoom Preferences"
10623 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10625 #: ../src/verbs.cpp:2410
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10628 msgstr "Συμπαγές"
10630 #: ../src/verbs.cpp:2411
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Dropper Preferences"
10633 msgstr "Συμπαγές"
10635 #: ../src/verbs.cpp:2412
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10638 msgstr "Συμπαγές"
10640 #: ../src/verbs.cpp:2413
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Connector Preferences"
10643 msgstr " Ιδιότητες"
10645 #: ../src/verbs.cpp:2414
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10648 msgstr "Συμπαγές"
10651 #: ../src/verbs.cpp:2415
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Paint Bucket Preferences"
10654 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10656 #: ../src/verbs.cpp:2416
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10659 msgstr "Συμπαγές"
10661 #. Zoom/View
10662 #: ../src/verbs.cpp:2419
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Zoom In"
10665 msgstr "Μεγέθυνση"
10667 #: ../src/verbs.cpp:2419
10668 msgid "Zoom in"
10669 msgstr "Μεγέθυνση"
10671 #: ../src/verbs.cpp:2420
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Zoom Out"
10674 msgstr "Σμίκρυνση"
10676 #: ../src/verbs.cpp:2420
10677 msgid "Zoom out"
10678 msgstr "Σμίκρυνση"
10681 #: ../src/verbs.cpp:2421
10682 #, fuzzy
10683 msgid "_Rulers"
10684 msgstr "Αρχείο"
10687 #: ../src/verbs.cpp:2421
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10690 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10692 #: ../src/verbs.cpp:2422
10693 msgid "Scroll_bars"
10694 msgstr ""
10697 #: ../src/verbs.cpp:2422
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10700 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10702 #: ../src/verbs.cpp:2423
10703 #, fuzzy
10704 msgid "_Grid"
10705 msgstr "Πλέγμα"
10707 #: ../src/verbs.cpp:2423
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Show or hide the grid"
10710 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10712 #: ../src/verbs.cpp:2424
10713 #, fuzzy
10714 msgid "G_uides"
10715 msgstr "Γουϊνέα"
10717 #: ../src/verbs.cpp:2424
10718 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/verbs.cpp:2425
10722 msgid "Nex_t Zoom"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/verbs.cpp:2425
10726 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/verbs.cpp:2427
10730 msgid "Pre_vious Zoom"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/verbs.cpp:2427
10734 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10735 msgstr ""
10738 #: ../src/verbs.cpp:2429
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Zoom 1:_1"
10741 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10744 #: ../src/verbs.cpp:2429
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Zoom to 1:1"
10747 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10749 #: ../src/verbs.cpp:2431
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Zoom 1:_2"
10752 msgstr "Κλίμακα 125%"
10754 #: ../src/verbs.cpp:2431
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Zoom to 1:2"
10757 msgstr "Κλίμακα 125%"
10759 #: ../src/verbs.cpp:2433
10760 #, fuzzy
10761 msgid "_Zoom 2:1"
10762 msgstr "Κλίμακα 25%"
10764 #: ../src/verbs.cpp:2433
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Zoom to 2:1"
10767 msgstr "Κλίμακα 25%"
10769 #: ../src/verbs.cpp:2436
10770 msgid "_Fullscreen"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/verbs.cpp:2436
10774 msgid "Stretch this document window to full screen"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/verbs.cpp:2439
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Duplic_ate Window"
10780 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10782 #: ../src/verbs.cpp:2439
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Open a new window with the same document"
10785 msgstr "Έγγραφο"
10787 #: ../src/verbs.cpp:2441
10788 #, fuzzy
10789 msgid "_New View Preview"
10790 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10792 #: ../src/verbs.cpp:2442
10793 #, fuzzy
10794 msgid "New View Preview"
10795 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10797 #. "view_new_preview"
10798 #: ../src/verbs.cpp:2444
10799 msgid "_Normal"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/verbs.cpp:2445
10803 msgid "Switch to normal display mode"
10804 msgstr ""
10807 #: ../src/verbs.cpp:2446
10808 #, fuzzy
10809 msgid "_Outline"
10810 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10812 #: ../src/verbs.cpp:2447
10813 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10814 msgstr ""
10817 #: ../src/verbs.cpp:2448
10818 #, fuzzy
10819 msgid "_Toggle"
10820 msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
10822 #: ../src/verbs.cpp:2449
10823 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/verbs.cpp:2451
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Ico_n Preview..."
10829 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10831 #: ../src/verbs.cpp:2452
10832 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/verbs.cpp:2454
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Zoom to fit page in window"
10838 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10840 #: ../src/verbs.cpp:2455
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Page _Width"
10843 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10845 #: ../src/verbs.cpp:2456
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Zoom to fit page width in window"
10848 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10850 #: ../src/verbs.cpp:2458
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10853 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
10855 #: ../src/verbs.cpp:2460
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Zoom to fit selection in window"
10858 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10860 #. Dialogs
10861 #: ../src/verbs.cpp:2463
10862 #, fuzzy
10863 msgid "In_kscape Preferences..."
10864 msgstr "Συμπαγές"
10866 #: ../src/verbs.cpp:2464
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10869 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
10871 #: ../src/verbs.cpp:2465
10872 #, fuzzy
10873 msgid "_Document Properties..."
10874 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
10876 #: ../src/verbs.cpp:2466
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10879 msgstr "Έγγραφο"
10881 #: ../src/verbs.cpp:2467
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Document _Metadata..."
10884 msgstr "Έγγραφο"
10886 #: ../src/verbs.cpp:2468
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10889 msgstr "Έγγραφο"
10891 #: ../src/verbs.cpp:2469
10892 #, fuzzy
10893 msgid "_Fill and Stroke..."
10894 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10896 #: ../src/verbs.cpp:2470
10897 msgid ""
10898 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10899 msgstr ""
10901 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10902 #: ../src/verbs.cpp:2472
10903 #, fuzzy
10904 msgid "S_watches..."
10905 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10907 #: ../src/verbs.cpp:2473
10908 msgid "Select colors from a swatches palette"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/verbs.cpp:2474
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Transfor_m..."
10914 msgstr "Μετασχηματισμός"
10916 #: ../src/verbs.cpp:2475
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Precisely control objects' transformations"
10919 msgstr "Μετασχηματισμός"
10921 #: ../src/verbs.cpp:2476
10922 #, fuzzy
10923 msgid "_Align and Distribute..."
10924 msgstr "Ιδιότητες"
10926 #: ../src/verbs.cpp:2477
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Align and distribute objects"
10929 msgstr "Ιδιότητες"
10931 #: ../src/verbs.cpp:2478
10932 msgid "Undo _History..."
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/verbs.cpp:2479
10936 msgid "Undo History"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/verbs.cpp:2480
10940 #, fuzzy
10941 msgid "_Text and Font..."
10942 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10944 #: ../src/verbs.cpp:2481
10945 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/verbs.cpp:2482
10949 #, fuzzy
10950 msgid "_XML Editor..."
10951 msgstr "Επεξεργασία..."
10953 #: ../src/verbs.cpp:2483
10954 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/verbs.cpp:2484
10958 #, fuzzy
10959 msgid "_Find..."
10960 msgstr "Σημείο"
10962 #: ../src/verbs.cpp:2485
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Find objects in document"
10965 msgstr "Έγγραφο"
10967 #: ../src/verbs.cpp:2486
10968 msgid "_Messages..."
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/verbs.cpp:2487
10972 msgid "View debug messages"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/verbs.cpp:2488
10976 #, fuzzy
10977 msgid "S_cripts..."
10978 msgstr "Σημείο"
10981 #: ../src/verbs.cpp:2489
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Run scripts"
10984 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10986 #: ../src/verbs.cpp:2490
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10989 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
10992 #: ../src/verbs.cpp:2491
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Show or hide all open dialogs"
10995 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10997 #: ../src/verbs.cpp:2492
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Create Tiled Clones..."
11000 msgstr "Νέα Προβολή"
11002 #: ../src/verbs.cpp:2493
11003 msgid ""
11004 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
11005 "scattering"
11006 msgstr ""
11009 #: ../src/verbs.cpp:2494
11010 #, fuzzy
11011 msgid "_Object Properties..."
11012 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11014 #: ../src/verbs.cpp:2495
11015 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/verbs.cpp:2498
11019 msgid "_Instant Messaging..."
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/verbs.cpp:2498
11023 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/verbs.cpp:2500
11027 msgid "_Input Devices..."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/verbs.cpp:2501
11031 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/verbs.cpp:2502
11035 #, fuzzy
11036 msgid "_Extensions..."
