Code

1) Updated da, tr, sl and es translation to versions in patch tracker
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:206
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:678
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:703
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
820 msgid "_Page"
821 msgstr "_Σελίδα"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
824 msgid "_Drawing"
825 msgstr "Σ_χέδιο"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
829 msgid "_Selection"
830 msgstr "_Επιλογή"
832 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
834 msgid "_Custom"
835 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
838 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
839 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
842 msgid "Units:"
843 msgstr "Μονάδες:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
846 msgid "_x0:"
847 msgstr "_x0:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
851 msgid "x_1:"
852 msgstr "x_1:"
854 #. Stroke width
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
857 msgid "Width:"
858 msgstr "Πλάτος:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
861 msgid "_y0:"
862 msgstr "_y0:"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
866 msgid "y_1:"
867 msgstr "y_1:"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
870 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
871 msgid "Height:"
872 msgstr "Ύψος:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
875 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
876 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
879 msgid "_Width:"
880 msgstr "_Πλάτος:"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
884 msgid "pixels at"
885 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
888 msgid "dp_i"
889 msgstr "dp_i"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
892 msgid "dpi"
893 msgstr "dpi"
895 #. true = has mnemonic
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
897 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
898 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
901 msgid "_Browse..."
902 msgstr "_Αναζήτηση..."
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
906 msgid "_Export"
907 msgstr "_Εξαγωγή"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
910 msgid "Export the bitmap file with these settings"
911 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
914 msgid "You have to enter a filename"
915 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
918 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
919 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
922 #, c-format
923 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
924 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
927 msgid "Export in progress"
928 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
931 #, c-format
932 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
933 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
936 #, c-format
937 msgid "Could not export to filename %s.\n"
938 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
941 msgid "Select a filename for exporting"
942 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
945 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
947 #, c-format
948 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
951 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
955 msgid "exact"
956 msgstr "ακριβές"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
959 msgid "partial"
960 msgstr "μερικό"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
963 msgid "No objects found"
964 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr "_Τύπος:"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 msgid "All types"
976 msgstr "Όλοι οι τύποι"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
979 msgid "Search all shapes"
980 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
983 msgid "All shapes"
984 msgstr "Όλα τα σχήματα"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 msgid "Rectangles"
992 msgstr "Ορθογώνια"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
996 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 msgid "Ellipses"
1001 msgstr "Ελλείψεις"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 msgid "Search stars and polygons"
1005 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 msgid "Stars"
1009 msgstr "Αστερίσκοι"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1013 msgid "Search spirals"
1014 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 msgid "Spirals"
1018 msgstr "Σπιράλ"
1020 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1021 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1023 msgid "Search paths, lines, polylines"
1024 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Paths"
1028 msgstr "Μονοπάτια"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1031 msgid "Search text objects"
1032 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1036 msgid "Texts"
1037 msgstr "Κείμενα"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 msgid "Search groups"
1041 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 msgid "Groups"
1045 msgstr "Ομάδες"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1048 msgid "Search clones"
1049 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1052 msgid "Clones"
1053 msgstr "Κλώνοι"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1056 msgid "Search images"
1057 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1061 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1062 msgid "Images"
1063 msgstr "Εικόνες"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search offset objects"
1068 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 msgid "Offsets"
1072 msgstr ""
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1076 #, fuzzy
1077 msgid "_Text: "
1078 msgstr "Κείμενο"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1085 msgid "_ID: "
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1089 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 #, fuzzy
1094 msgid "_Style: "
1095 msgstr "Στυλ: "
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 msgid ""
1099 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1103 #, fuzzy
1104 msgid "_Attribute: "
1105 msgstr "Ιδιότητα:"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Search in s_election"
1114 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1117 msgid "Limit search to the current selection"
1118 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search in current _layer"
1124 msgstr "Επιλογή"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Limit search to the current layer"
1130 msgstr "Επιλογή"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1133 msgid "Include _hidden"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1137 msgid "Include hidden objects in search"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1141 msgid "Include l_ocked"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Clear values"
1153 msgstr "Αρχείο core"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1156 #, fuzzy
1157 msgid "_Find"
1158 msgstr "Πλέγμα"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1161 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Rela_tive move"
1168 msgstr "κάθετο"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1171 msgid "Move guide relative to current position"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Move by:"
1177 msgstr "Μετακίνηση"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Move to:"
1182 msgstr "Μετακίνηση"
1184 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Guideline"
1187 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1189 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Moving %s %s"
1192 msgstr "Μετακίνηση"
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1195 #, c-format
1196 msgid "%d x %d"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1201 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1202 msgid "Selection"
1203 msgstr "Επιλογή"
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Selection only or whole document"
1209 msgstr "Επιλογή"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1212 msgid "Refresh the icons"
1213 msgstr ""
1215 #. Create the label for the object id
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1220 msgid "_Id"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1224 msgid ""
1225 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1226 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1231 #: ../src/verbs.cpp:2163
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Επιλογή"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1247 #. Create the label for the object title
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Title"
1251 msgstr "Αρχείο"
1253 #. Create the frame for the object description
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Description"
1258 msgstr "Θέση"
1260 #. Hide
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Hide"
1264 msgstr "Γουϊνέα"
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1267 msgid "Check to make the object invisible"
1268 msgstr ""
1270 #. Lock
1271 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1273 msgid "L_ock"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1277 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1282 msgid "Ref"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id invalid! "
1288 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1291 msgid "Id exists! "
1292 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Opacity:"
1298 msgstr "Διαφάνεια"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Νέο"
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1306 msgid "Top"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1310 msgid "Up"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1314 msgid "Dn"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1318 msgid "Bot"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1322 #, fuzzy
1323 msgid "X"
1324 msgstr "X509"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1327 msgid "Layer name:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Above current"
1333 msgstr "Έγγραφο"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Below current"
1338 msgstr "Έγγραφο"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1341 msgid "As sublayer of current"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Position:"
1347 msgstr "Θέση"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename Layer"
1352 msgstr "Αρχικοποίηση"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Rename"
1357 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1359 #. TODO: annotate
1360 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Renamed layer"
1364 msgstr "Αρχικοποίηση"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Add Layer"
1370 msgstr "Επιλογή"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Add"
1376 msgstr "Προσθήκη"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1379 msgid "New layer created."
1380 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Href:"
1386 msgstr "Απόχρωση:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Target:"
1391 msgstr "μώβ"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1394 msgid "Type:"
1395 msgstr ""
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1399 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Role:"
1403 msgstr "Κόκκινο:"
1405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1406 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1407 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1408 msgid "Arcrole:"
1409 msgstr ""
1412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Title:"
1416 msgstr "Αρχείο"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1419 msgid "Show:"
1420 msgstr ""
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Actuate:"
1426 msgstr "Ιδιότητα:"
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1429 msgid "URL:"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1433 msgid "X:"
1434 msgstr "Χ:"
1436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1437 msgid "Y:"
1438 msgstr "Υ:"
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s attributes"
1443 msgstr "Ιδιότητες"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Fill"
1448 msgstr "Γέμισμα"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Stroke _paint"
1453 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Stroke st_yle"
1458 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Master _opacity"
1464 msgstr "Διαφάνεια:"
1467 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1468 #, fuzzy
1469 msgid "_Blur"
1470 msgstr "Μπλε:"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1473 msgid "CC Attribution"
1474 msgstr "CC Attribution"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1477 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1478 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1481 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1482 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1485 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1486 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1489 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1490 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1493 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1494 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1497 msgid "GNU General Public License"
1498 msgstr "GNU General Public License"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1501 msgid "GNU Lesser General Public License"
1502 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1505 msgid "Public Domain"
1506 msgstr "Public Domain"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1509 msgid "FreeArt"
1510 msgstr "FreeArt"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1513 msgid "Name by which this document is formally known."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1517 msgid "Date"
1518 msgstr "Ημερομηνία"
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1521 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1525 msgid "Format"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1529 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1533 msgid "Type"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1537 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1538 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1542 msgid "Creator"
1543 msgstr "Δημιουργός"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1546 msgid ""
1547 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1551 msgid "Rights"
1552 msgstr "Δκαιώματα"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1555 msgid ""
1556 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1560 msgid "Publisher"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1564 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Identifier"
1570 msgstr "Κέντρο"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1573 msgid "Unique URI to reference this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1577 msgid "Source"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1581 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1585 msgid "Relation"
1586 msgstr "Σχέση"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1589 msgid "Unique URI to a related document."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1593 msgid "Language"
1594 msgstr "Γλώσσα"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1597 msgid ""
1598 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1599 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1603 msgid "Keywords"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1607 msgid ""
1608 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1609 "classifications."
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1613 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1615 msgid "Coverage"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1619 msgid "Extent or scope of this document."
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1623 msgid "A short account of the content of this document."
1624 msgstr ""
1626 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1628 msgid "Contributors"
1629 msgstr "Συνεισφέροντες"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1632 msgid ""
1633 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1634 "this document."
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1639 msgid "URI"
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1644 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1645 msgstr ""
1647 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Fragment"
1651 msgstr "μώβ"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1654 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1655 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1659 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1660 msgid "No document selected"
1661 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1671 msgid "None"
1672 msgstr "Κανένα"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1675 msgid "Stroke width"
1676 msgstr ""
1679 #. Join type
1680 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1681 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1683 msgid "Join:"
1684 msgstr "Ένωση:"
1686 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1687 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1688 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1690 msgid "Miter join"
1691 msgstr "Μυτερή ένωση"
1694 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1695 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1696 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1698 msgid "Round join"
1699 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1701 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1702 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1703 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1705 msgid "Bevel join"
1706 msgstr "Κοφτή ένωση"
1708 #. Miterlimit
1709 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1710 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1711 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1712 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1713 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1714 #. when they become too long.
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1716 msgid "Miter limit:"
1717 msgstr "Όριο μύτης:"
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1720 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1721 msgstr ""
1723 #. Cap type
1724 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1726 msgid "Cap:"
1727 msgstr "Τερματισμός:"
1729 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1730 #. of the line; the ends of the line are square
1731 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1732 msgid "Butt cap"
1733 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1736 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1737 #. line; the ends of the line are rounded
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1739 msgid "Round cap"
1740 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1742 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1743 #. line; the ends of the line are square
1744 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1745 msgid "Square cap"
1746 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1748 #. Dash
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1750 msgid "Dashes:"
1751 msgstr ""
1753 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1754 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Start Markers:"
1758 msgstr " Ιδιότητες"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1761 msgid "Mid Markers:"
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1765 msgid "End Markers:"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1769 #, c-format
1770 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1771 msgstr ""
1773 #. TODO:  Insert widgets
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1775 msgid "Font"
1776 msgstr "Γραμματοσειρά"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1779 msgid "Layout"
1780 msgstr "Διάταξη"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1783 msgid "Align lines left"
1784 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1786 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1788 msgid "Center lines"
1789 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1792 msgid "Align lines right"
1793 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1795 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1797 msgid "Horizontal text"
1798 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1802 msgid "Vertical text"
1803 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1807 msgid "Line spacing:"
1808 msgstr "Διάστιχο:"
1811 #. Text
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1814 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1815 msgid "Text"
1816 msgstr "Κείμενο"
1818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1819 msgid "Set as default"
1820 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1824 msgid "Rows:"
1825 msgstr "Γραμμές:"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1832 msgid "Equal height"
1833 msgstr "Ίσο ύψος"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1836 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1837 msgstr ""
1839 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1840 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1842 msgid "Align:"
1843 msgstr "Στοίχιση:"
1846 #. #### Number of columns ####
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1848 msgid "Columns:"
1849 msgstr "Στήλες:"
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1856 msgid "Equal width"
1857 msgstr "Ίσο πλάτος"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1860 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1861 msgstr ""
1864 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Fit into selection box"
1868 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set spacing:"
1874 msgstr "Διάστιχο:"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1879 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1884 msgstr "οριζόντιο"
1887 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Arrange selected objects"
1890 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1893 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1897 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1904 "commit changes."
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1908 msgid "Drag to reorder nodes"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1912 #, fuzzy
1913 msgid "New element node"
1914 msgstr "Έγγραφο"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1917 msgid "New text node"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Duplicate node"
1923 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Delete node"
1929 msgstr "Διαγραφή"
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Unindent node"
1934 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Indent node"
1939 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Raise node"
1944 msgstr "Αρχικοποίηση"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1947 msgid "Lower node"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Delete attribute"
1953 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1955 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Attribute name"
1959 msgstr "Ιδιότητα:"
1961 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Set attribute"
1965 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1968 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set"
1972 msgstr "Επιλογή"
1974 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Attribute value"
1978 msgstr "Ιδιότητες"
1980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1981 msgid "New element node..."
1982 msgstr ""
1985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Cancel"
1990 msgstr "Αλλαγή"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Create"
1996 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/document.cpp:369
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "New document %d"
2007 msgstr "Έγγραφο"
2009 #: ../src/document.cpp:401
2010 #, c-format
2011 msgid "Memory document %d"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/document.cpp:544
2015 #, c-format
2016 msgid "Unnamed document %d"
2017 msgstr ""
2019 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2020 #: ../src/draw-context.cpp:438
2021 msgid "Path is closed."
2022 msgstr ""
2024 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2025 #: ../src/draw-context.cpp:453
2026 msgid "Closing path."
2027 msgstr ""
2029 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2030 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2032 #, c-format
2033 msgid " alpha %.3g"
2034 msgstr ""
2036 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2038 #, c-format
2039 msgid ", averaged with radius %d"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2043 msgid " under cursor"
2044 msgstr ""
2046 #. message, to show in the statusbar
2047 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2048 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2052 msgid ""
2053 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2054 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2055 "to copy the color under mouse to clipboard"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/event-log.cpp:34
2059 msgid "[Unchanged]"
2060 msgstr ""
2063 #. Edit
2064 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Undo"
2067 msgstr "Ακύρωση"
2070 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Redo"
2073 msgstr "Επανεκτέλεση"
2075 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2076 msgid "Dependency::"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2080 #, fuzzy
2081 msgid "  type: "
2082 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2084 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2085 #, fuzzy
2086 msgid "  location: "
2087 msgstr "Επιλογή"
2089 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2090 msgid "  string: "
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2094 #, fuzzy
2095 msgid "  description: "
2096 msgstr "Θέση"
2098 #. static int i = 0;
2099 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2101 msgid ""
2102 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2103 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2107 msgid "an ID was not defined for it."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2111 msgid "there was no name defined for it."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2115 msgid "the XML description of it got lost."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2119 msgid "no implementation was defined for the extension."
2120 msgstr ""
2122 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2124 msgid "a dependency was not met."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2128 msgid "Extension \""
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2132 msgid "\" failed to load because "
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2136 #, c-format
2137 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2141 msgid "Name:"
2142 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2146 msgid "ID:"
2147 msgstr "ID:"
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2150 #, fuzzy
2151 msgid "State:"
2152 msgstr "Αστερίσκος"
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2156 msgid "Loaded"
2157 msgstr "Φορτωμένο"
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2161 msgid "Unloaded"
2162 msgstr "Μη φορτωμένο"
2164 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2165 msgid "Deactivated"
2166 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2168 #. This is some filler text, needs to change before relase
2169 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2170 msgid ""
2171 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2172 "span>\n"
2173 "\n"
2174 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2175 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2176 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2177 msgstr ""
2179 #. This is some filler text, needs to change before relase
2180 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2181 msgid "Show dialog on startup"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2185 msgid ""
2186 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2187 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2188 "but the action you requested has been cancelled."
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2192 msgid ""
2193 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2194 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2195 "expected."
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/init.cpp:181
2199 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/init.cpp:195
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2206 "will not be loaded."
2207 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Blur Edge"
2213 msgstr "Μπλε:"
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Blur Width"
2218 msgstr "Πλάτος:"
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2221 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2225 msgid "Number of Steps"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2229 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2233 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Generate from Path"
2236 msgstr "Μετασχηματισμός"
2238 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2239 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Make bounding box around full page"
2245 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Convert text to path"
2251 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2254 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2255 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2259 msgid "Encapsulated Postscript File"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2263 #, c-format
2264 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2268 #, fuzzy
2269 msgid "GIMP Gradients"
2270 msgstr "Βαθμίδα"
2272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2273 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Gradients used in GIMP"
2279 msgstr "Βαθμίδα"
2281 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Select printer"
2284 msgstr "Επιλογή"
2286 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Inkscape: Print Preview"
2289 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2291 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2292 msgid "GNOME Print"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2296 msgid "Grid"
2297 msgstr "Πλέγμα"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Line Width"
2302 msgstr "Πλάτος"
2304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Horizontal Spacing"
2307 msgstr "οριζόντιο"
2309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Vertical Spacing"
2312 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2314 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Horizontal Offset"
2317 msgstr "οριζόντιο"
2319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Vertical Offset"
2322 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2325 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2326 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2327 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Render"
2330 msgstr "Κόκκινο:"
2332 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2333 msgid "Draw a path which is a grid"
2334 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2338 #, fuzzy
2339 msgid "LaTeX Output"
2340 msgstr "Αποκοπή"
2342 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2343 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2347 msgid "LaTeX PSTricks File"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2351 msgid "LaTeX Print"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2355 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2359 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2363 msgid "OpenDocument drawing file"
2364 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Σε εκτύπωση"
2373 #. Print properties frame
2374 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Print properties"
2378 msgstr " Ιδιότητες"
2380 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2381 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2382 msgid "Print using PDF operators"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2386 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2387 msgid ""
2388 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2389 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Print as bitmap"
2396 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2398 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2400 msgid ""
2401 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2402 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2403 "will be rendered exactly as displayed."
