Code

update
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:223
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:668
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:693
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #. "view_icon_preview"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
821 msgid "_Page"
822 msgstr "_Σελίδα"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
825 msgid "_Drawing"
826 msgstr "Σ_χέδιο"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
830 msgid "_Selection"
831 msgstr "_Επιλογή"
833 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
835 msgid "_Custom"
836 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
839 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
840 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
843 msgid "Units:"
844 msgstr "Μονάδες:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
847 msgid "_x0:"
848 msgstr "_x0:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
852 msgid "x_1:"
853 msgstr "x_1:"
855 #. Stroke width
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
858 msgid "Width:"
859 msgstr "Πλάτος:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_y0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
867 msgid "y_1:"
868 msgstr "y_1:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
872 msgid "Height:"
873 msgstr "Ύψος:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
880 msgid "_Width:"
881 msgstr "_Πλάτος:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
885 msgid "pixels at"
886 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dp_i"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr "_Αναζήτηση..."
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
907 msgid "_Export"
908 msgstr "_Εξαγωγή"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
932 #, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
942 msgid "Select a filename for exporting"
943 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
946 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
948 #, c-format
949 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
951 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
952 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 msgid "exact"
957 msgstr "ακριβές"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 msgid "partial"
961 msgstr "μερικό"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr "_Τύπος:"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "All types"
977 msgstr "Όλοι οι τύποι"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr "Όλα τα σχήματα"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 msgid "Search rectangles"
989 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Ορθογώνια"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Ελλείψεις"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 msgid "Stars"
1010 msgstr "Αστερίσκοι"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 msgid "Search spirals"
1015 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 msgid "Spirals"
1019 msgstr "Σπιράλ"
1021 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1022 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Search paths, lines, polylines"
1025 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 msgid "Paths"
1029 msgstr "Μονοπάτια"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1032 msgid "Search text objects"
1033 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1037 msgid "Texts"
1038 msgstr "Κείμενα"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1041 msgid "Search groups"
1042 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "Ομάδες"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1053 msgid "Clones"
1054 msgstr "Κλώνοι"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1057 msgid "Search images"
1058 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 msgid "Images"
1064 msgstr "Εικόνες"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search offset objects"
1069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 msgid "Offsets"
1073 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Text: "
1079 msgstr "Κείμενο"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "_ID: "
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 #, fuzzy
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr "Στυλ: "
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Attribute: "
1106 msgstr "Ιδιότητα:"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search in s_election"
1115 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1118 msgid "Limit search to the current selection"
1119 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Επιλογή"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Limit search to the current layer"
1131 msgstr "Επιλογή"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1134 msgid "Include _hidden"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1138 msgid "Include hidden objects in search"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1142 msgid "Include l_ocked"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Include locked objects in search"
1148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Clear values"
1154 msgstr "Αρχείο core"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1157 #, fuzzy
1158 msgid "_Find"
1159 msgstr "Πλέγμα"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Rela_tive move"
1169 msgstr "κάθετο"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 msgid "Move guide relative to current position"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move by:"
1178 msgstr "Μετακίνηση"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move to:"
1183 msgstr "Μετακίνηση"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Guideline"
1188 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Moving %s %s"
1193 msgstr "Μετακίνηση"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1196 #, c-format
1197 msgid "%d x %d"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1202 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1203 msgid "Selection"
1204 msgstr "Επιλογή"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Επιλογή"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1230 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1232 #: ../src/verbs.cpp:2154
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Set"
1235 msgstr "Επιλογή"
1237 #. Create the label for the object label
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Label"
1241 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1244 msgid "A freeform label for the object"
1245 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object title
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Title"
1252 msgstr "Αρχείο"
1254 #. Create the frame for the object description
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Description"
1258 msgstr "Θέση"
1260 #. Hide
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Hide"
1264 msgstr "Γουϊνέα"
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1267 msgid "Check to make the object invisible"
1268 msgstr ""
1270 #. Lock
1271 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1273 msgid "L_ock"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1277 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1282 msgid "Ref"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id invalid! "
1288 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1291 msgid "Id exists! "
1292 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Opacity:"
1298 msgstr "Διαφάνεια"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Νέο"
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1306 msgid "Top"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1310 msgid "Up"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1314 msgid "Dn"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1318 msgid "Bot"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1322 #, fuzzy
1323 msgid "X"
1324 msgstr "X509"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1327 msgid "Layer name:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Above current"
1333 msgstr "Έγγραφο"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Below current"
1338 msgstr "Έγγραφο"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1341 msgid "As sublayer of current"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Position:"
1347 msgstr "Θέση"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename Layer"
1352 msgstr "Αρχικοποίηση"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Rename"
1357 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1359 #. TODO: annotate
1360 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Renamed layer"
1364 msgstr "Αρχικοποίηση"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Add Layer"
1370 msgstr "Επιλογή"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Add"
1376 msgstr "Προσθήκη"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1379 msgid "New layer created."
1380 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Href:"
1386 msgstr "Απόχρωση:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Target:"
1391 msgstr "μώβ"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1394 msgid "Type:"
1395 msgstr ""
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1399 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Role:"
1403 msgstr "Κόκκινο:"
1405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1406 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1407 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1408 msgid "Arcrole:"
1409 msgstr ""
1412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Title:"
1416 msgstr "Αρχείο"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1419 msgid "Show:"
1420 msgstr ""
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Actuate:"
1426 msgstr "Ιδιότητα:"
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1429 msgid "URL:"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1433 msgid "X:"
1434 msgstr "Χ:"
1436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1437 msgid "Y:"
1438 msgstr "Υ:"
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s attributes"
1443 msgstr "Ιδιότητες"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Fill"
1448 msgstr "Γέμισμα"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Stroke _paint"
1453 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Stroke st_yle"
1458 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Master _opacity"
1464 msgstr "Διαφάνεια:"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1467 msgid "CC Attribution"
1468 msgstr "CC Attribution"
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1471 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1472 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1475 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1476 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1479 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1480 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1483 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1484 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1487 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1488 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1491 msgid "GNU General Public License"
1492 msgstr "GNU General Public License"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1495 msgid "GNU Lesser General Public License"
1496 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1499 msgid "Public Domain"
1500 msgstr "Public Domain"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1503 msgid "FreeArt"
1504 msgstr "FreeArt"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1507 msgid "Name by which this document is formally known."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1511 msgid "Date"
1512 msgstr "Ημερομηνία"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1515 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1519 msgid "Format"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1523 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1527 msgid "Type"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1531 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1532 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1536 msgid "Creator"
1537 msgstr "Δημιουργός"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1540 msgid ""
1541 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1545 msgid "Rights"
1546 msgstr "Δκαιώματα"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1549 msgid ""
1550 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1554 msgid "Publisher"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1558 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Identifier"
1564 msgstr "Κέντρο"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1567 msgid "Unique URI to reference this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
1571 msgid "Source"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1575 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1579 msgid "Relation"
1580 msgstr "Σχέση"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1583 msgid "Unique URI to a related document."
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1587 msgid "Language"
1588 msgstr "Γλώσσα"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1591 msgid ""
1592 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1593 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1597 msgid "Keywords"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1601 msgid ""
1602 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1603 "classifications."
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1607 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1609 msgid "Coverage"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1613 msgid "Extent or scope of this document."
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1617 msgid "A short account of the content of this document."
1618 msgstr ""
1620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1622 msgid "Contributors"
1623 msgstr "Συνεισφέροντες"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1626 msgid ""
1627 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1628 "this document."
1629 msgstr ""
1631 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1633 msgid "URI"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1638 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Fragment"
1645 msgstr "μώβ"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1648 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1649 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1654 msgid "No document selected"
1655 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1665 msgid "None"
1666 msgstr "Κανένα"
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1669 msgid "Stroke width"
1670 msgstr ""
1673 #. Join type
1674 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1675 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1677 msgid "Join:"
1678 msgstr "Ένωση:"
1680 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1684 msgid "Miter join"
1685 msgstr "Μυτερή ένωση"
1688 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1689 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1690 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1692 msgid "Round join"
1693 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1695 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1696 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1697 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1699 msgid "Bevel join"
1700 msgstr "Κοφτή ένωση"
1702 #. Miterlimit
1703 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1704 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1705 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1706 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1707 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1708 #. when they become too long.
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1710 msgid "Miter limit:"
1711 msgstr "Όριο μύτης:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1714 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1715 msgstr ""
1717 #. Cap type
1718 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1720 msgid "Cap:"
1721 msgstr "Τερματισμός:"
1723 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1724 #. of the line; the ends of the line are square
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1726 msgid "Butt cap"
1727 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1730 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1731 #. line; the ends of the line are rounded
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1733 msgid "Round cap"
1734 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1736 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1737 #. line; the ends of the line are square
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1739 msgid "Square cap"
1740 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1742 #. Dash
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1744 msgid "Dashes:"
1745 msgstr ""
1747 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1748 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Start Markers:"
1752 msgstr " Ιδιότητες"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1755 msgid "Mid Markers:"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1759 msgid "End Markers:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1763 #, c-format
1764 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1765 msgstr ""
1767 #. TODO:  Insert widgets
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1769 msgid "Font"
1770 msgstr "Γραμματοσειρά"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1773 msgid "Layout"
1774 msgstr "Διάταξη"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1777 msgid "Align lines left"
1778 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1780 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1782 msgid "Center lines"
1783 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1786 msgid "Align lines right"
1787 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1791 msgid "Horizontal text"
1792 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1796 msgid "Vertical text"
1797 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1801 msgid "Line spacing:"
1802 msgstr "Διάστιχο:"
1805 #. Text
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1808 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1809 msgid "Text"
1810 msgstr "Κείμενο"
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1813 msgid "Set as default"
1814 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1818 msgid "Rows:"
1819 msgstr "Γραμμές:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1822 msgid "Number of rows"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1826 msgid "Equal height"
1827 msgstr "Ίσο ύψος"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1830 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1834 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1836 msgid "Align:"
1837 msgstr "Στοίχιση:"
1840 #. #### Number of columns ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1842 msgid "Columns:"
1843 msgstr "Στήλες:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1846 msgid "Number of columns"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1850 msgid "Equal width"
1851 msgstr "Ίσο πλάτος"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1854 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1855 msgstr ""
1858 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Fit into selection box"
1862 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set spacing:"
1868 msgstr "Διάστιχο:"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1873 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1878 msgstr "οριζόντιο"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Arrange selected objects"
1884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1887 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1891 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1898 "commit changes."
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1902 msgid "Drag to reorder nodes"
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1906 #, fuzzy
1907 msgid "New element node"
1908 msgstr "Έγγραφο"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1911 msgid "New text node"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Duplicate node"
1917 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete node"
1923 msgstr "Διαγραφή"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Unindent node"
1928 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Indent node"
1933 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Raise node"
1938 msgstr "Αρχικοποίηση"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1941 msgid "Lower node"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Delete attribute"
1947 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1949 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Attribute name"
1953 msgstr "Ιδιότητα:"
1955 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set attribute"
1959 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1962 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Set"
1966 msgstr "Επιλογή"
1968 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Attribute value"
1972 msgstr "Ιδιότητες"
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1975 msgid "New element node..."
1976 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Cancel"
1984 msgstr "Αλλαγή"
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Create"
1990 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/document.cpp:369
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "New document %d"
2001 msgstr "Έγγραφο"
2003 #: ../src/document.cpp:401
2004 #, c-format
2005 msgid "Memory document %d"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/document.cpp:544
2009 #, c-format
2010 msgid "Unnamed document %d"
2011 msgstr ""
2013 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2014 #: ../src/draw-context.cpp:438
2015 msgid "Path is closed."
2016 msgstr ""
2018 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2019 #: ../src/draw-context.cpp:453
2020 msgid "Closing path."
2021 msgstr ""
2023 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2024 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2026 #, c-format
2027 msgid " alpha %.3g"
2028 msgstr ""
2030 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2032 #, c-format
2033 msgid ", averaged with radius %d"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2037 msgid " under cursor"
2038 msgstr ""
2040 #. message, to show in the statusbar
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2042 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2046 msgid ""
2047 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2048 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2049 "to copy the color under mouse to clipboard"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/event-log.cpp:34
2053 msgid "[Unchanged]"
2054 msgstr ""
2057 #. Edit
2058 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_Undo"
2061 msgstr "Ακύρωση"
2064 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Redo"
2067 msgstr "Επανεκτέλεση"
2069 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2070 msgid "Dependency::"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2074 #, fuzzy
2075 msgid "  type: "
2076 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2079 #, fuzzy
2080 msgid "  location: "
2081 msgstr "Επιλογή"
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2084 msgid "  string: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2088 #, fuzzy
2089 msgid "  description: "
2090 msgstr "Θέση"
2092 #. static int i = 0;
2093 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2095 msgid ""
2096 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2097 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2101 msgid "an ID was not defined for it."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2105 msgid "there was no name defined for it."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2109 msgid "the XML description of it got lost."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2113 msgid "no implementation was defined for the extension."
2114 msgstr ""
2116 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2118 msgid "a dependency was not met."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2122 msgid "Extension \""
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2126 msgid "\" failed to load because "
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2130 #, c-format
2131 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2135 msgid "Name:"
2136 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2140 msgid "ID:"
2141 msgstr "ID:"
2143 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2144 #, fuzzy
2145 msgid "State:"
2146 msgstr "Αστερίσκος"
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2150 msgid "Loaded"
2151 msgstr "Φορτωμένο"
2154 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2155 msgid "Unloaded"
2156 msgstr "Μη φορτωμένο"
2158 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2159 msgid "Deactivated"
2160 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2162 #. This is some filler text, needs to change before relase
2163 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2164 msgid ""
2165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2166 "span>\n"
2167 "\n"
2168 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2169 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2170 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2171 msgstr ""
2173 #. This is some filler text, needs to change before relase
2174 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2175 msgid "Show dialog on startup"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2179 msgid ""
2180 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2181 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2182 "but the action you requested has been cancelled."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2186 msgid ""
2187 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2188 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2189 "expected."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/init.cpp:169
2193 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/init.cpp:183
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2200 "will not be loaded."
2201 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Blur Edge"
2207 msgstr "Μπλε:"
2209 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Blur Width"
2212 msgstr "Πλάτος:"
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2215 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2219 msgid "Number of Steps"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2223 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2227 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Generate from Path"
2230 msgstr "Μετασχηματισμός"
2232 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2233 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Make bounding box around full page"
2239 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2242 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Convert text to path"
2245 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2247 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2253 msgid "Encapsulated Postscript File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2257 #, c-format
2258 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2262 #, fuzzy
2263 msgid "GIMP Gradients"
2264 msgstr "Βαθμίδα"
2266 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2267 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Gradients used in GIMP"
2273 msgstr "Βαθμίδα"
2275 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Select printer"
2278 msgstr "Επιλογή"
2280 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Inkscape: Print Preview"
2283 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2285 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2286 msgid "GNOME Print"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2290 msgid "Grid"
2291 msgstr "Πλέγμα"
2293 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Line Width"
2296 msgstr "Πλάτος"
2298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Horizontal Spacing"
2301 msgstr "οριζόντιο"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Vertical Spacing"
2306 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Offset"
2311 msgstr "οριζόντιο"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Offset"
2316 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2320 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2321 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Render"
2324 msgstr "Κόκκινο:"
2326 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2327 msgid "Draw a path which is a grid"
2328 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2332 #, fuzzy
2333 msgid "LaTeX Output"
2334 msgstr "Αποκοπή"
2336 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2337 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2341 msgid "LaTeX PSTricks File"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2345 msgid "LaTeX Print"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2349 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2353 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2357 msgid "OpenDocument drawing file"
2358 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2362 #, fuzzy
2363 msgid "PovRay Output"
2364 msgstr "Αποκοπή"
2366 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2367 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2371 msgid "PovRay Raytracer File"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Postscript Output"
2377 msgstr "Σημείο"
2380 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Text to Path"
2383 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2385 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2386 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2387 msgid "Postscript (*.ps)"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Postscript File"
2393 msgstr "Σημείο"
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Σε εκτύπωση"
2401 #. Print properties frame
2402 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Print properties"
2405 msgstr " Ιδιότητες"
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2408 msgid "Print using PostScript operators"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2412 msgid ""
2413 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2414 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2415 "will be lost."
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Print as bitmap"
2421 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2424 msgid ""
2425 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2426 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2427 "will be rendered exactly as displayed."