11037 msgstr "Διαστάσεις:"
11039 #: ../src/verbs.cpp:2503
11040 msgid "Query information about extensions"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/verbs.cpp:2504
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Layer_s..."
11046 msgstr "Αρχικοποίηση"
11048 #: ../src/verbs.cpp:2505
11049 #, fuzzy
11050 msgid "View Layers"
11051 msgstr "Αρχικοποίηση"
11053 #: ../src/verbs.cpp:2506
11054 msgid "Filter Effects..."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/verbs.cpp:2507
11058 msgid "Manage SVG filter effects"
11059 msgstr ""
11061 #. Help
11062 #: ../src/verbs.cpp:2510
11063 msgid "_Keys and Mouse"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/verbs.cpp:2511
11067 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/verbs.cpp:2512
11071 #, fuzzy
11072 msgid "About E_xtensions"
11073 msgstr "Διαστάσεις:"
11075 #: ../src/verbs.cpp:2513
11076 msgid "Information on Inkscape extensions"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/verbs.cpp:2514
11080 #, fuzzy
11081 msgid "About _Memory"
11082 msgstr "Διαστάσεις:"
11084 #: ../src/verbs.cpp:2515
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Memory usage information"
11087 msgstr "Μετασχηματισμός"
11089 #: ../src/verbs.cpp:2516
11090 msgid "_About Inkscape"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/verbs.cpp:2517
11094 msgid "Inkscape version, authors, license"
11095 msgstr ""
11097 #. "help_about"
11098 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
11099 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
11100 #. Tutorials
11101 #: ../src/verbs.cpp:2522
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Inkscape: _Basic"
11104 msgstr "Συμπαγές"
11106 #: ../src/verbs.cpp:2523
11107 msgid "Getting started with Inkscape"
11108 msgstr ""
11110 #. "tutorial_basic"
11111 #: ../src/verbs.cpp:2524
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Inkscape: _Shapes"
11114 msgstr "Συμπαγές"
11116 #: ../src/verbs.cpp:2525
11117 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/verbs.cpp:2526
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Inkscape: _Advanced"
11123 msgstr "Συμπαγές"
11125 #: ../src/verbs.cpp:2527
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Advanced Inkscape topics"
11128 msgstr "Συμπαγές"
11130 #. "tutorial_advanced"
11131 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11132 #: ../src/verbs.cpp:2529
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Inkscape: T_racing"
11135 msgstr "Συμπαγές"
11137 #: ../src/verbs.cpp:2530
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Using bitmap tracing"
11140 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11142 #. "tutorial_tracing"
11143 #: ../src/verbs.cpp:2531
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
11146 msgstr "Συμπαγές"
11148 #: ../src/verbs.cpp:2532
11149 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/verbs.cpp:2533
11153 msgid "_Elements of Design"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/verbs.cpp:2534
11157 msgid "Principles of design in the tutorial form"
11158 msgstr ""
11160 #. "tutorial_design"
11161 #: ../src/verbs.cpp:2535
11162 msgid "_Tips and Tricks"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/verbs.cpp:2536
11166 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
11167 msgstr ""
11169 #. "tutorial_tips"
11170 #. Effect
11171 #: ../src/verbs.cpp:2539
11172 msgid "Previous Effect"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/verbs.cpp:2540
11176 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/verbs.cpp:2541
11180 msgid "Previous Effect Settings..."
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/verbs.cpp:2542
11184 msgid "Repeat the last effect with new settings"
11185 msgstr ""
11188 #. Fit Page
11189 #: ../src/verbs.cpp:2545
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Fit Page to Selection"
11192 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11195 #: ../src/verbs.cpp:2546
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Fit the page to the current selection"
11198 msgstr "Επιλογή"
11201 #: ../src/verbs.cpp:2547
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Fit Page to Drawing"
11204 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11207 #: ../src/verbs.cpp:2548
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Fit the page to the drawing"
11210 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11213 #: ../src/verbs.cpp:2549
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
11216 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11218 #: ../src/verbs.cpp:2550
11219 msgid ""
11220 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
11221 msgstr ""
11224 #. LockAndHide
11225 #: ../src/verbs.cpp:2552
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Unlock All"
11228 msgstr "Επιλογή"
11231 #: ../src/verbs.cpp:2554
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Unlock All in All Layers"
11234 msgstr "Επιλογή"
11236 #: ../src/verbs.cpp:2556
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Unhide All"
11239 msgstr "Αρχικοποίηση"
11242 #: ../src/verbs.cpp:2558
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Unhide All in All Layers"
11245 msgstr "Επιλογή"
11247 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Dash pattern"
11250 msgstr "Καπνός με άνεμο"
11252 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Pattern offset"
11255 msgstr "Σχέδιο"
11257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
11258 #, c-format
11259 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
11263 #, c-format
11264 msgid "%s: %d - Inkscape"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "%s (outline) - Inkscape"
11270 msgstr "Συμπαγές"
11272 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
11273 #, c-format
11274 msgid "%s - Inkscape"
11275 msgstr ""
11277 #. Family frame
11278 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
11279 msgid "Font family"
11280 msgstr ""
11282 #. Style frame
11283 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Style"
11286 msgstr "Στυλ: "
11288 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
11289 msgid "Font size:"
11290 msgstr ""
11292 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
11293 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
11294 #. * some representative characters that users of your locale will be
11295 #. * interested in.
11296 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
11297 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
11298 msgstr ""
11301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
11302 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Edit..."
11305 msgstr "Επεξεργασία"
11307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
11308 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
11309 msgid ""
11310 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
11311 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
11312 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
11313 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
11314 msgstr ""
11317 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
11318 #, fuzzy
11319 msgid "reflected"
11320 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11323 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
11324 #, fuzzy
11325 msgid "direct"
11326 msgstr "Ορθογ."
11328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Repeat:"
11331 msgstr "Αναγνωσμένα"
11333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Assign gradient to object"
11336 msgstr "Ιδιότητες"
11338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
11339 msgid "<small>No gradients</small>"
11340 msgstr ""
11343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
11344 #, fuzzy
11345 msgid "<small>Nothing selected</small>"
11346 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
11350 #, fuzzy
11351 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
11352 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11354 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
11355 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Duplicate gradient"
11361 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11363 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
11364 msgid ""
11365 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
11366 "selected object(s)"
11367 msgstr ""
11370 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Edit the stops of the gradient"
11373 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
11377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
11378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
11379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
11380 msgid "<b>New:</b>"
11381 msgstr ""
11384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Create linear gradient"
11387 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
11390 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
11391 msgstr ""
11394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
11395 #, fuzzy
11396 msgid "on"
11397 msgstr "Κανένα"
11399 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Create gradient in the fill"
11402 msgstr "Βαθμίδα"
11404 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
11405 msgid "Create gradient in the stroke"
11406 msgstr ""
11409 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
11410 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
11411 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
11412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
11413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
11414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
11415 #, fuzzy
11416 msgid "<b>Change:</b>"
11417 msgstr "Αλλαγή"
11419 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
11420 msgid "No gradients in document"
11421 msgstr ""
11424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
11425 #, fuzzy
11426 msgid "No gradient selected"
11427 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11430 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
11431 #, fuzzy
11432 msgid "No stops in gradient"
11433 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11436 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Change gradient stop offset"
11439 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11442 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Add stop"
11446 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
11448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
11449 msgid "Add another control stop to gradient"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Delete stop"
11455 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
11458 msgid "Delete current control stop from gradient"
11459 msgstr ""
11461 #. Label
11462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
11463 msgid "Offset:"
11464 msgstr ""
11466 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Stop Color"
11470 msgstr " χρώμα"
11472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Gradient editor"
11475 msgstr "Βαθμίδα"
11478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Change gradient stop color"
11481 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11483 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Toggle current layer visibility"
11486 msgstr "Έγγραφο"
11488 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Lock or unlock current layer"
11491 msgstr "Έγγραφο"
11493 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Current layer"
11496 msgstr "Έγγραφο"
11498 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
11499 msgid "(root)"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
11503 #, fuzzy
11504 msgid "No paint"
11505 msgstr "Σημείο"
11507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Flat color"
11510 msgstr " χρώμα"
11513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Linear gradient"
11516 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Radial gradient"
11522 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
11525 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
11526 msgstr ""
11528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
11530 msgid ""
11531 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
11532 "evenodd)"
11533 msgstr ""
11535 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
11537 msgid ""
11538 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
11542 #, fuzzy
11543 msgid "No objects"
11544 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
11546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
11547 msgid "Multiple styles"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
11551 msgid "Paint is undefined"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
11555 #, fuzzy
11556 msgid "No patterns in document"
11557 msgstr "Έγγραφο"
11559 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
11560 msgid ""
11561 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
11562 "pattern from selection."