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2408 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Resolution:"
2415 msgstr "Επιλογή"
2418 #. Print destination frame
2419 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2420 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Print destination"
2423 msgstr "Σε εκτύπωση"
2425 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2427 msgid ""
2428 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2429 "leave empty to use the system default printer.\n"
2430 "Use '> filename' to print to file.\n"
2431 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2435 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2436 msgid "PDF Print"
2437 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2441 #, fuzzy
2442 msgid "PovRay Output"
2443 msgstr "Αποκοπή"
2445 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2446 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2450 msgid "PovRay Raytracer File"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Postscript Output"
2456 msgstr "Σημείο"
2459 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Text to Path"
2462 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2464 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2465 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2466 msgid "Postscript (*.ps)"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Postscript File"
2472 msgstr "Σημείο"
2474 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2475 msgid "Print using PostScript operators"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2479 msgid ""
2480 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2481 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2482 "will be lost."
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Postscript Print"
2488 msgstr "Σημείο"
2491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2492 #, fuzzy
2493 msgid "SVG Input"
2494 msgstr "Αποκοπή"
2496 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2497 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2501 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SVG Output Inkscape"
2507 msgstr "Συμπαγές"
2509 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2512 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2514 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2515 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2516 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SVG Output"
2522 msgstr "Αποκοπή"
2524 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2525 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2529 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2533 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2534 msgid "SVGZ Input"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2538 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2539 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2542 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2544 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2545 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2546 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2550 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2551 #, fuzzy
2552 msgid "SVGZ Output"
2553 msgstr "Αποκοπή"
2555 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2556 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2557 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2558 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2564 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2566 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2567 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2571 msgid "Windows 32-bit Print"
2572 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2576 #, fuzzy
2577 msgid "WPG Input"
2578 msgstr "Αποκοπή"
2580 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2581 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2585 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2586 msgstr ""
2588 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2589 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2590 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2591 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2592 #: ../src/extension/system.cpp:101
2593 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2594 msgstr ""
2596 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2597 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2598 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2599 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2600 #: ../src/file.cpp:128
2601 #, fuzzy
2602 msgid "default.svg"
2603 msgstr "Διαγρ."
2605 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2606 #, c-format
2607 msgid "Failed to load the requested file %s"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/file.cpp:240
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2613 msgstr "Έγγραφο"
2615 #: ../src/file.cpp:246
2616 #, c-format
2617 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/file.cpp:266
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Document reverted."
2623 msgstr "Έγγραφο"
2625 #: ../src/file.cpp:268
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Document not reverted."
2628 msgstr "Έγγραφο"
2630 #: ../src/file.cpp:389
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Select file to open"
2633 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2635 #: ../src/file.cpp:471
2636 #, c-format
2637 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2638 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2639 msgstr[0] ""
2640 msgstr[1] ""
2642 #: ../src/file.cpp:476
2643 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/file.cpp:505
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2650 "caused by an unknown filename extension."
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Document not saved."
2656 msgstr "Έγγραφο"
2658 #: ../src/file.cpp:513
2659 #, c-format
2660 msgid "File %s could not be saved."
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/file.cpp:523
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Document saved."
2666 msgstr "Έγγραφο"
2668 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "drawing%s"
2671 msgstr "Σχεδίαση"
2673 #: ../src/file.cpp:588
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "drawing-%d%s"
2676 msgstr "Σχεδίαση"
2678 #: ../src/file.cpp:606
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select file to save a copy to"
2681 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2683 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Select file to save to"
2686 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2688 #: ../src/file.cpp:677
2689 msgid "No changes need to be saved."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/file.cpp:880
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Select file to import"
2695 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2697 #: ../src/file.cpp:997
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select file to export to"
2700 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2702 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2703 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2707 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2711 #, c-format
2712 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2713 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2714 msgstr[0] ""
2715 msgstr[1] ""
2718 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2721 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2724 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2727 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2730 #. POINT_LG_P1
2731 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2734 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2737 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2740 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2743 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2746 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2749 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2752 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2754 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2758 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2759 msgstr ""
2762 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2763 #, fuzzy
2764 msgid " (stroke)"
2765 msgstr "ε χρήση"
2767 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2768 msgid ""
2769 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2770 "separate focus"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2777 "separate"
2778 msgid_plural ""
2779 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2780 "separate"
2781 msgstr[0] ""
2782 msgstr[1] ""
2784 #: ../src/helper/units.cpp:36
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Unit"
2787 msgstr "&Μονάδες:"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:36
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Units"
2792 msgstr "&Μονάδες:"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:37
2795 msgid "Point"
2796 msgstr "Σημείο"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2799 #, fuzzy
2800 msgid "pt"
2801 msgstr "στιγ."
2804 #: ../src/helper/units.cpp:37
2805 msgid "Points"
2806 msgstr "Στιγμές"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:37
2809 msgid "Pt"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/helper/units.cpp:38
2813 msgid "Pixel"
2814 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2816 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2820 msgid "px"
2821 msgstr ""
2824 #: ../src/helper/units.cpp:38
2825 msgid "Pixels"
2826 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:38
2829 msgid "Px"
2830 msgstr ""
2832 #. You can add new elements from this point forward
2833 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2834 msgid "Percent"
2835 msgstr "Ποσοστό"
2837 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2838 msgid "%"
2839 msgstr "%"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:40
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Percents"
2844 msgstr "Ποσοστό"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:41
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Millimeter"
2849 msgstr "χιλιοστά"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2852 msgid "mm"
2853 msgstr "mm"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:41
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Millimeters"
2858 msgstr "χιλιοστά"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:42
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Centimeter"
2863 msgstr "εκατοστά"
2865 #: ../src/helper/units.cpp:42
2866 msgid "cm"
2867 msgstr "cm"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:42
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Centimeters"
2872 msgstr "εκατοστά"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Meter"
2877 msgstr "Κέντρο"
2879 #: ../src/helper/units.cpp:43
2880 #, fuzzy
2881 msgid "m"
2882 msgstr "Δείγμα"
2884 #: ../src/helper/units.cpp:43
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Meters"
2887 msgstr "Κέντρο"
2889 #. no svg_unit
2890 #: ../src/helper/units.cpp:44
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Inch"
2893 msgstr "ίντσα"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "in"
2899 msgstr "ημ"
2901 #: ../src/helper/units.cpp:44
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Inches"
2904 msgstr "Αύξηση"
2906 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2907 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2908 #: ../src/helper/units.cpp:47
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Em square"
2911 msgstr "Τετράγωνο"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:47
2914 #, fuzzy
2915 msgid "em"
2916 msgstr "Δείγμα"
2918 #: ../src/helper/units.cpp:47
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Em squares"
2921 msgstr "Τετράγωνο"
2923 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2924 #: ../src/helper/units.cpp:49
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Ex square"
2927 msgstr "Τετράγωνο"
2929 #: ../src/helper/units.cpp:49
2930 #, fuzzy
2931 msgid "ex"
2932 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2934 #: ../src/helper/units.cpp:49
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Ex squares"
2937 msgstr "Τετράγωνο"
2939 #: ../src/inkscape.cpp:447
2940 msgid "Untitled document"
2941 msgstr ""
2943 #. Show nice dialog box
2944 #: ../src/inkscape.cpp:476
2945 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/inkscape.cpp:477
2949 msgid ""
2950 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2951 "locations:\n"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/inkscape.cpp:478
2955 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/inkscape.cpp:615
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Cannot create directory %s.\n"
2962 "%s"
2963 msgstr ""
2964 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2965 "%s"
2967 #: ../src/inkscape.cpp:616
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "%s is not a valid directory.\n"
2971 "%s"
2972 msgstr ""
2973 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2974 "%s"
2976 #: ../src/inkscape.cpp:617
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Cannot create file %s.\n"
2980 "%s"
2981 msgstr ""
2982 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2983 "%s"
2985 #: ../src/inkscape.cpp:618
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "Cannot write file %s.\n"
2989 "%s"
2990 msgstr ""
2991 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2992 "%s"
2994 #: ../src/inkscape.cpp:619
2995 msgid ""
2996 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2997 "and any changes made in preferences will not be saved."
2998 msgstr ""
2999 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3000 "ρυθμίσεις,\n"
3001 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3003 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "%s is not a regular file.\n"
3007 "%s"
3008 msgstr ""
3009 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3010 "%s"
3012 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "%s not a valid XML file, or\n"
3016 "you don't have read permissions on it.\n"
3017 "%s"
3018 msgstr ""
3019 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3020 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3021 "%s"
3023 #: ../src/inkscape.cpp:692
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "%s is not a valid menus file.\n"
3027 "%s"
3028 msgstr ""
3029 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3030 "%s"
3032 #: ../src/inkscape.cpp:693
3033 msgid ""
3034 "Inkscape will run with default menus.\n"
3035 "New menus will not be saved."
3036 msgstr ""
3037 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3038 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3040 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3041 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3042 #: ../src/interface.cpp:768
3043 msgid "Commands Bar"
3044 msgstr "Μπάρα εντολών"
3047 #: ../src/interface.cpp:768
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3050 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3052 #: ../src/interface.cpp:770
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Tool Controls Bar"
3055 msgstr "Επιλογές Oaf"
3058 #: ../src/interface.cpp:770
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3061 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3063 #: ../src/interface.cpp:772
3064 msgid "_Toolbox"
3065 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3067 #: ../src/interface.cpp:772
3068 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3069 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3072 #: ../src/interface.cpp:778
3073 #, fuzzy
3074 msgid "_Palette"
3075 msgstr "Επικόλληση"
3078 #: ../src/interface.cpp:778
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Show or hide the color palette"
3081 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3083 #: ../src/interface.cpp:780
3084 msgid "_Statusbar"
3085 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3087 #: ../src/interface.cpp:780
3088 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3089 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3091 #: ../src/interface.cpp:834
3092 #, c-format
3093 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3094 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3096 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3097 #: ../src/interface.cpp:944
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "Enter group #%s"
3100 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3102 #: ../src/interface.cpp:955
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Go to parent"
3105 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3107 #: ../src/interface.cpp:1100
3108 msgid "Could not parse SVG data"
3109 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3111 #: ../src/interface.cpp:1265
3112 #, c-format
3113 msgid "Overwrite %s"
3114 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3116 #: ../src/interface.cpp:1286
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3120 "current document?"
3121 msgstr ""
3122 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3123 "τρέχον έγγραφο?"
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3127 msgid "_Write session file:"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3131 msgid "Select a location and filename"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Set filename"
3137 msgstr "όνομα αρχείου"
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3140 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3144 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Accept invitation"
3150 msgstr "Επιλογή"
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3153 msgid "Decline invitation"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3157 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/knot.cpp:425
3161 msgid "Node or handle drag canceled."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3165 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:199
3169 msgid "Print the Inkscape version number"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/main.cpp:204
3173 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/main.cpp:209
3177 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/main.cpp:214
3181 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3182 msgstr ""
3184 # gconf/gconftool.c:219
3185 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3186 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3187 #: ../src/main.cpp:307
3188 msgid "FILENAME"
3189 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3191 #: ../src/main.cpp:219
3192 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/main.cpp:224
3196 msgid "Export document to a PNG file"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/main.cpp:229
3200 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:230
3204 msgid "DPI"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:234
3208 msgid ""
3209 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3210 "corner)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:235
3214 msgid "x0:y0:x1:y1"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:239
3218 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/main.cpp:244
3222 msgid "Exported area is the entire canvas"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:249
3226 msgid ""
3227 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3228 "user units)"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:254
3232 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/main.cpp:255
3236 msgid "WIDTH"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/main.cpp:259
3240 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/main.cpp:260
3244 msgid "HEIGHT"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:264
3248 msgid "The ID of the object to export"
3249 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3253 #, fuzzy
3254 msgid "ID"
3255 msgstr "ID"
3257 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3258 #. See "man inkscape" for details.
3259 #: ../src/main.cpp:271
3260 msgid ""
3261 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/main.cpp:276
3265 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/main.cpp:281
3269 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/main.cpp:282
3273 msgid "COLOR"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:286
3277 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:287
3281 msgid "VALUE"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/main.cpp:291
3285 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:296
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Export document to a PS file"
3291 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3293 #: ../src/main.cpp:301
3294 msgid "Export document to an EPS file"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:306
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Export document to a PDF file"
3300 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3303 #: ../src/main.cpp:311
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3306 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3308 #: ../src/main.cpp:316
3309 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3313 #: ../src/main.cpp:322
3314 msgid ""
3315 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3316 "query-id"
3317 msgstr ""
3319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320 #: ../src/main.cpp:328
3321 msgid ""
3322 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3323 "query-id"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3327 #: ../src/main.cpp:334
3328 msgid ""
3329 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3330 "id"
3331 msgstr ""
3333 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3334 #: ../src/main.cpp:340
3335 msgid ""
3336 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3337 "id"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:345
3341 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3342 msgstr ""
3344 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3345 #: ../src/main.cpp:351
3346 msgid "Print out the extension directory and exit"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:356
3350 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:361
3354 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:366
3358 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:561
3362 msgid ""
3363 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3364 "\n"
3365 "Available options:"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3369 msgid "_New"
3370 msgstr "_Νέο"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Open _Recent"
3376 msgstr "_Άνοιγμα"
3379 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Edit"
3382 msgstr "Επεξεργασία"
3384 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Paste Si_ze"
3387 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3389 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Clo_ne"
3392 msgstr "Νέα Προβολή"
3394 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3395 #, fuzzy
3396 msgid "_View"
3397 msgstr "Νέα Προβολή"
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3400 #, fuzzy
3401 msgid "_Zoom"
3402 msgstr "Εστίαση"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Show/Hide"
3408 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3412 #, fuzzy
3413 msgid "_Display mode"
3414 msgstr "Εμφάνιση"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Layer"
3420 msgstr "Επιλογή"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Object"
3426 msgstr "Αντικείμενο"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3429 msgid "Cli_p"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3433 msgid "Mas_k"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Patter_n"
3439 msgstr "Σχέδιο"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Path"
3445 msgstr "Επικόλληση"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3449 #, fuzzy
3450 msgid "_Text"
3451 msgstr "Κείμενο"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Effe_cts"
3457 msgstr "Αντικείμενο"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3460 msgid "Whiteboa_rd"
3461 msgstr ""
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Help"
3467 msgstr "_Βοήθεια"
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3470 msgid "Tutorials"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/node-context.cpp:366
3474 msgid ""
3475 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3476 "+Alt</b>: move along handles"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/node-context.cpp:367
3480 msgid ""
3481 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/node-context.cpp:368
3485 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/node-context.cpp:641
3489 msgid "Drag curve"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Stamp"
3495 msgstr "Στυλ: "
3497 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Move nodes vertically"
3500 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3502 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Move nodes horizontally"
3505 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3507 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Move nodes"
3510 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3513 msgid ""
3514 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3515 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3516 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Align nodes"
3522 msgstr "Αντικείμενο"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Distribute nodes"
3527 msgstr "Ιδιότητες"
3529 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Add nodes"
3532 msgstr "Σημειώσεις"
3534 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Add node"
3537 msgstr "Σημειώσεις"
3539 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Break path"
3542 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3545 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3546 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3550 msgid "Close subpath"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Join nodes"
3556 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3558 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3559 msgid "Close subpath by segment"
3560 msgstr ""
3563 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Join nodes by segment"
3566 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Delete nodes"
3572 msgstr "Διαγραφή"
3574 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3575 msgid "Delete nodes preserving shape"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3579 msgid ""
3580 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3581 "segments."
3582 msgstr ""
3585 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Cannot find path between nodes."
3588 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Delete segment"
3594 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3596 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Change segment type"
3599 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3601 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Change node type"
3604 msgstr "Σχεδίαση"
3606 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Retract handle"
3609 msgstr "Ορθογώνιο"
3611 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Move node handle"
3614 msgstr "Αρχικοποίηση"
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3620 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3621 "handles"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Rotate nodes"
3627 msgstr "Αρχικοποίηση"
3629 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Scale nodes"
3632 msgstr "Αρχικοποίηση"
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Flip nodes"
3637 msgstr "Νέα Προβολή"
3639 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3640 msgid ""
3641 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3642 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3643 msgstr ""
3645 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3647 #, fuzzy
3648 msgid "end node"
3649 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3651 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3652 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3653 #, fuzzy
3654 msgid "cusp"
3655 msgstr "Εργ."