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2431 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Resolution:"
2437 msgstr "Επιλογή"
2440 #. Print destination frame
2441 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Print destination"
2444 msgstr "Σε εκτύπωση"
2446 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2447 msgid ""
2448 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2449 "leave empty to use the system default printer.\n"
2450 "Use '> filename' to print to file.\n"
2451 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Postscript Print"
2457 msgstr "Σημείο"
2460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2461 #, fuzzy
2462 msgid "SVG Input"
2463 msgstr "Αποκοπή"
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2466 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2470 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2474 #, fuzzy
2475 msgid "SVG Output Inkscape"
2476 msgstr "Συμπαγές"
2478 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2481 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2483 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2484 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2485 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVG Output"
2491 msgstr "Αποκοπή"
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2494 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2498 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2502 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2503 msgid "SVGZ Input"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2507 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2508 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2511 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2513 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2514 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2515 msgstr ""
2518 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2519 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SVGZ Output"
2522 msgstr "Αποκοπή"
2524 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2525 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2526 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2527 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2533 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2535 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2536 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2540 msgid "Windows 32-bit Print"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2544 msgid "Print using PDF operators"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2548 msgid ""
2549 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2550 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2554 msgid "write error occurred"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2558 msgid "PDF Print"
2559 msgstr ""
2561 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2562 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2563 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2564 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2565 #: ../src/extension/system.cpp:100
2566 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2567 msgstr ""
2569 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2570 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2571 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2572 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2573 #: ../src/file.cpp:124
2574 #, fuzzy
2575 msgid "default.svg"
2576 msgstr "Διαγρ."
2578 #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
2579 #, c-format
2580 msgid "Failed to load the requested file %s"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/file.cpp:236
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2586 msgstr "Έγγραφο"
2588 #: ../src/file.cpp:242
2589 #, c-format
2590 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/file.cpp:262
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Document reverted."
2596 msgstr "Έγγραφο"
2598 #: ../src/file.cpp:264
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Document not reverted."
2601 msgstr "Έγγραφο"
2603 #: ../src/file.cpp:385
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select file to open"
2606 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2608 #: ../src/file.cpp:467
2609 #, c-format
2610 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2611 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2612 msgstr[0] ""
2613 msgstr[1] ""
2615 #: ../src/file.cpp:472
2616 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/file.cpp:498
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2623 "caused by an unknown filename extension."
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Document not saved."
2629 msgstr "Έγγραφο"
2631 #: ../src/file.cpp:506
2632 #, c-format
2633 msgid "File %s could not be saved."
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/file.cpp:516
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Document saved."
2639 msgstr "Έγγραφο"
2641 #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "drawing%s"
2644 msgstr "Σχεδίαση"
2646 #: ../src/file.cpp:579
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "drawing-%d%s"
2649 msgstr "Σχεδίαση"
2651 #: ../src/file.cpp:600
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select file to save to"
2654 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2656 #: ../src/file.cpp:661
2657 msgid "No changes need to be saved."
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/file.cpp:852
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Select file to import"
2663 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2665 #: ../src/file.cpp:969
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Select file to export to"
2668 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2670 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2671 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2675 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2679 #, c-format
2680 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2681 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2682 msgstr[0] ""
2683 msgstr[1] ""
2686 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2689 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2695 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2698 #. POINT_LG_P1
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2702 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2705 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2708 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2711 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2714 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2717 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2720 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2722 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2726 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2727 msgstr ""
2730 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2731 #, fuzzy
2732 msgid " (stroke)"
2733 msgstr "ε χρήση"
2735 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2736 msgid ""
2737 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2738 "separate focus"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2745 "separate"
2746 msgid_plural ""
2747 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2748 "separate"
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2752 #: ../src/helper/units.cpp:36
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Unit"
2755 msgstr "&Μονάδες:"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:36
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Units"
2760 msgstr "&Μονάδες:"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:37
2763 msgid "Point"
2764 msgstr "Σημείο"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2767 #, fuzzy
2768 msgid "pt"
2769 msgstr "στιγ."
2772 #: ../src/helper/units.cpp:37
2773 msgid "Points"
2774 msgstr "Στιγμές"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:37
2777 msgid "Pt"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/helper/units.cpp:38
2781 msgid "Pixel"
2782 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2788 msgid "px"
2789 msgstr ""
2792 #: ../src/helper/units.cpp:38
2793 msgid "Pixels"
2794 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:38
2797 msgid "Px"
2798 msgstr ""
2800 #. You can add new elements from this point forward
2801 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2802 msgid "Percent"
2803 msgstr "Ποσοστό"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2806 msgid "%"
2807 msgstr "%"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:40
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Percents"
2812 msgstr "Ποσοστό"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Millimeter"
2817 msgstr "χιλιοστά"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2820 msgid "mm"
2821 msgstr "mm"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:41
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Millimeters"
2826 msgstr "χιλιοστά"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:42
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Centimeter"
2831 msgstr "εκατοστά"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:42
2834 msgid "cm"
2835 msgstr "cm"
2837 #: ../src/helper/units.cpp:42
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Centimeters"
2840 msgstr "εκατοστά"
2842 #: ../src/helper/units.cpp:43
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Meter"
2845 msgstr "Κέντρο"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:43
2848 #, fuzzy
2849 msgid "m"
2850 msgstr "Δείγμα"
2852 #: ../src/helper/units.cpp:43
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Meters"
2855 msgstr "Κέντρο"
2857 #. no svg_unit
2858 #: ../src/helper/units.cpp:44
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Inch"
2861 msgstr "ίντσα"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:44
2865 #, fuzzy
2866 msgid "in"
2867 msgstr "ημ"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:44
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Inches"
2872 msgstr "Αύξηση"
2874 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2875 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2876 #: ../src/helper/units.cpp:47
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Em square"
2879 msgstr "Τετράγωνο"
2881 #: ../src/helper/units.cpp:47
2882 #, fuzzy
2883 msgid "em"
2884 msgstr "Δείγμα"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:47
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Em squares"
2889 msgstr "Τετράγωνο"
2891 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2892 #: ../src/helper/units.cpp:49
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Ex square"
2895 msgstr "Τετράγωνο"
2897 #: ../src/helper/units.cpp:49
2898 #, fuzzy
2899 msgid "ex"
2900 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:49
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Ex squares"
2905 msgstr "Τετράγωνο"
2907 #: ../src/inkscape.cpp:447
2908 msgid "Untitled document"
2909 msgstr ""
2911 #. Show nice dialog box
2912 #: ../src/inkscape.cpp:476
2913 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/inkscape.cpp:477
2917 msgid ""
2918 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2919 "locations:\n"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/inkscape.cpp:478
2923 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/inkscape.cpp:615
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Cannot create directory %s.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2932 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2933 "%s"
2935 #: ../src/inkscape.cpp:616
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s is not a valid directory.\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2941 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2942 "%s"
2944 #: ../src/inkscape.cpp:617
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Cannot create file %s.\n"
2948 "%s"
2949 msgstr ""
2950 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2951 "%s"
2953 #: ../src/inkscape.cpp:618
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Cannot write file %s.\n"
2957 "%s"
2958 msgstr ""
2959 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2960 "%s"
2962 #: ../src/inkscape.cpp:619
2963 msgid ""
2964 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2965 "and any changes made in preferences will not be saved."
2966 msgstr ""
2967 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2968 "ρυθμίσεις,\n"
2969 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2971 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "%s is not a regular file.\n"
2975 "%s"
2976 msgstr ""
2977 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2978 "%s"
2980 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "%s not a valid XML file, or\n"
2984 "you don't have read permissions on it.\n"
2985 "%s"
2986 msgstr ""
2987 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
2988 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
2989 "%s"
2991 #: ../src/inkscape.cpp:692
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "%s is not a valid menus file.\n"
2995 "%s"
2996 msgstr ""
2997 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
2998 "%s"
3000 #: ../src/inkscape.cpp:693
3001 msgid ""
3002 "Inkscape will run with default menus.\n"
3003 "New menus will not be saved."
3004 msgstr ""
3005 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3006 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3008 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3009 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3010 #: ../src/interface.cpp:776
3011 msgid "Commands Bar"
3012 msgstr "Μπάρα εντολών"
3015 #: ../src/interface.cpp:776
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3018 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3020 #: ../src/interface.cpp:778
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Tool Controls Bar"
3023 msgstr "Επιλογές Oaf"
3026 #: ../src/interface.cpp:778
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3029 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3031 #: ../src/interface.cpp:780
3032 msgid "_Toolbox"
3033 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3035 #: ../src/interface.cpp:780
3036 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3037 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3040 #: ../src/interface.cpp:786
3041 #, fuzzy
3042 msgid "_Palette"
3043 msgstr "Επικόλληση"
3046 #: ../src/interface.cpp:786
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Show or hide the color palette"
3049 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3051 #: ../src/interface.cpp:788
3052 msgid "_Statusbar"
3053 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3055 #: ../src/interface.cpp:788
3056 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3057 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3059 #: ../src/interface.cpp:842
3060 #, c-format
3061 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3062 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3064 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3065 #: ../src/interface.cpp:952
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Enter group #%s"
3068 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3070 #: ../src/interface.cpp:963
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Go to parent"
3073 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3075 #: ../src/interface.cpp:1108
3076 msgid "Could not parse SVG data"
3077 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3079 #: ../src/interface.cpp:1273
3080 #, c-format
3081 msgid "Overwrite %s"
3082 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3084 #: ../src/interface.cpp:1294
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3088 "current document?"
3089 msgstr ""
3090 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3091 "τρέχον έγγραφο?"
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3095 msgid "_Write session file:"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3099 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3103 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Accept invitation"
3109 msgstr "Επιλογή"
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3112 msgid "Decline invitation"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3116 msgid ""
3117 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3118 "whiteboard invitation.</span>\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3122 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3124 msgid ""
3125 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3126 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3127 "user."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3131 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3133 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3137 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3139 msgid ""
3140 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3141 "\n"
3142 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3143 msgstr ""
3145 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3146 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3147 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3149 msgid ""
3150 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3151 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3155 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3159 msgid "Select a location and filename"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Set filename"
3165 msgstr "όνομα αρχείου"
3167 #: ../src/knot.cpp:425
3168 msgid "Node or handle drag canceled."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3172 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/main.cpp:199
3176 msgid "Print the Inkscape version number"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/main.cpp:204
3180 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/main.cpp:209
3184 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/main.cpp:214
3188 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3189 msgstr ""
3191 # gconf/gconftool.c:219
3192 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3193 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3194 #: ../src/main.cpp:307
3195 msgid "FILENAME"
3196 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3198 #: ../src/main.cpp:219
3199 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:224
3203 msgid "Export document to a PNG file"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:229
3207 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:230
3211 msgid "DPI"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:234
3215 msgid ""
3216 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3217 "corner)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:235
3221 msgid "x0:y0:x1:y1"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:239
3225 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:244
3229 msgid "Exported area is the entire canvas"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:249
3233 msgid ""
3234 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3235 "user units)"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/main.cpp:254
3239 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:255
3243 msgid "WIDTH"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/main.cpp:259
3247 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:260
3251 msgid "HEIGHT"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:264
3255 msgid "The ID of the object to export"
3256 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3260 #, fuzzy
3261 msgid "ID"
3262 msgstr "ID"
3264 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3265 #. See "man inkscape" for details.
3266 #: ../src/main.cpp:271
3267 msgid ""
3268 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:276
3272 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:281
3276 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:282
3280 msgid "COLOR"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:286
3284 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:287
3288 msgid "VALUE"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/main.cpp:291
3292 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/main.cpp:296
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Export document to a PS file"
3298 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3300 #: ../src/main.cpp:301
3301 msgid "Export document to an EPS file"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:306
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Export document to a PDF file"
3307 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3310 #: ../src/main.cpp:311
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3313 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3315 #: ../src/main.cpp:316
3316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3317 msgstr ""
3319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320 #: ../src/main.cpp:322
3321 msgid ""
3322 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3323 "query-id"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3327 #: ../src/main.cpp:328
3328 msgid ""
3329 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3330 "query-id"
3331 msgstr ""
3333 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3334 #: ../src/main.cpp:334
3335 msgid ""
3336 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3337 "id"
3338 msgstr ""
3340 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3341 #: ../src/main.cpp:340
3342 msgid ""
3343 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3344 "id"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:345
3348 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3349 msgstr ""
3351 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3352 #: ../src/main.cpp:351
3353 msgid "Print out the extension directory and exit"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:356
3357 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:361
3361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:366
3365 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:561
3369 msgid ""
3370 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3371 "\n"
3372 "Available options:"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3376 msgid "_New"
3377 msgstr "_Νέο"
3380 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Open _Recent"
3383 msgstr "_Άνοιγμα"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3387 #, fuzzy
3388 msgid "_Edit"
3389 msgstr "Επεξεργασία"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Paste Si_ze"
3394 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Clo_ne"
3399 msgstr "Νέα Προβολή"
3401 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3402 #, fuzzy
3403 msgid "_View"
3404 msgstr "Νέα Προβολή"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3407 #, fuzzy
3408 msgid "_Zoom"
3409 msgstr "Εστίαση"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Show/Hide"
3415 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3419 #, fuzzy
3420 msgid "_Display mode"
3421 msgstr "Εμφάνιση"
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3425 #, fuzzy
3426 msgid "_Layer"
3427 msgstr "Επιλογή"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3431 #, fuzzy
3432 msgid "_Object"
3433 msgstr "Αντικείμενο"
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3436 msgid "Cli_p"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3440 msgid "Mas_k"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Patter_n"
3446 msgstr "Σχέδιο"
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_Path"
3452 msgstr "Επικόλληση"
3455 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3456 #, fuzzy
3457 msgid "_Text"
3458 msgstr "Κείμενο"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Effe_cts"
3464 msgstr "Αντικείμενο"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3467 msgid "Whiteboa_rd"
3468 msgstr ""
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Help"
3474 msgstr "_Βοήθεια"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3477 msgid "Tutorials"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/node-context.cpp:366
3481 msgid ""
3482 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3483 "+Alt</b>: move along handles"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/node-context.cpp:367
3487 msgid ""
3488 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/node-context.cpp:368
3492 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3493 msgstr ""
3495 #. drag curve
3496 #: ../src/node-context.cpp:624
3497 msgid "Drag curve"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Stamp"
3503 msgstr "Στυλ: "
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Move nodes vertically"
3508 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3510 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Move nodes horizontally"
3513 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Move nodes"
3518 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3520 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3521 msgid ""
3522 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3523 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3524 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Align nodes"
3530 msgstr "Αντικείμενο"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Distribute nodes"
3535 msgstr "Ιδιότητες"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Add nodes"
3540 msgstr "Σημειώσεις"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Add node"
3545 msgstr "Σημειώσεις"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Break path"
3550 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3553 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3554 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3558 msgid "Close subpath"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Join nodes"
3564 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3566 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3567 msgid "Close subpath by segment"
3568 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Join nodes by segment"
3574 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3577 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Delete nodes"
3580 msgstr "Διαγραφή"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3583 msgid "Delete nodes preserving shape"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3587 msgid ""
3588 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3589 "segments."
3590 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Cannot find path between nodes."
3596 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3599 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Delete segment"
3602 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Change segment type"
3607 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Change node type"
3612 msgstr "Σχεδίαση"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Retract handle"
3617 msgstr "Ορθογώνιο"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Move node handle"
3622 msgstr "Αρχικοποίηση"
3624 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3628 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3629 "handles"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Rotate nodes"
3635 msgstr "Αρχικοποίηση"
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Scale nodes"
3640 msgstr "Αρχικοποίηση"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Flip nodes"
3645 msgstr "Νέα Προβολή"
3647 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3648 msgid ""
3649 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3650 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3651 msgstr ""
3653 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3655 #, fuzzy
3656 msgid "end node"
3657 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3659 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3661 #, fuzzy
3662 msgid "cusp"
3663 msgstr "Εργ."
3665 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3667 msgid "smooth"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3671 #, fuzzy
3672 msgid "symmetric"
3673 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3675 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3677 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3681 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3685 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3689 msgid ""
3690 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3691 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3692 "rotate"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3696 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3702 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3704 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3708 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3709 msgid_plural ""
3710 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3711 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3712 msgstr[0] ""
3713 msgstr[1] ""
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3716 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3717 msgstr ""
3720 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3723 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3724 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3725 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3728 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid ""
3731 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3732 msgid_plural ""
3733 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3734 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3735 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3738 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3741 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3742 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3743 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3745 #: ../src/object-edit.cpp:488
3746 msgid ""
3747 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3748 "vertical radius the same"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/object-edit.cpp:494
3752 msgid ""
3753 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3754 "horizontal radius the same"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3758 msgid ""
3759 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3760 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:681
3764 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:684
3768 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/object-edit.cpp:687
3772 msgid ""
3773 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3774 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3775 "segment"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:690
3779 msgid ""
3780 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3781 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3782 "segment"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:795
3786 msgid ""
3787 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3788 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:798
3792 msgid ""
3793 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3794 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3795 "randomize"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:962
3799 msgid ""
3800 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3801 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/object-edit.cpp:964
3805 msgid ""
3806 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3807 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3811 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3812 msgstr ""
3814 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3815 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3816 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3817 msgstr ""
3820 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3821 #, fuzzy
3822 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3823 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3825 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3826 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3830 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3836 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3839 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3840 #, fuzzy
3841 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3842 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3844 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3845 msgid ""
3846 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Combine"
3852 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3855 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3858 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3860 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Break Apart"
3863 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3865 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3866 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3867 msgstr ""
3870 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3873 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3875 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Object to Path"
3878 msgstr "Μετασχηματισμός"
3881 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3882 #, fuzzy
3883 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3886 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3889 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3891 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3892 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3893 msgstr ""
3896 #: ../src/pen-context.cpp:224
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Drawing cancelled"
3899 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3901 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Continuing selected path"
3904 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3906 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Creating new path"
3909 msgstr "Έγγραφο"
3911 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Appending to selected path"
3914 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3916 #: ../src/pen-context.cpp:545
3917 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/pen-context.cpp:555
3921 msgid ""
3922 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3929 "<b>Enter</b> to finish the path"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3936 "angle"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3943 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3944 msgstr ""
3947 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Drawing finished"
3950 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3952 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3953 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Drawing a freehand path"
3959 msgstr "Λαβή συρταριού"
3961 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3962 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3963 msgstr ""
3965 #. Write curves to object
3966 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Finishing freehand"
3969 msgstr "Γροιλανδία"
3971 #: ../src/preferences.cpp:59
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "%s is not a valid preferences file.\n"
3975 "%s"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/preferences.cpp:60
3979 msgid ""
3980 "Inkscape will run with default settings.\n"
3981 "New settings will not be saved."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/rect-context.cpp:377
3985 msgid ""
3986 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3987 "circular"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/rect-context.cpp:472
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3994 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/rect-context.cpp:490
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Create rectangle"
4000 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4002 #: ../src/select-context.cpp:226
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Move canceled."