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Transform by toolbar"
11568 msgstr "Μετασχηματισμός"
11570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
11571 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
11575 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
11579 msgid ""
11580 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
11581 "scaled."
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
11585 msgid ""
11586 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
11587 "are scaled."
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
11591 msgid ""
11592 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11593 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
11597 msgid ""
11598 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
11599 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
11603 msgid ""
11604 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11605 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
11609 msgid ""
11610 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
11611 "scaled, rotated, or skewed)."
11612 msgstr ""
11615 #. four spinbuttons
11616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
11619 #, fuzzy
11620 msgid "select_toolbar|X"
11621 msgstr "Επιλογή"
11623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal coordinate of selection"
11626 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11629 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11630 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
11632 #, fuzzy
11633 msgid "select_toolbar|Y"
11634 msgstr "Επιλογή"
11636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
11637 msgid "Vertical coordinate of selection"
11638 msgstr ""
11641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
11644 #, fuzzy
11645 msgid "select_toolbar|W"
11646 msgstr "Επιλογή"
11649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Width of selection"
11652 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
11655 msgid "Lock"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
11659 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
11660 msgstr ""
11663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
11666 #, fuzzy
11667 msgid "select_toolbar|H"
11668 msgstr "Επιλογή"
11670 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Height of selection"
11673 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11675 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Stroke"
11678 msgstr "Καπνός"
11680 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Corners"
11683 msgstr "Νέα Προβολή"
11685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Patterns"
11688 msgstr "Σχέδιο"
11690 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11691 msgid "System"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11695 msgid "RGBA_:"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11699 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11703 msgid "RGB"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11707 msgid "HSL"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11711 msgid "CMYK"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11715 msgid "_R"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11719 msgid "_G"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11723 msgid "_B"
11724 msgstr ""
11726 #. Label
11727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11730 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11731 msgid "_A"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11740 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11741 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11742 msgid "Alpha (opacity)"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11746 msgid "_H"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11750 msgid "_S"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11754 msgid "_L"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11758 msgid "_C"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Cyan"
11765 msgstr "Κυανό"
11767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11768 msgid "_M"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Magenta"
11775 msgstr "μώβ"
11777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11778 msgid "_Y"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Yellow"
11785 msgstr "Κίτρινο"
11787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11788 msgid "_K"
11789 msgstr ""
11792 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Unnamed"
11795 msgstr "όνομα"
11797 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11798 msgid "Wheel"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Attribute"
11804 msgstr "Ιδιότητες"
11807 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11808 msgid "Value"
11809 msgstr "Τιμή"
11811 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11812 msgid "Type text in a text node"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
11816 msgid "Style of new stars"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Style of new rectangles"
11822 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Style of new 3D boxes"
11827 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
11830 msgid "Style of new ellipses"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
11834 msgid "Style of new spirals"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
11838 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
11842 msgid "Style of new paths created by Pen"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11848 msgstr "Νέα Έλλειψη"
11850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
11851 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert"
11857 msgstr "Αντιστροφή:"
11859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11862 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
11864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Delete selected nodes"
11867 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Join"
11873 msgstr "Όνομα χρήστη:"
11875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Join selected endnodes"
11878 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
11881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Join Segment"
11884 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11890 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Delete Segment"
11896 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11899 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Node Break"
11905 msgstr "πραγματική διαδρομή"
11908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Break path at selected nodes"
11911 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Node Cusp"
11916 msgstr "Σημειώσεις"
11918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Make selected nodes corner"
11921 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Node Smooth"
11926 msgstr " Επεξεργασία "
11928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Make selected nodes smooth"
11931 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Node Symmetric"
11936 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Make selected nodes symmetric"
11941 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Node Line"
11946 msgstr "Νέα Προβολή"
11948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Make selected segments lines"
11951 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
11953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Node Curve"
11956 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
11958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Make selected segments curves"
11961 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
11963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Show Handles"
11966 msgstr "Λαβή συρταριού"
11969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11972 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11975 msgid "Star: Change number of corners"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Star: Change spoke ratio"
11981 msgstr "Μετασχηματισμός"
11983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11984 msgid "Make polygon"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Make star"
11990 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11993 msgid "Star: Change rounding"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Star: Change randomization"
11999 msgstr "Μετασχηματισμός"
12001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
12002 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
12006 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
12010 msgid "Corners:"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
12014 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Spoke ratio:"
12020 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12022 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
12023 #. Base radius is the same for the closest handle.
12024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
12025 msgid "Base radius to tip radius ratio"
12026 msgstr ""
12028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Rounded:"
12031 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
12033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
12034 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
12038 msgid "Randomized:"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
12042 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
12046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
12047 msgid "Defaults"
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
12051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
12052 msgid ""
12053 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
12054 "change defaults)"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Change rectangle"
12060 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
12062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
12063 msgid "W:"
12064 msgstr ""
12067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Width of rectangle"
12070 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
12072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Height of rectangle"
12075 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
12078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Rx:"
12081 msgstr "1:1"
12083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
12086 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Ry:"
12092 msgstr "1:1"
12094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Vertical radius of rounded corners"
12097 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
12100 msgid "Not rounded"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
12104 msgid "Make corners sharp"
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
12108 msgid "3D Box: Change number of handles"
12109 msgstr ""
12112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Toggle VP in X direction"
12115 msgstr "Επιλογή λεξικού"
12117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
12118 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12119 msgstr ""
12122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Toggle VP in Y direction"
12125 msgstr "Επιλογή λεξικού"
12127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
12128 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12129 msgstr ""
12132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Toggle VP in Z direction"
12135 msgstr "Επιλογή λεξικού"
12137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
12138 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Three Handles"
12144 msgstr "Λαβή συρταριού"
12146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
12147 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Four Handles"
12153 msgstr "Λαβή συρταριού"
12155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
12156 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
12157 msgstr ""
12160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Change spiral"
12163 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
12165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Turns:"
12168 msgstr "Μετασχηματισμός"
12170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
12171 msgid "Number of revolutions"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Divergence:"
12177 msgstr "πράσινο"
12179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
12180 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
12184 msgid "Inner radius:"
12185 msgstr ""
12187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
12188 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
12189 msgstr ""
12191 #. Width
12192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12193 msgid "(hairline)"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12197 #, fuzzy
12198 msgid "(default)"
12199 msgstr "Διαγρ."
12202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12203 #, fuzzy
12204 msgid "(broad stroke)"
12205 msgstr "ε χρήση"
12207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12208 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
12209 msgstr ""
12211 #. Thinning
12212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
12213 msgid "(speed blows up stroke)"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
12217 msgid "(slight widening)"
12218 msgstr ""
12221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
12222 #, fuzzy
12223 msgid "(constant width)"
12224 msgstr "Σε εκτύπωση"
12226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
12227 msgid "(slight thinning, default)"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
12231 msgid "(speed deflates stroke)"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Thinning:"
12237 msgstr "3D Rendering"
12239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
12240 msgid ""
12241 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
12242 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
12243 msgstr ""
12245 #. Angle
12246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12247 msgid "(left edge up)"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12251 #, fuzzy
12252 msgid "(horizontal)"
12253 msgstr "οριζόντιο"
12255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12256 msgid "(right edge up)"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Angle:"
12262 msgstr "Διάστημα"
12264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
12265 msgid ""
12266 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
12267 "fixation = 0)"
12268 msgstr ""
12270 #. Fixation
12271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
12272 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
12276 msgid "(almost fixed, default)"
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
12280 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
12281 msgstr ""
12284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Fixation:"
12287 msgstr "Κορεσμός:"
12289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
12290 msgid ""
12291 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
12292 "angle)"
12293 msgstr ""
12295 #. Cap Rounding
12296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
12297 msgid "(blunt caps, default)"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
12301 msgid "(slightly bulging)"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
12305 msgid "(approximately round)"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
12309 msgid "(long protruding caps)"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Caps:"
12315 msgstr "Τερματισμός:"
12317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
12318 msgid ""
12319 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
12320 "round caps)"
12321 msgstr ""
12323 #. Tremor
12324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
12325 msgid "(smooth line)"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
12329 msgid "(slight tremor)"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
12333 msgid "(noticeable tremor)"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
12337 msgid "(maximum tremor)"
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
12341 msgid "Tremor:"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
12345 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
12346 msgstr ""
12348 #. Wiggle
12349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
12350 msgid "(no wiggle)"
12351 msgstr ""
12354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
12355 #, fuzzy
12356 msgid "(slight deviation)"
12357 msgstr "Σε εκτύπωση"
12359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
12360 msgid "(wild waves and curls)"
12361 msgstr ""
12364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Wiggle:"
12367 msgstr "Αρχείο"
12369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
12370 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
12371 msgstr ""
12373 #. Mass
12374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12375 msgid "(no inertia)"
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12379 msgid "(slight smoothing, default)"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12383 msgid "(noticeable lagging)"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12387 msgid "(maximum inertia)"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
12391 msgid "Mass:"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
12395 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Trace Background"
12401 msgstr " χρώμα"
12403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
12404 msgid ""
12405 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
12406 "minimum width, black - maximum width)"
12407 msgstr ""
12410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Pressure"
12413 msgstr "Παρουσία"
12415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
12416 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
12417 msgstr ""
12420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Tilt"
12423 msgstr "Αρχείο"
12425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
12426 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
12430 msgid "Arc: Change start/end"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
12434 msgid "Arc: Change open/closed"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Start:"
12440 msgstr "Αστερίσκος"
12442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
12443 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
12447 msgid "End:"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
12451 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Closed arc"
12457 msgstr "Νέα Προβολή"
12459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
12460 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
12461 msgstr ""
12464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Open Arc"
12467 msgstr "_Άνοιγμα"
12469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
12470 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
12474 msgid "Make whole"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
12478 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
12482 msgid "Pick alpha"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
12486 msgid ""
12487 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
12488 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
12492 msgid "Set alpha"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
12496 msgid ""
12497 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Text: Change font family"
12503 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
12506 msgid "Text: Change alignment"
12507 msgstr ""
12509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Text: Change font style"
12512 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Text: Change orientation"
12518 msgstr "Κορεσμός:"
12520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Text: Change font size"
12523 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
12526 msgid ""
12527 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
12528 "default font instead."