3657 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3658 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3659 msgid "smooth"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3663 #, fuzzy
3664 msgid "symmetric"
3665 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3667 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3668 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3669 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3673 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3677 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3681 msgid ""
3682 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3683 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3684 "rotate"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3688 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3694 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3696 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3700 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3701 msgid_plural ""
3702 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3703 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3704 msgstr[0] ""
3705 msgstr[1] ""
3707 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3708 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3709 msgstr ""
3712 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3715 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3716 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3717 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3720 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid ""
3723 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3724 msgid_plural ""
3725 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3726 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3727 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3733 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3734 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3735 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3737 #: ../src/object-edit.cpp:488
3738 msgid ""
3739 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3740 "vertical radius the same"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/object-edit.cpp:494
3744 msgid ""
3745 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3746 "horizontal radius the same"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3750 msgid ""
3751 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3752 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/object-edit.cpp:681
3756 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:684
3760 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:687
3764 msgid ""
3765 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3766 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3767 "segment"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:690
3771 msgid ""
3772 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3773 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3774 "segment"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:795
3778 msgid ""
3779 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3780 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:798
3784 msgid ""
3785 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3786 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3787 "randomize"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:962
3791 msgid ""
3792 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3793 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/object-edit.cpp:964
3797 msgid ""
3798 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3799 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3803 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3804 msgstr ""
3806 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3807 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3808 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3809 msgstr ""
3812 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3813 #, fuzzy
3814 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3815 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3817 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3818 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3822 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3828 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3832 #, fuzzy
3833 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3834 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3837 msgid ""
3838 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Combine"
3844 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3850 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3852 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Break Apart"
3855 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3857 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3858 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3859 msgstr ""
3862 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3865 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3867 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Object to Path"
3870 msgstr "Μετασχηματισμός"
3873 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3874 #, fuzzy
3875 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3876 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3878 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3881 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3883 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3884 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3885 msgstr ""
3888 #: ../src/pen-context.cpp:228
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Drawing cancelled"
3891 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3893 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Continuing selected path"
3896 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3898 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Creating new path"
3901 msgstr "Έγγραφο"
3903 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Appending to selected path"
3906 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3908 #: ../src/pen-context.cpp:561
3909 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/pen-context.cpp:571
3913 msgid ""
3914 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3921 "<b>Enter</b> to finish the path"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3928 "angle"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3935 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3936 msgstr ""
3939 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Drawing finished"
3942 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3944 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3945 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Drawing a freehand path"
3951 msgstr "Λαβή συρταριού"
3953 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3954 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3955 msgstr ""
3957 #. Write curves to object
3958 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Finishing freehand"
3961 msgstr "Γροιλανδία"
3963 #: ../src/preferences.cpp:59
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "%s is not a valid preferences file.\n"
3967 "%s"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/preferences.cpp:60
3971 msgid ""
3972 "Inkscape will run with default settings.\n"
3973 "New settings will not be saved."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/rect-context.cpp:377
3977 msgid ""
3978 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3979 "circular"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/rect-context.cpp:472
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3986 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/rect-context.cpp:490
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Create rectangle"
3992 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
3994 #: ../src/select-context.cpp:226
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Move canceled."
3997 msgstr "Επιλογή"
3999 #: ../src/select-context.cpp:234
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Selection canceled."
4002 msgstr "Επιλογή"
4004 #: ../src/select-context.cpp:627
4005 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/select-context.cpp:628
4009 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/select-context.cpp:629
4013 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4014 msgstr ""
4017 #: ../src/select-context.cpp:796
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4020 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Delete text"
4026 msgstr "Διαγραφή"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4029 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4030 msgstr ""
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Delete"
4036 msgstr "Διαγραφή"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4042 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Duplicate"
4048 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Delete all"
4054 msgstr "Διαγραφή"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4059 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4064 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Group"
4069 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4074 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4077 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Ungroup"
4083 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4089 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4093 msgid ""
4094 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Raise"
4100 msgstr "Αρχικοποίηση"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4106 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Raise to top"
4111 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4120 msgid "Lower"
4121 msgstr ""
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4127 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Lower to bottom"
4133 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4136 msgid "Nothing to undo."
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4140 msgid "Nothing to redo."
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4144 msgid "Nothing was copied."
4145 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Nothing on the clipboard."
4152 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Paste"
4158 msgstr "Επικόλληση"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4164 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Paste style"
4169 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4175 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Paste size"
4180 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4183 msgid "Paste size separately"
4184 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4190 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Raise to next layer"
4195 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4198 #, fuzzy
4199 msgid "No more layers above."
4200 msgstr "Έγγραφο"
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4206 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Lower to previous layer"
4212 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4215 #, fuzzy
4216 msgid "No more layers below."
4217 msgstr "Έγγραφο"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Remove transform"
4222 msgstr "Μετασχηματισμός"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4234 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Rotate"
4239 msgstr "Περιστροφή"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4242 msgid "Rotate by pixels"
4243 msgstr ""
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Scale"
4249 msgstr "Κλιμάκωση"
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Scale by whole factor"
4255 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Move vertically"
4260 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Move horizontally"
4265 msgstr "οριζόντιο"
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4268 #: ../src/seltrans.cpp:374
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Move"
4271 msgstr "Μετακίνηση"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4274 msgid "Nudge vertically by pixels"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4278 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Clone"
4284 msgstr "Νέα Προβολή"
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4289 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4292 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4296 msgid "Unlink clone"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4300 msgid ""
4301 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4302 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4303 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4307 msgid ""
4308 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4309 "flowed text?)"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4313 msgid ""
4314 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4315 "defs&gt;)"
4316 msgstr ""
4319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4322 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Objects to pattern"
4327 msgstr "Μετασχηματισμός"
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4333 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4337 #, fuzzy
4338 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4339 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Pattern to objects"
4344 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4350 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Create bitmap"
4355 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4361 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4364 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4367 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4370 msgid "Set clipping path"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Set mask"
4376 msgstr "Αστερίσκοι"
4378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4381 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4384 msgid "Release clipping path"
4385 msgstr ""
4388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Release mask"
4391 msgstr "Αρχείο"
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Fit page to selection"
4397 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4400 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Link"
4403 msgstr "Σύνδεση"
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Circle"
4409 msgstr "Αλλαγή"
4412 #. ellipse
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4415 msgid "Ellipse"
4416 msgstr "Έλλειψη"
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4419 msgid "Flowed text"
4420 msgstr ""
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Image"
4426 msgstr "Εικόνα"
4429 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Line"
4432 msgstr "Σύνδεση"
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Path"
4438 msgstr "Επικόλληση"
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4441 msgid "Polygon"
4442 msgstr ""
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Polyline"
4448 msgstr "Έλλειψη"
4450 #. Rectangle
4451 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4453 msgid "Rectangle"
4454 msgstr "Ορθογώνιο"
4456 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4457 msgid "Offset path"
4458 msgstr ""
4460 #. spiral
4461 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Spiral"
4465 msgstr "Ειδικό"
4467 #. star
4468 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4470 msgid "Star"
4471 msgstr "Αστερίσκος"
4473 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4474 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4475 msgstr ""
4477 #. no items
4478 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4479 msgid ""
4480 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4484 msgid "root"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "layer <b>%s</b>"
4490 msgstr "Αρχικοποίηση"
4492 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4495 msgstr "Αρχικοποίηση"
4497 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4498 #, c-format
4499 msgid "<i>%s</i>"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4503 #, c-format
4504 msgid " in %s"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid " in group %s (%s)"
4510 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4513 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4516 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4517 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4518 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4521 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid " in <b>%i</b> layers"
4524 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4525 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4526 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4528 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4529 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4533 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4537 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4538 msgstr ""
4541 #. this is only used with 2 or more objects
4542 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "<b>%i</b> object selected"
4545 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4546 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4547 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4550 #. this is only used with 2 or more objects
4551 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4554 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4555 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4556 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4559 #. this is only used with 2 or more objects
4560 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4563 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4564 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4565 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4568 #. this is only used with 2 or more objects
4569 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4572 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4573 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4574 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4577 #. this is only used with 2 or more objects
4578 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4581 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4582 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4583 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4585 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4586 #, c-format
4587 msgid "%s%s. %s."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/seltrans.cpp:228
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Set center"
4593 msgstr "Επιλογή"
4595 #: ../src/seltrans.cpp:383
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Skew"
4598 msgstr "Καπνός"
4600 #: ../src/seltrans.cpp:480
4601 msgid ""
4602 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4603 "Shift also uses this center"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/seltrans.cpp:507
4607 msgid ""
4608 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4609 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/seltrans.cpp:508
4613 msgid ""
4614 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4615 "b> to scale around rotation center"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/seltrans.cpp:512
4619 msgid ""
4620 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4621 "skew around the opposite side"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/seltrans.cpp:513
4625 msgid ""
4626 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4627 "to rotate around the opposite corner"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/seltrans.cpp:642
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Reset center"
4633 msgstr "Επιλογή"
4635 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4636 #, c-format
4637 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4638 msgstr ""
4640 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4641 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4642 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4643 #, c-format
4644 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4645 msgstr ""
4647 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4648 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4649 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4650 #, c-format
4651 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4657 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4659 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4663 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/slideshow.cpp:89
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Inkscape slideshow"
4669 msgstr "Συμπαγές"
4671 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "<b>Link</b> to %s"
4674 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4676 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4677 #, fuzzy
4678 msgid "<b>Link</b> without URI"
4679 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4682 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4683 #, fuzzy
4684 msgid "<b>Ellipse</b>"
4685 msgstr "Έλλειψη"
4688 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4689 #, fuzzy
4690 msgid "<b>Circle</b>"
4691 msgstr "Αλλαγή"
4694 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4695 #, fuzzy
4696 msgid "<b>Segment</b>"
4697 msgstr "Αλλαγή"
4699 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4700 msgid "<b>Arc</b>"
4701 msgstr ""
4703 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4704 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Flow region"
4707 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4709 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4710 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4711 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4712 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4713 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4714 msgid "Flow excluded region"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4718 #, c-format
4719 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4720 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4721 msgstr[0] ""
4722 msgstr[1] ""
4724 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4725 #, c-format
4726 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4727 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4728 msgstr[0] ""
4729 msgstr[1] ""
4731 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4732 #, fuzzy
4733 msgid "vertical guideline"
4734 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4736 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4737 #, fuzzy
4738 msgid "horizontal guideline"
4739 msgstr "οριζόντιο"
4741 #: ../src/sp-image.cpp:968
4742 msgid "embedded"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/sp-image.cpp:972
4746 msgid "(null_pointer)"
4747 msgstr ""
4750 #: ../src/sp-image.cpp:976
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4753 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4755 #: ../src/sp-image.cpp:977
4756 #, c-format
4757 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4758 msgstr ""
4761 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4764 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4765 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4766 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4769 #: ../src/sp-item.cpp:848
4770 msgid "Object"
4771 msgstr "Αντικείμενο"
4774 #: ../src/sp-line.cpp:187
4775 #, fuzzy
4776 msgid "<b>Line</b>"
4777 msgstr "Αλλαγή"
4779 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4780 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4781 #, c-format
4782 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4786 #, fuzzy
4787 msgid "outset"
4788 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4790 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4791 #, fuzzy
4792 msgid "inset"
4793 msgstr "ίντσα"
4795 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4796 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4797 #, c-format
4798 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/sp-path.cpp:121
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4804 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4805 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4806 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4809 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4810 #, fuzzy
4811 msgid "<b>Polygon</b>"
4812 msgstr "Αλλαγή"
4815 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4816 #, fuzzy
4817 msgid "<b>Polyline</b>"
4818 msgstr "Έλλειψη"
4821 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4822 #, fuzzy
4823 msgid "<b>Rectangle</b>"
4824 msgstr "Αλλαγή"
4826 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4827 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4828 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4829 #, c-format
4830 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/sp-star.cpp:279
4834 #, c-format
4835 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4836 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4837 msgstr[0] ""
4838 msgstr[1] ""
4840 #: ../src/sp-star.cpp:283
4841 #, c-format
4842 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4843 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4844 msgstr[0] ""
4845 msgstr[1] ""
4848 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4851 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4852 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4853 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4855 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4856 #: ../src/sp-text.cpp:411
4857 msgid "&lt;no name found&gt;"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/sp-text.cpp:417
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4863 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4865 #: ../src/sp-text.cpp:418
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4868 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4871 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4872 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4873 #: ../src/sp-use.cpp:313
4874 #, fuzzy
4875 msgid "..."
4876 msgstr "_Άνοιγμα"
4878 #: ../src/sp-use.cpp:321
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4881 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4884 #: ../src/sp-use.cpp:325
4885 #, fuzzy
4886 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4887 msgstr "Αλλαγή"
4889 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4890 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4894 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4901 msgstr ""
4904 #: ../src/splivarot.cpp:66
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Union"
4907 msgstr "κανένα"
4909 #: ../src/splivarot.cpp:72
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Intersection"
4912 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
4914 #: ../src/splivarot.cpp:78
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Difference"
4917 msgstr "πράσινο"
4919 #: ../src/splivarot.cpp:84
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Exclusion"
4922 msgstr "Διάσταση"
4924 #: ../src/splivarot.cpp:89
4925 msgid "Division"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/splivarot.cpp:94
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Cut Path"
4931 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4933 #: ../src/splivarot.cpp:110
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4936 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4938 #: ../src/splivarot.cpp:116
4939 msgid ""
4940 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4941 "cut."
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4945 msgid ""
4946 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4947 "difference, XOR, division, or path cut."
4948 msgstr ""
4951 #: ../src/splivarot.cpp:178
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4955 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4958 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4959 #: ../src/splivarot.cpp:559
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4962 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4964 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4965 #: ../src/splivarot.cpp:838
4966 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4967 msgstr ""
4970 #: ../src/splivarot.cpp:922
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4973 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4976 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4979 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4981 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4982 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4986 #, c-format
4987 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4991 #, c-format
4992 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4993 msgstr ""
4996 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4999 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5001 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Simplify"
5004 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5006 #: ../src/splivarot.cpp:1563
5007 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/star-context.cpp:347
5011 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/star-context.cpp:452
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/star-context.cpp:453
5021 #, c-format
5022 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5028 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5030 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5031 msgid ""
5032 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5033 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5037 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5038 msgstr ""
5040 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5041 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5042 msgid ""
5043 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5044 "path first."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5050 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5053 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5054 #, fuzzy
5055 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5056 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5058 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5061 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5063 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5067 "into frame."
5068 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5071 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5074 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5076 #: ../src/text-context.cpp:460
5077 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/text-context.cpp:462
5081 msgid ""
5082 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/text-context.cpp:539
5086 msgid "Non-printable character"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/text-context.cpp:589
5090 #, c-format
5091 msgid "Unicode: %s: %s"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5095 msgid "Unicode: "
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/text-context.cpp:673
5099 #, c-format
5100 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5104 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/text-context.cpp:716
5108 msgid "Flowed text is created."
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/text-context.cpp:720
5112 msgid ""
5113 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5114 "created."
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/text-context.cpp:846
5118 msgid "No-break space"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/text-context.cpp:1479
5122 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5126 msgid ""
5127 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5128 "then type."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5132 msgid ""
5133 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5134 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5135 "object to select."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5139 msgid ""
5140 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5141 "resize. <b>Click</b> to select."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5145 msgid ""
5146 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5147 "segment. <b>Click</b> to select."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5151 msgid ""
5152 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5153 "<b>Click</b> to select."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5157 msgid ""
5158 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5159 "shape. <b>Click</b> to select."
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5163 msgid ""
5164 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5165 "append to selected path."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5169 msgid ""
5170 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5171 "append to selected path."
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5175 msgid ""
5176 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5177 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5181 msgid ""
5182 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5183 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5187 msgid ""
5188 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5189 "zoom out."
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5193 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5197 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5198 #, c-format
5199 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5200 msgstr ""
5203 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5204 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5207 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5210 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5213 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5215 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5216 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Trace: No active desktop"
5222 msgstr "Έγγραφο"
5224 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5225 msgid "Invalid SIOX result"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Trace: No active document"
5231 msgstr "Έγγραφο"
5233 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5234 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Trace: Starting trace..."
5240 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5243 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5246 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5249 #. Item dialog
5250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Object _Properties"
5253 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5255 #. Select item
5256 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5257 #, fuzzy
5258 msgid "_Select This"
5259 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5262 #. Create link
5263 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5264 #, fuzzy
5265 msgid "_Create Link"
5266 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5268 #. "Ungroup"
5269 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5270 msgid "_Ungroup"
5271 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5273 #. Link dialog
5274 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Link _Properties"
5277 msgstr " Ιδιότητες"
5279 #. Select item
5280 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5281 #, fuzzy
5282 msgid "_Follow Link"
5283 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5285 #. Reset transformations
5286 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5287 #, fuzzy
5288 msgid "_Remove Link"
5289 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5291 #. Link dialog
5292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Image _Properties"
5295 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5297 #. Item dialog
5298 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5299 #, fuzzy
5300 msgid "_Fill and Stroke"
5301 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5303 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5304 msgid "About Inkscape"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5308 msgid "_Splash"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5312 msgid "_Authors"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5316 #, fuzzy
5317 msgid "_Translators"
5318 msgstr "Μετασχηματισμός"
5320 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5321 #, fuzzy
5322 msgid "_License"
5323 msgstr "ίντσα"
5325 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5326 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5327 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5328 #.
5329 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5330 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5331 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5332 #. string here should be changed.)
5333 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5334 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5335 #. should be in UTF-*8..