4005 msgstr "Επιλογή"
4007 #: ../src/select-context.cpp:234
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Selection canceled."
4010 msgstr "Επιλογή"
4012 #: ../src/select-context.cpp:625
4013 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/select-context.cpp:626
4017 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/select-context.cpp:627
4021 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4022 msgstr ""
4025 #: ../src/select-context.cpp:781
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4028 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Delete text"
4034 msgstr "Διαγραφή"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4037 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4038 msgstr ""
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Delete"
4044 msgstr "Διαγραφή"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4050 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4053 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Duplicate"
4056 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Delete all"
4062 msgstr "Διαγραφή"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4067 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4072 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Group"
4077 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4082 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4085 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Ungroup"
4091 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4097 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4101 msgid ""
4102 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Raise"
4108 msgstr "Αρχικοποίηση"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4114 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Raise to top"
4119 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4125 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4128 msgid "Lower"
4129 msgstr ""
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4135 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Lower to bottom"
4141 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4144 msgid "Nothing to undo."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4148 msgid "Nothing to redo."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4152 msgid "Nothing was copied."
4153 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Nothing on the clipboard."
4160 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Paste"
4166 msgstr "Επικόλληση"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4172 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Paste style"
4177 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4183 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Paste size"
4188 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4191 msgid "Paste size separately"
4192 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4198 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Raise to next layer"
4203 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4206 #, fuzzy
4207 msgid "No more layers above."
4208 msgstr "Έγγραφο"
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4214 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Lower to previous layer"
4220 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4223 #, fuzzy
4224 msgid "No more layers below."
4225 msgstr "Έγγραφο"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Remove transform"
4230 msgstr "Μετασχηματισμός"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4236 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4242 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Rotate"
4247 msgstr "Περιστροφή"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4250 msgid "Rotate by pixels"
4251 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Scale"
4257 msgstr "Κλιμάκωση"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Scale by whole factor"
4263 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Move vertically"
4268 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Move horizontally"
4273 msgstr "οριζόντιο"
4275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4276 #: ../src/seltrans.cpp:347
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Move"
4279 msgstr "Μετακίνηση"
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4282 msgid "Nudge vertically by pixels"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4286 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Clone"
4292 msgstr "Νέα Προβολή"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4297 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4300 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4304 msgid "Unlink clone"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4308 msgid ""
4309 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4310 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4311 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4315 msgid ""
4316 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4317 "flowed text?)"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4321 msgid ""
4322 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4323 "defs&gt;)"
4324 msgstr ""
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4330 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Objects to pattern"
4335 msgstr "Μετασχηματισμός"
4338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4341 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4347 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Pattern to objects"
4352 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4358 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Create bitmap"
4363 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4369 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4375 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4378 msgid "Set clipping path"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Set mask"
4384 msgstr "Αστερίσκοι"
4386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4389 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4392 msgid "Release clipping path"
4393 msgstr ""
4396 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Release mask"
4399 msgstr "Αρχείο"
4402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Fit page to selection"
4405 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Link"
4411 msgstr "Σύνδεση"
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Circle"
4417 msgstr "Αλλαγή"
4420 #. ellipse
4421 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4423 msgid "Ellipse"
4424 msgstr "Έλλειψη"
4426 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4427 msgid "Flowed text"
4428 msgstr ""
4431 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Image"
4434 msgstr "Εικόνα"
4437 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Line"
4440 msgstr "Σύνδεση"
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Path"
4446 msgstr "Επικόλληση"
4448 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4449 msgid "Polygon"
4450 msgstr ""
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Polyline"
4456 msgstr "Έλλειψη"
4458 #. Rectangle
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4461 msgid "Rectangle"
4462 msgstr "Ορθογώνιο"
4464 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4465 msgid "Offset path"
4466 msgstr ""
4468 #. spiral
4469 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Spiral"
4473 msgstr "Ειδικό"
4475 #. star
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4478 msgid "Star"
4479 msgstr "Αστερίσκος"
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4482 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4483 msgstr ""
4485 #. no items
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4487 msgid ""
4488 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4492 msgid "root"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "layer <b>%s</b>"
4498 msgstr "Αρχικοποίηση"
4500 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4503 msgstr "Αρχικοποίηση"
4505 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4506 #, c-format
4507 msgid "<i>%s</i>"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4511 #, c-format
4512 msgid " in %s"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid " in group %s (%s)"
4518 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4521 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4524 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4525 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4526 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4529 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid " in <b>%i</b> layers"
4532 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4533 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4534 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4536 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4537 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4541 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4545 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4546 msgstr ""
4549 #. this is only used with 2 or more objects
4550 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "<b>%i</b> object selected"
4553 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4554 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4555 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4558 #. this is only used with 2 or more objects
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4562 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4563 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4564 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4567 #. this is only used with 2 or more objects
4568 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4571 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4572 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4573 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4576 #. this is only used with 2 or more objects
4577 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4580 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4581 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4582 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4585 #. this is only used with 2 or more objects
4586 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4589 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4590 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4591 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4593 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4594 #, c-format
4595 msgid "%s%s. %s."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/seltrans.cpp:227
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Set center"
4601 msgstr "Επιλογή"
4603 #: ../src/seltrans.cpp:356
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Skew"
4606 msgstr "Καπνός"
4608 #: ../src/seltrans.cpp:477
4609 msgid ""
4610 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4611 "Shift also uses this center"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/seltrans.cpp:504
4615 msgid ""
4616 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4617 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/seltrans.cpp:505
4621 msgid ""
4622 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4623 "b> to scale around rotation center"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/seltrans.cpp:509
4627 msgid ""
4628 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4629 "skew around the opposite side"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/seltrans.cpp:510
4633 msgid ""
4634 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4635 "to rotate around the opposite corner"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/seltrans.cpp:641
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Reset center"
4641 msgstr "Επιλογή"
4643 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4644 #, c-format
4645 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4646 msgstr ""
4648 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4649 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4650 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4651 #, c-format
4652 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4653 msgstr ""
4655 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4656 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4657 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4658 #, c-format
4659 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4665 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4667 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4671 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/slideshow.cpp:89
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Inkscape slideshow"
4677 msgstr "Συμπαγές"
4679 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "<b>Link</b> to %s"
4682 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4684 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4685 #, fuzzy
4686 msgid "<b>Link</b> without URI"
4687 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4690 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4691 #, fuzzy
4692 msgid "<b>Ellipse</b>"
4693 msgstr "Έλλειψη"
4696 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4697 #, fuzzy
4698 msgid "<b>Circle</b>"
4699 msgstr "Αλλαγή"
4702 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4703 #, fuzzy
4704 msgid "<b>Segment</b>"
4705 msgstr "Αλλαγή"
4707 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4708 msgid "<b>Arc</b>"
4709 msgstr ""
4711 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4712 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Flow region"
4715 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4717 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4718 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4719 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4720 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4721 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4722 msgid "Flow excluded region"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4726 #, c-format
4727 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4728 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4729 msgstr[0] ""
4730 msgstr[1] ""
4732 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4733 #, c-format
4734 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4735 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4736 msgstr[0] ""
4737 msgstr[1] ""
4739 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4740 #, fuzzy
4741 msgid "vertical guideline"
4742 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4744 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4745 #, fuzzy
4746 msgid "horizontal guideline"
4747 msgstr "οριζόντιο"
4749 #: ../src/sp-image.cpp:968
4750 msgid "embedded"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/sp-image.cpp:972
4754 msgid "(null_pointer)"
4755 msgstr ""
4758 #: ../src/sp-image.cpp:976
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4761 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4763 #: ../src/sp-image.cpp:977
4764 #, c-format
4765 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4766 msgstr ""
4769 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4772 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4773 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4774 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4777 #: ../src/sp-item.cpp:847
4778 msgid "Object"
4779 msgstr "Αντικείμενο"
4782 #: ../src/sp-line.cpp:187
4783 #, fuzzy
4784 msgid "<b>Line</b>"
4785 msgstr "Αλλαγή"
4787 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4788 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4789 #, c-format
4790 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4794 #, fuzzy
4795 msgid "outset"
4796 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4798 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4799 #, fuzzy
4800 msgid "inset"
4801 msgstr "ίντσα"
4803 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4804 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4805 #, c-format
4806 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/sp-path.cpp:121
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4812 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4813 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4814 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4817 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<b>Polygon</b>"
4820 msgstr "Αλλαγή"
4823 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4824 #, fuzzy
4825 msgid "<b>Polyline</b>"
4826 msgstr "Έλλειψη"
4829 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4830 #, fuzzy
4831 msgid "<b>Rectangle</b>"
4832 msgstr "Αλλαγή"
4834 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4835 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4836 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4837 #, c-format
4838 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/sp-star.cpp:279
4842 #, c-format
4843 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4844 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4845 msgstr[0] ""
4846 msgstr[1] ""
4848 #: ../src/sp-star.cpp:283
4849 #, c-format
4850 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4851 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4852 msgstr[0] ""
4853 msgstr[1] ""
4856 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4859 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4860 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4861 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4863 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4864 #: ../src/sp-text.cpp:411
4865 msgid "&lt;no name found&gt;"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/sp-text.cpp:417
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4871 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4873 #: ../src/sp-text.cpp:418
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4876 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4879 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4880 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4881 #: ../src/sp-use.cpp:313
4882 #, fuzzy
4883 msgid "..."
4884 msgstr "_Άνοιγμα"
4886 #: ../src/sp-use.cpp:321
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4889 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4892 #: ../src/sp-use.cpp:325
4893 #, fuzzy
4894 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4895 msgstr "Αλλαγή"
4897 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4898 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4902 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4909 msgstr ""
4912 #: ../src/splivarot.cpp:66
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Union"
4915 msgstr "κανένα"
4917 #: ../src/splivarot.cpp:72
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Intersection"
4920 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
4922 #: ../src/splivarot.cpp:78
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Difference"
4925 msgstr "πράσινο"
4927 #: ../src/splivarot.cpp:84
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Exclusion"
4930 msgstr "Διάσταση"
4932 #: ../src/splivarot.cpp:89
4933 msgid "Division"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/splivarot.cpp:94
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Cut Path"
4939 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4941 #: ../src/splivarot.cpp:110
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4944 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4946 #: ../src/splivarot.cpp:116
4947 msgid ""
4948 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4949 "cut."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4953 msgid ""
4954 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4955 "difference, XOR, division, or path cut."
4956 msgstr ""
4959 #: ../src/splivarot.cpp:178
4960 #, fuzzy
4961 msgid ""
4962 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4963 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4966 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4967 #: ../src/splivarot.cpp:559
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4970 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4972 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4973 #: ../src/splivarot.cpp:838
4974 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4975 msgstr ""
4978 #: ../src/splivarot.cpp:922
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4981 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4984 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4987 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4989 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4990 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4991 msgstr ""
4994 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4997 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4999 #: ../src/splivarot.cpp:1509
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Simplify"
5002 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5004 #: ../src/splivarot.cpp:1511
5005 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/star-context.cpp:347
5009 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/star-context.cpp:452
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/star-context.cpp:453
5019 #, c-format
5020 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5026 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5028 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5029 msgid ""
5030 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5031 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5035 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5036 msgstr ""
5038 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5039 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5040 msgid ""
5041 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5042 "path first."
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5048 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5051 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5052 #, fuzzy
5053 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5054 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5056 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5059 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5061 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5062 #, fuzzy
5063 msgid ""
5064 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5065 "into frame."
5066 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5069 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5072 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5074 #: ../src/text-context.cpp:460
5075 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/text-context.cpp:462
5079 msgid ""
5080 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/text-context.cpp:539
5084 msgid "Non-printable character"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/text-context.cpp:589
5088 #, c-format
5089 msgid "Unicode: %s: %s"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5093 msgid "Unicode: "
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/text-context.cpp:673
5097 #, c-format
5098 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5102 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/text-context.cpp:716
5106 msgid "Flowed text is created."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/text-context.cpp:720
5110 msgid ""
5111 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5112 "created."
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/text-context.cpp:846
5116 msgid "No-break space"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/text-context.cpp:1475
5120 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5124 msgid ""
5125 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5126 "then type."
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5130 msgid ""
5131 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5132 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5133 "object to select."
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5137 msgid ""
5138 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5139 "resize. <b>Click</b> to select."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5143 msgid ""
5144 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5145 "segment. <b>Click</b> to select."
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5149 msgid ""
5150 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5151 "<b>Click</b> to select."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5155 msgid ""
5156 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5157 "shape. <b>Click</b> to select."
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5161 msgid ""
5162 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5163 "append to selected path."
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5167 msgid ""
5168 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5169 "append to selected path."
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5173 msgid ""
5174 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5175 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5179 msgid ""
5180 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5181 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5185 msgid ""
5186 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5187 "zoom out."
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5191 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5195 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5196 #, c-format
5197 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5198 msgstr ""
5201 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5202 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5205 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5208 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5211 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5213 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5214 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Trace: No active desktop"
5220 msgstr "Έγγραφο"
5222 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5223 msgid "Invalid SIOX result"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Trace: No active document"
5229 msgstr "Έγγραφο"
5231 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5232 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5233 msgstr ""
5236 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5239 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5242 #. Item dialog
5243 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Object _Properties"
5246 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5248 #. Select item
5249 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5250 #, fuzzy
5251 msgid "_Select This"
5252 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5255 #. Create link
5256 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5257 #, fuzzy
5258 msgid "_Create Link"
5259 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5261 #. "Ungroup"
5262 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5263 msgid "_Ungroup"
5264 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5266 #. Link dialog
5267 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Link _Properties"
5270 msgstr " Ιδιότητες"
5272 #. Select item
5273 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5274 #, fuzzy
5275 msgid "_Follow Link"
5276 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5278 #. Reset transformations
5279 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5280 #, fuzzy
5281 msgid "_Remove Link"
5282 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5284 #. Link dialog
5285 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Image _Properties"
5288 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5290 #. Item dialog
5291 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5292 #, fuzzy
5293 msgid "_Fill and Stroke"
5294 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5296 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5297 msgid "About Inkscape"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5301 msgid "_Splash"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5305 msgid "_Authors"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5309 #, fuzzy
5310 msgid "_Translators"
5311 msgstr "Μετασχηματισμός"
5313 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5314 #, fuzzy
5315 msgid "_License"
5316 msgstr "ίντσα"
5318 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5319 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5320 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5321 #.
5322 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5323 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5324 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5325 #. string here should be changed.)
5326 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5327 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5328 #. should be in UTF-*8..