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Align left"
12534 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
12536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Center"
12539 msgstr "Κέντρο Υ"
12541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Align right"
12544 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
12546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
12547 msgid "Justify"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
12551 msgid "Bold"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
12555 msgid "Italic"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
12559 msgid "Spacing between letters"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
12563 msgid "Spacing between lines"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Horizontal kerning"
12569 msgstr "οριζόντιο"
12571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Vertical kerning"
12574 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
12576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12577 msgid "Letter rotation"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Change connector spacing"
12583 msgstr "Έγγραφο"
12585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
12586 msgid "Avoid"
12587 msgstr ""
12590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Ignore"
12593 msgstr "κανένα"
12596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Spacing:"
12599 msgstr "Διάστιχο:"
12601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
12602 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Graph"
12608 msgstr "_Ομαδοποίηση"
12610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
12611 msgid "Length:"
12612 msgstr ""
12614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
12615 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
12619 msgid "Downwards"
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
12625 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
12628 msgid "Do not allow overlapping shapes"
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Fill by:"
12634 msgstr "Γέμισμα"
12636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
12637 msgid ""
12638 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
12639 "pixels to be counted in the fill"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
12643 msgid "Grow/shrink by:"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
12647 msgid ""
12648 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Fill gaps:"
12654 msgstr "Γέμισμα"
12656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
12657 msgid ""
12658 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
12659 "to change defaults)"
12660 msgstr ""
12663 #. Local Variables:
12664 #. mode:c++
12665 #. c-file-style:"stroustrup"
12666 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
12667 #. indent-tabs-mode:nil
12668 #. fill-column:99
12669 #. End:
12671 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
12672 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Add Nodes"
12675 msgstr "Σημειώσεις"
12677 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
12678 msgid "Maximum segment length"
12679 msgstr ""
12681 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
12682 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
12683 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
12684 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
12685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
12686 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
12687 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12688 msgid "Modify Path"
12689 msgstr ""
12692 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
12693 #, fuzzy
12694 msgid "AI 8.0 Input"
12695 msgstr "Αποκοπή"
12697 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
12698 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
12699 msgstr ""
12701 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
12702 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
12703 msgstr ""
12706 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
12707 #, fuzzy
12708 msgid "AI 8.0 Output"
12709 msgstr "Αποκοπή"
12711 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
12712 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
12713 msgstr ""
12716 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
12717 #, fuzzy
12718 msgid "AI SVG Input"
12719 msgstr "Αποκοπή"
12721 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
12722 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
12723 msgstr ""
12725 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
12726 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
12727 msgstr ""
12729 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Brighter"
12732 msgstr "Ύψος"
12734 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Blue Function"
12737 msgstr "Επιλογή"
12739 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
12740 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Custom..."
12743 msgstr "Προσαρμοσμένο"
12745 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Green Function"
12748 msgstr "Επιλογή"
12750 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Red Function"
12753 msgstr "Επιλογή"
12755 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Darker"
12758 msgstr "Ημερομηνία"
12760 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Desaturate"
12763 msgstr "Απενεργοποιημένο"
12765 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
12766 msgid "Grayscale"
12767 msgstr ""
12769 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
12770 msgid "Less Hue"
12771 msgstr ""
12773 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12774 msgid "Less Light"
12775 msgstr ""
12778 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Less Saturation"
12781 msgstr "Κορεσμός:"
12783 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12784 #, fuzzy
12785 msgid "More Hue"
12786 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12788 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12789 #, fuzzy
12790 msgid "More Light"
12791 msgstr "Ύψος:"
12794 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12795 #, fuzzy
12796 msgid "More Saturation"
12797 msgstr "Κορεσμός:"
12799 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Negative"
12802 msgstr "Απενεργοποιημένο"
12804 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Remove Blue"
12807 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12809 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Remove Green"
12812 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12814 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Remove Red"
12817 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12819 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12820 msgid "RGB Barrel"
12821 msgstr ""
12823 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
12824 msgid "By color (RRGGBB hex):"
12825 msgstr ""
12827 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
12828 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
12829 msgstr ""
12832 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Replace color..."
12835 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
12837 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12838 msgid "A diagram created with the program Dia"
12839 msgstr ""
12841 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12842 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12843 msgstr ""
12845 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12846 msgid "Dia Input"
12847 msgstr ""
12849 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12850 msgid ""
12851 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12852 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12853 msgstr ""
12855 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12856 msgid ""
12857 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12858 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12859 "Inkscape installation."
12860 msgstr ""
12862 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Dot size"
12865 msgstr "Γουϊνέα"
12867 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Font size"
12870 msgstr "Γουϊνέα"
12872 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12873 msgid "Number Nodes"
12874 msgstr ""
12876 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12877 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12878 msgid "Visualize Path"
12879 msgstr ""
12881 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12882 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12883 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12884 msgstr ""
12886 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12887 msgid "DXF Input"
12888 msgstr ""
12890 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12891 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12892 msgstr ""
12894 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12895 msgid ""
12896 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12897 "sourceforge.net/"
12898 msgstr ""
12900 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12903 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12905 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12906 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12907 msgstr ""
12910 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12911 #, fuzzy
12912 msgid "DXF Output"
12913 msgstr "Αποκοπή"
12915 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12916 msgid "DXF file written by pstoedit"
12917 msgstr ""
12919 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12920 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12921 msgstr ""
12924 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Embed All Images"
12927 msgstr "Εικόνα"
12930 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Embed only selected images"
12933 msgstr "Εικόνα"
12935 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12936 msgid "EPS Input"
12937 msgstr ""
12939 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12940 msgid "Encapsulated Postscript"
12941 msgstr ""
12944 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12945 #, fuzzy
12946 msgid "EPSI Output"
12947 msgstr "Αποκοπή"
12949 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12950 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12951 msgstr ""
12953 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12954 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12955 msgstr ""
12957 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12958 msgid "LaTeX formula"
12959 msgstr ""
12961 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12962 msgid "LaTeX formula: "
12963 msgstr ""
12965 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12966 msgid "Export as GIMP Palette"
12967 msgstr ""
12969 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12970 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12971 msgstr ""
12973 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12974 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12975 msgstr ""
12977 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12978 msgid "Extract One Image"
12979 msgstr ""
12981 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12982 msgid "Path to save image"
12983 msgstr ""
12985 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12986 msgid "Open files saved with XFIG"
12987 msgstr ""
12989 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12990 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12991 msgstr ""
12994 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12995 #, fuzzy
12996 msgid "XFIG Input"
12997 msgstr "Αποκοπή"
12999 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Flatness"
13002 msgstr "Γουϊνέα"
13004 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Flatten Beziers"
13007 msgstr "Γουϊνέα"
13009 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
13010 msgid "Fractalize"
13011 msgstr ""
13013 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
13014 msgid "Smoothness"
13015 msgstr ""
13017 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
13018 msgid "Subdivisions"
13019 msgstr ""
13021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
13022 msgid "Calculate first derivative numerically"
13023 msgstr ""
13025 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Draw Axes"
13028 msgstr "Λαβή συρταριού"
13030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
13031 msgid "End x-value"
13032 msgstr ""
13035 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
13036 #, fuzzy
13037 msgid "First derivative"
13038 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
13040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Function"
13043 msgstr "Επιλογή"
13045 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Function Plotter"
13048 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13050 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Functions"
13053 msgstr "Επιλογή"
13055 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
13056 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
13057 msgstr ""
13059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
13060 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
13061 msgstr ""
13063 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
13064 msgid "Range and Sampling"
13065 msgstr ""
13067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Remove rectangle"
13070 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
13072 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Samples"
13075 msgstr "Σκίαση"
13077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
13078 msgid ""
13079 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
13080 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
13081 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
13082 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
13083 "numerically."