5336 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5337 msgid "about.svg"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5341 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5342 msgstr ""
5344 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5347 msgid "H:"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5351 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5352 msgstr ""
5354 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5356 msgid "V:"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5360 msgid "Align"
5361 msgstr "Στοίχιση"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Distribute"
5366 msgstr "Ιδιότητες"
5368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5369 msgid "Remove overlaps"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Connector network layout"
5375 msgstr "Νέα Προβολή"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Nodes"
5380 msgstr "Σημειώσεις"
5382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Relative to: "
5385 msgstr "κάθετο"
5387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5390 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Align left sides"
5395 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Center on vertical axis"
5400 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Align right sides"
5405 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5410 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5415 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Align tops"
5421 msgstr "Αντικείμενο"
5423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Center on horizontal axis"
5426 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Align bottoms"
5431 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5436 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5441 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5446 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5449 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5455 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5460 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5465 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5468 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Distribute tops equidistantly"
5474 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5479 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5482 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5488 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5493 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5496 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5500 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5504 msgid ""
5505 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5506 "overlap"
5507 msgstr ""
5510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5514 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Align selected nodes horizontally"
5519 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Align selected nodes vertically"
5524 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5529 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5534 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5537 #. Rest of the widgetry
5538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Last selected"
5541 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5545 #, fuzzy
5546 msgid "First selected"
5547 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Biggest item"
5552 msgstr "Ρυθμός bit"
5554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Smallest item"
5557 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5561 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5562 msgid "Page"
5563 msgstr "Σελίδα"
5565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5566 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5567 msgid "Drawing"
5568 msgstr "Σχεδίαση"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5571 msgid "Metadata"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5575 #, fuzzy
5576 msgid "License"
5577 msgstr "ίντσα"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5580 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5581 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5585 #, fuzzy
5586 msgid "<b>License</b>"
5587 msgstr "Αλλαγή"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Grid/Guides"
5592 msgstr "Γουϊνέα"
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Snap"
5597 msgstr "Σκίαση"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Back_ground:"
5602 msgstr " χρώμα"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Background color"
5607 msgstr " χρώμα"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5610 msgid ""
5611 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Show page _border"
5617 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5620 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Border on _top of drawing"
5626 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5629 #, fuzzy
5630 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5631 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Border _color:"
5636 msgstr " χρώμα"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Page border color"
5641 msgstr " χρώμα"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Color of the page border"
5646 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5649 #, fuzzy
5650 msgid "_Show border shadow"
5651 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5654 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Default _units:"
5660 msgstr "Διαγρ."
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5664 #, fuzzy
5665 msgid "<b>General</b>"
5666 msgstr "Αλλαγή"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5670 #, fuzzy
5671 msgid "<b>Border</b>"
5672 msgstr "Αλλαγή"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5676 #, fuzzy
5677 msgid "<b>Format</b>"
5678 msgstr "Αλλαγή"
5680 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5681 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5683 #, fuzzy
5684 msgid "_Show grid"
5685 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Show or hide grid"
5690 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Grid _units:"
5696 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5699 #, fuzzy
5700 msgid "_Origin X:"
5701 msgstr "Προέλευση:"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5704 #, fuzzy
5705 msgid "X coordinate of grid origin"
5706 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5709 #, fuzzy
5710 msgid "O_rigin Y:"
5711 msgstr "Προέλευση:"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Y coordinate of grid origin"
5716 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Spacing _X:"
5722 msgstr "Διάστιχο:"
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Distance of vertical grid lines"
5727 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Spacing _Y:"
5733 msgstr "Διάστιχο:"
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5738 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Grid line _color:"
5743 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Grid line color"
5748 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Color of grid lines"
5753 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Ma_jor grid line color:"
5758 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Major grid line color"
5763 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5766 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5770 #, fuzzy
5771 msgid "_Major grid line every:"
5772 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5775 #, fuzzy
5776 msgid "lines"
5777 msgstr "Νέα Προβολή"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Show _guides"
5783 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Show or hide guides"
5789 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Guide co_lor:"
5794 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Guideline color"
5799 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Color of guidelines"
5804 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5807 #, fuzzy
5808 msgid "_Highlight color:"
5809 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Highlighted guideline color"
5814 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5817 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5818 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5822 #, fuzzy
5823 msgid "<b>Grid</b>"
5824 msgstr "Αλλαγή"
5827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5828 #, fuzzy
5829 msgid "<b>Guides</b>"
5830 msgstr "Αλλαγή"
5832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5833 #, fuzzy
5834 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5835 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5838 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Snap nodes _to objects"
5844 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5849 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Snap to object _paths"
5855 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Snap to other object paths"
5861 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Snap to object _nodes"
5866 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5869 msgid "Snap to other object nodes"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Snap s_ensitivity:"
5875 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5880 msgid "Always snap"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5884 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5888 msgid ""
5889 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5895 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5899 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Snap nodes to _grid"
5905 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5909 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Snap sens_itivity:"
5915 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5918 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5922 msgid ""
5923 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5924 "distance"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5930 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Snap p_oints to guides"
5935 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Snap sensiti_vity:"
5940 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5943 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5947 msgid ""
5948 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5949 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5953 #, fuzzy
5954 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5955 msgstr "Αλλαγή"
5957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5958 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5962 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5963 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5967 msgid "Export"
5968 msgstr "Εξαγωγή"
5970 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Information"
5973 msgstr "Μετασχηματισμός"
5976 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Help"
5979 msgstr "_Βοήθεια"
5981 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Parameters"
5984 msgstr "χιλιοστά"
5986 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5987 msgid "No preview"
5988 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
5990 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5991 msgid "too large for preview"
5992 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
5995 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5996 msgid "All Images"
5997 msgstr "Όλες οι εικόνες"
5999 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6000 msgid "All Files"
6001 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6003 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6004 msgid "All Inkscape Files"
6005 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
6007 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
6008 msgid "Guess from extension"
6009 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
6011 #. ###### Add the file types menu
6012 #. createFilterMenu();
6013 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6014 #. ###### File options
6015 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6016 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6017 msgid "Append filename extension automatically"
6018 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6020 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
6021 msgid "Source left bound"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
6025 msgid "Source top bound"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
6029 msgid "Source right bound"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
6033 msgid "Source bottom bound"
6034 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Source width"
6040 msgstr "Αλλαγή"
6042 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Source height"
6045 msgstr "Ύψος:"
6048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Destination width"
6051 msgstr "Σε εκτύπωση"
6054 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Destination height"
6057 msgstr "Σε εκτύπωση"
6059 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
6060 msgid "Dots per inch resolution"
6061 msgstr ""
6063 #. #########################################
6064 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6065 #. #########################################
6066 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6067 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6068 msgid "Document"
6069 msgstr "Έγγραφο"
6071 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6072 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6073 msgid "Custom"
6074 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6076 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
6077 msgid "Cairo"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
6081 msgid "Antialias"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Background"
6087 msgstr " χρώμα"
6090 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Destination"
6093 msgstr "Σε εκτύπωση"
6095 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6096 msgid "Fill"
6097 msgstr "Γέμισμα"
6099 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Stroke Paint"
6102 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6104 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Stroke Style"
6107 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6109 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Find"
6112 msgstr "Πλέγμα"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Mouse"
6117 msgstr "Μετακίνηση"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Grab sensitivity:"
6122 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6130 #, fuzzy
6131 msgid "pixels"
6132 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6135 msgid ""
6136 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6137 "with mouse (in screen pixels)"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6141 msgid "Click/drag threshold:"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6145 msgid ""
6146 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6150 msgid "Scrolling"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6154 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6158 msgid ""
6159 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6160 "(horizontally with Shift)"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6164 msgid "Ctrl+arrows"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6168 msgid "Scroll by:"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Acceleration:"
6178 msgstr "Επιλογή"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6181 msgid ""
6182 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6183 "acceleration)"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6187 msgid "Autoscrolling"
6188 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Speed:"
6194 msgstr "Κόκκινο:"
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6197 msgid ""
6198 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6199 "autoscroll off)"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6204 msgid "Threshold:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6208 msgid ""
6209 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6210 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Steps"
6216 msgstr "Στυλ: "
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6219 msgid "Arrow keys move by:"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6223 msgid ""
6224 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6225 "(in px units)"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6229 msgid "> and < scale by:"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6233 msgid ""
6234 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6238 msgid "Inset/Outset by:"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6242 msgid ""
6243 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6247 msgid "Compass-like display of angles"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6251 msgid ""
6252 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6253 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6254 "counterclockwise"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6258 msgid "Rotation snaps every:"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6262 #, fuzzy
6263 msgid "degrees"
6264 msgstr "dec"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6267 msgid ""
6268 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6269 "[ or ] rotates by this amount"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Zoom in/out by:"
6275 msgstr "Σμίκρυνση"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6278 msgid ""
6279 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6280 "multiplier"
6281 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Show selection cue"
6287 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6290 msgid ""
6291 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Enable gradient editing"
6297 msgstr "Βαθμίδα"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6300 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6301 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6305 #, fuzzy
6306 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6307 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6310 msgid ""
6311 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6312 "objects."
6313 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Create new objects with:"
6319 msgstr "Ιδιότητα"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Last used style"
6324 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6327 msgid "Apply the style you last set on an object"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6331 msgid "This tool's own style:"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6335 msgid ""
6336 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6337 "the button below to set it."
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Take from selection"
6343 msgstr "Μετασχηματισμός"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6346 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6350 msgid "Tools"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6354 msgid "Width is in absolute units"
6355 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Keep selected"
6361 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6366 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6369 #. Selector
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Selector"
6373 msgstr "Επιλογή"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6376 #, fuzzy
6377 msgid "When transforming, show:"
6378 msgstr "Μετασχηματισμός"
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Objects"
6384 msgstr "Αντικείμενο"
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6387 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6388 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Box outline"
6394 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6397 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6398 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Per-object selection cue:"
6404 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6407 msgid "No per-object selection indication"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6411 msgid "Mark"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6415 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6419 msgid "Box"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6423 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6427 msgid "Default scale origin:"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Opposite bounding box edge"
6433 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6436 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6440 msgid "Farthest opposite node"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6444 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6445 msgstr ""
6448 #. Node
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Node"
6452 msgstr "Κανένα"
6454 #. Zoom
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6457 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6458 msgid "Zoom"
6459 msgstr "Εστίαση"
6461 #. Shapes
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Shapes"
6465 msgstr "Σκίαση"
6467 #. Pencil
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6469 msgid "Pencil"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6473 msgid "Tolerance:"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6477 msgid ""
6478 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6479 "values produce more uneven paths with more nodes"
6480 msgstr ""
6482 #. Pen
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Pen"
6486 msgstr "Ποσοστό"
6488 #. Calligraphy
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6490 msgid "Calligraphy"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6494 msgid ""
6495 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6496 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6500 msgid ""
6501 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6502 "finish drawing it"
6503 msgstr ""
6505 #. Gradient
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Gradient"
6509 msgstr "Βαθμίδα"
6511 #. Connector
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Connector"
6515 msgstr "Νέα Προβολή"
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6518 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6519 msgstr ""
6521 #. Dropper
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6523 msgid "Dropper"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Save window geometry"
6529 msgstr "Έγγραφο"
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6532 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6536 msgid "Zoom when window is resized"
6537 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Show close button on dialogs"
6543 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6546 msgid "Normal"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6550 msgid "Aggressive"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6554 msgid ""
6555 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6556 "format)"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6560 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6564 msgid ""
6565 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6566 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6567 "above the right scrollbar)"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6571 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6575 msgid "Dialogs on top:"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6579 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6583 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6587 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Windows"
6593 msgstr "window1"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6596 msgid "Move in parallel"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6600 msgid "Stay unmoved"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6604 msgid "Move according to transform"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6608 msgid "Are unlinked"
6609 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Are deleted"
6615 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6618 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6622 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6626 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6630 msgid ""
6631 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6632 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6633 "original."
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6637 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6641 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6645 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Scale stroke width"
6651 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6654 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Transform gradients"
6660 msgstr "Μετασχηματισμός"
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Transform patterns"
6665 msgstr "Μετασχηματισμός"
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6668 msgid "Optimized"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6672 msgid "Preserved"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6676 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6677 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6682 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6686 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6687 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6692 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Store transformation:"
6698 msgstr "Μετασχηματισμός"
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6701 msgid ""
6702 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6703 "attribute"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6707 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Transforms"
6713 msgstr "Μετασχηματισμός"
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Select in all layers"
6719 msgstr "Επιλογή"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Select only within current layer"
6725 msgstr "Επιλογή"
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Select in current layer and sublayers"
6731 msgstr "Επιλογή"
6733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6734 msgid "Ignore hidden objects"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Ignore locked objects"
6740 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Deselect upon layer change"
6745 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6748 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6752 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6756 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6760 msgid ""
6761 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6762 "its sublayers"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6766 msgid ""
6767 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6768 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6772 msgid ""
6773 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6774 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6778 msgid ""
6779 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6780 "current layer changes"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Selecting"
6786 msgstr "Επιλογή"
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6789 msgid "Default export resolution:"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6793 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6797 msgid "Import bitmap as <image>"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6801 msgid ""
6802 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6803 "rectangle with bitmap fill"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6807 msgid "Add label comments to printing output"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6811 msgid ""
6812 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6813 "rendered output for an object with its label"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Max recent documents:"
6819 msgstr "Έγγραφο"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6822 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6826 msgid "Simplification threshold:"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6830 msgid ""
6831 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6832 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6833 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6837 msgid "2x2"
6838 msgstr "2x2"
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6841 msgid "4x4"
6842 msgstr "4x4"
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6845 msgid "8x8"
6846 msgstr "8x8"
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6849 msgid "16x16"
6850 msgstr "16x16"
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6853 msgid "Oversample bitmaps:"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6857 msgid "Clipping and masking:"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6861 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6865 msgid ""
6866 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6870 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6874 msgid ""
6875 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6876 "drawing"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6880 msgid "Misc"
6881 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Heap"
6887 msgstr "_Βοήθεια"
6889 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6890 #, fuzzy
6891 msgid "In Use"
6892 msgstr "ίντσα"
6894 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6895 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6896 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Slack"
6899 msgstr "Αστερίσκος"
6902 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Total"
6905 msgstr "Αρχείο"
6907 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6908 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Unknown"
6911 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6913 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Combined"
6916 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6918 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Recalculate"
6921 msgstr "Ορθογώνιο"
6924 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Ready."
6927 msgstr "Κόκκινο:"
6929 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6930 msgid ""
6931 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6932 "preferences.xml"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6936 msgid "_Execute Python"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6940 msgid "_Execute Perl"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6944 msgid "Script"
6945 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Output"
6951 msgstr "Αποκοπή"
6953 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6954 msgid "Errors"
6955 msgstr ""
6957 #. Dialog organization
6958 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Session file"
6961 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6963 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Playback controls"
6966 msgstr "Επιλογές Oaf"
6968 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Message information"
6971 msgstr "Μετασχηματισμός"
6973 #. Active session file display
6974 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6975 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6976 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6977 msgid "Active session file:"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6981 msgid "Delay (milliseconds):"
6982 msgstr ""
6985 #. Unload/load buttons
6986 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Close file"
6989 msgstr "Αρχείο core"
6991 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Open new file"
6994 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6996 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6997 msgid "Set delay"
6998 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Rewind"
7004 msgstr "Κόκκινο:"
7006 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7007 msgid "Go back one change"
7008 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Pause"
7014 msgstr "Επικόλληση"
7016 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7017 msgid "Go forward one change"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7021 msgid "Play"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7025 msgid "Open session file"
7026 msgstr ""
7028 #. #### SIOX ####
7029 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7031 #, fuzzy
7032 msgid "SIOX foreground selection"
7033 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7036 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7040 msgid "SIOX"
7041 msgstr ""
7043 #. ##Set up the Potrace panel
7044 #. #### brightness ####
7045 #. #### Multiple scanning####
7046 #. ----Hbox1
7047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Brightness"
7050 msgstr "Ύψος"
7052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7053 msgid "Trace by a given brightness level"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7057 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Image Brightness"
7063 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
7065 #. #### canny edge detection ####
7066 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7068 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7072 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7076 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Edge Detection"
7082 msgstr "Επιλογή"
7084 #. #### quantization ####
7085 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7086 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7087 #. re-applying this reduced set to the original image.