5329 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5330 msgid "about.svg"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5334 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5335 msgstr ""
5337 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5340 msgid "H:"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5344 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5345 msgstr ""
5347 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5349 msgid "V:"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5353 msgid "Align"
5354 msgstr "Στοίχιση"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Distribute"
5359 msgstr "Ιδιότητες"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5362 msgid "Remove overlaps"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Connector network layout"
5368 msgstr "Νέα Προβολή"
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Nodes"
5373 msgstr "Σημειώσεις"
5375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Relative to: "
5378 msgstr "κάθετο"
5380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5383 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Align left sides"
5388 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Center on vertical axis"
5393 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Align right sides"
5398 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5403 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5408 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Align tops"
5414 msgstr "Αντικείμενο"
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Center on horizontal axis"
5419 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Align bottoms"
5424 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5429 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5434 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5439 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5442 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5448 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5453 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5458 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5461 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Distribute tops equidistantly"
5467 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5472 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5475 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5481 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5486 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5489 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5493 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5497 msgid ""
5498 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5499 "overlap"
5500 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5507 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Align selected nodes horizontally"
5512 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Align selected nodes vertically"
5517 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5522 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5527 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5530 #. Rest of the widgetry
5531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Last selected"
5534 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5538 #, fuzzy
5539 msgid "First selected"
5540 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Biggest item"
5545 msgstr "Ρυθμός bit"
5547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Smallest item"
5550 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5554 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5555 msgid "Page"
5556 msgstr "Σελίδα"
5558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5559 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5560 msgid "Drawing"
5561 msgstr "Σχεδίαση"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5564 msgid "Metadata"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5568 #, fuzzy
5569 msgid "License"
5570 msgstr "ίντσα"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5573 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5574 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5578 #, fuzzy
5579 msgid "<b>License</b>"
5580 msgstr "Αλλαγή"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Grid/Guides"
5585 msgstr "Γουϊνέα"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Snap"
5590 msgstr "Σκίαση"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Back_ground:"
5595 msgstr " χρώμα"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Background color"
5600 msgstr " χρώμα"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5603 msgid ""
5604 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Show page _border"
5610 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5613 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Border on _top of drawing"
5619 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5622 #, fuzzy
5623 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5624 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Border _color:"
5629 msgstr " χρώμα"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Page border color"
5634 msgstr " χρώμα"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Color of the page border"
5639 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5642 #, fuzzy
5643 msgid "_Show border shadow"
5644 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5647 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Default _units:"
5653 msgstr "Διαγρ."
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5657 #, fuzzy
5658 msgid "<b>General</b>"
5659 msgstr "Αλλαγή"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5663 #, fuzzy
5664 msgid "<b>Border</b>"
5665 msgstr "Αλλαγή"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5669 #, fuzzy
5670 msgid "<b>Format</b>"
5671 msgstr "Αλλαγή"
5673 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5674 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5676 #, fuzzy
5677 msgid "_Show grid"
5678 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Show or hide grid"
5683 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Grid _units:"
5689 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5692 #, fuzzy
5693 msgid "_Origin X:"
5694 msgstr "Προέλευση:"
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5697 #, fuzzy
5698 msgid "X coordinate of grid origin"
5699 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5702 #, fuzzy
5703 msgid "O_rigin Y:"
5704 msgstr "Προέλευση:"
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Y coordinate of grid origin"
5709 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Spacing _X:"
5715 msgstr "Διάστιχο:"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Distance of vertical grid lines"
5720 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Spacing _Y:"
5726 msgstr "Διάστιχο:"
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5731 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Grid line _color:"
5736 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Grid line color"
5741 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Color of grid lines"
5746 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Ma_jor grid line color:"
5751 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Major grid line color"
5756 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5759 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5763 #, fuzzy
5764 msgid "_Major grid line every:"
5765 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5768 #, fuzzy
5769 msgid "lines"
5770 msgstr "Νέα Προβολή"
5773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Show _guides"
5776 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Show or hide guides"
5782 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Guide co_lor:"
5787 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Guideline color"
5792 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Color of guidelines"
5797 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5800 #, fuzzy
5801 msgid "_Highlight color:"
5802 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Highlighted guideline color"
5807 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5810 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5811 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5815 #, fuzzy
5816 msgid "<b>Grid</b>"
5817 msgstr "Αλλαγή"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5821 #, fuzzy
5822 msgid "<b>Guides</b>"
5823 msgstr "Αλλαγή"
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5826 #, fuzzy
5827 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5828 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5831 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Snap nodes _to objects"
5837 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5842 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Snap to object _paths"
5848 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Snap to other object paths"
5854 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Snap to object _nodes"
5859 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5862 msgid "Snap to other object nodes"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Snap s_ensitivity:"
5868 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5873 msgid "Always snap"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5877 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5881 msgid ""
5882 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5888 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5892 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Snap nodes to _grid"
5898 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5902 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Snap sens_itivity:"
5908 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5911 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5915 msgid ""
5916 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5917 "distance"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5923 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Snap p_oints to guides"
5928 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Snap sensiti_vity:"
5933 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5936 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5940 msgid ""
5941 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5942 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5946 #, fuzzy
5947 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5948 msgstr "Αλλαγή"
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5951 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5955 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5956 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5960 msgid "Export"
5961 msgstr "Εξαγωγή"
5963 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Information"
5966 msgstr "Μετασχηματισμός"
5969 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Help"
5972 msgstr "_Βοήθεια"
5974 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Parameters"
5977 msgstr "χιλιοστά"
5979 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
5980 msgid "No preview"
5981 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
5983 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
5984 msgid "too large for preview"
5985 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
5988 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
5989 msgid "All Images"
5990 msgstr "Όλες οι εικόνες"
5992 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
5993 msgid "All Files"
5994 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5996 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
5997 msgid "All Inkscape Files"
5998 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
6000 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
6001 msgid "Guess from extension"
6002 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
6004 #. ###### Add the file types menu
6005 #. createFilterMenu();
6006 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6007 #. ###### File options
6008 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6009 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
6010 msgid "Append filename extension automatically"
6011 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6013 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
6014 msgid "Source left bound"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
6018 msgid "Source top bound"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
6022 msgid "Source right bound"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
6026 msgid "Source bottom bound"
6027 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Source width"
6033 msgstr "Αλλαγή"
6035 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Source height"
6038 msgstr "Ύψος:"
6041 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Destination width"
6044 msgstr "Σε εκτύπωση"
6047 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Destination height"
6050 msgstr "Σε εκτύπωση"
6052 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
6053 msgid "Dots per inch resolution"
6054 msgstr ""
6056 #. #########################################
6057 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6058 #. #########################################
6059 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6060 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6061 msgid "Document"
6062 msgstr "Έγγραφο"
6064 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
6065 msgid "Cairo"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
6069 msgid "Antialias"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Background"
6075 msgstr " χρώμα"
6078 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Destination"
6081 msgstr "Σε εκτύπωση"
6083 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6084 msgid "Fill"
6085 msgstr "Γέμισμα"
6087 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Stroke Paint"
6090 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6092 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Stroke Style"
6095 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6097 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Find"
6100 msgstr "Πλέγμα"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Mouse"
6105 msgstr "Μετακίνηση"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Grab sensitivity:"
6110 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6118 #, fuzzy
6119 msgid "pixels"
6120 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6123 msgid ""
6124 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6125 "with mouse (in screen pixels)"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6129 msgid "Click/drag threshold:"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6133 msgid ""
6134 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6138 msgid "Scrolling"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6142 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6146 msgid ""
6147 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6148 "(horizontally with Shift)"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6152 msgid "Ctrl+arrows"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6156 msgid "Scroll by:"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6160 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Acceleration:"
6166 msgstr "Επιλογή"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6169 msgid ""
6170 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6171 "acceleration)"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6175 msgid "Autoscrolling"
6176 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Speed:"
6182 msgstr "Κόκκινο:"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6185 msgid ""
6186 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6187 "autoscroll off)"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6192 msgid "Threshold:"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6196 msgid ""
6197 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6198 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Steps"
6204 msgstr "Στυλ: "
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6207 msgid "Arrow keys move by:"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6211 msgid ""
6212 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6213 "(in px units)"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6217 msgid "> and < scale by:"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6221 msgid ""
6222 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6226 msgid "Inset/Outset by:"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6230 msgid ""
6231 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6235 msgid "Compass-like display of angles"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6239 msgid ""
6240 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6241 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6242 "counterclockwise"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6246 msgid "Rotation snaps every:"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6250 #, fuzzy
6251 msgid "degrees"
6252 msgstr "dec"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6255 msgid ""
6256 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6257 "[ or ] rotates by this amount"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Zoom in/out by:"
6263 msgstr "Σμίκρυνση"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6266 msgid ""
6267 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6268 "multiplier"
6269 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Show selection cue"
6275 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6278 msgid ""
6279 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Enable gradient editing"
6285 msgstr "Βαθμίδα"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6289 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6293 #, fuzzy
6294 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6295 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6298 msgid ""
6299 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6300 "objects."
6301 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Create new objects with:"
6307 msgstr "Ιδιότητα"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Last used style"
6312 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6315 msgid "Apply the style you last set on an object"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6319 msgid "This tool's own style:"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6323 msgid ""
6324 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6325 "the button below to set it."
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Take from selection"
6331 msgstr "Μετασχηματισμός"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6334 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6338 msgid "Tools"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6342 msgid "Width is in absolute units"
6343 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Keep selected"
6349 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6354 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6357 #. Selector
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Selector"
6361 msgstr "Επιλογή"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6364 #, fuzzy
6365 msgid "When transforming, show:"
6366 msgstr "Μετασχηματισμός"
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Objects"
6372 msgstr "Αντικείμενο"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6375 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6376 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Box outline"
6382 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6385 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6386 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Per-object selection cue:"
6392 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6395 msgid "No per-object selection indication"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6399 msgid "Mark"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6403 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6407 msgid "Box"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6411 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6415 msgid "Default scale origin:"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Opposite bounding box edge"
6421 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6424 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6428 msgid "Farthest opposite node"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6432 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6433 msgstr ""
6436 #. Node
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Node"
6440 msgstr "Κανένα"
6442 #. Zoom
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6446 msgid "Zoom"
6447 msgstr "Εστίαση"
6449 #. Shapes
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Shapes"
6453 msgstr "Σκίαση"
6455 #. Pencil
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6457 msgid "Pencil"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6461 msgid "Tolerance:"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6465 msgid ""
6466 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6467 "values produce more uneven paths with more nodes"
6468 msgstr ""
6470 #. Pen
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Pen"
6474 msgstr "Ποσοστό"
6476 #. Calligraphy
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6478 msgid "Calligraphy"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6482 msgid ""
6483 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6484 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6488 msgid ""
6489 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6490 "finish drawing it"
6491 msgstr ""
6493 #. Gradient
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Gradient"
6497 msgstr "Βαθμίδα"
6499 #. Connector
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Connector"
6503 msgstr "Νέα Προβολή"
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6506 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6507 msgstr ""
6509 #. Dropper
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6511 msgid "Dropper"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Save window geometry"
6517 msgstr "Έγγραφο"
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6520 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6524 msgid "Zoom when window is resized"
6525 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Show close button on dialogs"
6531 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6534 msgid "Normal"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6538 msgid "Aggressive"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6542 msgid ""
6543 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6544 "format)"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6548 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6552 msgid ""
6553 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6554 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6555 "above the right scrollbar)"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6559 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6563 msgid "Dialogs on top:"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6567 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6571 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6575 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Windows"
6581 msgstr "window1"
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6584 msgid "Move in parallel"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6588 msgid "Stay unmoved"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6592 msgid "Move according to transform"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6596 msgid "Are unlinked"
6597 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Are deleted"
6603 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6606 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6610 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6614 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6618 msgid ""
6619 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6620 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6621 "original."
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6625 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6629 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6633 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Scale stroke width"
6639 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6642 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Transform gradients"
6648 msgstr "Μετασχηματισμός"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Transform patterns"
6653 msgstr "Μετασχηματισμός"
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6656 msgid "Optimized"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6660 msgid "Preserved"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6665 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6670 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6675 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6679 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6680 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Store transformation:"
6686 msgstr "Μετασχηματισμός"
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6689 msgid ""
6690 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6691 "attribute"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6695 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Transforms"
6701 msgstr "Μετασχηματισμός"
6704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Select in all layers"
6707 msgstr "Επιλογή"
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Select only within current layer"
6713 msgstr "Επιλογή"
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Select in current layer and sublayers"
6719 msgstr "Επιλογή"
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6722 msgid "Ignore hidden objects"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Ignore locked objects"
6728 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Deselect upon layer change"
6733 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6736 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6740 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6748 msgid ""
6749 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6750 "its sublayers"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6754 msgid ""
6755 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6756 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6760 msgid ""
6761 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6762 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6766 msgid ""
6767 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6768 "current layer changes"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Selecting"
6774 msgstr "Επιλογή"
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6777 msgid "Default export resolution:"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6781 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6785 msgid "Import bitmap as <image>"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6789 msgid ""
6790 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6791 "rectangle with bitmap fill"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6795 msgid "Add label comments to printing output"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6799 msgid ""
6800 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6801 "rendered output for an object with its label"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Max recent documents:"
6807 msgstr "Έγγραφο"
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6810 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6814 msgid "Simplification threshold:"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6818 msgid ""
6819 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6820 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6821 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6825 msgid "2x2"
6826 msgstr "2x2"
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6829 msgid "4x4"
6830 msgstr "4x4"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6833 msgid "8x8"
6834 msgstr "8x8"
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6837 msgid "16x16"
6838 msgstr "16x16"
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6841 msgid "Oversample bitmaps:"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6845 msgid "Clipping and masking:"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6849 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6853 msgid ""
6854 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6858 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6862 msgid ""
6863 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6864 "drawing"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6868 msgid "Misc"
6869 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Heap"
6875 msgstr "_Βοήθεια"
6877 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6878 #, fuzzy
6879 msgid "In Use"
6880 msgstr "ίντσα"
6882 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6883 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6884 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Slack"
6887 msgstr "Αστερίσκος"
6890 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Total"
6893 msgstr "Αρχείο"
6895 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6896 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Unknown"
6899 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6901 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Combined"
6904 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6906 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Recalculate"
6909 msgstr "Ορθογώνιο"
6912 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Ready."
6915 msgstr "Κόκκινο:"
6917 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6918 msgid ""
6919 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6920 "preferences.xml"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6924 msgid "_Execute Python"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6928 msgid "_Execute Perl"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6932 msgid "Script"
6933 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Output"
6939 msgstr "Αποκοπή"
6941 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6942 msgid "Errors"
6943 msgstr ""
6945 #. Dialog organization
6946 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Session file"
6949 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6951 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Playback controls"
6954 msgstr "Επιλογές Oaf"
6956 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Message information"
6959 msgstr "Μετασχηματισμός"
6961 #. Active session file display
6962 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6963 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6965 msgid "Active session file:"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6969 msgid "Delay (milliseconds):"
6970 msgstr ""
6973 #. Unload/load buttons
6974 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Close file"
6977 msgstr "Αρχείο core"
6979 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Open new file"
6982 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6984 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6985 msgid "Set delay"
6986 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Rewind"
6992 msgstr "Κόκκινο:"
6994 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6995 msgid "Go back one change"
6996 msgstr ""
6999 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Pause"
7002 msgstr "Επικόλληση"
7004 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7005 msgid "Go forward one change"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7009 msgid "Play"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7013 msgid "Open session file"
7014 msgstr ""
7016 #. #### SIOX ####
7017 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7019 #, fuzzy
7020 msgid "SIOX foreground selection"
7021 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7024 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7028 msgid "SIOX"
7029 msgstr ""
7031 #. ##Set up the Potrace panel
7032 #. #### brightness ####
7033 #. #### Multiple scanning####
7034 #. ----Hbox1
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Brightness"
7038 msgstr "Ύψος"
7040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7041 msgid "Trace by a given brightness level"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7045 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Image Brightness"
7051 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
7053 #. #### canny edge detection ####
7054 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7056 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7060 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7064 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Edge Detection"
7070 msgstr "Επιλογή"
7072 #. #### quantization ####
7073 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7074 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7075 #. re-applying this reduced set to the original image.