13084 msgstr ""
13086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
13087 msgid ""
13088 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
13089 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
13090 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
13091 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
13092 "constants pi and e are also available."
13093 msgstr ""
13095 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Start x-value"
13098 msgstr "Ιδιότητες"
13100 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Use"
13103 msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13105 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Use polar coordinates"
13108 msgstr "Κολομβία"
13110 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
13111 msgid "y-value of rectangle's bottom"
13112 msgstr ""
13114 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
13115 #, fuzzy
13116 msgid "y-value of rectangle's top"
13117 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
13119 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
13120 msgid "Circular pitch, px"
13121 msgstr ""
13123 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Gear"
13126 msgstr "_Καθάρισε"
13128 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
13129 msgid "Number of teeth"
13130 msgstr ""
13133 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Pressure angle"
13136 msgstr "Παρουσία"
13138 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
13139 msgid "GIMP XCF"
13140 msgstr ""
13142 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
13143 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
13144 msgstr ""
13146 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Draw Handles"
13149 msgstr "Λαβή συρταριού"
13151 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Command Line Options"
13154 msgstr "Θέση"
13156 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
13157 msgid "FAQ"
13158 msgstr ""
13160 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Inkscape Manual"
13163 msgstr "Συμπαγές"
13165 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
13166 msgid "New in This Version"
13167 msgstr ""
13169 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
13170 msgid "Report a Bug"
13171 msgstr ""
13173 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
13174 msgid "SVG 1.1 Specification"
13175 msgstr ""
13177 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Duplicate endpaths"
13180 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
13183 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Exponent"
13186 msgstr "Εξαγωγή"
13188 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
13189 msgid "Interpolate"
13190 msgstr ""
13192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
13193 msgid "Interpolate style (experimental)"
13194 msgstr ""
13196 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
13197 msgid "Interpolation method"
13198 msgstr ""
13200 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
13201 msgid "Interpolation steps"
13202 msgstr ""
13204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
13205 msgid "Axiom"
13206 msgstr ""
13208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
13209 msgid "L-system"
13210 msgstr ""
13212 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Left angle"
13215 msgstr "Ορθογώνιο"
13217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
13218 msgid "Order"
13219 msgstr ""
13221 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
13222 #, fuzzy, no-c-format
13223 msgid "Randomize angle (%)"
13224 msgstr "Αρχικοποίηση"
13226 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
13227 #, fuzzy, no-c-format
13228 msgid "Randomize step (%)"
13229 msgstr "Αρχικοποίηση"
13231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Right angle"
13234 msgstr "Ορθογώνιο"
13237 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Rules"
13240 msgstr "Αρχείο"
13242 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
13243 msgid "Step length (px)"
13244 msgstr ""
13246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
13247 msgid "Lorem ipsum"
13248 msgstr ""
13250 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
13251 msgid "Number of paragraphs"
13252 msgstr ""
13254 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
13255 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
13256 msgstr ""
13258 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
13259 msgid "Sentences per paragraph"
13260 msgstr ""
13262 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
13263 msgid ""
13264 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
13265 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
13266 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
13267 msgstr ""
13269 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
13270 msgid "Color Markers to Match Stroke"
13271 msgstr ""
13273 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Font size [px]"
13276 msgstr "Γουϊνέα"
13278 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
13279 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
13280 msgid "Length Unit: "
13281 msgstr ""
13283 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
13284 msgid "Measure"
13285 msgstr ""
13287 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
13288 msgid "Measure Path"
13289 msgstr ""
13291 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
13292 msgid "Offset [px]"
13293 msgstr ""
13295 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Precision"
13298 msgstr "Θέση"
13300 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
13301 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
13302 msgstr ""
13304 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Angle"
13307 msgstr "Διάστημα"
13309 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
13310 msgid "Extrude"
13311 msgstr ""
13313 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Magnitude"
13316 msgstr "μώβ"
13318 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
13319 msgid "ASCII Text with outline markup"
13320 msgstr ""
13322 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
13323 msgid "Text Outline File (*.outline)"
13324 msgstr ""
13326 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Text Outline Input"
13329 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
13331 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Copies of the pattern:"
13334 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13336 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Deformation type:"
13339 msgstr "Μετασχηματισμός"
13341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
13342 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
13343 msgstr ""
13345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Normal offset"
13348 msgstr "οριζόντιο"
13351 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Pattern along Path"
13354 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13356 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Pattern is vertical"
13359 msgstr "Σχέδιο"
13361 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
13362 msgid "Space between copies:"
13363 msgstr ""
13365 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Tangential offset"
13368 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
13371 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Perspective"
13374 msgstr "Παρουσία"
13376 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Postscript"
13379 msgstr "Σημείο"
13381 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
13382 msgid "Postscript Input"
13383 msgstr ""
13385 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
13386 msgid "Developer Examples"
13387 msgstr ""
13389 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
13390 msgid "RadioButton example"
13391 msgstr ""
13393 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Select option: "
13396 msgstr "Επιλογή"
13398 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Select second option: "
13401 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
13403 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Jitter nodes"
13406 msgstr "Αρχικοποίηση"
13408 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
13409 msgid "Maximum displacement, px"
13410 msgstr ""
13412 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Shift node handles"
13415 msgstr "Αρχικοποίηση"
13417 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Shift nodes"
13420 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
13422 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
13423 msgid ""
13424 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
13425 "selected path."
13426 msgstr ""
13428 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
13429 msgid "Use normal distribution"
13430 msgstr ""
13433 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Random Point"
13436 msgstr "Εκτέλεση σε:"
13438 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Random Position"
13441 msgstr "Θέση"
13443 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Bar Height:"
13446 msgstr "Ύψος:"
13448 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
13449 msgid "Barcode"
13450 msgstr ""
13452 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
13453 msgid "Barcode Data:"
13454 msgstr ""
13456 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Barcode Type:"
13459 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13461 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Initial size"
13464 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
13466 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
13467 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
13468 msgid "Minimum size"
13469 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
13471 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
13472 msgid "Random Tree"
13473 msgstr ""
13475 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
13476 msgid "A diagram created with the program Sketch"
13477 msgstr ""
13479 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
13480 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
13481 msgstr ""
13483 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
13484 msgid "Sketch Input"
13485 msgstr ""
13487 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
13488 msgid "Gear Placement"
13489 msgstr ""
13491 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
13492 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
13493 msgstr ""
13495 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
13496 msgid "Outside (Epitrochoid)"
13497 msgstr ""
13499 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
13500 msgid "Quality (Default = 16)"
13501 msgstr ""
13503 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
13504 msgid "R - Ring Radius (px)"
13505 msgstr ""
13507 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Rotation (deg)"
13510 msgstr "_Περιστροφή"
13512 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Spirograph"
13515 msgstr "Ειδικό"
13517 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
13518 msgid "d - Pen Radius (px)"
13519 msgstr ""
13521 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
13522 msgid "r - Gear Radius (px)"
13523 msgstr ""
13525 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
13526 msgid "Behavior"
13527 msgstr ""
13529 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
13530 msgid "Straighten Segments"
13531 msgstr ""
13533 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
13534 msgid "Envelope"
13535 msgstr ""
13537 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
13538 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
13539 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
13541 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
13542 msgid ""
13543 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
13544 "files"
13545 msgstr ""
13548 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
13549 msgid "ZIP Output"
13550 msgstr "ZIP Έξοδος"
13552 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
13553 msgid "fLIP cASE"
13554 msgstr ""
13557 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
13558 #, fuzzy
13559 msgid "lowercase"
13560 msgstr "Επιλογή"
13562 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
13563 msgid "UPPERCASE"
13564 msgstr ""
13566 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
13567 msgid "rANdOm CasE"
13568 msgstr ""
13571 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Replace text..."