7088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Color Quantization"
7091 msgstr "Κολομβία"
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7094 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7098 msgid "The number of reduced colors"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Colors:"
7104 msgstr "Χρώμα:"
7106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7107 msgid "Quantization / Reduction"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7111 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Scans:"
7117 msgstr "Σκίαση"
7119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7120 msgid "The desired number of scans"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7124 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7125 msgstr ""
7127 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Remove background"
7131 msgstr " χρώμα"
7133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7134 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7135 msgstr ""
7137 #. ---Hbox3
7138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7139 msgid "Monochrome"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7143 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7144 msgstr ""
7146 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Stack"
7150 msgstr "Αστερίσκος"
7152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7153 msgid ""
7154 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7155 msgstr ""
7157 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7159 msgid "Smooth"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7163 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7167 msgid "Multiple Scanning"
7168 msgstr ""
7170 #. #### Preview ####
7171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Preview"
7174 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7176 #. do not expand
7177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7178 msgid "Preview the result without actual tracing"
7179 msgstr ""
7181 #. #### swap black and white ####
7182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7184 msgid "Invert"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7188 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7192 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Credits"
7198 msgstr "Κολομβία"
7200 #. done
7201 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7202 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Potrace"
7206 msgstr "Σημείο"
7208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Abort a trace in progress"
7211 msgstr "Το %s εισήχθη"
7213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7214 msgid "Execute the trace"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7219 #, fuzzy
7220 msgid "_Horizontal"
7221 msgstr "οριζόντιο"
7223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7224 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7229 #, fuzzy
7230 msgid "_Vertical"
7231 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7234 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7238 #, fuzzy
7239 msgid "_Width"
7240 msgstr "Πλάτος:"
7242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7243 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7247 #, fuzzy
7248 msgid "_Height"
7249 msgstr "Ύψος:"
7251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7252 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7256 #, fuzzy
7257 msgid "A_ngle"
7258 msgstr "Διάστημα"
7261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7264 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7267 msgid ""
7268 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7269 "displacement, or percentage displacement"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7273 msgid ""
7274 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7275 "or percentage displacement"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Transformation matrix element A"
7281 msgstr "Μετασχηματισμός"
7283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Transformation matrix element B"
7286 msgstr "Μετασχηματισμός"
7288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Transformation matrix element C"
7291 msgstr "Μετασχηματισμός"
7293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Transformation matrix element D"
7296 msgstr "Μετασχηματισμός"
7298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Transformation matrix element E"
7301 msgstr "Μετασχηματισμός"
7303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Transformation matrix element F"
7306 msgstr "Μετασχηματισμός"
7308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7309 msgid ""
7310 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7311 "edit the current absolute position directly"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7315 msgid "Scale proportionally"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7319 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7323 msgid "Apply to each _object separately"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7327 msgid ""
7328 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7329 "transform the selection as a whole"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7333 msgid "Edit c_urrent matrix"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7337 msgid ""
7338 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7339 "this matrix"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7343 #, fuzzy
7344 msgid "_Move"
7345 msgstr "Μετακίνηση"
7348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7349 #, fuzzy
7350 msgid "_Scale"
7351 msgstr "Κλιμάκωση"
7353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7354 #, fuzzy
7355 msgid "_Rotate"
7356 msgstr "Περιστροφή"
7358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Ske_w"
7361 msgstr "Καπνός"
7363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7364 msgid "Matri_x"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7368 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7369 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Apply transformation to selection"
7375 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7377 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7378 msgid "_Use SSL"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7382 #, fuzzy
7383 msgid "_Register"
7384 msgstr "Αρχικοποίηση"
7387 #. Construct dialog interface
7388 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7389 #, fuzzy
7390 msgid "_Server:"
7391 msgstr "Αρχείο"
7393 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7394 #, fuzzy
7395 msgid "_Username:"
7396 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7399 msgid "_Password:"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7403 msgid "P_ort:"
7404 msgstr ""
7406 #. Buttons
7407 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Connect"
7410 msgstr "Περιεχόμενο"
7412 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7413 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7418 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7419 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7423 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7427 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7431 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7432 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7436 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7437 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7441 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7442 msgstr ""
7444 #. Construct labels
7445 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7446 msgid "Chatroom _name:"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7450 msgid "Chatroom _server:"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7454 msgid "Chatroom _password:"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7458 msgid "Chatroom _handle:"
7459 msgstr ""
7461 #. Button setup and callback registration
7462 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7463 msgid "Connect to chatroom"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7467 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7468 msgstr ""
7470 #. Construct dialog interface
7471 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7472 msgid "_User's Jabber ID:"
7473 msgstr ""
7475 #. Buttons
7476 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7477 msgid "_Invite user"
7478 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7482 #, fuzzy
7483 msgid "_Cancel"
7484 msgstr "Αλλαγή"
7486 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7487 msgid "Buddy List"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7491 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7492 msgstr ""
7494 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7495 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7496 #. File menu
7497 #. Edit menu
7498 #. View menu
7499 #. Layer menu
7500 #. Object menu
7501 #. Path menu
7502 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7503 #. Text menu
7504 #. About menu
7505 #. Tools toolbox
7506 #. Select Tool controls
7507 #. Node Tool controls
7508 #. Calligraphy Tool controls
7509 #. Session playback controls
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7622 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7626 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7632 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7635 msgid "Cursor coordinates"
7636 msgstr ""
7638 #. display the initial welcome message in the statusbar
7639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7640 msgid ""
7641 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7642 "use selector (arrow) to move or transform them."
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7649 "closing?</span>\n"
7650 "\n"
7651 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7655 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7656 msgid "Close _without saving"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7663 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7664 "\n"
7665 "Do you want to save this file in another format?"
7666 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7670 #, fuzzy
7671 msgid "tiny"
7672 msgstr "ημ"
7674 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7675 msgid "small"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7679 msgid "medium"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7683 #, fuzzy
7684 msgid "large"
7685 msgstr "μώβ"
7687 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7688 msgid "huge"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7692 #, fuzzy
7693 msgid "List"
7694 msgstr "ίντσα"
7696 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7697 msgid "Wrap"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7701 msgid "Proprietary"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7706 msgid "F:"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7711 msgid "S:"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7715 msgid "O:"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7719 msgid "N/A"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Nothing selected"
7726 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7730 #, fuzzy
7731 msgid "No fill"
7732 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7737 #, fuzzy
7738 msgid "No stroke"
7739 msgstr "ε χρήση"
7741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Pattern"
7745 msgstr "Σχέδιο"
7747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Pattern fill"
7751 msgstr "Σχέδιο"
7753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Pattern stroke"
7757 msgstr "Σχέδιο"
7759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7761 #, fuzzy
7762 msgid "L Gradient"
7763 msgstr "Βαθμίδα"
7766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Linear gradient fill"
7770 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Linear gradient stroke"
7777 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7781 #, fuzzy
7782 msgid "R Gradient"
7783 msgstr "Βαθμίδα"
7786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Radial gradient fill"
7790 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7794 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Radial gradient stroke"
7797 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Different"
7802 msgstr "πράσινο"
7804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Different fills"
7807 msgstr "πράσινο"
7809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Different strokes"
7812 msgstr "πράσινο"
7814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Unset"
7818 msgstr "ίντσα"
7821 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Unset fill"
7827 msgstr "_Αρχείο"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Unset stroke"
7835 msgstr "ε χρήση"
7837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Flat color fill"
7840 msgstr " χρώμα"
7842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Flat color stroke"
7845 msgstr " χρώμα"
7848 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7850 #, fuzzy
7851 msgid "<b>a</b>"
7852 msgstr "Αλλαγή"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7857 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7862 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7865 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7867 #, fuzzy
7868 msgid "<b>m</b>"
7869 msgstr "Αλλαγή"
7871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7874 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7879 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Edit fill..."
7885 msgstr "Επεξεργασία"
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Edit stroke..."
7891 msgstr "Επεξεργασία"
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Last set color"
7896 msgstr " χρώμα"
7899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Last selected color"
7902 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7905 msgid "White"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Black"
7913 msgstr "Μαύρο:"
7915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Copy color"
7918 msgstr " χρώμα"
7920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Paste color"
7923 msgstr " χρώμα"
7925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Swap fill and stroke"
7928 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7931 msgid "Make fill opaque"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7935 msgid "Make stroke opaque"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Remove fill"
7941 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Remove stroke"
7946 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Remove"
7951 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Master opacity"
7957 msgstr "Διαφάνεια:"
7959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7962 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7965 msgid " (averaged)"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7969 msgid "0 (transparent)"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7973 msgid "1.0 (opaque)"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7977 msgid "Name"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7981 #, fuzzy
7982 msgid "P_age size:"
7983 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7986 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Page orientation:"
7989 msgstr "Κορεσμός:"
7991 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7992 #, fuzzy
7993 msgid "_Landscape"
7994 msgstr "Συμπαγές"
7996 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Portrait"
7999 msgstr "Σημείο"
8001 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
8002 #. ## Set up custom size frame
8003 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Custom size"
8006 msgstr "Προσαρμοσμένο"
8009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8010 #, fuzzy
8011 msgid "_Fit page to selection"
8012 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8014 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8015 msgid ""
8016 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8017 "is no selection"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8021 #, fuzzy
8022 msgid "U_nits:"
8023 msgstr "&Μονάδες:"
8026 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Width of paper"
8029 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8031 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8032 #, fuzzy
8033 msgid "_Height:"
8034 msgstr "Ύψος:"
8036 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Height of paper"
8039 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8044 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "O:%.3g"
8050 msgstr "Διαφάνεια:"
8052 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8053 #, c-format
8054 msgid "O:.%d"
8055 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "Opacity: %.3g"
8061 msgstr "Διαφάνεια:"
8063 #. TODO: annotate
8064 #: ../src/verbs.cpp:1098
8065 msgid "Moved to next layer."
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/verbs.cpp:1100
8069 msgid "Cannot move past last layer."
8070 msgstr ""
8072 #. TODO: annotate
8073 #: ../src/verbs.cpp:1110
8074 msgid "Moved to previous layer."
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/verbs.cpp:1112
8078 msgid "Cannot move past first layer."
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8082 #, fuzzy
8083 msgid "No current layer."
8084 msgstr "Έγγραφο"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8089 msgstr "Αρχικοποίηση"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1159
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Layer to Top"
8094 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1163
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Raise Layer"
8099 msgstr "Αρχικοποίηση"
8102 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8105 msgstr "Επιλογή"
8108 #: ../src/verbs.cpp:1167
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Layer to Bottom"
8111 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8114 #: ../src/verbs.cpp:1171
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Lower Layer"
8117 msgstr "Επιλογή"
8119 #: ../src/verbs.cpp:1180
8120 msgid "Cannot move layer any further."
8121 msgstr ""
8124 #: ../src/verbs.cpp:1208
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Delete layer"
8127 msgstr "Επιλογή"
8130 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8131 #: ../src/verbs.cpp:1211
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Deleted layer."
8134 msgstr "Επιλογή"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1268
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Flip horizontally"
8139 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1277
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Flip vertically"
8144 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8146 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8147 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8148 #. otherwise leave as "keys.svg".
8149 #: ../src/verbs.cpp:1646
8150 msgid "keys.svg"
8151 msgstr ""
8153 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8154 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8155 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8156 #: ../src/verbs.cpp:1682
8157 msgid "tutorial-basic.svg"
8158 msgstr ""
8160 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8161 #: ../src/verbs.cpp:1686
8162 msgid "tutorial-shapes.svg"
8163 msgstr ""
8165 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8166 #: ../src/verbs.cpp:1690
8167 msgid "tutorial-advanced.svg"
8168 msgstr ""
8170 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8171 #: ../src/verbs.cpp:1694
8172 msgid "tutorial-tracing.svg"
8173 msgstr ""
8175 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8176 #: ../src/verbs.cpp:1698
8177 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8178 msgstr ""
8180 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8181 #: ../src/verbs.cpp:1702
8182 msgid "tutorial-elements.svg"
8183 msgstr ""
8185 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8186 #: ../src/verbs.cpp:1706
8187 msgid "tutorial-tips.svg"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/verbs.cpp:1938
8191 msgid "Does nothing"
8192 msgstr ""
8194 #. File
8195 #: ../src/verbs.cpp:1941
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Default"
8198 msgstr "Διαγρ."
8200 #: ../src/verbs.cpp:1941
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Create new document from the default template"
8203 msgstr "Έγγραφο"
8206 #: ../src/verbs.cpp:1943
8207 #, fuzzy
8208 msgid "_Open..."
8209 msgstr "_Άνοιγμα"
8211 #: ../src/verbs.cpp:1944
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Open an existing document"
8214 msgstr "Έγγραφο"
8216 #: ../src/verbs.cpp:1945
8217 msgid "Re_vert"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:1946
8221 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/verbs.cpp:1947
8225 #, fuzzy
8226 msgid "_Save"
8227 msgstr "Σκίαση"
8229 #: ../src/verbs.cpp:1947
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Save document"
8232 msgstr "Έγγραφο"
8234 #: ../src/verbs.cpp:1949
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Save _As..."
8237 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8239 #: ../src/verbs.cpp:1950
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Save document under a new name"
8242 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8244 #: ../src/verbs.cpp:1951
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Save a Cop_y..."
8247 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8249 #: ../src/verbs.cpp:1952
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8252 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8254 #: ../src/verbs.cpp:1953
8255 #, fuzzy
8256 msgid "_Print..."
8257 msgstr "Σημείο"
8259 #: ../src/verbs.cpp:1953
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Print document"
8262 msgstr "Έγγραφο"
8264 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8265 #: ../src/verbs.cpp:1956
8266 msgid "Vac_uum Defs"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/verbs.cpp:1956
8270 msgid ""
8271 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8272 "defs&gt; of the document"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/verbs.cpp:1958
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Print _Direct"
8278 msgstr " Ιδιότητες"
8280 #: ../src/verbs.cpp:1959
8281 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/verbs.cpp:1960
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Print Previe_w"
8287 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8289 #: ../src/verbs.cpp:1961
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Preview document printout"
8292 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8295 #: ../src/verbs.cpp:1962
8296 #, fuzzy
8297 msgid "_Import..."
8298 msgstr "Εισαγωγή"
8300 #: ../src/verbs.cpp:1963
8301 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/verbs.cpp:1964
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Export Bitmap..."