7076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Color Quantization"
7079 msgstr "Κολομβία"
7081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7082 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7086 msgid "The number of reduced colors"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Colors:"
7092 msgstr "Χρώμα:"
7094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7095 msgid "Quantization / Reduction"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7099 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Scans:"
7105 msgstr "Σκίαση"
7107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7108 msgid "The desired number of scans"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7112 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7113 msgstr ""
7115 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Remove background"
7119 msgstr " χρώμα"
7121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7122 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7123 msgstr ""
7125 #. ---Hbox3
7126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7127 msgid "Monochrome"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7131 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7132 msgstr ""
7134 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Stack"
7138 msgstr "Αστερίσκος"
7140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7141 msgid ""
7142 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7143 msgstr ""
7145 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7147 msgid "Smooth"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7151 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7155 msgid "Multiple Scanning"
7156 msgstr ""
7158 #. #### Preview ####
7159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Preview"
7162 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7164 #. do not expand
7165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7166 msgid "Preview the result without actual tracing"
7167 msgstr ""
7169 #. #### swap black and white ####
7170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7172 msgid "Invert"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7176 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7180 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Credits"
7186 msgstr "Κολομβία"
7188 #. done
7189 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7190 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Potrace"
7194 msgstr "Σημείο"
7196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Abort a trace in progress"
7199 msgstr "Το %s εισήχθη"
7201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7202 msgid "Execute the trace"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7207 #, fuzzy
7208 msgid "_Horizontal"
7209 msgstr "οριζόντιο"
7211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7212 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7217 #, fuzzy
7218 msgid "_Vertical"
7219 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7222 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7226 #, fuzzy
7227 msgid "_Width"
7228 msgstr "Πλάτος:"
7230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7231 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7235 #, fuzzy
7236 msgid "_Height"
7237 msgstr "Ύψος:"
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7240 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7244 #, fuzzy
7245 msgid "A_ngle"
7246 msgstr "Διάστημα"
7249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7252 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7255 msgid ""
7256 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7257 "displacement, or percentage displacement"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7261 msgid ""
7262 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7263 "or percentage displacement"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Transformation matrix element A"
7269 msgstr "Μετασχηματισμός"
7271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Transformation matrix element B"
7274 msgstr "Μετασχηματισμός"
7276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Transformation matrix element C"
7279 msgstr "Μετασχηματισμός"
7281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Transformation matrix element D"
7284 msgstr "Μετασχηματισμός"
7286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Transformation matrix element E"
7289 msgstr "Μετασχηματισμός"
7291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Transformation matrix element F"
7294 msgstr "Μετασχηματισμός"
7296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7297 msgid ""
7298 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7299 "edit the current absolute position directly"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7303 msgid "Scale proportionally"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7307 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7311 msgid "Apply to each _object separately"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7315 msgid ""
7316 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7317 "transform the selection as a whole"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7321 msgid "Edit c_urrent matrix"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7325 msgid ""
7326 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7327 "this matrix"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7331 #, fuzzy
7332 msgid "_Move"
7333 msgstr "Μετακίνηση"
7336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7337 #, fuzzy
7338 msgid "_Scale"
7339 msgstr "Κλιμάκωση"
7341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7342 #, fuzzy
7343 msgid "_Rotate"
7344 msgstr "Περιστροφή"
7346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Ske_w"
7349 msgstr "Καπνός"
7351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7352 msgid "Matri_x"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7356 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7357 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Apply transformation to selection"
7363 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7365 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7366 msgid "_Use SSL"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7370 #, fuzzy
7371 msgid "_Register"
7372 msgstr "Αρχικοποίηση"
7375 #. Construct dialog interface
7376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7377 #, fuzzy
7378 msgid "_Server:"
7379 msgstr "Αρχείο"
7381 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7382 #, fuzzy
7383 msgid "_Username:"
7384 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7387 msgid "_Password:"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7391 msgid "P_ort:"
7392 msgstr ""
7394 #. Buttons
7395 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Connect"
7398 msgstr "Περιεχόμενο"
7400 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7401 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7405 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7406 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7407 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7411 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7415 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7419 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7420 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7424 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7425 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7429 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7430 msgstr ""
7432 #. Construct labels
7433 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7434 msgid "Chatroom _name:"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7438 msgid "Chatroom _server:"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7442 msgid "Chatroom _password:"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7446 msgid "Chatroom _handle:"
7447 msgstr ""
7449 #. Button setup and callback registration
7450 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7451 msgid "Connect to chatroom"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7455 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7456 msgstr ""
7458 #. Construct dialog interface
7459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7460 msgid "_User's Jabber ID:"
7461 msgstr ""
7463 #. Buttons
7464 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7465 msgid "_Invite user"
7466 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7470 #, fuzzy
7471 msgid "_Cancel"
7472 msgstr "Αλλαγή"
7474 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7475 msgid "Buddy List"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7479 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7480 msgstr ""
7482 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7483 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7484 #. File menu
7485 #. Edit menu
7486 #. View menu
7487 #. Layer menu
7488 #. Object menu
7489 #. Path menu
7490 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7491 #. Text menu
7492 #. About menu
7493 #. Tools toolbox
7494 #. Select Tool controls
7495 #. Node Tool controls
7496 #. Calligraphy Tool controls
7497 #. Session playback controls
7498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7610 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7614 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7620 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7623 msgid "Cursor coordinates"
7624 msgstr ""
7626 #. display the initial welcome message in the statusbar
7627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7628 msgid ""
7629 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7630 "use selector (arrow) to move or transform them."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7637 "closing?</span>\n"
7638 "\n"
7639 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7643 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7644 msgid "Close _without saving"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7651 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7652 "\n"
7653 "Do you want to save this file in another format?"
7654 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7658 #, fuzzy
7659 msgid "tiny"
7660 msgstr "ημ"
7662 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7663 msgid "small"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7667 msgid "medium"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7671 #, fuzzy
7672 msgid "large"
7673 msgstr "μώβ"
7675 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7676 msgid "huge"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7680 #, fuzzy
7681 msgid "List"
7682 msgstr "ίντσα"
7684 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7685 msgid "Wrap"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7689 msgid "Proprietary"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7694 msgid "F:"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7698 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7699 msgid "S:"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7703 msgid "O:"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7707 msgid "N/A"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Nothing selected"
7714 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7718 #, fuzzy
7719 msgid "No fill"
7720 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7725 #, fuzzy
7726 msgid "No stroke"
7727 msgstr "ε χρήση"
7729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Pattern"
7733 msgstr "Σχέδιο"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Pattern fill"
7739 msgstr "Σχέδιο"
7741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Pattern stroke"
7745 msgstr "Σχέδιο"
7747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7749 #, fuzzy
7750 msgid "L Gradient"
7751 msgstr "Βαθμίδα"
7754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Linear gradient fill"
7758 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Linear gradient stroke"
7765 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7769 #, fuzzy
7770 msgid "R Gradient"
7771 msgstr "Βαθμίδα"
7774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Radial gradient fill"
7778 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Radial gradient stroke"
7785 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Different"
7790 msgstr "πράσινο"
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Different fills"
7795 msgstr "πράσινο"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Different strokes"
7800 msgstr "πράσινο"
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Unset"
7806 msgstr "ίντσα"
7809 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7812 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Unset fill"
7815 msgstr "_Αρχείο"
7818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Unset stroke"
7823 msgstr "ε χρήση"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Flat color fill"
7828 msgstr " χρώμα"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Flat color stroke"
7833 msgstr " χρώμα"
7836 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7838 #, fuzzy
7839 msgid "<b>a</b>"
7840 msgstr "Αλλαγή"
7842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7845 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7850 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7853 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7855 #, fuzzy
7856 msgid "<b>m</b>"
7857 msgstr "Αλλαγή"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7862 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7867 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Edit fill..."
7873 msgstr "Επεξεργασία"
7876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Edit stroke..."
7879 msgstr "Επεξεργασία"
7881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Last set color"
7884 msgstr " χρώμα"
7887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Last selected color"
7890 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7893 msgid "White"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Black"
7901 msgstr "Μαύρο:"
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Copy color"
7906 msgstr " χρώμα"
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Paste color"
7911 msgstr " χρώμα"
7913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Swap fill and stroke"
7916 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7919 msgid "Make fill opaque"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7923 msgid "Make stroke opaque"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Remove fill"
7929 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Remove stroke"
7934 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Remove"
7939 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Master opacity"
7945 msgstr "Διαφάνεια:"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7948 #, fuzzy, c-format
7949 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7950 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7953 msgid " (averaged)"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7957 msgid "0 (transparent)"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7961 msgid "1.0 (opaque)"
7962 msgstr ""
7964 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7966 msgid "Custom"
7967 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7969 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7970 #, fuzzy
7971 msgid "P_age size:"
7972 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7975 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Page orientation:"
7978 msgstr "Κορεσμός:"
7980 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7981 #, fuzzy
7982 msgid "_Landscape"
7983 msgstr "Συμπαγές"
7985 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7986 #, fuzzy
7987 msgid "_Portrait"
7988 msgstr "Σημείο"
7990 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7991 #. Custom paper frame
7992 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Custom size"
7995 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7998 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7999 #, fuzzy
8000 msgid "_Fit page to selection"
8001 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8003 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8004 msgid ""
8005 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8006 "is no selection"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8010 #, fuzzy
8011 msgid "U_nits:"
8012 msgstr "&Μονάδες:"
8015 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Width of paper"
8018 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8020 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8021 #, fuzzy
8022 msgid "_Height:"
8023 msgstr "Ύψος:"
8025 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Height of paper"
8028 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8033 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "O:%.3g"
8039 msgstr "Διαφάνεια:"
8041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8042 #, c-format
8043 msgid "O:.%d"
8044 msgstr ""
8047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "Opacity: %.3g"
8050 msgstr "Διαφάνεια:"
8052 #. TODO: annotate
8053 #: ../src/verbs.cpp:1093
8054 msgid "Moved to next layer."
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:1095
8058 msgid "Cannot move past last layer."
8059 msgstr ""
8061 #. TODO: annotate
8062 #: ../src/verbs.cpp:1105
8063 msgid "Moved to previous layer."
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/verbs.cpp:1107
8067 msgid "Cannot move past first layer."
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
8071 #, fuzzy
8072 msgid "No current layer."
8073 msgstr "Έγγραφο"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8078 msgstr "Αρχικοποίηση"
8080 #: ../src/verbs.cpp:1154
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Layer to Top"
8083 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8085 #: ../src/verbs.cpp:1158
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Raise Layer"
8088 msgstr "Αρχικοποίηση"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8094 msgstr "Επιλογή"
8097 #: ../src/verbs.cpp:1162
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Layer to Bottom"
8100 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1166
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Lower Layer"
8106 msgstr "Επιλογή"
8108 #: ../src/verbs.cpp:1175
8109 msgid "Cannot move layer any further."
8110 msgstr ""
8113 #: ../src/verbs.cpp:1203
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Delete layer"
8116 msgstr "Επιλογή"
8119 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8120 #: ../src/verbs.cpp:1206
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Deleted layer."
8123 msgstr "Επιλογή"
8125 #: ../src/verbs.cpp:1263
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Flip horizontally"
8128 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8130 #: ../src/verbs.cpp:1272
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Flip vertically"
8133 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8135 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8136 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8137 #. otherwise leave as "keys.svg".
8138 #: ../src/verbs.cpp:1639
8139 msgid "keys.svg"
8140 msgstr ""
8142 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8143 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8144 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8145 #: ../src/verbs.cpp:1675
8146 msgid "tutorial-basic.svg"
8147 msgstr ""
8149 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8150 #: ../src/verbs.cpp:1679
8151 msgid "tutorial-shapes.svg"
8152 msgstr ""
8154 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8155 #: ../src/verbs.cpp:1683
8156 msgid "tutorial-advanced.svg"
8157 msgstr ""
8159 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8160 #: ../src/verbs.cpp:1687
8161 msgid "tutorial-tracing.svg"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8165 #: ../src/verbs.cpp:1691
8166 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8167 msgstr ""
8169 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8170 #: ../src/verbs.cpp:1695
8171 msgid "tutorial-elements.svg"
8172 msgstr ""
8174 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8175 #: ../src/verbs.cpp:1699
8176 msgid "tutorial-tips.svg"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/verbs.cpp:1931
8180 msgid "Does nothing"
8181 msgstr ""
8183 #. File
8184 #: ../src/verbs.cpp:1934
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Default"
8187 msgstr "Διαγρ."
8189 #: ../src/verbs.cpp:1934
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Create new document from the default template"
8192 msgstr "Έγγραφο"
8195 #: ../src/verbs.cpp:1936
8196 #, fuzzy
8197 msgid "_Open..."
8198 msgstr "_Άνοιγμα"
8200 #: ../src/verbs.cpp:1937
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Open an existing document"
8203 msgstr "Έγγραφο"
8205 #: ../src/verbs.cpp:1938
8206 msgid "Re_vert"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:1939
8210 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:1940
8214 #, fuzzy
8215 msgid "_Save"
8216 msgstr "Σκίαση"
8218 #: ../src/verbs.cpp:1940
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Save document"
8221 msgstr "Έγγραφο"
8223 #: ../src/verbs.cpp:1942
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Save _As..."
8226 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8228 #: ../src/verbs.cpp:1943
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Save document under a new name"
8231 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8233 #: ../src/verbs.cpp:1944
8234 #, fuzzy
8235 msgid "_Print..."
8236 msgstr "Σημείο"
8238 #: ../src/verbs.cpp:1944
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Print document"
8241 msgstr "Έγγραφο"
8243 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8244 #: ../src/verbs.cpp:1947
8245 msgid "Vac_uum Defs"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:1947
8249 msgid ""
8250 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8251 "defs&gt; of the document"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:1949
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Print _Direct"
8257 msgstr " Ιδιότητες"
8259 #: ../src/verbs.cpp:1950
8260 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/verbs.cpp:1951
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Print Previe_w"
8266 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8268 #: ../src/verbs.cpp:1952
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Preview document printout"
8271 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8274 #: ../src/verbs.cpp:1953
8275 #, fuzzy
8276 msgid "_Import..."
8277 msgstr "Εισαγωγή"
8279 #: ../src/verbs.cpp:1954
8280 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:1955
8284 #, fuzzy
8285 msgid "_Export Bitmap..."
8286 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8288 #: ../src/verbs.cpp:1956
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8291 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8293 #: ../src/verbs.cpp:1957
8294 #, fuzzy
8295 msgid "N_ext Window"
8296 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8298 #: ../src/verbs.cpp:1958
8299 msgid "Switch to the next document window"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:1959
8303 #, fuzzy
8304 msgid "P_revious Window"
8305 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8307 #: ../src/verbs.cpp:1960
8308 msgid "Switch to the previous document window"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:1961
8312 #, fuzzy
8313 msgid "_Close"
8314 msgstr "Νέα Προβολή"
8316 #: ../src/verbs.cpp:1962
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Close this document window"
8319 msgstr "Νέα Προβολή"
8321 #: ../src/verbs.cpp:1963
8322 #, fuzzy
8323 msgid "_Quit"
8324 msgstr "_Τέλος"
8326 #: ../src/verbs.cpp:1963
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Quit Inkscape"
8329 msgstr "Συμπαγές"
8331 #: ../src/verbs.cpp:1966
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Undo last action"
8334 msgstr "Μετασχηματισμός"
8336 #: ../src/verbs.cpp:1969
8337 msgid "Do again the last undone action"
8338 msgstr ""
8341 #: ../src/verbs.cpp:1970
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Cu_t"
8344 msgstr "Αποκοπή"
8347 #: ../src/verbs.cpp:1971
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Cut selection to clipboard"
8350 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8353 #: ../src/verbs.cpp:1972
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Copy"
8356 msgstr "Αντιγραφή"
8359 #: ../src/verbs.cpp:1973
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Copy selection to clipboard"
8362 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8365 #: ../src/verbs.cpp:1974
8366 #, fuzzy
8367 msgid "_Paste"
8368 msgstr "Επικόλληση"
8371 #: ../src/verbs.cpp:1975
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8374 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8376 #: ../src/verbs.cpp:1976
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Paste _Style"
8379 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8382 #: ../src/verbs.cpp:1977
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8385 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8387 #: ../src/verbs.cpp:1979
8388 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:1980
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Paste _Width"
8394 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8396 #: ../src/verbs.cpp:1981
8397 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:1982
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Paste _Height"
8403 msgstr "Ύψος:"
8405 #: ../src/verbs.cpp:1983
8406 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/verbs.cpp:1984
8410 msgid "Paste Size Separately"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:1985
8414 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:1986
8418 msgid "Paste Width Separately"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:1987
8422 msgid ""
8423 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8424 "object"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:1988
8428 msgid "Paste Height Separately"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:1989
8432 msgid ""
8433 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8434 "object"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:1990
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Paste _In Place"
8440 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8442 #: ../src/verbs.cpp:1991
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8445 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8448 #: ../src/verbs.cpp:1992
8449 #, fuzzy
8450 msgid "_Delete"
8451 msgstr "Διαγραφή"
8454 #: ../src/verbs.cpp:1993
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Delete selection"
8457 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8459 #: ../src/verbs.cpp:1994
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Duplic_ate"
8462 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8464 #: ../src/verbs.cpp:1995
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Duplicate selected objects"
8467 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8469 #: ../src/verbs.cpp:1996
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Create Clo_ne"
8472 msgstr "Έγγραφο"
8474 #: ../src/verbs.cpp:1997
8475 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/verbs.cpp:1998
8479 msgid "Unlin_k Clone"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/verbs.cpp:1999
8483 msgid ""
8484 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8485 "object"
8486 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2000
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Select _Original"
8492 msgstr "Επιλογή"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2001
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8498 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8500 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8501 #: ../src/verbs.cpp:2003
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Objects to Patter_n"
8504 msgstr "Μετασχηματισμός"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2004
8507 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8508 msgstr ""
8510 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8511 #: ../src/verbs.cpp:2006
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Pattern to _Objects"
8514 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2007
8517 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8518 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2008
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Clea_r All"
8524 msgstr "Αρχείο core"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2009
8527 msgid "Delete all objects from document"
8528 msgstr ""
8531 #: ../src/verbs.cpp:2010
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Select Al_l"
8534 msgstr "Επιλογή"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2011
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Select all objects or all nodes"
8539 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2012
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Select All in All La_yers"
8545 msgstr "Επιλογή"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2013
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8550 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2014
8553 #, fuzzy
8554 msgid "In_vert Selection"
8555 msgstr "Επιλογή"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2015
8558 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2016
8562 msgid "Invert in All Layers"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2017
8566 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8567 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2018
8571 #, fuzzy
8572 msgid "D_eselect"
8573 msgstr "Επιλογή"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2019
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8578 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8580 #. Selection
8581 #: ../src/verbs.cpp:2022
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Raise to _Top"
8584 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2023
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Raise selection to top"
8589 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2024
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Lower to _Bottom"
8595 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2025
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Lower selection to bottom"
8601 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2026
8604 #, fuzzy
8605 msgid "_Raise"
8606 msgstr "Αρχικοποίηση"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2027
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Raise selection one step"
8611 msgstr "Μόνον επιλογή"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2028
8614 msgid "_Lower"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/verbs.cpp:2029
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Lower selection one step"
8620 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2030
8623 msgid "_Group"
8624 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2031
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Group selected objects"
8630 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2033
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Ungroup selected groups"
8635 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2035
8639 #, fuzzy
8640 msgid "_Put on Path"
8641 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2036
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Put text on path"
8647 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2037
8650 #, fuzzy
8651 msgid "_Remove from Path"
8652 msgstr "Μετασχηματισμός"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2038
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Remove text from path"
8658 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2039
8661 msgid "Remove Manual _Kerns"
8662 msgstr ""
8664 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8665 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8666 #: ../src/verbs.cpp:2042
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8669 msgstr "Μετασχηματισμός"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2044
8673 #, fuzzy
8674 msgid "_Union"
8675 msgstr "κανένα"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2045
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create union of selected paths"
8680 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2046
8683 #, fuzzy
8684 msgid "_Intersection"
8685 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2047
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Create intersection of selected paths"
8690 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2048
8693 #, fuzzy
8694 msgid "_Difference"
8695 msgstr "πράσινο"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2049
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8700 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2050
8703 #, fuzzy
8704 msgid "E_xclusion"
8705 msgstr "Διάσταση"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2051
8708 msgid ""
8709 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8710 "path)"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2052
8714 msgid "Di_vision"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2053
8718 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8719 msgstr ""
8721 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8722 #. Advanced tutorial for more info
8723 #: ../src/verbs.cpp:2056
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Cut _Path"
8726 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2057
8729 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8730 msgstr ""
8732 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8733 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8734 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8735 #: ../src/verbs.cpp:2061
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Outs_et"
8738 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2062
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Outset selected paths"
8743 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2064
8746 #, fuzzy
8747 msgid "O_utset Path by 1 px"
8748 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2065
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8753 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2067
8756 #, fuzzy
8757 msgid "O_utset Path by 10 px"
8758 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2068
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8763 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8765 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8766 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8767 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8768 #: ../src/verbs.cpp:2072
8769 msgid "I_nset"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/verbs.cpp:2073
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Inset selected paths"
8775 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2075
8778 #, fuzzy
8779 msgid "I_nset Path by 1 px"
8780 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2076
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8785 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2078
8788 #, fuzzy
8789 msgid "I_nset Path by 10 px"
8790 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2079
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8795 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2081
8798 msgid "D_ynamic Offset"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2081
8802 msgid "Create a dynamic offset object"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2083
8806 msgid "_Linked Offset"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2084
8810 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2086
8814 #, fuzzy
8815 msgid "_Stroke to Path"
8816 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2087
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8822 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2088
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Si_mplify"
8827 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2089
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8832 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2090
8836 #, fuzzy
8837 msgid "_Reverse"
8838 msgstr "Αρχείο"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2091
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8843 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8845 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8846 #: ../src/verbs.cpp:2093
8847 #, fuzzy
8848 msgid "_Trace Bitmap..."