13574 msgstr "Αρχείο"
13577 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Title Case"
13580 msgstr "Αρχείο"
13582 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
13583 msgid "Sentence case"
13584 msgstr ""
13586 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
13587 msgid "ASCII Text"
13588 msgstr ""
13590 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
13591 msgid "Text File (*.txt)"
13592 msgstr ""
13594 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
13595 msgid "Text Input"
13596 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
13598 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
13599 msgid "Amount of whirl"
13600 msgstr ""
13603 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
13604 msgid "Rotation is clockwise"
13605 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
13607 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
13608 msgid "Whirl"
13609 msgstr ""
13611 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
13612 msgid "A popular graphics file format for clipart"
13613 msgstr ""
13615 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
13616 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
13617 msgstr ""
13619 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
13620 msgid "Windows Metafile Input"
13621 msgstr ""
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "Directory"
13625 #~ msgstr "Θέση"
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "Groups to PNGs"
13629 #~ msgstr "Ομάδες"
13632 #, fuzzy
13633 #~ msgid "Save layers only"
13634 #~ msgstr "Διαφάνεια:"
13636 #, fuzzy
13637 #~ msgid "%s attributes"
13638 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13640 #~ msgid "GNU General Public License"
13641 #~ msgstr "GNU General Public License"
13643 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
13644 #~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
13646 #~ msgid "Overwrite %s"
13647 #~ msgstr "Αντικατέστησε %s"
13649 #~ msgid ""
13650 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
13651 #~ "current document?"
13652 #~ msgstr ""
13653 #~ "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με "
13654 #~ "το τρέχον έγγραφο?"
13656 #, fuzzy
13657 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
13658 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid "Clone"
13662 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
13664 #, fuzzy
13665 #~ msgid "Inkscape slideshow"
13666 #~ msgstr "Συμπαγές"
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "Grid/Guides"
13670 #~ msgstr "Γουϊνέα"
13672 #, fuzzy
13673 #~ msgid "_Show grid"
13674 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13676 #, fuzzy
13677 #~ msgid "Show or hide grid"
13678 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13680 #, fuzzy
13681 #~ msgid "Angle X:"
13682 #~ msgstr "Διάστημα"
13684 #, fuzzy
13685 #~ msgid "Angle Z:"
13686 #~ msgstr "Διάστημα"
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "<b>Grid</b>"
13691 #~ msgstr "Αλλαγή"
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
13695 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
13699 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
13703 #~ msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
13707 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
13711 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
13715 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Stroke Paint"
13719 #~ msgstr "Καπνός με άνεμο"
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "Stroke Style"
13723 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Session file"
13727 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Playback controls"
13731 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "Message information"
13735 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13738 #, fuzzy
13739 #~ msgid "Close file"
13740 #~ msgstr "Αρχείο core"
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "Rewind"
13745 #~ msgstr "Κόκκινο:"
13748 #, fuzzy
13749 #~ msgid "Pause"
13750 #~ msgstr "Επικόλληση"
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "_Register"
13754 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13757 #, fuzzy
13758 #~ msgid "_Server:"
13759 #~ msgstr "Αρχείο"
13761 #, fuzzy
13762 #~ msgid "_Username:"
13763 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
13765 #, fuzzy
13766 #~ msgid "Connect"
13767 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "_Cancel"
13772 #~ msgstr "Αλλαγή"
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Round:"
13776 #~ msgstr "Σημείο προσάρτησης"
13778 #~ msgid "Center X"
13779 #~ msgstr "Κέντρο Χ"
13781 #~ msgid "Center Y"
13782 #~ msgstr "Κέντρο Υ"
13784 #, fuzzy
13785 #~ msgid "Unset"
13786 #~ msgstr "ίντσα"
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Blur Edge"
13791 #~ msgstr "Μπλε:"
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "Blur Width"
13795 #~ msgstr "Πλάτος:"
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Text to Path"
13800 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "Find"
13804 #~ msgstr "Πλέγμα"
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "Image Brightness"
13808 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "Potrace"
13812 #~ msgstr "Σημείο"
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "Bridge Width"
13816 #~ msgstr "Πλάτος"
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "Nut Width"
13820 #~ msgstr "Πλάτος:"
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Radius"
13824 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "Radius Randomize"
13828 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "Randomize node handles"
13832 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "Randomize nodes"
13836 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13838 #~ msgid "_Opacity"
13839 #~ msgstr "_Διαφάνεια:"
13841 #, fuzzy
13842 #~ msgid "Drag:"
13843 #~ msgstr "Συρτάρι"
13846 #, fuzzy
13847 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13848 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
13850 #~ msgid "Jabber connection lost."
13851 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
13853 #, fuzzy
13854 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
13855 #~ msgstr "Έγγραφο"
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "Cancel connection"
13859 #~ msgstr "Επιλογή"
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Share with _user..."
13863 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13865 #, fuzzy
13866 #~ msgid "Rag right"
13867 #~ msgstr "Ύψος"
13869 #, fuzzy
13870 #~ msgid "Centered"
13871 #~ msgstr "Κέντρο"
13874 #, fuzzy
13875 #~ msgid "%s Preferences"
13876 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
13878 #, fuzzy
13879 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
13880 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13883 #, fuzzy
13884 #~ msgid "PDF Output"
13885 #~ msgstr "Αποκοπή"
13887 #, fuzzy
13888 #~ msgid "Export area"
13889 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "Bitmap size"
13893 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "_Filename"
13897 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13902 #~ msgstr "Αλλαγή"
13904 #, fuzzy
13905 #~ msgid " relative by "
13906 #~ msgstr "κάθετο"
13908 #, fuzzy
13909 #~ msgid " absolute to "
13910 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
13912 #, fuzzy
13913 #~ msgid "Finishing pen"
13914 #~ msgstr "Γροιλανδία"
13917 #, fuzzy
13918 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
13919 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgid "Tool Controls"
13923 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
13926 #, fuzzy
13927 #~ msgid "_Panels"
13928 #~ msgstr "Αλλαγή"
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "Union of selected objects"
13932 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
13936 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13939 #, fuzzy
13940 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13941 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
13946 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13950 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13952 #, fuzzy
13953 #~ msgid "Transform dialog"
13954 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
13958 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Object Properties dialog"
13963 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
13966 #, fuzzy
13967 #~ msgid "About Memory..."
13968 #~ msgstr "_Περί ..."
13970 #, fuzzy
13971 #~ msgid "Snap units:"
13972 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
13974 #, fuzzy
13975 #~ msgid "Snap distance:"
13976 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
13979 #, fuzzy
13980 #~ msgid "Row spacing:   "
13981 #~ msgstr "Διάστιχο:"
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Column spacing:"
13986 #~ msgstr "Διάστιχο:"
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "Motion"
13990 #~ msgstr "Επιλογή"
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgid "Direction of Rotation"
13995 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Custom canvas"
13999 #~ msgstr "Διαστάσεις"
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Current style"
14003 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14006 #, fuzzy
14007 #~ msgid "Arrange Objects"
14008 #~ msgstr "Αντικείμενο"
14010 #, fuzzy
14011 #~ msgid "deg"
14012 #~ msgstr "dec"
14014 #, fuzzy
14015 #~ msgid "_Credits"
14016 #~ msgstr "Κολομβία"
14018 #, fuzzy
14019 #~ msgid "Grab sensitivity"
14020 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
14022 #, fuzzy
14023 #~ msgid "Acceleration"
14024 #~ msgstr "Επιλογή"
14027 #, fuzzy
14028 #~ msgid "Speed"
14029 #~ msgstr "Κόκκινο:"
14031 #, fuzzy
14032 #~ msgid "Zoom in/out by"
14033 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
14035 #, fuzzy
14036 #~ msgid "Transform"
14037 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
14042 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
14047 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14049 #, fuzzy
14050 #~ msgid "Flip selection horizontally"
14051 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14054 #~ msgid "Edit"
14055 #~ msgstr "Επεξεργασία"
14058 #~ msgid "Add"
14059 #~ msgstr "Προσθήκη"
14062 #, fuzzy
14063 #~ msgid "C_reate"
14064 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
14066 #, fuzzy
14067 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
14068 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14070 #, fuzzy
14071 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
14072 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14074 #, fuzzy
14075 #~ msgid "Go to root"
14076 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
14078 #, fuzzy
14079 #~ msgid "Y"
14080 #~ msgstr "0"
14082 #, fuzzy
14083 #~ msgid "Sides:"
14084 #~ msgstr "Γουϊνέα"
14087 #, fuzzy
14088 #~ msgid "R1:"
14089 #~ msgstr "1:1"
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "R2:"
14094 #~ msgstr "2:1"
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "Flatsides:"
14098 #~ msgstr "Γουϊνέα"
14100 #, fuzzy
14101 #~ msgid "Start Angle:"
14102 #~ msgstr "Αστερίσκος"
14104 #, fuzzy
14105 #~ msgid "End Angle:"
14106 #~ msgstr "Διάστημα"
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Open:"
14111 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "Revolutions:"
14115 #~ msgstr "Επιλογή"
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "RX:"
14119 #~ msgstr "Χ:"
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "RY:"
14123 #~ msgstr "Ψ:"
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "Rectangle _Properties"
14127 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "Star _Properties"
14131 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid "Ellipse _Properties"
14135 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14137 #, fuzzy
14138 #~ msgid "Spiral _Properties"
14139 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14142 #, fuzzy
14143 #~ msgid "Document Preferences"
14144 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
14146 #, fuzzy
14147 #~ msgid "Extensions Editor"
14148 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Preferences"
14153 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid "Layer Editor"
14157 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14160 #, fuzzy
14161 #~ msgid "_Export..."