8307 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8309 #: ../src/verbs.cpp:1965
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8312 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8314 #: ../src/verbs.cpp:1966
8315 #, fuzzy
8316 msgid "N_ext Window"
8317 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8319 #: ../src/verbs.cpp:1967
8320 msgid "Switch to the next document window"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:1968
8324 #, fuzzy
8325 msgid "P_revious Window"
8326 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8328 #: ../src/verbs.cpp:1969
8329 msgid "Switch to the previous document window"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:1970
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Close"
8335 msgstr "Νέα Προβολή"
8337 #: ../src/verbs.cpp:1971
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Close this document window"
8340 msgstr "Νέα Προβολή"
8342 #: ../src/verbs.cpp:1972
8343 #, fuzzy
8344 msgid "_Quit"
8345 msgstr "_Τέλος"
8347 #: ../src/verbs.cpp:1972
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Quit Inkscape"
8350 msgstr "Συμπαγές"
8352 #: ../src/verbs.cpp:1975
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Undo last action"
8355 msgstr "Μετασχηματισμός"
8357 #: ../src/verbs.cpp:1978
8358 msgid "Do again the last undone action"
8359 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:1979
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Cu_t"
8365 msgstr "Αποκοπή"
8368 #: ../src/verbs.cpp:1980
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Cut selection to clipboard"
8371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8374 #: ../src/verbs.cpp:1981
8375 #, fuzzy
8376 msgid "_Copy"
8377 msgstr "Αντιγραφή"
8380 #: ../src/verbs.cpp:1982
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Copy selection to clipboard"
8383 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8386 #: ../src/verbs.cpp:1983
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Paste"
8389 msgstr "Επικόλληση"
8392 #: ../src/verbs.cpp:1984
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8395 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8397 #: ../src/verbs.cpp:1985
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Paste _Style"
8400 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8403 #: ../src/verbs.cpp:1986
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8406 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8408 #: ../src/verbs.cpp:1988
8409 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:1989
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Paste _Width"
8415 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8417 #: ../src/verbs.cpp:1990
8418 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:1991
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Paste _Height"
8424 msgstr "Ύψος:"
8426 #: ../src/verbs.cpp:1992
8427 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:1993
8431 msgid "Paste Size Separately"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:1994
8435 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:1995
8439 msgid "Paste Width Separately"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:1996
8443 msgid ""
8444 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8445 "object"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:1997
8449 msgid "Paste Height Separately"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/verbs.cpp:1998
8453 msgid ""
8454 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8455 "object"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:1999
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Paste _In Place"
8461 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2000
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8466 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2001
8470 #, fuzzy
8471 msgid "_Delete"
8472 msgstr "Διαγραφή"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2002
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Delete selection"
8478 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2003
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Duplic_ate"
8483 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2004
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Duplicate selected objects"
8488 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2005
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Create Clo_ne"
8493 msgstr "Έγγραφο"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2006
8496 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2007
8500 msgid "Unlin_k Clone"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/verbs.cpp:2008
8504 msgid ""
8505 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8506 "object"
8507 msgstr ""
8510 #: ../src/verbs.cpp:2009
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Select _Original"
8513 msgstr "Επιλογή"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2010
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8519 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8521 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8522 #: ../src/verbs.cpp:2012
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Objects to Patter_n"
8525 msgstr "Μετασχηματισμός"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2013
8528 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8529 msgstr ""
8531 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8532 #: ../src/verbs.cpp:2015
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Pattern to _Objects"
8535 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2016
8538 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8539 msgstr ""
8542 #: ../src/verbs.cpp:2017
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Clea_r All"
8545 msgstr "Αρχείο core"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2018
8548 msgid "Delete all objects from document"
8549 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2019
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Select Al_l"
8555 msgstr "Επιλογή"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2020
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Select all objects or all nodes"
8560 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2021
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Select All in All La_yers"
8566 msgstr "Επιλογή"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2022
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8571 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2023
8574 #, fuzzy
8575 msgid "In_vert Selection"
8576 msgstr "Επιλογή"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2024
8579 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/verbs.cpp:2025
8583 msgid "Invert in All Layers"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/verbs.cpp:2026
8587 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8588 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2027
8592 #, fuzzy
8593 msgid "D_eselect"
8594 msgstr "Επιλογή"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2028
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8599 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8601 #. Selection
8602 #: ../src/verbs.cpp:2031
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Raise to _Top"
8605 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2032
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Raise selection to top"
8610 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2033
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Lower to _Bottom"
8616 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2034
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Lower selection to bottom"
8622 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2035
8625 #, fuzzy
8626 msgid "_Raise"
8627 msgstr "Αρχικοποίηση"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2036
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Raise selection one step"
8632 msgstr "Μόνον επιλογή"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2037
8635 msgid "_Lower"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/verbs.cpp:2038
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Lower selection one step"
8641 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2039
8644 msgid "_Group"
8645 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2040
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Group selected objects"
8651 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2042
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Ungroup selected groups"
8656 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2044
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Put on Path"
8662 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2045
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Put text on path"
8668 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2046
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Remove from Path"
8673 msgstr "Μετασχηματισμός"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2047
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Remove text from path"
8679 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2048
8682 msgid "Remove Manual _Kerns"
8683 msgstr ""
8685 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8686 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8687 #: ../src/verbs.cpp:2051
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8690 msgstr "Μετασχηματισμός"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2053
8694 #, fuzzy
8695 msgid "_Union"
8696 msgstr "κανένα"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2054
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Create union of selected paths"
8701 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2055
8704 #, fuzzy
8705 msgid "_Intersection"
8706 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2056
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Create intersection of selected paths"
8711 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2057
8714 #, fuzzy
8715 msgid "_Difference"
8716 msgstr "πράσινο"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2058
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8721 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2059
8724 #, fuzzy
8725 msgid "E_xclusion"
8726 msgstr "Διάσταση"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2060
8729 msgid ""
8730 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8731 "path)"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/verbs.cpp:2061
8735 msgid "Di_vision"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2062
8739 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8740 msgstr ""
8742 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8743 #. Advanced tutorial for more info
8744 #: ../src/verbs.cpp:2065
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Cut _Path"
8747 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2066
8750 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8751 msgstr ""
8753 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8754 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8755 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8756 #: ../src/verbs.cpp:2070
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Outs_et"
8759 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2071
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Outset selected paths"
8764 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2073
8767 #, fuzzy
8768 msgid "O_utset Path by 1 px"
8769 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2074
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8774 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2076
8777 #, fuzzy
8778 msgid "O_utset Path by 10 px"
8779 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2077
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8784 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8786 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8787 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8788 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8789 #: ../src/verbs.cpp:2081
8790 msgid "I_nset"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/verbs.cpp:2082
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Inset selected paths"
8796 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2084
8799 #, fuzzy
8800 msgid "I_nset Path by 1 px"
8801 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2085
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8806 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2087
8809 #, fuzzy
8810 msgid "I_nset Path by 10 px"
8811 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2088
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8816 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2090
8819 msgid "D_ynamic Offset"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/verbs.cpp:2090
8823 msgid "Create a dynamic offset object"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2092
8827 msgid "_Linked Offset"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2093
8831 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2095
8835 #, fuzzy
8836 msgid "_Stroke to Path"
8837 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2096
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8843 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2097
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Si_mplify"
8848 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2098
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8853 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2099
8857 #, fuzzy
8858 msgid "_Reverse"
8859 msgstr "Αρχείο"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2100
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8864 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8866 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8867 #: ../src/verbs.cpp:2102
8868 #, fuzzy
8869 msgid "_Trace Bitmap..."
8870 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2103
8873 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2104
8877 #, fuzzy
8878 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8879 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2105
8882 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2106
8886 #, fuzzy
8887 msgid "_Combine"
8888 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2107
8891 msgid "Combine several paths into one"
8892 msgstr ""
8894 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8895 #. Advanced tutorial for more info
8896 #: ../src/verbs.cpp:2110
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Break _Apart"
8899 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2111
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Break selected paths into subpaths"
8904 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2112
8907 msgid "Gri_d Arrange..."
8908 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2113
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8914 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8916 #. Layer
8917 #: ../src/verbs.cpp:2115
8918 #, fuzzy
8919 msgid "_Add Layer..."
8920 msgstr "Αρχικοποίηση"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2116
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Create a new layer"
8925 msgstr "Έγγραφο"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2117
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Re_name Layer..."
8930 msgstr "Αρχικοποίηση"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2118
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Rename the current layer"
8936 msgstr "Επιλογή"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2119
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8942 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2120
8945 msgid "Switch to the layer above the current"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2121
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8951 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2122
8954 msgid "Switch to the layer below the current"
8955 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2123
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8961 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2124
8964 msgid "Move selection to the layer above the current"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2125
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8970 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2126
8973 msgid "Move selection to the layer below the current"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2127
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Layer to _Top"
8979 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2128
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Raise the current layer to the top"
8984 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2129
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Layer to _Bottom"
8990 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2130
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8996 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2131
8999 #, fuzzy
9000 msgid "_Raise Layer"
9001 msgstr "Αρχικοποίηση"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2132
9004 msgid "Raise the current layer"
9005 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2133
9009 #, fuzzy
9010 msgid "_Lower Layer"
9011 msgstr "Επιλογή"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2134
9014 msgid "Lower the current layer"
9015 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2135
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Delete Current Layer"
9021 msgstr "Επιλογή"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2136
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Delete the current layer"
9027 msgstr "Επιλογή"
9030 #. Object
9031 #: ../src/verbs.cpp:2139
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9034 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2140
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9040 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2141
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9046 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2142
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9052 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2143
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Remove _Transformations"
9057 msgstr "Μετασχηματισμός"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2144
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Remove transformations from object"
9062 msgstr "Μετασχηματισμός"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2145
9065 #, fuzzy
9066 msgid "_Object to Path"
9067 msgstr "Μετασχηματισμός"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2146
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Convert selected object to path"
9073 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2147
9076 msgid "_Flow into Frame"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2148
9080 msgid ""
9081 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9082 "frame object"
9083 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2149
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Unflow"
9089 msgstr "Ακύρωση"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2150
9092 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9093 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2151
9097 #, fuzzy
9098 msgid "_Convert to Text"
9099 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2152
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9104 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2154
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Flip _Horizontal"
9109 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2154
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Flip selected objects horizontally"
9114 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2157
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Flip _Vertical"
9119 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2157
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Flip selected objects vertically"
9124 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2160
9127 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9128 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9132 #, fuzzy
9133 msgid "_Release"
9134 msgstr "Αρχείο"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2162
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Remove mask from selection"
9139 msgstr "Μετασχηματισμός"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2164
9142 msgid ""
9143 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2166
9147 msgid "Remove clipping path from selection"
9148 msgstr ""
9151 #. Tools
9152 #: ../src/verbs.cpp:2169
9153 msgid "Select"
9154 msgstr "Επιλογή"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2170
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Select and transform objects"
9160 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2171
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Node Edit"
9165 msgstr " Επεξεργασία "
9167 #: ../src/verbs.cpp:2172
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Edit path nodes or control handles"
9170 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2174
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Create rectangles and squares"
9176 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2176
9179 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/verbs.cpp:2178
9183 msgid "Create stars and polygons"
9184 msgstr ""
9187 #: ../src/verbs.cpp:2180
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Create spirals"
9190 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2182
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Draw freehand lines"
9195 msgstr "Λαβή συρταριού"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2184
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9200 msgstr "Λαβή συρταριού"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2186
9203 msgid "Draw calligraphic lines"
9204 msgstr ""
9207 #: ../src/verbs.cpp:2188
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Create and edit text objects"
9210 msgstr "Ιδιότητα"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2190
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Create and edit gradients"
9216 msgstr "Ιδιότητα"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2192
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Zoom in or out"
9221 msgstr "Σμίκρυνση"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2194
9224 msgid "Pick averaged colors from image"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/verbs.cpp:2196
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Create connectors"
9230 msgstr "Έγγραφο"
9232 #. Tool prefs
9233 #: ../src/verbs.cpp:2199
9234 msgid "Selector Preferences"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2200
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9240 msgstr "Συμπαγές"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2201
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Node Tool Preferences"
9246 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2202
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9251 msgstr "Συμπαγές"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2203
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Rectangle Preferences"
9256 msgstr " Ιδιότητες"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2204
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9261 msgstr "Συμπαγές"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2205
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Ellipse Preferences"
9267 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2206
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9272 msgstr "Συμπαγές"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2207
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Star Preferences"
9277 msgstr " Ιδιότητες"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2208
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9282 msgstr "Συμπαγές"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2209
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Spiral Preferences"
9287 msgstr " Ιδιότητες"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2210
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9292 msgstr "Συμπαγές"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2211
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Pencil Preferences"
9298 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2212
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9303 msgstr "Συμπαγές"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2213
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Pen Preferences"
9309 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2214
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9314 msgstr "Συμπαγές"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2215
9317 msgid "Calligraphic Preferences"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/verbs.cpp:2216
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9323 msgstr "Συμπαγές"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2217
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Text Preferences"
9329 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2218
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9334 msgstr "Συμπαγές"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2219
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Gradient Preferences"
9340 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2220
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9345 msgstr "Συμπαγές"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2221
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Zoom Preferences"
9351 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2222
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9356 msgstr "Συμπαγές"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2223
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Dropper Preferences"
9361 msgstr "Συμπαγές"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2224
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9366 msgstr "Συμπαγές"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2225
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Connector Preferences"
9371 msgstr " Ιδιότητες"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2226
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9376 msgstr "Συμπαγές"
9378 #. Zoom/View
9379 #: ../src/verbs.cpp:2229
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Zoom In"
9382 msgstr "Μεγέθυνση"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2229
9385 msgid "Zoom in"
9386 msgstr "Μεγέθυνση"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2230
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Zoom Out"
9391 msgstr "Σμίκρυνση"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2230
9394 msgid "Zoom out"
9395 msgstr "Σμίκρυνση"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2231
9399 #, fuzzy
9400 msgid "_Rulers"
9401 msgstr "Αρχείο"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2231
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9407 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2232
9410 msgid "Scroll_bars"
9411 msgstr ""
9414 #: ../src/verbs.cpp:2232
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9417 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2233
9420 #, fuzzy
9421 msgid "_Grid"
9422 msgstr "Πλέγμα"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2233
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Show or hide the grid"
9427 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2234
9430 #, fuzzy
9431 msgid "G_uides"
9432 msgstr "Γουϊνέα"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2234
9435 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/verbs.cpp:2235
9439 msgid "Nex_t Zoom"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/verbs.cpp:2235
9443 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/verbs.cpp:2237
9447 msgid "Pre_vious Zoom"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/verbs.cpp:2237
9451 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9452 msgstr ""
9455 #: ../src/verbs.cpp:2239
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Zoom 1:_1"
9458 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2239
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Zoom to 1:1"
9464 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2241
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Zoom 1:_2"
9469 msgstr "Κλίμακα 125%"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2241
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Zoom to 1:2"
9474 msgstr "Κλίμακα 125%"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2243
9477 #, fuzzy
9478 msgid "_Zoom 2:1"
9479 msgstr "Κλίμακα 25%"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2243
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Zoom to 2:1"
9484 msgstr "Κλίμακα 25%"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2246
9487 msgid "_Fullscreen"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/verbs.cpp:2246
9491 msgid "Stretch this document window to full screen"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/verbs.cpp:2249
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Duplic_ate Window"
9497 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2249
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Open a new window with the same document"
9502 msgstr "Έγγραφο"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2251
9505 #, fuzzy
9506 msgid "_New View Preview"
9507 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2252
9510 #, fuzzy
9511 msgid "New View Preview"
9512 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9514 #. "view_new_preview"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2254
9516 msgid "_Normal"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/verbs.cpp:2255
9520 msgid "Switch to normal display mode"
9521 msgstr ""
9524 #: ../src/verbs.cpp:2256
9525 #, fuzzy
9526 msgid "_Outline"
9527 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2257
9530 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/verbs.cpp:2259
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Ico_n Preview..."
9536 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2260
9539 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/verbs.cpp:2262
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Zoom to fit page in window"
9545 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2263
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Page _Width"
9550 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2264
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Zoom to fit page width in window"
9555 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2266
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9560 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2268
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Zoom to fit selection in window"
9565 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9567 #. Dialogs
9568 #: ../src/verbs.cpp:2271
9569 #, fuzzy
9570 msgid "In_kscape Preferences..."
9571 msgstr "Συμπαγές"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2272
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9576 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2273
9579 #, fuzzy
9580 msgid "_Document Properties..."
9581 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2274
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9586 msgstr "Έγγραφο"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2275
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Document _Metadata..."
9591 msgstr "Έγγραφο"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2276
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9596 msgstr "Έγγραφο"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2277
9599 #, fuzzy
9600 msgid "_Fill and Stroke..."
9601 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2278
9604 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9605 msgstr ""
9607 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9608 #: ../src/verbs.cpp:2280
9609 #, fuzzy
9610 msgid "S_watches..."
9611 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2281
9614 msgid "Select colors from a swatches palette"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/verbs.cpp:2282
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Transfor_m..."
9620 msgstr "Μετασχηματισμός"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2283
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Precisely control objects' transformations"
9625 msgstr "Μετασχηματισμός"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2284
9628 #, fuzzy
9629 msgid "_Align and Distribute..."
9630 msgstr "Ιδιότητες"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2285
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Align and distribute objects"
9635 msgstr "Ιδιότητες"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2286
9638 msgid "Undo _History..."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/verbs.cpp:2287
9642 msgid "Undo History"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/verbs.cpp:2288
9646 #, fuzzy
9647 msgid "_Text and Font..."
9648 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9650 #: ../src/verbs.cpp:2289
9651 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/verbs.cpp:2290
9655 #, fuzzy
9656 msgid "_XML Editor..."
9657 msgstr "Επεξεργασία..."
9659 #: ../src/verbs.cpp:2291
9660 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/verbs.cpp:2292
9664 #, fuzzy
9665 msgid "_Find..."
9666 msgstr "Σημείο"
9668 #: ../src/verbs.cpp:2293
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Find objects in document"
9671 msgstr "Έγγραφο"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2294
9674 msgid "_Messages..."
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/verbs.cpp:2295
9678 msgid "View debug messages"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/verbs.cpp:2296
9682 #, fuzzy
9683 msgid "S_cripts..."
9684 msgstr "Σημείο"
9687 #: ../src/verbs.cpp:2297
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Run scripts"
9690 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2298
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9695 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2299
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Show or hide all open dialogs"
9701 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9703 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2301
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Create Tiled Clones..."
9707 msgstr "Νέα Προβολή"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2302
9710 msgid ""
9711 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9712 "scattering"
9713 msgstr ""
9716 #: ../src/verbs.cpp:2303
9717 #, fuzzy
9718 msgid "_Object Properties..."
9719 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2304
9722 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/verbs.cpp:2307
9726 msgid "_Instant Messaging..."
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2307
9730 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2309
9734 msgid "_Input Devices..."
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2310
9738 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/verbs.cpp:2311
9742 #, fuzzy
9743 msgid "_Extensions..."
9744 msgstr "Διαστάσεις:"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2312
9747 msgid "Query information about extensions"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/verbs.cpp:2313
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Layer_s..."
9753 msgstr "Αρχικοποίηση"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2314
9756 #, fuzzy
9757 msgid "View Layers"
9758 msgstr "Αρχικοποίηση"
9760 #. Help
9761 #: ../src/verbs.cpp:2317
9762 msgid "_Keys and Mouse"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/verbs.cpp:2318
9766 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/verbs.cpp:2319
9770 #, fuzzy
9771 msgid "About E_xtensions"
9772 msgstr "Διαστάσεις:"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2320
9775 msgid "Information on Inkscape extensions"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/verbs.cpp:2321
9779 #, fuzzy
9780 msgid "About _Memory"
9781 msgstr "Διαστάσεις:"
9783 #: ../src/verbs.cpp:2322
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Memory usage information"
9786 msgstr "Μετασχηματισμός"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2323
9789 msgid "_About Inkscape"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/verbs.cpp:2324
9793 msgid "Inkscape version, authors, license"
9794 msgstr ""
9796 #. "help_about"
9797 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9798 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9799 #. Tutorials
9800 #: ../src/verbs.cpp:2329
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Inkscape: _Basic"
9803 msgstr "Συμπαγές"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2330
9806 msgid "Getting started with Inkscape"
9807 msgstr ""
9809 #. "tutorial_basic"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2331
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Inkscape: _Shapes"
9813 msgstr "Συμπαγές"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2332
9816 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/verbs.cpp:2333
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Inkscape: _Advanced"
9822 msgstr "Συμπαγές"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2334
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Advanced Inkscape topics"
9827 msgstr "Συμπαγές"
9829 #. "tutorial_advanced"
9830 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9831 #: ../src/verbs.cpp:2336
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Inkscape: T_racing"
9834 msgstr "Συμπαγές"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2337
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Using bitmap tracing"
9839 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9841 #. "tutorial_tracing"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2338
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9845 msgstr "Συμπαγές"
9847 #: ../src/verbs.cpp:2339
9848 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/verbs.cpp:2340
9852 msgid "_Elements of Design"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/verbs.cpp:2341
9856 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9857 msgstr ""
9859 #. "tutorial_design"
9860 #: ../src/verbs.cpp:2342
9861 msgid "_Tips and Tricks"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/verbs.cpp:2343
9865 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9866 msgstr ""
9868 #. "tutorial_tips"
9869 #. Effect
9870 #: ../src/verbs.cpp:2346
9871 msgid "Previous Effect"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/verbs.cpp:2347
9875 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/verbs.cpp:2348
9879 msgid "Previous Effect Settings..."