8849 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2094
8852 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2095
8856 #, fuzzy
8857 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8858 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2096
8861 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2097
8865 #, fuzzy
8866 msgid "_Combine"
8867 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2098
8870 msgid "Combine several paths into one"
8871 msgstr ""
8873 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8874 #. Advanced tutorial for more info
8875 #: ../src/verbs.cpp:2101
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Break _Apart"
8878 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2102
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Break selected paths into subpaths"
8883 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2103
8886 msgid "Gri_d Arrange..."
8887 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2104
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8893 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8895 #. Layer
8896 #: ../src/verbs.cpp:2106
8897 #, fuzzy
8898 msgid "_Add Layer..."
8899 msgstr "Αρχικοποίηση"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2107
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Create a new layer"
8904 msgstr "Έγγραφο"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2108
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Re_name Layer..."
8909 msgstr "Αρχικοποίηση"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2109
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Rename the current layer"
8915 msgstr "Επιλογή"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2110
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8921 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2111
8924 msgid "Switch to the layer above the current"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2112
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8930 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2113
8933 msgid "Switch to the layer below the current"
8934 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2114
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8940 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2115
8943 msgid "Move selection to the layer above the current"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2116
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8949 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2117
8952 msgid "Move selection to the layer below the current"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2118
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Layer to _Top"
8958 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2119
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Raise the current layer to the top"
8963 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2120
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Layer to _Bottom"
8969 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2121
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8975 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2122
8978 #, fuzzy
8979 msgid "_Raise Layer"
8980 msgstr "Αρχικοποίηση"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2123
8983 msgid "Raise the current layer"
8984 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2124
8988 #, fuzzy
8989 msgid "_Lower Layer"
8990 msgstr "Επιλογή"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2125
8993 msgid "Lower the current layer"
8994 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2126
8998 #, fuzzy
8999 msgid "_Delete Current Layer"
9000 msgstr "Επιλογή"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2127
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Delete the current layer"
9006 msgstr "Επιλογή"
9009 #. Object
9010 #: ../src/verbs.cpp:2130
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9013 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2131
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9019 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2132
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9025 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2133
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9031 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2134
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Remove _Transformations"
9036 msgstr "Μετασχηματισμός"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2135
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Remove transformations from object"
9041 msgstr "Μετασχηματισμός"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2136
9044 #, fuzzy
9045 msgid "_Object to Path"
9046 msgstr "Μετασχηματισμός"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2137
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Convert selected object to path"
9052 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2138
9055 msgid "_Flow into Frame"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2139
9059 msgid ""
9060 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9061 "frame object"
9062 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2140
9066 #, fuzzy
9067 msgid "_Unflow"
9068 msgstr "Ακύρωση"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2141
9071 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9072 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2142
9076 #, fuzzy
9077 msgid "_Convert to Text"
9078 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2143
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9083 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2145
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Flip _Horizontal"
9088 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2145
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Flip selected objects horizontally"
9093 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2148
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Flip _Vertical"
9098 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2148
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Flip selected objects vertically"
9103 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2151
9106 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9107 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
9111 #, fuzzy
9112 msgid "_Release"
9113 msgstr "Αρχείο"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2153
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Remove mask from selection"
9118 msgstr "Μετασχηματισμός"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2155
9121 msgid ""
9122 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2157
9126 msgid "Remove clipping path from selection"
9127 msgstr ""
9130 #. Tools
9131 #: ../src/verbs.cpp:2160
9132 msgid "Select"
9133 msgstr "Επιλογή"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2161
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Select and transform objects"
9139 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2162
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Node Edit"
9144 msgstr " Επεξεργασία "
9146 #: ../src/verbs.cpp:2163
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Edit path nodes or control handles"
9149 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2165
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Create rectangles and squares"
9155 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2167
9158 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2169
9162 msgid "Create stars and polygons"
9163 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2171
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Create spirals"
9169 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2173
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Draw freehand lines"
9174 msgstr "Λαβή συρταριού"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2175
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9179 msgstr "Λαβή συρταριού"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2177
9182 msgid "Draw calligraphic lines"
9183 msgstr ""
9186 #: ../src/verbs.cpp:2179
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Create and edit text objects"
9189 msgstr "Ιδιότητα"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2181
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Create and edit gradients"
9195 msgstr "Ιδιότητα"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2183
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Zoom in or out"
9200 msgstr "Σμίκρυνση"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2185
9203 msgid "Pick averaged colors from image"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2187
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Create connectors"
9209 msgstr "Έγγραφο"
9211 #. Tool prefs
9212 #: ../src/verbs.cpp:2190
9213 msgid "Selector Preferences"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2191
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9219 msgstr "Συμπαγές"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2192
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Node Tool Preferences"
9225 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2193
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9230 msgstr "Συμπαγές"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2194
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Rectangle Preferences"
9235 msgstr " Ιδιότητες"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2195
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9240 msgstr "Συμπαγές"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2196
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Ellipse Preferences"
9246 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2197
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9251 msgstr "Συμπαγές"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2198
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Star Preferences"
9256 msgstr " Ιδιότητες"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2199
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9261 msgstr "Συμπαγές"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2200
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Spiral Preferences"
9266 msgstr " Ιδιότητες"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2201
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9271 msgstr "Συμπαγές"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2202
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Pencil Preferences"
9277 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2203
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9282 msgstr "Συμπαγές"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2204
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Pen Preferences"
9288 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2205
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9293 msgstr "Συμπαγές"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2206
9296 msgid "Calligraphic Preferences"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/verbs.cpp:2207
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9302 msgstr "Συμπαγές"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2208
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Text Preferences"
9308 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2209
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9313 msgstr "Συμπαγές"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2210
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Gradient Preferences"
9319 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2211
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9324 msgstr "Συμπαγές"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2212
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Zoom Preferences"
9330 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2213
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9335 msgstr "Συμπαγές"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2214
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Dropper Preferences"
9340 msgstr "Συμπαγές"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2215
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9345 msgstr "Συμπαγές"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2216
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Connector Preferences"
9350 msgstr " Ιδιότητες"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2217
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9355 msgstr "Συμπαγές"
9357 #. Zoom/View
9358 #: ../src/verbs.cpp:2220
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Zoom In"
9361 msgstr "Μεγέθυνση"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2220
9364 msgid "Zoom in"
9365 msgstr "Μεγέθυνση"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2221
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Zoom Out"
9370 msgstr "Σμίκρυνση"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2221
9373 msgid "Zoom out"
9374 msgstr "Σμίκρυνση"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2222
9378 #, fuzzy
9379 msgid "_Rulers"
9380 msgstr "Αρχείο"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2222
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9386 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2223
9389 msgid "Scroll_bars"
9390 msgstr ""
9393 #: ../src/verbs.cpp:2223
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9396 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2224
9399 #, fuzzy
9400 msgid "_Grid"
9401 msgstr "Πλέγμα"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2224
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Show or hide the grid"
9406 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2225
9409 #, fuzzy
9410 msgid "G_uides"
9411 msgstr "Γουϊνέα"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2225
9414 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2226
9418 msgid "Nex_t Zoom"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/verbs.cpp:2226
9422 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/verbs.cpp:2228
9426 msgid "Pre_vious Zoom"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/verbs.cpp:2228
9430 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9431 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2230
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Zoom 1:_1"
9437 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2230
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Zoom to 1:1"
9443 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2232
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Zoom 1:_2"
9448 msgstr "Κλίμακα 125%"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2232
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Zoom to 1:2"
9453 msgstr "Κλίμακα 125%"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2234
9456 #, fuzzy
9457 msgid "_Zoom 2:1"
9458 msgstr "Κλίμακα 25%"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2234
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Zoom to 2:1"
9463 msgstr "Κλίμακα 25%"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2237
9466 msgid "_Fullscreen"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/verbs.cpp:2237
9470 msgid "Stretch this document window to full screen"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/verbs.cpp:2240
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Duplic_ate Window"
9476 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9478 #: ../src/verbs.cpp:2240
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Open a new window with the same document"
9481 msgstr "Έγγραφο"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2242
9484 #, fuzzy
9485 msgid "_New View Preview"
9486 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2243
9489 #, fuzzy
9490 msgid "New View Preview"
9491 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9493 #. "view_new_preview"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2245
9495 msgid "_Normal"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2246
9499 msgid "Switch to normal display mode"
9500 msgstr ""
9503 #: ../src/verbs.cpp:2247
9504 #, fuzzy
9505 msgid "_Outline"
9506 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2248
9509 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2250
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Ico_n Preview"
9515 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2251
9518 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2253
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Zoom to fit page in window"
9524 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2254
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Page _Width"
9529 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2255
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Zoom to fit page width in window"
9534 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2257
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9539 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2259
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Zoom to fit selection in window"
9544 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9546 #. Dialogs
9547 #: ../src/verbs.cpp:2262
9548 #, fuzzy
9549 msgid "In_kscape Preferences..."
9550 msgstr "Συμπαγές"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2263
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9555 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2264
9558 #, fuzzy
9559 msgid "_Document Properties..."
9560 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2265
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9565 msgstr "Έγγραφο"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2266
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Document _Metadata..."
9570 msgstr "Έγγραφο"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2267
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9575 msgstr "Έγγραφο"
9577 #: ../src/verbs.cpp:2268
9578 #, fuzzy
9579 msgid "_Fill and Stroke..."
9580 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2269
9583 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9584 msgstr ""
9586 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9587 #: ../src/verbs.cpp:2271
9588 #, fuzzy
9589 msgid "S_watches..."
9590 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2272
9593 msgid "Select colors from a swatches palette"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/verbs.cpp:2273
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Transfor_m..."
9599 msgstr "Μετασχηματισμός"
9601 #: ../src/verbs.cpp:2274
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Precisely control objects' transformations"
9604 msgstr "Μετασχηματισμός"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2275
9607 #, fuzzy
9608 msgid "_Align and Distribute..."
9609 msgstr "Ιδιότητες"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2276
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Align and distribute objects"
9614 msgstr "Ιδιότητες"
9616 #: ../src/verbs.cpp:2277
9617 msgid "Undo _History..."
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/verbs.cpp:2278
9621 msgid "Undo History"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/verbs.cpp:2279
9625 #, fuzzy
9626 msgid "_Text and Font..."
9627 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2280
9630 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/verbs.cpp:2281
9634 #, fuzzy
9635 msgid "_XML Editor..."
9636 msgstr "Επεξεργασία..."
9638 #: ../src/verbs.cpp:2282
9639 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/verbs.cpp:2283
9643 #, fuzzy
9644 msgid "_Find..."
9645 msgstr "Σημείο"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2284
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Find objects in document"
9650 msgstr "Έγγραφο"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2285
9653 msgid "_Messages..."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/verbs.cpp:2286
9657 msgid "View debug messages"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/verbs.cpp:2287
9661 #, fuzzy
9662 msgid "S_cripts..."
9663 msgstr "Σημείο"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2288
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Run scripts"
9669 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2289
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9674 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2290
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Show or hide all open dialogs"
9680 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9682 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2292
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Create Tiled Clones..."
9686 msgstr "Νέα Προβολή"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2293
9689 msgid ""
9690 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9691 "scattering"
9692 msgstr ""
9695 #: ../src/verbs.cpp:2294
9696 #, fuzzy
9697 msgid "_Object Properties..."
9698 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2295
9701 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/verbs.cpp:2298
9705 msgid "_Instant Messaging..."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/verbs.cpp:2298
9709 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/verbs.cpp:2300
9713 msgid "_Input Devices..."
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/verbs.cpp:2301
9717 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/verbs.cpp:2302
9721 #, fuzzy
9722 msgid "_Extensions..."
9723 msgstr "Διαστάσεις:"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2303
9726 msgid "Query information about extensions"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2304
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Layer_s..."
9732 msgstr "Αρχικοποίηση"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2305
9735 #, fuzzy
9736 msgid "View Layers"
9737 msgstr "Αρχικοποίηση"
9739 #. Help
9740 #: ../src/verbs.cpp:2308
9741 msgid "_Keys and Mouse"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/verbs.cpp:2309
9745 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/verbs.cpp:2310
9749 #, fuzzy
9750 msgid "About E_xtensions"
9751 msgstr "Διαστάσεις:"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2311
9754 msgid "Information on Inkscape extensions"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/verbs.cpp:2312
9758 #, fuzzy
9759 msgid "About _Memory"
9760 msgstr "Διαστάσεις:"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2313
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Memory usage information"
9765 msgstr "Μετασχηματισμός"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2314
9768 msgid "_About Inkscape"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/verbs.cpp:2315
9772 msgid "Inkscape version, authors, license"
9773 msgstr ""
9775 #. "help_about"
9776 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9777 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9778 #. Tutorials
9779 #: ../src/verbs.cpp:2320
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Inkscape: _Basic"
9782 msgstr "Συμπαγές"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2321
9785 msgid "Getting started with Inkscape"
9786 msgstr ""
9788 #. "tutorial_basic"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2322
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Inkscape: _Shapes"
9792 msgstr "Συμπαγές"
9794 #: ../src/verbs.cpp:2323
9795 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/verbs.cpp:2324
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Inkscape: _Advanced"
9801 msgstr "Συμπαγές"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2325
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Advanced Inkscape topics"
9806 msgstr "Συμπαγές"
9808 #. "tutorial_advanced"
9809 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9810 #: ../src/verbs.cpp:2327
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Inkscape: T_racing"
9813 msgstr "Συμπαγές"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2328
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Using bitmap tracing"
9818 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9820 #. "tutorial_tracing"
9821 #: ../src/verbs.cpp:2329
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9824 msgstr "Συμπαγές"
9826 #: ../src/verbs.cpp:2330
9827 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/verbs.cpp:2331
9831 msgid "_Elements of Design"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/verbs.cpp:2332
9835 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9836 msgstr ""
9838 #. "tutorial_design"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2333
9840 msgid "_Tips and Tricks"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/verbs.cpp:2334
9844 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9845 msgstr ""
9847 #. "tutorial_tips"
9848 #. Effect
9849 #: ../src/verbs.cpp:2337
9850 msgid "Previous Effect"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/verbs.cpp:2338
9854 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/verbs.cpp:2339
9858 msgid "Previous Effect Settings..."