14162 #~ msgstr "Εισαγωγή"
14164 #, fuzzy
14165 #~ msgid "In_kscape Preferences"
14166 #~ msgstr "Συμπαγές"
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Select _Original Clone"
14171 #~ msgstr "Επιλογή"
14174 #, fuzzy
14175 #~ msgid "Select A_ll"
14176 #~ msgstr "Επιλογή"
14178 #, fuzzy
14179 #~ msgid "Zoom _In"
14180 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
14182 #, fuzzy
14183 #~ msgid "Zoom _Out"
14184 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
14186 #, fuzzy
14187 #~ msgid "Pre_vious"
14188 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "Nex_t"
14193 #~ msgstr "Κείμενο"
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid "R_ename Layer..."
14197 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
14200 #, fuzzy
14201 #~ msgid "_Delete Layer"
14202 #~ msgstr "Επιλογή"
14205 #, fuzzy
14206 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
14207 #~ msgstr "Επιλογή"
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "Select To_p Layer"
14211 #~ msgstr "Επιλογή"
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
14215 #~ msgstr "Έγγραφο"
14218 #, fuzzy
14219 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
14220 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14223 #, fuzzy
14224 #~ msgid "_Remove Text from Path"
14225 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14227 #, fuzzy
14228 #~ msgid "Freehand"
14229 #~ msgstr "Γροιλανδία"
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "DynaDraw"
14233 #~ msgstr "Συρτάρι"
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "Revert to Saved"
14237 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "Save"
14241 #~ msgstr "Σκίαση"
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "Save As..."
14245 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "Import..."
14250 #~ msgstr "Εισαγωγή"
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Export..."
14255 #~ msgstr "Εξαγωγή"
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid "Print..."
14259 #~ msgstr "Σημείο"
14261 #, fuzzy
14262 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
14263 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "Undo"
14268 #~ msgstr "Ακύρωση"
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "Redo"
14273 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "Cut"
14278 #~ msgstr "Αποκοπή"
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "Copy"
14283 #~ msgstr "Αντιγραφή"
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
14287 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
14291 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "Zoom in (+)"
14295 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Zoom out (-)"
14299 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
14304 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
14306 #, fuzzy
14307 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
14308 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
14312 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
14316 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14318 #, fuzzy
14319 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
14320 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
14322 #, fuzzy
14323 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
14324 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
14326 #, fuzzy
14327 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
14328 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
14330 #, fuzzy
14331 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
14332 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14335 #, fuzzy
14336 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
14337 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14339 #, fuzzy
14340 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
14341 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14343 #, fuzzy
14344 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
14345 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
14347 #, fuzzy
14348 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
14349 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
14353 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14356 #, fuzzy
14357 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
14358 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14360 #, fuzzy
14361 #~ msgid "Move selection to top layer"
14362 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
14367 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14370 #, fuzzy
14371 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
14372 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14375 #, fuzzy
14376 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
14377 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14379 #, fuzzy
14380 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
14381 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14383 #, fuzzy
14384 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
14385 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14387 #, fuzzy
14388 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
14389 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
14394 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14397 #, fuzzy
14398 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
14399 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14401 #, fuzzy
14402 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
14403 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14405 #, fuzzy
14406 #~ msgid "Zoom tool"
14407 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
14409 #, fuzzy
14410 #~ msgid "Rectangle tool"
14411 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14413 #, fuzzy
14414 #~ msgid "Arc tool"
14415 #~ msgstr " χρώμα"
14417 #, fuzzy
14418 #~ msgid "Star tool"
14419 #~ msgstr " χρώμα"
14421 #, fuzzy
14422 #~ msgid "Spiral tool"
14423 #~ msgstr "Ειδικό"
14425 #, fuzzy
14426 #~ msgid "Freehand tool"
14427 #~ msgstr "Γροιλανδία"
14429 #, fuzzy
14430 #~ msgid "Pen tool"
14431 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14433 #, fuzzy
14434 #~ msgid "Dropper tool"
14435 #~ msgstr "Ειδικό"
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
14439 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
14441 #, fuzzy
14442 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
14443 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
14445 #, fuzzy
14446 #~ msgid "Invert Selection"
14447 #~ msgstr "Επιλογή"
14449 #, fuzzy
14450 #~ msgid "_Scripts..."
14451 #~ msgstr "Σημείο"
14453 #, fuzzy
14454 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
14455 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14457 #, fuzzy
14458 #~ msgid "Export Dialog"
14459 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
14461 #, fuzzy
14462 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
14463 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid "Find Dialog"
14467 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
14469 #, fuzzy
14470 #~ msgid "Inkscape Preferences"
14471 #~ msgstr "Συμπαγές"
14473 #, fuzzy
14474 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
14475 #~ msgstr "Συμπαγές"
14477 #, fuzzy
14478 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
14479 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14482 #, fuzzy
14483 #~ msgid "Text Properties Dialog"
14484 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
14486 #, fuzzy
14487 #~ msgid "Transformation Dialog"
14488 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14490 #, fuzzy
14491 #~ msgid "Tree Editor"
14492 #~ msgstr "Βαθμίδα"
14494 #, fuzzy
14495 #~ msgid "XML Editor Dialog"
14496 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
14498 #, fuzzy
14499 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
14500 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
14502 #, fuzzy
14503 #~ msgid "EPS Output Settings"
14504 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
14507 #, fuzzy
14508 #~ msgid "Alternate sign"
14509 #~ msgstr "Κορεσμός:"
14512 #, fuzzy
14513 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
14514 #~ msgstr "Έλλειψη"
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "Minor grid line color:"
14518 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid "Grid color"
14522 #~ msgstr " χρώμα"
14524 #, fuzzy
14525 #~ msgid "Grid emphasis color"
14526 #~ msgstr " χρώμα"
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid "Background (also for export):"
14530 #~ msgstr " χρώμα"
14533 #, fuzzy
14534 #~ msgid "Picking colors:"
14535 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "Fill style"
14539 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "winding"
14543 #~ msgstr "3D Rendering"
14546 #, fuzzy
14547 #~ msgid "alternating"
14548 #~ msgstr "Κορεσμός:"
14550 #, fuzzy
14551 #~ msgid "Update Properties"
14552 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14554 #, fuzzy
14555 #~ msgid "Label invalid"
14556 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
14558 #, fuzzy
14559 #~ msgid "executable"
14560 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14563 #, fuzzy
14564 #~ msgid "file"
14565 #~ msgstr "_Αρχείο"
14567 #, fuzzy
14568 #~ msgid "path"
14569 #~ msgstr "στιγ."