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/verbs.cpp:2349
9883 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9884 msgstr ""
9887 #. Fit Page
9888 #: ../src/verbs.cpp:2352
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Fit Page to Selection"
9891 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9894 #: ../src/verbs.cpp:2353
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Fit the page to the current selection"
9897 msgstr "Επιλογή"
9900 #: ../src/verbs.cpp:2354
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Fit Page to Drawing"
9903 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9906 #: ../src/verbs.cpp:2355
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Fit the page to the drawing"
9909 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9912 #: ../src/verbs.cpp:2356
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9915 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2357
9918 msgid ""
9919 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Dash pattern"
9925 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9927 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Pattern offset"
9930 msgstr "Σχέδιο"
9932 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9933 #, c-format
9934 msgid "%s: %d - Inkscape"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9938 #, c-format
9939 msgid "%s - Inkscape"
9940 msgstr ""
9942 #. Family frame
9943 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9944 msgid "Font family"
9945 msgstr ""
9947 #. Style frame
9948 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Style"
9951 msgstr "Στυλ: "
9953 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9954 msgid "Font size:"
9955 msgstr ""
9957 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9958 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9959 #. * some representative characters that users of your locale will be
9960 #. * interested in.
9961 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9962 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9963 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9967 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Edit..."
9970 msgstr "Επεξεργασία"
9972 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9973 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9974 msgid ""
9975 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9976 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9977 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9978 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9979 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9983 #, fuzzy
9984 msgid "reflected"
9985 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9988 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9989 #, fuzzy
9990 msgid "direct"
9991 msgstr "Ορθογ."
9993 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Repeat:"
9996 msgstr "Αναγνωσμένα"
9998 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9999 msgid "<small>No gradients</small>"
10000 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10004 #, fuzzy
10005 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10006 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10010 #, fuzzy
10011 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10012 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10014 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10015 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10019 msgid ""
10020 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10021 "selected object(s)"
10022 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Edit the stops of the gradient"
10028 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
10035 msgid "<b>New:</b>"
10036 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Create linear gradient"
10042 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10045 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10046 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10050 #, fuzzy
10051 msgid "on"
10052 msgstr "Κανένα"
10054 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Create gradient in the fill"
10057 msgstr "Βαθμίδα"
10059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10060 msgid "Create gradient in the stroke"
10061 msgstr ""
10064 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10065 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10066 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10067 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10068 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10073 #, fuzzy
10074 msgid "<b>Change:</b>"
10075 msgstr "Αλλαγή"
10077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10078 msgid "No gradients in document"
10079 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10083 #, fuzzy
10084 msgid "No gradient selected"
10085 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10089 #, fuzzy
10090 msgid "No stops in gradient"
10091 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10094 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10095 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Add stop"
10098 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10100 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10101 msgid "Add another control stop to gradient"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Delete stop"
10107 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10110 msgid "Delete current control stop from gradient"
10111 msgstr ""
10113 #. Label
10114 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10115 msgid "Offset:"
10116 msgstr ""
10118 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10119 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Stop Color"
10122 msgstr " χρώμα"
10124 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Gradient editor"
10127 msgstr "Βαθμίδα"
10129 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Toggle current layer visibility"
10132 msgstr "Έγγραφο"
10134 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Lock or unlock current layer"
10137 msgstr "Έγγραφο"
10139 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Current layer"
10142 msgstr "Έγγραφο"
10144 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10145 msgid "(root)"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10149 #, fuzzy
10150 msgid "No paint"
10151 msgstr "Σημείο"
10153 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Flat color"
10156 msgstr " χρώμα"
10159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Linear gradient"
10162 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10165 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Radial gradient"
10168 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10171 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10172 msgstr ""
10174 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10175 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10176 msgid ""
10177 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10178 "evenodd)"
10179 msgstr ""
10181 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10183 msgid ""
10184 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10188 #, fuzzy
10189 msgid "No objects"
10190 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10192 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10193 msgid "Multiple styles"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10197 msgid "Paint is undefined"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10201 #, fuzzy
10202 msgid "No patterns in document"
10203 msgstr "Έγγραφο"
10205 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10206 msgid ""
10207 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10208 "pattern from selection."
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10212 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10216 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10220 msgid ""
10221 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10222 "scaled."
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10226 msgid ""
10227 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10228 "are scaled."
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10232 msgid ""
10233 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10234 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10238 msgid ""
10239 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10240 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10244 msgid ""
10245 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10246 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10250 msgid ""
10251 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10252 "scaled, rotated, or skewed)."
10253 msgstr ""
10256 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10257 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10259 #, fuzzy
10260 msgid "select_toolbar|X"
10261 msgstr "Επιλογή"
10263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10266 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10269 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10270 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10272 #, fuzzy
10273 msgid "select_toolbar|Y"
10274 msgstr "Επιλογή"
10276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10277 msgid "Vertical coordinate of selection"
10278 msgstr ""
10281 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10282 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10284 #, fuzzy
10285 msgid "select_toolbar|W"
10286 msgstr "Επιλογή"
10289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Width of selection"
10292 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10295 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10296 msgstr ""
10299 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10300 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10302 #, fuzzy
10303 msgid "select_toolbar|H"
10304 msgstr "Επιλογή"
10306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Height of selection"
10309 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10311 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10312 msgid "System"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10316 msgid "RGBA_:"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10320 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10324 msgid "RGB"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10328 msgid "HSL"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10332 msgid "CMYK"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10336 msgid "_R"
10337 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Red"
10344 msgstr "Κόκκινο:"
10346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10347 msgid "_G"
10348 msgstr ""
10351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Green"
10355 msgstr "Πράσινο:"
10357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10358 msgid "_B"
10359 msgstr ""
10362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Blue"
10366 msgstr "Μπλε:"
10368 #. Label
10369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10372 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10373 msgid "_A"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10382 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10383 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10384 msgid "Alpha (opacity)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10388 msgid "_H"
10389 msgstr ""
10392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Hue"
10396 msgstr "Απόχρωση:"
10398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10399 msgid "_S"
10400 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Saturation"
10407 msgstr "Κορεσμός:"
10409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10410 msgid "_L"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Lightness"
10417 msgstr "Ύψος"
10419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10420 msgid "_C"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Cyan"
10427 msgstr "Κυανό"
10429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10430 msgid "_M"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Magenta"
10437 msgstr "μώβ"
10439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10440 msgid "_Y"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Yellow"
10447 msgstr "Κίτρινο"
10449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10450 msgid "_K"
10451 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Unnamed"
10457 msgstr "όνομα"
10459 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10460 msgid "Wheel"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Attribute"
10466 msgstr "Ιδιότητες"
10469 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10470 msgid "Value"
10471 msgstr "Τιμή"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10476 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Delete selected nodes"
10481 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Join selected endnodes"
10486 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10492 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10495 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10496 msgstr ""
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Break path at selected nodes"
10502 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Make selected nodes corner"
10507 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Make selected nodes smooth"
10512 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Make selected nodes symmetric"
10517 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Make selected segments lines"
10522 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Make selected segments curves"
10527 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10533 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10536 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10540 msgid "Corners:"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10544 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Spoke ratio:"
10550 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10552 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10553 #. Base radius is the same for the closest handle.
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10555 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Rounded:"
10561 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10564 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10568 msgid "Randomized:"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10572 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10577 msgid "Defaults"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10582 msgid ""
10583 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10584 "change defaults)"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10588 msgid "W:"
10589 msgstr ""
10592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Width of rectangle"
10595 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Height of rectangle"
10600 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Rx:"
10606 msgstr "1:1"
10608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10611 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Ry:"
10617 msgstr "1:1"
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10622 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10625 msgid "Not rounded"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10629 msgid "Make corners sharp"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Turns:"
10635 msgstr "Μετασχηματισμός"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10638 msgid "Number of revolutions"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Divergence:"
10644 msgstr "πράσινο"
10646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10647 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10651 msgid "Inner radius:"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10655 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10659 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Thinning:"
10665 msgstr "3D Rendering"
10667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10668 msgid ""
10669 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10670 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Angle:"
10676 msgstr "Διάστημα"
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10679 msgid ""
10680 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10681 "fixation = 0)"
10682 msgstr ""
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Fixation:"
10688 msgstr "Κορεσμός:"
10690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10691 msgid ""
10692 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10693 "= fixed)"
10694 msgstr ""
10696 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Round:"
10700 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10703 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10707 msgid "Tremor:"
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10711 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10715 msgid "Mass:"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10719 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10720 msgstr ""
10722 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Drag:"
10726 msgstr "Συρτάρι"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10729 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10733 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10737 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Start:"
10743 msgstr "Αστερίσκος"
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10746 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10750 msgid "End:"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10754 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10755 msgstr ""
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Open arc"
10761 msgstr "_Άνοιγμα"
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10764 msgid ""
10765 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10769 msgid "Make whole"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10773 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10777 msgid "Pick alpha"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10781 msgid ""
10782 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10783 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10787 msgid "Set alpha"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10791 msgid ""
10792 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10796 msgid ""
10797 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10798 "default font instead."
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Align left"
10804 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Center"
10809 msgstr "Κέντρο Υ"
10811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Align right"
10814 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10817 msgid "Justify"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10821 msgid "Bold"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10825 msgid "Italic"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10829 msgid "Spacing between letters"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10833 msgid "Spacing between lines"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Horizontal kerning"
10839 msgstr "οριζόντιο"
10841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Vertical kerning"
10844 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10847 msgid "Letter rotation"
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10851 msgid "Remove manual kerns"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10855 msgid "Change connector spacing distance"
10856 msgstr ""
10859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Spacing:"
10862 msgstr "Διάστιχο:"
10864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10865 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10869 msgid "Length:"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10873 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10879 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10882 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10883 msgstr ""
10886 #. Local Variables:
10887 #. mode:c++
10888 #. c-file-style:"stroustrup"
10889 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10890 #. indent-tabs-mode:nil
10891 #. fill-column:99
10892 #. End:
10894 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10895 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Add Nodes"
10898 msgstr "Σημειώσεις"
10900 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10901 msgid "Maximum segment length"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10905 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10906 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10907 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10908 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10909 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10910 msgid "Modify Path"
10911 msgstr ""
10913 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10914 msgid "AI Input"
10915 msgstr ""
10917 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10918 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10922 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10923 msgstr ""
10926 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AI Output"
10929 msgstr "Αποκοπή"
10931 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10932 msgid "Write Adobe Illustrator"
10933 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10937 #, fuzzy
10938 msgid "AI SVG Input"
10939 msgstr "Αποκοπή"
10941 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10942 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10943 msgstr ""
10945 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10946 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10947 msgstr ""
10949 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10950 msgid "A diagram created with the program Dia"
10951 msgstr ""
10953 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10954 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10958 msgid "Dia Input"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10962 msgid ""
10963 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10964 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10968 msgid ""
10969 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10970 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10971 "Inkscape installation."
10972 msgstr ""
10974 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Dot size"
10977 msgstr "Γουϊνέα"
10979 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Font size"
10982 msgstr "Γουϊνέα"
10984 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10985 msgid "Number Nodes"
10986 msgstr ""
10988 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10989 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10990 msgid "Visualize Path"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10994 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10995 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10996 msgstr ""
10998 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10999 msgid "DXF Input"
11000 msgstr ""
11002 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11003 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11004 msgstr ""
11006 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11007 msgid ""
11008 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11009 "sourceforge.net/"
11010 msgstr ""
11012 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11015 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11017 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11018 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11019 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11023 #, fuzzy
11024 msgid "DXF Output"
11025 msgstr "Αποκοπή"
11027 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11028 msgid "DXF file written by pstoedit"
11029 msgstr ""
11031 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11032 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11033 msgstr ""
11036 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Embed All Images"
11039 msgstr "Εικόνα"
11041 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11042 msgid "EPS Input"
11043 msgstr ""
11045 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11046 msgid "Encapsulated Postscript"
11047 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11051 #, fuzzy
11052 msgid "EPSI Output"
11053 msgstr "Αποκοπή"
11055 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11056 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11057 msgstr ""
11059 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11060 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11061 msgstr ""
11063 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11064 msgid "LaTeX formula"
11065 msgstr ""
11067 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11068 msgid "LaTeX formula: "
11069 msgstr ""
11071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11072 msgid "Extract One Image"
11073 msgstr ""
11075 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11076 msgid "Path to save image"
11077 msgstr ""
11079 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11080 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Bridge Width"
11083 msgstr "Πλάτος"
11085 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11086 msgid "First String Length"
11087 msgstr ""
11089 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11090 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11091 msgid "Fretboard Designer"
11092 msgstr ""
11094 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11095 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11096 msgid "Fretboard Edges"
11097 msgstr ""
11099 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11100 msgid "Last String Length"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11104 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11105 msgstr ""
11107 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11108 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11109 msgid "Number of Frets"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11113 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11114 msgid "Number of Strings"
11115 msgstr ""
11117 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11118 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Nut Width"
11121 msgstr "Πλάτος:"
11123 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11124 msgid "Perpendicular Distance"
11125 msgstr ""
11127 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11128 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11129 msgstr ""
11131 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11132 msgid "Tones in Scale"
11133 msgstr ""
11135 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11136 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11137 msgid "px per Unit"
11138 msgstr ""
11140 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11141 msgid "Multi Length Scala"
11142 msgstr ""
11144 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11145 msgid "Path to Scala *.scl File"
11146 msgstr ""
11148 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11149 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11150 msgstr ""
11152 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11153 msgid "Scale Length"
11154 msgstr ""
11156 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11157 msgid "Single Length Equal Temperament"
11158 msgstr ""
11160 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11161 msgid "Single Length Scala"
11162 msgstr ""
11164 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11165 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11166 msgstr ""
11168 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11169 msgid "Open files saved with XFIG"
11170 msgstr ""
11172 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11173 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11174 msgstr ""
11177 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11178 #, fuzzy
11179 msgid "XFIG Input"
11180 msgstr "Αποκοπή"
11182 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Flatness"
11185 msgstr "Γουϊνέα"
11187 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11188 msgid "Flatten Bezier"
11189 msgstr ""
11191 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11192 msgid "GIMP XCF"
11193 msgstr ""
11195 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11196 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11197 msgstr ""
11199 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Draw Handles"
11202 msgstr "Λαβή συρταριού"
11204 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Duplicate endpaths"
11207 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11210 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Exponent"
11213 msgstr "Εξαγωγή"
11215 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11216 msgid "Interpolate"
11217 msgstr ""
11219 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11220 msgid "Interpolate style (experimental)"
11221 msgstr ""
11223 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11224 msgid "Interpolation method"
11225 msgstr ""
11227 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11228 msgid "Interpolation steps"
11229 msgstr ""
11231 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Fractal (Koch)"
11234 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11236 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11237 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11238 msgstr ""
11240 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11241 msgid "Axiom"
11242 msgstr ""
11244 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11245 msgid "L-system"
11246 msgstr ""
11248 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Left angle"
11251 msgstr "Ορθογώνιο"
11253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11254 msgid "Order"
11255 msgstr ""
11257 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11258 #, fuzzy, no-c-format
11259 msgid "Randomize angle (%)"
11260 msgstr "Αρχικοποίηση"
11262 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11263 #, fuzzy, no-c-format
11264 msgid "Randomize step (%)"
11265 msgstr "Αρχικοποίηση"
11267 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Right angle"
11270 msgstr "Ορθογώνιο"
11273 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Rules"
11276 msgstr "Αρχείο"
11278 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11279 msgid "Step length (px)"
11280 msgstr ""
11282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11283 msgid "Measure Path"
11284 msgstr ""
11286 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Angle"
11289 msgstr "Διάστημα"
11291 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11292 msgid "Extrude"
11293 msgstr ""
11295 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Magnitude"
11298 msgstr "μώβ"
11300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Postscript"
11303 msgstr "Σημείο"
11305 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11306 msgid "Postscript Input"
11307 msgstr ""
11309 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Radius"
11312 msgstr "Αρχικοποίηση"
11314 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Radius Randomize"
11317 msgstr "Αρχικοποίηση"
11319 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Randomize node handles"
11322 msgstr "Αρχικοποίηση"
11324 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Randomize nodes"
11327 msgstr "Αρχικοποίηση"
11329 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11330 msgid "Use normal distribution"
11331 msgstr ""
11334 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Random Point"
11337 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11339 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Random Position"
11342 msgstr "Θέση"
11344 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Initial size"
11347 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11349 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11350 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11351 msgid "Minimum size"
11352 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11354 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11355 msgid "Random Tree"
11356 msgstr ""
11358 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11359 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11360 msgstr ""
11362 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11363 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11364 msgstr ""
11366 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11367 msgid "Sketch Input"
11368 msgstr ""
11370 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11371 msgid "Behavior"
11372 msgstr ""
11374 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11375 msgid "Segment Straightener"
11376 msgstr ""
11378 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11379 msgid "Envelope"
11380 msgstr ""
11382 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11383 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11384 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11386 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11387 msgid ""
11388 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11389 "files"
11390 msgstr ""
11393 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11394 msgid "ZIP Output"
11395 msgstr "ZIP Έξοδος"
11397 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11398 msgid "Color of shadow"
11399 msgstr ""
11401 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11402 msgid "Dropshadow"
11403 msgstr ""
11405 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11406 msgid "ASCII Text"
11407 msgstr ""
11409 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11410 msgid "Text File (*.txt)"
11411 msgstr ""
11413 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11414 msgid "Text Input"
11415 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11417 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11418 msgid "Calculate first derivative numerically"
11419 msgstr ""
11421 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11422 msgid "First derivative"
11423 msgstr ""
11425 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11426 msgid "Function"
11427 msgstr ""
11429 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11430 msgid "Nodes per period"
11431 msgstr ""
11433 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11434 msgid "Periods (2*Pi each)"
11435 msgstr ""
11437 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11438 msgid "Wave Plotter"
11439 msgstr ""
11441 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11442 msgid "Amount of whirl"
11443 msgstr ""
11445 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11446 msgid "Center X"
11447 msgstr "Κέντρο Χ"
11449 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11450 msgid "Center Y"
11451 msgstr "Κέντρο Υ"
11454 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11455 msgid "Rotation is clockwise"
11456 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11458 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11459 msgid "Whirl"
11460 msgstr ""
11462 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11463 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11464 msgstr ""
11466 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11467 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11468 msgstr ""
11470 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11471 msgid "Windows Metafile Input"
11472 msgstr ""
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11477 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11479 #~ msgid "Jabber connection lost."