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/verbs.cpp:2340
9862 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9863 msgstr ""
9866 #. Fit Page
9867 #: ../src/verbs.cpp:2343
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Fit Page to Selection"
9870 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9873 #: ../src/verbs.cpp:2344
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Fit the page to the current selection"
9876 msgstr "Επιλογή"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2345
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Fit Page to Drawing"
9882 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9885 #: ../src/verbs.cpp:2346
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Fit the page to the drawing"
9888 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9891 #: ../src/verbs.cpp:2347
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9894 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9896 #: ../src/verbs.cpp:2348
9897 msgid ""
9898 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Dash pattern"
9904 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9906 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Pattern offset"
9909 msgstr "Σχέδιο"
9911 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9912 #, c-format
9913 msgid "%s: %d - Inkscape"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9917 #, c-format
9918 msgid "%s - Inkscape"
9919 msgstr ""
9921 #. Family frame
9922 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9923 msgid "Font family"
9924 msgstr ""
9926 #. Style frame
9927 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Style"
9930 msgstr "Στυλ: "
9932 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9933 msgid "Font size:"
9934 msgstr ""
9936 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9937 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9938 #. * some representative characters that users of your locale will be
9939 #. * interested in.
9940 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9941 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9942 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9946 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Edit..."
9949 msgstr "Επεξεργασία"
9951 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9953 msgid ""
9954 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9955 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9956 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9957 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9958 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9962 #, fuzzy
9963 msgid "reflected"
9964 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9967 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9968 #, fuzzy
9969 msgid "direct"
9970 msgstr "Ορθογ."
9972 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Repeat:"
9975 msgstr "Αναγνωσμένα"
9977 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9978 msgid "<small>No gradients</small>"
9979 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9983 #, fuzzy
9984 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9985 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9988 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9989 #, fuzzy
9990 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9991 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9994 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9998 msgid ""
9999 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10000 "selected object(s)"
10001 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Edit the stops of the gradient"
10007 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
10014 msgid "<b>New:</b>"
10015 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Create linear gradient"
10021 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10023 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
10024 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10025 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
10029 #, fuzzy
10030 msgid "on"
10031 msgstr "Κανένα"
10033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Create gradient in the fill"
10036 msgstr "Βαθμίδα"
10038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
10039 msgid "Create gradient in the stroke"
10040 msgstr ""
10043 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10044 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10045 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10046 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10052 #, fuzzy
10053 msgid "<b>Change:</b>"
10054 msgstr "Αλλαγή"
10056 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
10057 msgid "No gradients in document"
10058 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
10062 #, fuzzy
10063 msgid "No gradient selected"
10064 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10067 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
10068 #, fuzzy
10069 msgid "No stops in gradient"
10070 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10073 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Add stop"
10077 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10079 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
10080 msgid "Add another control stop to gradient"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Delete stop"
10086 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
10089 msgid "Delete current control stop from gradient"
10090 msgstr ""
10092 #. Label
10093 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10094 msgid "Offset:"
10095 msgstr ""
10097 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10098 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Stop Color"
10101 msgstr " χρώμα"
10103 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Gradient editor"
10106 msgstr "Βαθμίδα"
10108 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Toggle current layer visibility"
10111 msgstr "Έγγραφο"
10113 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Lock or unlock current layer"
10116 msgstr "Έγγραφο"
10118 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Current layer"
10121 msgstr "Έγγραφο"
10123 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10124 msgid "(root)"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10128 #, fuzzy
10129 msgid "No paint"
10130 msgstr "Σημείο"
10132 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Flat color"
10135 msgstr " χρώμα"
10138 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Linear gradient"
10141 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Radial gradient"
10147 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10150 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10151 msgstr ""
10153 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10154 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10155 msgid ""
10156 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10157 "evenodd)"
10158 msgstr ""
10160 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10161 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10162 msgid ""
10163 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10167 #, fuzzy
10168 msgid "No objects"
10169 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10171 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10172 msgid "Multiple styles"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10176 msgid "Paint is undefined"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10180 #, fuzzy
10181 msgid "No patterns in document"
10182 msgstr "Έγγραφο"
10184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10185 msgid ""
10186 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
10187 "selection."
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10191 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10195 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10199 msgid ""
10200 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10201 "scaled."
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10205 msgid ""
10206 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10207 "are scaled."
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10211 msgid ""
10212 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10213 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10217 msgid ""
10218 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10219 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10223 msgid ""
10224 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10225 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10229 msgid ""
10230 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10231 "scaled, rotated, or skewed)."
10232 msgstr ""
10235 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10236 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10238 #, fuzzy
10239 msgid "select_toolbar|X"
10240 msgstr "Επιλογή"
10242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10245 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10248 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10249 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10251 #, fuzzy
10252 msgid "select_toolbar|Y"
10253 msgstr "Επιλογή"
10255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10256 msgid "Vertical coordinate of selection"
10257 msgstr ""
10260 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10261 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10263 #, fuzzy
10264 msgid "select_toolbar|W"
10265 msgstr "Επιλογή"
10268 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Width of selection"
10271 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10274 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10275 msgstr ""
10278 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10279 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10280 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10281 #, fuzzy
10282 msgid "select_toolbar|H"
10283 msgstr "Επιλογή"
10285 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Height of selection"
10288 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10290 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10291 msgid "System"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10295 msgid "RGBA_:"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10299 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10303 msgid "RGB"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10307 msgid "HSL"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10311 msgid "CMYK"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10315 msgid "_R"
10316 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Red"
10323 msgstr "Κόκκινο:"
10325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10326 msgid "_G"
10327 msgstr ""
10330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Green"
10334 msgstr "Πράσινο:"
10336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10337 msgid "_B"
10338 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Blue"
10345 msgstr "Μπλε:"
10347 #. Label
10348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10351 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10352 msgid "_A"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10361 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10362 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10363 msgid "Alpha (opacity)"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10367 msgid "_H"
10368 msgstr ""
10371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Hue"
10375 msgstr "Απόχρωση:"
10377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10378 msgid "_S"
10379 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Saturation"
10386 msgstr "Κορεσμός:"
10388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10389 msgid "_L"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Lightness"
10396 msgstr "Ύψος"
10398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10399 msgid "_C"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Cyan"
10406 msgstr "Κυανό"
10408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10409 msgid "_M"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Magenta"
10416 msgstr "μώβ"
10418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10419 msgid "_Y"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Yellow"
10426 msgstr "Κίτρινο"
10428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10429 msgid "_K"
10430 msgstr ""
10433 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Unnamed"
10436 msgstr "όνομα"
10438 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10439 msgid "Wheel"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Attribute"
10445 msgstr "Ιδιότητες"
10448 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10449 msgid "Value"
10450 msgstr "Τιμή"
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10455 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Delete selected nodes"
10460 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Join selected endnodes"
10465 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10471 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10474 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10475 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Break path at selected nodes"
10481 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Make selected nodes corner"
10486 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Make selected nodes smooth"
10491 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Make selected nodes symmetric"
10496 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Make selected segments lines"
10501 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Make selected segments curves"
10506 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10512 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10515 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10519 msgid "Corners:"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10523 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Spoke ratio:"
10529 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10531 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10532 #. Base radius is the same for the closest handle.
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10534 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Rounded:"
10540 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10543 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10547 msgid "Randomized:"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10551 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10556 msgid "Defaults"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10561 msgid ""
10562 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10563 "change defaults)"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10567 msgid "W:"
10568 msgstr ""
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Width of rectangle"
10574 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Height of rectangle"
10579 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Rx:"
10585 msgstr "1:1"
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10590 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Ry:"
10596 msgstr "1:1"
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10601 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10604 msgid "Not rounded"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10608 msgid "Make corners sharp"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Turns:"
10614 msgstr "Μετασχηματισμός"
10616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10617 msgid "Number of revolutions"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Divergence:"
10623 msgstr "πράσινο"
10625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10626 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10630 msgid "Inner radius:"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10634 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10638 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Thinning:"
10644 msgstr "3D Rendering"
10646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10647 msgid ""
10648 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10649 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Angle:"
10655 msgstr "Διάστημα"
10657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10658 msgid ""
10659 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10660 "fixation = 0)"
10661 msgstr ""
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Fixation:"
10667 msgstr "Κορεσμός:"
10669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10670 msgid ""
10671 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10672 "= fixed)"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10676 msgid "Tremor:"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10680 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10684 msgid "Mass:"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10688 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10689 msgstr ""
10691 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Drag:"
10695 msgstr "Συρτάρι"
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10698 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10702 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10706 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Start:"
10712 msgstr "Αστερίσκος"
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10715 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10719 msgid "End:"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10723 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10724 msgstr ""
10727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Open arc"
10730 msgstr "_Άνοιγμα"
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10733 msgid ""
10734 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10738 msgid "Make whole"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10742 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10746 msgid "Pick alpha"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10750 msgid ""
10751 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10752 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10756 msgid "Set alpha"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10760 msgid ""
10761 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10765 msgid ""
10766 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10767 "default font instead."
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Align left"
10773 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Center"
10778 msgstr "Κέντρο Υ"
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Align right"
10783 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10786 msgid "Justify"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10790 msgid "Bold"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10794 msgid "Italic"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10798 msgid "Spacing between letters"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10802 msgid "Spacing between lines"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Horizontal kerning"
10808 msgstr "οριζόντιο"
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Vertical kerning"
10813 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10816 msgid "Letter rotation"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10820 msgid "Remove manual kerns"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10824 msgid "Change connector spacing distance"
10825 msgstr ""
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Spacing:"
10831 msgstr "Διάστιχο:"
10833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10834 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10838 msgid "Length:"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10842 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10848 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10851 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10852 msgstr ""
10855 #. Local Variables:
10856 #. mode:c++
10857 #. c-file-style:"stroustrup"
10858 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10859 #. indent-tabs-mode:nil
10860 #. fill-column:99
10861 #. End:
10863 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10864 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Add Nodes"
10867 msgstr "Σημειώσεις"
10869 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10870 msgid "Maximum segment length"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10874 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10875 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10876 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10877 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10878 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10879 msgid "Modify Path"
10880 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10883 msgid "AI Input"
10884 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10887 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10891 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10892 msgstr ""
10895 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10896 #, fuzzy
10897 msgid "AI Output"
10898 msgstr "Αποκοπή"
10900 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10901 msgid "Write Adobe Illustrator"
10902 msgstr ""
10905 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10906 #, fuzzy
10907 msgid "AI SVG Input"
10908 msgstr "Αποκοπή"
10910 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10911 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10912 msgstr ""
10914 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10915 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10916 msgstr ""
10918 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10919 msgid "A diagram created with the program Dia"
10920 msgstr ""
10922 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10923 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10924 msgstr ""
10926 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10927 msgid "Dia Input"
10928 msgstr ""
10930 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10931 msgid ""
10932 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10933 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10934 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10937 msgid ""
10938 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10939 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10940 "Inkscape installation."
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Dot size"
10946 msgstr "Γουϊνέα"
10948 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Font size"
10951 msgstr "Γουϊνέα"
10953 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10954 msgid "Number Nodes"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10958 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10959 msgid "Visualize Path"
10960 msgstr ""
10962 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10963 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10964 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10968 msgid "DXF Input"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10972 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10973 msgstr ""
10975 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10976 msgid ""
10977 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10978 "sourceforge.net/"
10979 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10984 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10986 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10987 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10988 msgstr ""
10991 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10992 #, fuzzy
10993 msgid "DXF Output"
10994 msgstr "Αποκοπή"
10996 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10997 msgid "DXF file written by pstoedit"
10998 msgstr ""
11000 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11001 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11002 msgstr ""
11005 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Embed All Images"
11008 msgstr "Εικόνα"
11010 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11011 msgid "EPS Input"
11012 msgstr ""
11014 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11015 msgid "Encapsulated Postscript"
11016 msgstr ""
11019 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11020 #, fuzzy
11021 msgid "EPSI Output"
11022 msgstr "Αποκοπή"
11024 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11025 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11026 msgstr ""
11028 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11029 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11030 msgstr ""
11032 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11033 msgid "LaTeX formula"
11034 msgstr ""
11036 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11037 msgid "LaTeX formula: "
11038 msgstr ""
11040 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11041 msgid "Extract One Image"
11042 msgstr ""
11044 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11045 msgid "Path to save image"
11046 msgstr ""
11048 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11049 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Bridge Width"
11052 msgstr "Πλάτος"
11054 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11055 msgid "First String Length"
11056 msgstr ""
11058 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11059 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11060 msgid "Fretboard Designer"
11061 msgstr ""
11063 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11064 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11065 msgid "Fretboard Edges"
11066 msgstr ""
11068 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11069 msgid "Last String Length"
11070 msgstr ""
11072 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11073 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11077 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11078 msgid "Number of Frets"
11079 msgstr ""
11081 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11082 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11083 msgid "Number of Strings"
11084 msgstr ""
11086 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11087 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Nut Width"
11090 msgstr "Πλάτος:"
11092 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11093 msgid "Perpendicular Distance"
11094 msgstr ""
11096 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11097 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11098 msgstr ""
11100 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11101 msgid "Tones in Scale"
11102 msgstr ""
11104 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11105 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11106 msgid "px per Unit"
11107 msgstr ""
11109 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11110 msgid "Multi Length Scala"
11111 msgstr ""
11113 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11114 msgid "Path to Scala *.scl File"
11115 msgstr ""
11117 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11118 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11119 msgstr ""
11121 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11122 msgid "Scale Length"
11123 msgstr ""
11125 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11126 msgid "Single Length Equal Temperament"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11130 msgid "Single Length Scala"
11131 msgstr ""
11133 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11134 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11135 msgstr ""
11137 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11138 msgid "Open files saved with XFIG"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11142 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11143 msgstr ""
11146 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11147 #, fuzzy
11148 msgid "XFIG Input"
11149 msgstr "Αποκοπή"
11151 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Flatness"
11154 msgstr "Γουϊνέα"
11156 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11157 msgid "Flatten Bezier"
11158 msgstr ""
11160 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11161 msgid "GIMP XCF"
11162 msgstr ""
11164 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11165 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11166 msgstr ""
11168 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Draw Handles"
11171 msgstr "Λαβή συρταριού"
11173 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Duplicate endpaths"
11176 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11179 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Exponent"
11182 msgstr "Εξαγωγή"
11184 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11185 msgid "Interpolate"
11186 msgstr ""
11188 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11189 msgid "Interpolate style (experimental)"
11190 msgstr ""
11192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11193 msgid "Interpolation method"
11194 msgstr ""
11196 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11197 msgid "Interpolation steps"
11198 msgstr ""
11200 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Fractal (Koch)"
11203 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11205 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11206 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11207 msgstr ""
11209 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11210 msgid "Axiom"
11211 msgstr ""
11213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11214 msgid "L-system"
11215 msgstr ""
11217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Left angle"
11220 msgstr "Ορθογώνιο"
11222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11223 msgid "Order"
11224 msgstr ""
11226 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11227 #, fuzzy, no-c-format
11228 msgid "Randomize angle (%)"
11229 msgstr "Αρχικοποίηση"
11231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11232 #, fuzzy, no-c-format
11233 msgid "Randomize step (%)"
11234 msgstr "Αρχικοποίηση"
11236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Right angle"
11239 msgstr "Ορθογώνιο"
11242 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Rules"
11245 msgstr "Αρχείο"
11247 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11248 msgid "Step length (px)"
11249 msgstr ""
11251 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11252 msgid "Measure Path"
11253 msgstr ""
11255 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Angle"
11258 msgstr "Διάστημα"
11260 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11261 msgid "Extrude"
11262 msgstr ""
11264 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Magnitude"
11267 msgstr "μώβ"
11269 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Postscript"
11272 msgstr "Σημείο"
11274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11275 msgid "Postscript Input"
11276 msgstr ""
11278 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Radius"
11281 msgstr "Αρχικοποίηση"
11283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Radius Randomize"
11286 msgstr "Αρχικοποίηση"
11288 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Randomize node handles"
11291 msgstr "Αρχικοποίηση"
11293 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Randomize nodes"
11296 msgstr "Αρχικοποίηση"
11298 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11299 msgid "Use normal distribution"
11300 msgstr ""
11303 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Random Point"
11306 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11308 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Random Position"
11311 msgstr "Θέση"
11313 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Initial size"
11316 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11318 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11319 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11320 msgid "Minimum size"
11321 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11323 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11324 msgid "Random Tree"
11325 msgstr ""
11327 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11328 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11329 msgstr ""
11331 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11332 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11333 msgstr ""
11335 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11336 msgid "Sketch Input"
11337 msgstr ""
11339 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11340 msgid "Behavior"
11341 msgstr ""
11343 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11344 msgid "Segment Straightener"
11345 msgstr ""
11347 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11348 msgid "Envelope"
11349 msgstr ""
11351 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11352 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11353 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11355 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11356 msgid ""
11357 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11358 "files"
11359 msgstr ""
11362 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11363 msgid "ZIP Output"
11364 msgstr "ZIP Έξοδος"
11366 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11367 msgid "Color of shadow"
11368 msgstr ""
11370 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11371 msgid "Dropshadow"
11372 msgstr ""
11374 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11375 msgid "ASCII Text"
11376 msgstr ""
11378 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11379 msgid "Text File (*.txt)"
11380 msgstr ""
11382 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11383 msgid "Text Input"
11384 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11386 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11387 msgid "Calculate first derivative numerically"
11388 msgstr ""
11390 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11391 msgid "First derivative"
11392 msgstr ""
11394 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11395 msgid "Function"
11396 msgstr ""
11398 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11399 msgid "Function Plotter"
11400 msgstr ""
11402 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11403 msgid "Nodes per period"
11404 msgstr ""
11406 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11407 msgid "Periods (2*Pi each)"
11408 msgstr ""
11410 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11411 msgid "Amount of whirl"
11412 msgstr ""
11414 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11415 msgid "Center X"
11416 msgstr "Κέντρο Χ"
11418 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11419 msgid "Center Y"
11420 msgstr "Κέντρο Υ"
11423 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11424 msgid "Rotation is clockwise"
11425 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11427 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11428 msgid "Whirl"
11429 msgstr ""
11431 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11432 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11433 msgstr ""
11435 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11436 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11437 msgstr ""
11439 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11440 msgid "Windows Metafile Input"
11441 msgstr ""
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11446 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11448 #~ msgid "Jabber connection lost."