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "absolute"
14573 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
14577 #~ msgstr ""
14578 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
14581 #, fuzzy
14582 #~ msgid "SVG Files"
14583 #~ msgstr "Αρχείο"
14585 #, fuzzy
14586 #~ msgid "Make i_nsensitive"
14587 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
14589 #, fuzzy
14590 #~ msgid "Layer Properties"
14591 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14594 #, fuzzy
14595 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
14596 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14598 #~ msgid "Sensitive"
14599 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
14602 #~ msgid "Active"
14603 #~ msgstr "Ενεργό"
14605 #, fuzzy
14606 #~ msgid "Printable"
14607 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
14609 #, fuzzy
14610 #~ msgid "Document Name:"
14611 #~ msgstr "Έγγραφο"
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Image URI:"
14616 #~ msgstr "Εικόνα"
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
14621 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "user space"
14625 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "Alignment:"
14629 #~ msgstr "Στοίχιση"
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
14633 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
14636 #, fuzzy
14637 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
14638 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
14641 #, fuzzy
14642 #~ msgid "Active group"
14643 #~ msgstr "Ενεργό"
14645 #, fuzzy
14646 #~ msgid "Pattern Fill"
14647 #~ msgstr "Σχέδιο"
14649 #, fuzzy
14650 #~ msgid "Snap to grid"
14651 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "_Menu"
14656 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
14658 #, fuzzy
14659 #~ msgid "Snap points to the grid"
14660 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "Rect"
14664 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14666 #, fuzzy
14667 #~ msgid "Userspace unit"
14668 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14670 #, fuzzy
14671 #~ msgid "Userspace units"
14672 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid "Ru_lers"
14677 #~ msgstr "Αρχείο"
14680 #, fuzzy
14681 #~ msgid "Show or hide rulers"
14682 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
14684 #, fuzzy
14685 #~ msgid "_New Window"
14686 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
14689 #~ msgid "Value:"
14690 #~ msgstr "Τιμή:"
14692 #, fuzzy
14693 #~ msgid "Stroke settings"
14694 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14696 #, fuzzy
14697 #~ msgid "Quit"
14698 #~ msgstr "_Τέλος"
14700 #, fuzzy
14701 #~ msgid "Combine multiple paths"
14702 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
14704 #, fuzzy
14705 #~ msgid "Fill and stroke settings"
14706 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14708 #, fuzzy
14709 #~ msgid "Text editing and font settings"
14710 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14712 #, fuzzy
14713 #~ msgid "Fill Rule"
14714 #~ msgstr "Γέμισμα"
14716 #, fuzzy
14717 #~ msgid "Tool has no options"
14718 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "Visual transformation"
14722 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14724 #, fuzzy
14725 #~ msgid "Show content"
14726 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
14731 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Inkscape _Options"
14735 #~ msgstr "Συμπαγές"
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "gradientUnits"
14739 #~ msgstr "Βαθμίδα"
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "nonzero"
14744 #~ msgstr "κανένα"
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "End color"
14748 #~ msgstr " χρώμα"
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "Make sides flat"
14752 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
14754 #~ msgid "Bring to _Front"
14755 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
14757 # # FIX??  (see above)
14758 #~ msgid "Send to _Back"
14759 #~ msgstr "_Βύθιση"
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
14763 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "Object Size and Position"
14767 #~ msgstr "Θέση"
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "Tool attributes"
14771 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Proportion"
14775 #~ msgstr "Θέση"
14778 #, fuzzy
14779 #~ msgid "Tool has no attributes"
14780 #~ msgstr "Ιδιότητα"
14782 #, fuzzy
14783 #~ msgid "Item"
14784 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
14786 #, fuzzy
14787 #~ msgid "Group Properties"
14788 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14790 #, fuzzy
14791 #~ msgid "Fill settings"
14792 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "Break line at selected nodes"
14797 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
14799 #, fuzzy
14800 #~ msgid "Bring to Front"
14801 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
14803 # # FIX??  (see above)
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Send to Back"
14806 #~ msgstr "_Βύθιση"
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
14811 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "Raise selected objects one position"
14815 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "Lower selected objects one position"
14820 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
14824 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "In"
14828 #~ msgstr "ίντσα"
14831 #, fuzzy
14832 #~ msgid "Toggle guides"
14833 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
14836 #~ msgid "1:1"
14837 #~ msgstr "1:1"
14840 #~ msgid "1:2"
14841 #~ msgstr "1:2"
14844 #~ msgid "2:1"
14845 #~ msgstr "2:1"
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Editing window properties"
14849 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "Tool Attributes"
14853 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Sodipodi"
14857 #~ msgstr "Συμπαγές"
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Iso grid"
14861 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Display settings"
14865 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "Object style"
14870 #~ msgstr "Αντικείμενο"
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "New Docked Toolbox"
14874 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "Drawing Mode"
14879 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "Unknown item :-("
14883 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Zoom in drawing"
14887 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
14890 #, fuzzy
14891 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
14892 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
14894 #, fuzzy
14895 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
14896 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
14898 #, fuzzy
14899 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
14900 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
14902 #, fuzzy
14903 #~ msgid "Document variant:"
14904 #~ msgstr "Έγγραφο"
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "Save document as"
14908 #~ msgstr "Έγγραφο"
14910 #, fuzzy
14911 #~ msgid "About sodipodi"
14912 #~ msgstr "Συμπαγές"
14914 #, fuzzy
14915 #~ msgid "About Sodipodi"
14916 #~ msgstr "Συμπαγές"
14918 #, fuzzy
14919 #~ msgid "The SVG ID of item"
14920 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
14922 #, fuzzy
14923 #~ msgid "The ID is not valid"
14924 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
14927 #, fuzzy
14928 #~ msgid "The ID is already defined"
14929 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
14931 #, fuzzy
14932 #~ msgid "Position and size"
14933 #~ msgstr "Θέση"
14935 #, fuzzy
14936 #~ msgid "Display Properties"
14937 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Lower selected objects one level"
14942 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
14947 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "Alignment base"
14951 #~ msgstr "Στοίχιση"
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "Parent X ="
14955 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "Parent Y ="
14959 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid " Color fill "
14964 #~ msgstr "Αρχείο core"
14967 #~ msgid " General "
14968 #~ msgstr " Γενικά "
14970 #, fuzzy
14971 #~ msgid "Butt endpoints"
14972 #~ msgstr "Kουμπιά"
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "Endpoints:"
14976 #~ msgstr "σημεία"
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Fill Color:"
14980 #~ msgstr "Με Χρώμα"
14983 #, fuzzy
14984 #~ msgid "Pick fill color"
14985 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
14987 #~ msgid "centimeter"
14988 #~ msgstr "εκατοστά"
14990 #~ msgid "points"
14991 #~ msgstr "σημεία"
14993 #~ msgid "1.0MB"
14994 #~ msgstr "1.0MB"
14997 #, fuzzy
14998 #~ msgid "Back One"
14999 #~ msgstr "Πίσω"
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
15003 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
15008 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
15011 #~ msgid "Desktop"
15012 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
15014 #, fuzzy
15015 #~ msgid "Drawing Context"
15016 #~ msgstr "Σχεδίαση"
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "Forward One"
15021 #~ msgstr "Προώθηση"
15023 #, fuzzy
15024 #~ msgid "Include one node into selected segments"
15025 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
15027 #, fuzzy
15028 #~ msgid "Where to export"
15029 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgid "XML Tree"
15033 #~ msgstr "Δένδρο"
15035 #, fuzzy
15036 #~ msgid "_Align"
15037 #~ msgstr "Στοίχιση"
15039 #, fuzzy
15040 #~ msgid "Break apart selected paths"
15041 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
15044 #, fuzzy
15045 #~ msgid "New drawing"
15046 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "Nope !"
15050 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
15053 #~ msgid "Paste from clipboard"
15054 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "Preview print drawing"
15058 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
15061 #, fuzzy
15062 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
15063 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
15065 #, fuzzy
15066 #~ msgid "Save drawing "
15067 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
15069 #, fuzzy
15070 #~ msgid "Yep !"
15071 #~ msgstr " Ναι "
15073 #, fuzzy
15074 #~ msgid "Align to bottom middle"
15075 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
15077 #, fuzzy
15078 #~ msgid "Align to center"
15079 #~ msgstr "Στοίχιση"
15081 #, fuzzy
15082 #~ msgid "Align to top middle"
15083 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "Choose metric for center"
15087 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
15089 #, fuzzy
15090 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
15091 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
15093 #, fuzzy
15094 #~ msgid "Orig. Width: "
15095 #~ msgstr "Πλάτος: "
15097 #, fuzzy
15098 #~ msgid "Orig. X: "
15099 #~ msgstr ""
15100 #~ "\n"
15101 #~ "Οργ: "
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
15105 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
15109 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "Use alignment during transformation"
15113 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Y: "
15117 #~ msgstr "Υ:"
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "keep aspect"
15121 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "select metric for scale"
15125 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "select metric for values"
15129 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "skew"
15133 #~ msgstr "υποδοχή"
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
15137 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "Hierarchy"
15141 #~ msgstr "ιεραρχία"
15143 #~ msgid "Key"
15144 #~ msgstr "Πλήκτρο"
15146 #, fuzzy
15147 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
15148 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
15150 #, fuzzy
15151 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
15152 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "No"
15157 #~ msgstr "Κανένα"
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
15161 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
15163 #~ msgid "\""
15164 #~ msgstr "\""
15166 #, fuzzy
15167 #~ msgid "Millimeters\n"
15168 #~ msgstr "χιλιοστά"
15170 #, fuzzy
15171 #~ msgid "Choose color for grid"
15172 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
15175 #, fuzzy
15176 #~ msgid "Pixels\n"
15177 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Choose paper size"
15181 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
15184 #~ msgid "A4\n"
15185 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
15187 #~ msgid "window2"
15188 #~ msgstr "window2"
15190 #, fuzzy
15191 #~ msgid "Dup"
15192 #~ msgstr "Τμήμ."
15194 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
15195 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"