11480 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11484 #~ msgstr "Έγγραφο"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Cancel connection"
11488 #~ msgstr "Επιλογή"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Share with _user..."
11492 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Rag right"
11496 #~ msgstr "Ύψος"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Centered"
11500 #~ msgstr "Κέντρο"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "%s Preferences"
11505 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11509 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "PDF Output"
11514 #~ msgstr "Αποκοπή"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Export area"
11518 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Bitmap size"
11522 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "_Filename"
11526 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11531 #~ msgstr "Αλλαγή"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid " relative by "
11535 #~ msgstr "κάθετο"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid " absolute to "
11539 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Finishing pen"
11543 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11548 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Tool Controls"
11552 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "_Panels"
11557 #~ msgstr "Αλλαγή"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Union of selected objects"
11561 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11565 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11570 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11575 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Put text into frames"
11580 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11584 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Transform dialog"
11588 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11592 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Text and Font dialog"
11596 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Object Properties dialog"
11601 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "About Memory..."
11606 #~ msgstr "_Περί ..."
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Close"
11610 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Snap units:"
11614 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Snap distance:"
11618 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Row spacing:   "
11623 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Column spacing:"
11628 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Direction"
11632 #~ msgstr "Θέση"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Motion"
11636 #~ msgstr "Επιλογή"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Direction of Rotation"
11641 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Custom canvas"
11645 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Current style"
11649 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Arrange Objects"
11654 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "deg"
11658 #~ msgstr "dec"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "_Credits"
11662 #~ msgstr "Κολομβία"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Grab sensitivity"
11666 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Acceleration"
11670 #~ msgstr "Επιλογή"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Speed"
11675 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Zoom in/out by"
11679 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Transform"
11683 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11688 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11693 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11697 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11700 #~ msgid "Edit"
11701 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11704 #~ msgid "Add"
11705 #~ msgstr "Προσθήκη"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "C_reate"
11710 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11714 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11718 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Go to root"
11722 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Y"
11726 #~ msgstr "0"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Sides:"
11730 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "R1:"
11735 #~ msgstr "1:1"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "R2:"
11740 #~ msgstr "2:1"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Flatsides:"
11744 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Start Angle:"
11748 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "End Angle:"
11752 #~ msgstr "Διάστημα"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Open:"
11757 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Revolutions:"
11761 #~ msgstr "Επιλογή"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "RX:"
11765 #~ msgstr "Χ:"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "RY:"
11769 #~ msgstr "Ψ:"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11773 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Star _Properties"
11777 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11781 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Spiral _Properties"
11785 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Document Preferences"
11790 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Extensions Editor"
11794 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Preferences"
11799 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Layer Editor"
11803 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Text Properties"
11807 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "_Export..."
11812 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11816 #~ msgstr "Συμπαγές"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Select _Original Clone"
11821 #~ msgstr "Επιλογή"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Tile"
11826 #~ msgstr "Αρχείο"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "Select A_ll"
11831 #~ msgstr "Επιλογή"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Select Non_e"
11835 #~ msgstr "Επιλογή"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Zoom _In"
11839 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Zoom _Out"
11843 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "Pre_vious"
11847 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "Nex_t"
11852 #~ msgstr "Κείμενο"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "R_ename Layer..."
11856 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11860 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "_Delete Layer"
11865 #~ msgstr "Επιλογή"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11870 #~ msgstr "Επιλογή"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11874 #~ msgstr "Επιλογή"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Select To_p Layer"
11878 #~ msgstr "Επιλογή"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11882 #~ msgstr "Έγγραφο"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11887 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11892 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "Freehand"
11896 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "DynaDraw"
11900 #~ msgstr "Συρτάρι"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Stroke"
11904 #~ msgstr "Καπνός"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Corners"
11908 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Join"
11913 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Break"
11917 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Symmetric"
11921 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Revert to Saved"
11925 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "Save"
11929 #~ msgstr "Σκίαση"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "Save As..."
11933 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Import..."
11938 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Export..."
11943 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Print..."
11947 #~ msgstr "Σημείο"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11951 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Undo"
11956 #~ msgstr "Ακύρωση"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Redo"
11961 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "Cut"
11966 #~ msgstr "Αποκοπή"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Copy"
11971 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11975 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11979 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Zoom in (+)"
11983 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Zoom out (-)"
11987 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11992 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11996 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12000 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12004 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12008 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12012 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12016 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12020 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12025 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12029 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12033 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12037 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12041 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12046 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "Move selection to top layer"
12050 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12055 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12058 #, fuzzy
12059 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12060 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12065 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12069 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12073 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12077 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12082 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12087 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12091 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "Node tool"
12095 #~ msgstr " Επεξεργασία "
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "Zoom tool"
12099 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "Rectangle tool"
12103 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "Arc tool"
12107 #~ msgstr " χρώμα"
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "Star tool"
12111 #~ msgstr " χρώμα"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Spiral tool"
12115 #~ msgstr "Ειδικό"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Freehand tool"
12119 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Pen tool"
12123 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Dropper tool"
12127 #~ msgstr "Ειδικό"
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12131 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12135 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid "Invert Selection"
12139 #~ msgstr "Επιλογή"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "_Scripts..."
12143 #~ msgstr "Σημείο"
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12147 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid "Export Dialog"
12151 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12155 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Find Dialog"
12159 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12163 #~ msgstr "Συμπαγές"
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12167 #~ msgstr "Συμπαγές"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12171 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12176 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "Transformation Dialog"
12180 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Tree Editor"
12184 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12188 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12192 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "EPS Output Settings"
12196 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Inkscape"
12200 #~ msgstr "Συμπαγές"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "Alternate sign"
12205 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12210 #~ msgstr "Έλλειψη"
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "Minor grid line color:"
12214 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Grid color"
12218 #~ msgstr " χρώμα"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "Grid emphasis color"
12222 #~ msgstr " χρώμα"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "Major grid line spacing:"
12227 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "Background (also for export):"
12231 #~ msgstr " χρώμα"
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "Picking colors:"
12236 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid "Fill style"
12240 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12242 #, fuzzy
12243 #~ msgid "Fill:"
12244 #~ msgstr "Γέμισμα"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "winding"
12248 #~ msgstr "3D Rendering"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "alternating"
12253 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "Update Properties"
12257 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12259 #, fuzzy
12260 #~ msgid "Label invalid"
12261 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "executable"
12265 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid "file"
12270 #~ msgstr "_Αρχείο"
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "path"
12274 #~ msgstr "στιγ."
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "absolute"
12278 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12280 #, fuzzy
12281 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12282 #~ msgstr ""
12283 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "SVG Files"
12288 #~ msgstr "Αρχείο"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Make s_ensitive"
12292 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12296 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Layer Properties"
12300 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12305 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12307 #~ msgid "Sensitive"
12308 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12311 #~ msgid "Active"
12312 #~ msgstr "Ενεργό"
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Printable"
12316 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "Document Name:"
12320 #~ msgstr "Έγγραφο"
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "Image URI:"
12325 #~ msgstr "Εικόνα"
12327 #~ msgid "Visible"
12328 #~ msgstr "Ορατό"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "Other"
12332 #~ msgstr "Διάταξη"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12337 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "object"
12342 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "user space"
12346 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Coordinates:"
12350 #~ msgstr "Κολομβία"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Alignment:"
12354 #~ msgstr "Στοίχιση"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12358 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12363 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "Active group"
12368 #~ msgstr "Ενεργό"
12370 #, fuzzy
12371 #~ msgid "typeset object"
12372 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid "Pattern Fill"
12376 #~ msgstr "Σχέδιο"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "Snap to grid"
12380 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "_Menu"
12385 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "Snap points to the grid"
12389 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "Rect"
12393 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "Userspace unit"
12397 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "User"
12401 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Userspace units"
12405 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Ru_lers"
12410 #~ msgstr "Αρχείο"
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Show or hide rulers"
12415 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "_New Window"
12419 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Mode:"
12423 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12425 #~ msgid "Alpha:"
12426 #~ msgstr "Άλφα:"
12429 #~ msgid "Value:"
12430 #~ msgstr "Τιμή:"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Stroke settings"
12434 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "Item properties"
12438 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "Quit"
12442 #~ msgstr "_Τέλος"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Combine multiple paths"
12446 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "New View"
12450 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12454 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Text editing and font settings"
12458 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "Fill Rule"
12462 #~ msgstr "Γέμισμα"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Tool has no options"
12466 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "Visual transformation"
12470 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Show content"
12474 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12479 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "Inkscape _Options"
12483 #~ msgstr "Συμπαγές"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12487 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12489 #, fuzzy
12490 #~ msgid "gradientUnits"
12491 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "nonzero"
12496 #~ msgstr "κανένα"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "End color"
12500 #~ msgstr " χρώμα"
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "Make sides flat"
12504 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12506 #~ msgid "Bring to _Front"
12507 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12509 # # FIX??  (see above)
12510 #~ msgid "Send to _Back"
12511 #~ msgstr "_Βύθιση"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12515 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Object Size and Position"
12519 #~ msgstr "Θέση"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Tool attributes"
12523 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Proportion"
12527 #~ msgstr "Θέση"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "Tool has no attributes"
12532 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "Item"
12536 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Group Properties"
12540 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Fill settings"
12544 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12549 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12551 #, fuzzy
12552 #~ msgid "Bring to Front"
12553 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12555 # # FIX??  (see above)
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Send to Back"
12558 #~ msgstr "_Βύθιση"
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12563 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12567 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12572 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12576 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12578 #, fuzzy
12579 #~ msgid "In"
12580 #~ msgstr "ίντσα"
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "Toggle grid"
12585 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Toggle guides"
12590 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12593 #~ msgid "1:1"
12594 #~ msgstr "1:1"
12597 #~ msgid "1:2"
12598 #~ msgstr "1:2"
12601 #~ msgid "2:1"
12602 #~ msgstr "2:1"
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "Editing window properties"
12606 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "Tool Attributes"
12610 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "Sodipodi"
12614 #~ msgstr "Συμπαγές"
12616 #, fuzzy
12617 #~ msgid "Iso grid"
12618 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "Display settings"
12622 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Object style"
12627 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12631 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "Drawing Mode"
12636 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid "Unknown item :-("
12640 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Zoom in drawing"
12644 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12649 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12653 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12657 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "Document variant:"
12661 #~ msgstr "Έγγραφο"
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "Save document as"
12665 #~ msgstr "Έγγραφο"
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "About sodipodi"
12669 #~ msgstr "Συμπαγές"
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "About Sodipodi"
12673 #~ msgstr "Συμπαγές"
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "The SVG ID of item"
12677 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "The ID is not valid"
12681 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12684 #, fuzzy
12685 #~ msgid "The ID is already defined"
12686 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12688 #, fuzzy
12689 #~ msgid "Position and size"
12690 #~ msgstr "Θέση"
12692 #, fuzzy
12693 #~ msgid "Display Properties"
12694 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12699 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12704 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Alignment base"
12708 #~ msgstr "Στοίχιση"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Parent X ="
12712 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "Parent Y ="
12716 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12719 #, fuzzy
12720 #~ msgid " Color fill "
12721 #~ msgstr "Αρχείο core"
12724 #~ msgid " General "
12725 #~ msgstr " Γενικά "
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Add new gradient"
12730 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Behind fill"
12735 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "Butt endpoints"
12739 #~ msgstr "Kουμπιά"
12741 #, fuzzy
12742 #~ msgid "Choose fill color"
12743 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Choose stroke color"
12747 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "Endpoints:"
12751 #~ msgstr "σημεία"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Fill Color:"
12755 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "Pick fill color"
12760 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12762 #~ msgid "centimeter"
12763 #~ msgstr "εκατοστά"
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid "millimeters"
12767 #~ msgstr "χιλιοστά"
12769 #~ msgid "points"
12770 #~ msgstr "σημεία"
12772 #~ msgid "1.0MB"
12773 #~ msgstr "1.0MB"
12776 #, fuzzy
12777 #~ msgid "Back One"
12778 #~ msgstr "Πίσω"
12780 #, fuzzy
12781 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12782 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12785 #, fuzzy
12786 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12787 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12790 #~ msgid "Desktop"
12791 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Drawing Context"
12795 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "Forward One"
12800 #~ msgstr "Προώθηση"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12804 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "Where to export"
12808 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "XML Tree"
12812 #~ msgstr "Δένδρο"
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "_Align"
12816 #~ msgstr "Στοίχιση"
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "Break apart selected paths"
12820 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12824 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12827 #, fuzzy
12828 #~ msgid "Import "
12829 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "New drawing"
12834 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Nope !"
12838 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12841 #~ msgid "Paste from clipboard"
12842 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Preview print drawing"
12846 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12849 #, fuzzy
12850 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12851 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12853 #, fuzzy
12854 #~ msgid "Save drawing "
12855 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12857 #, fuzzy
12858 #~ msgid "Yep !"
12859 #~ msgstr " Ναι "
12861 #, fuzzy
12862 #~ msgid "Align to bottom middle"
12863 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12865 #, fuzzy
12866 #~ msgid "Align to bottom right"
12867 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12869 #, fuzzy
12870 #~ msgid "Align to center"
12871 #~ msgstr "Στοίχιση"
12873 #, fuzzy
12874 #~ msgid "Align to top middle"
12875 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12877 #, fuzzy
12878 #~ msgid "Choose metric for center"
12879 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12883 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "Orig. Width: "
12887 #~ msgstr "Πλάτος: "
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "Orig. X: "
12891 #~ msgstr ""
12892 #~ "\n"
12893 #~ "Οργ: "
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12897 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12901 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12905 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Y: "
12909 #~ msgstr "Υ:"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "keep aspect"
12913 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "select direction"
12918 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "select metric for scale"
12922 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12924 #, fuzzy
12925 #~ msgid "select metric for values"
12926 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "skew"
12930 #~ msgstr "υποδοχή"
12933 #, fuzzy
12934 #~ msgid "Change Attribute"
12935 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12939 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "Hierarchy"
12943 #~ msgstr "ιεραρχία"
12945 #~ msgid "Key"
12946 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12950 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12952 #, fuzzy
12953 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12954 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12957 #, fuzzy
12958 #~ msgid "No"
12959 #~ msgstr "Κανένα"
12961 #, fuzzy
12962 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12963 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12965 #~ msgid "\""
12966 #~ msgstr "\""
12968 #, fuzzy
12969 #~ msgid "Millimeters\n"
12970 #~ msgstr "χιλιοστά"
12972 #, fuzzy
12973 #~ msgid "Choose color for grid"
12974 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12977 #, fuzzy
12978 #~ msgid "Pixels\n"
12979 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12981 #, fuzzy
12982 #~ msgid "Choose paper size"
12983 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12986 #~ msgid "A4\n"
12987 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Set page height"
12992 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12994 #~ msgid "window2"
12995 #~ msgstr "window2"
12997 #, fuzzy
12998 #~ msgid "Dup"
12999 #~ msgstr "Τμήμ."
13001 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13002 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"