11449 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11453 #~ msgstr "Έγγραφο"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Cancel connection"
11457 #~ msgstr "Επιλογή"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Share with _user..."
11461 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Rag right"
11465 #~ msgstr "Ύψος"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Centered"
11469 #~ msgstr "Κέντρο"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "%s Preferences"
11474 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11478 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "PDF Output"
11483 #~ msgstr "Αποκοπή"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Export area"
11487 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Bitmap size"
11491 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "_Filename"
11495 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11500 #~ msgstr "Αλλαγή"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid " relative by "
11504 #~ msgstr "κάθετο"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid " absolute to "
11508 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Finishing pen"
11512 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11517 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Tool Controls"
11521 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "_Panels"
11526 #~ msgstr "Αλλαγή"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Union of selected objects"
11530 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11534 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11539 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11544 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Put text into frames"
11549 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11553 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Transform dialog"
11557 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11561 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Text and Font dialog"
11565 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Object Properties dialog"
11570 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "About Memory..."
11575 #~ msgstr "_Περί ..."
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Close"
11579 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Snap units:"
11583 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Snap distance:"
11587 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Row spacing:   "
11592 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Column spacing:"
11597 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Direction"
11601 #~ msgstr "Θέση"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Motion"
11605 #~ msgstr "Επιλογή"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Direction of Rotation"
11610 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Custom canvas"
11614 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Current style"
11618 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Arrange Objects"
11623 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "deg"
11627 #~ msgstr "dec"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "_Credits"
11631 #~ msgstr "Κολομβία"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Grab sensitivity"
11635 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Acceleration"
11639 #~ msgstr "Επιλογή"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Speed"
11644 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Zoom in/out by"
11648 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Transform"
11652 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11657 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11662 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11666 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11669 #~ msgid "Edit"
11670 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11673 #~ msgid "Add"
11674 #~ msgstr "Προσθήκη"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "C_reate"
11679 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11683 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11687 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Go to root"
11691 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Y"
11695 #~ msgstr "0"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Sides:"
11699 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "R1:"
11704 #~ msgstr "1:1"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "R2:"
11709 #~ msgstr "2:1"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Flatsides:"
11713 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Start Angle:"
11717 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "End Angle:"
11721 #~ msgstr "Διάστημα"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Open:"
11726 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Revolutions:"
11730 #~ msgstr "Επιλογή"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "RX:"
11734 #~ msgstr "Χ:"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "RY:"
11738 #~ msgstr "Ψ:"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11742 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Star _Properties"
11746 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11750 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Spiral _Properties"
11754 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Document Preferences"
11759 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Extensions Editor"
11763 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Preferences"
11768 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Layer Editor"
11772 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Text Properties"
11776 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "_Export..."
11781 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11785 #~ msgstr "Συμπαγές"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Select _Original Clone"
11790 #~ msgstr "Επιλογή"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Tile"
11795 #~ msgstr "Αρχείο"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Select A_ll"
11800 #~ msgstr "Επιλογή"
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Select Non_e"
11804 #~ msgstr "Επιλογή"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Zoom _In"
11808 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Zoom _Out"
11812 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Pre_vious"
11816 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Nex_t"
11821 #~ msgstr "Κείμενο"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "R_ename Layer..."
11825 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11829 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "_Delete Layer"
11834 #~ msgstr "Επιλογή"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11839 #~ msgstr "Επιλογή"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11843 #~ msgstr "Επιλογή"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "Select To_p Layer"
11847 #~ msgstr "Επιλογή"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11851 #~ msgstr "Έγγραφο"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11856 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11861 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Freehand"
11865 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "DynaDraw"
11869 #~ msgstr "Συρτάρι"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Stroke"
11873 #~ msgstr "Καπνός"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Corners"
11877 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Join"
11882 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Break"
11886 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Symmetric"
11890 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Revert to Saved"
11894 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Save"
11898 #~ msgstr "Σκίαση"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Save As..."
11902 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "Import..."
11907 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Export..."
11912 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Print..."
11916 #~ msgstr "Σημείο"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11920 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Undo"
11925 #~ msgstr "Ακύρωση"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Redo"
11930 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Cut"
11935 #~ msgstr "Αποκοπή"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Copy"
11940 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11944 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11948 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Zoom in (+)"
11952 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Zoom out (-)"
11956 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11961 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11965 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11969 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11973 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11977 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11981 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11985 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11989 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11994 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11998 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12002 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12006 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12010 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12015 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Move selection to top layer"
12019 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12024 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12029 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12034 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12038 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12042 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12046 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12051 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12054 #, fuzzy
12055 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12056 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12058 #, fuzzy
12059 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12060 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "Node tool"
12064 #~ msgstr " Επεξεργασία "
12066 #, fuzzy
12067 #~ msgid "Zoom tool"
12068 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Rectangle tool"
12072 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "Arc tool"
12076 #~ msgstr " χρώμα"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Star tool"
12080 #~ msgstr " χρώμα"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Spiral tool"
12084 #~ msgstr "Ειδικό"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Freehand tool"
12088 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Pen tool"
12092 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Dropper tool"
12096 #~ msgstr "Ειδικό"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12100 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12104 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "Invert Selection"
12108 #~ msgstr "Επιλογή"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "_Scripts..."
12112 #~ msgstr "Σημείο"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12116 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Export Dialog"
12120 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12124 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Find Dialog"
12128 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12132 #~ msgstr "Συμπαγές"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12136 #~ msgstr "Συμπαγές"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12140 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12145 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Transformation Dialog"
12149 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Tree Editor"
12153 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12157 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12161 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12163 #, fuzzy
12164 #~ msgid "EPS Output Settings"
12165 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "Inkscape"
12169 #~ msgstr "Συμπαγές"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Alternate sign"
12174 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12179 #~ msgstr "Έλλειψη"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Minor grid line color:"
12183 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Grid color"
12187 #~ msgstr " χρώμα"
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Grid emphasis color"
12191 #~ msgstr " χρώμα"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Major grid line spacing:"
12196 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Background (also for export):"
12200 #~ msgstr " χρώμα"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "Picking colors:"
12205 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid "Fill style"
12209 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "Fill:"
12213 #~ msgstr "Γέμισμα"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "winding"
12217 #~ msgstr "3D Rendering"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "alternating"
12222 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Update Properties"
12226 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Label invalid"
12230 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "executable"
12234 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "file"
12239 #~ msgstr "_Αρχείο"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "path"
12243 #~ msgstr "στιγ."
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "absolute"
12247 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12251 #~ msgstr ""
12252 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "SVG Files"
12257 #~ msgstr "Αρχείο"
12259 #, fuzzy
12260 #~ msgid "Make s_ensitive"
12261 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12265 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid "Layer Properties"
12269 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12274 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12276 #~ msgid "Sensitive"
12277 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12280 #~ msgid "Active"
12281 #~ msgstr "Ενεργό"
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "Printable"
12285 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12287 #, fuzzy
12288 #~ msgid "Document Name:"
12289 #~ msgstr "Έγγραφο"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Image URI:"
12294 #~ msgstr "Εικόνα"
12296 #~ msgid "Visible"
12297 #~ msgstr "Ορατό"
12299 #, fuzzy
12300 #~ msgid "Other"
12301 #~ msgstr "Διάταξη"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12306 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid "object"
12311 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12313 #, fuzzy
12314 #~ msgid "user space"
12315 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12317 #, fuzzy
12318 #~ msgid "Coordinates:"
12319 #~ msgstr "Κολομβία"
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "Alignment:"
12323 #~ msgstr "Στοίχιση"
12325 #, fuzzy
12326 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12327 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12332 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "Active group"
12337 #~ msgstr "Ενεργό"
12339 #, fuzzy
12340 #~ msgid "typeset object"
12341 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12343 #, fuzzy
12344 #~ msgid "Pattern Fill"
12345 #~ msgstr "Σχέδιο"
12347 #, fuzzy
12348 #~ msgid "Snap to grid"
12349 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "_Menu"
12354 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Snap points to the grid"
12358 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Rect"
12362 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Userspace unit"
12366 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "User"
12370 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "Userspace units"
12374 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "Ru_lers"
12379 #~ msgstr "Αρχείο"
12382 #, fuzzy
12383 #~ msgid "Show or hide rulers"
12384 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "_New Window"
12388 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "Mode:"
12392 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12394 #~ msgid "Alpha:"
12395 #~ msgstr "Άλφα:"
12398 #~ msgid "Value:"
12399 #~ msgstr "Τιμή:"
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "Stroke settings"
12403 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "Item properties"
12407 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "Quit"
12411 #~ msgstr "_Τέλος"
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Combine multiple paths"
12415 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "New View"
12419 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12423 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Text editing and font settings"
12427 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Fill Rule"
12431 #~ msgstr "Γέμισμα"
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "Tool has no options"
12435 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid "Visual transformation"
12439 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "Show content"
12443 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12448 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "Inkscape _Options"
12452 #~ msgstr "Συμπαγές"
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12456 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "gradientUnits"
12460 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "nonzero"
12465 #~ msgstr "κανένα"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "End color"
12469 #~ msgstr " χρώμα"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Make sides flat"
12473 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12475 #~ msgid "Bring to _Front"
12476 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12478 # # FIX??  (see above)
12479 #~ msgid "Send to _Back"
12480 #~ msgstr "_Βύθιση"
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12484 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "Object Size and Position"
12488 #~ msgstr "Θέση"
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "Tool attributes"
12492 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "Proportion"
12496 #~ msgstr "Θέση"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Tool has no attributes"
12501 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "Item"
12505 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Group Properties"
12509 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Fill settings"
12513 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12516 #, fuzzy
12517 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12518 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12520 #, fuzzy
12521 #~ msgid "Bring to Front"
12522 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12524 # # FIX??  (see above)
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Send to Back"
12527 #~ msgstr "_Βύθιση"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12532 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12536 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12541 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12545 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "In"
12549 #~ msgstr "ίντσα"
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Toggle grid"
12554 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12557 #, fuzzy
12558 #~ msgid "Toggle guides"
12559 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12562 #~ msgid "1:1"
12563 #~ msgstr "1:1"
12566 #~ msgid "1:2"
12567 #~ msgstr "1:2"
12570 #~ msgid "2:1"
12571 #~ msgstr "2:1"
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "Editing window properties"
12575 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "Tool Attributes"
12579 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Sodipodi"
12583 #~ msgstr "Συμπαγές"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Iso grid"
12587 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "Display settings"
12591 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12594 #, fuzzy
12595 #~ msgid "Object style"
12596 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12600 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12603 #, fuzzy
12604 #~ msgid "Drawing Mode"
12605 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "Unknown item :-("
12609 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "Zoom in drawing"
12613 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12616 #, fuzzy
12617 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12618 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12622 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12626 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Document variant:"
12630 #~ msgstr "Έγγραφο"
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "Save document as"
12634 #~ msgstr "Έγγραφο"
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "About sodipodi"
12638 #~ msgstr "Συμπαγές"
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "About Sodipodi"
12642 #~ msgstr "Συμπαγές"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "The SVG ID of item"
12646 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "The ID is not valid"
12650 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "The ID is already defined"
12655 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Position and size"
12659 #~ msgstr "Θέση"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Display Properties"
12663 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12668 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12673 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "Alignment base"
12677 #~ msgstr "Στοίχιση"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "Parent X ="
12681 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "Parent Y ="
12685 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12688 #, fuzzy
12689 #~ msgid " Color fill "
12690 #~ msgstr "Αρχείο core"
12693 #~ msgid " General "
12694 #~ msgstr " Γενικά "
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Add new gradient"
12699 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "Behind fill"
12704 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Butt endpoints"
12708 #~ msgstr "Kουμπιά"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Choose fill color"
12712 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "Choose stroke color"
12716 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "Endpoints:"
12720 #~ msgstr "σημεία"
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Fill Color:"
12724 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12727 #, fuzzy
12728 #~ msgid "Pick fill color"
12729 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12731 #~ msgid "centimeter"
12732 #~ msgstr "εκατοστά"
12734 #, fuzzy
12735 #~ msgid "millimeters"
12736 #~ msgstr "χιλιοστά"
12738 #~ msgid "points"
12739 #~ msgstr "σημεία"
12741 #~ msgid "1.0MB"
12742 #~ msgstr "1.0MB"
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Back One"
12747 #~ msgstr "Πίσω"
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12751 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12756 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12759 #~ msgid "Desktop"
12760 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Drawing Context"
12764 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12767 #, fuzzy
12768 #~ msgid "Forward One"
12769 #~ msgstr "Προώθηση"
12771 #, fuzzy
12772 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12773 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "Where to export"
12777 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12779 #, fuzzy
12780 #~ msgid "XML Tree"
12781 #~ msgstr "Δένδρο"
12783 #, fuzzy
12784 #~ msgid "_Align"
12785 #~ msgstr "Στοίχιση"
12787 #, fuzzy
12788 #~ msgid "Break apart selected paths"
12789 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12791 #, fuzzy
12792 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12793 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Import "
12798 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12801 #, fuzzy
12802 #~ msgid "New drawing"
12803 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12805 #, fuzzy
12806 #~ msgid "Nope !"
12807 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12810 #~ msgid "Paste from clipboard"
12811 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "Preview print drawing"
12815 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12820 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Save drawing "
12824 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12826 #, fuzzy
12827 #~ msgid "Yep !"
12828 #~ msgstr " Ναι "
12830 #, fuzzy
12831 #~ msgid "Align to bottom middle"
12832 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "Align to bottom right"
12836 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "Align to center"
12840 #~ msgstr "Στοίχιση"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "Align to top middle"
12844 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Choose metric for center"
12848 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12852 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Orig. Width: "
12856 #~ msgstr "Πλάτος: "
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Orig. X: "
12860 #~ msgstr ""
12861 #~ "\n"
12862 #~ "Οργ: "
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12866 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12870 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12874 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "Y: "
12878 #~ msgstr "Υ:"
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "keep aspect"
12882 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "select direction"
12887 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "select metric for scale"
12891 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "select metric for values"
12895 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12897 #, fuzzy
12898 #~ msgid "skew"
12899 #~ msgstr "υποδοχή"
12902 #, fuzzy
12903 #~ msgid "Change Attribute"
12904 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12908 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12910 #, fuzzy
12911 #~ msgid "Hierarchy"
12912 #~ msgstr "ιεραρχία"
12914 #~ msgid "Key"
12915 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12917 #, fuzzy
12918 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12919 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12921 #, fuzzy
12922 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12923 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "No"
12928 #~ msgstr "Κανένα"
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12932 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12934 #~ msgid "\""
12935 #~ msgstr "\""
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "Millimeters\n"
12939 #~ msgstr "χιλιοστά"
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "Choose color for grid"
12943 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "Pixels\n"
12948 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "Choose paper size"
12952 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12955 #~ msgid "A4\n"
12956 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Set page height"
12961 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12963 #~ msgid "window2"
12964 #~ msgstr "window2"
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "Dup"
12968 #~ msgstr "Τμήμ."
12970 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12971 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"