Code

updated translations (zh_CN)
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for sodipodi.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2001-12-28 21:07+0000\n"
14 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
15 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
26 msgstr ""
28 #: ../src/arc-context.cpp:328
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr ""
33 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
34 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:414
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
41 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/connector-context.cpp:517
45 #, fuzzy
46 msgid "Creating new connector"
47 msgstr "Έγγραφο"
49 #: ../src/connector-context.cpp:941
50 #, fuzzy
51 msgid "Finishing connector"
52 msgstr "Γροιλανδία"
54 #: ../src/connector-context.cpp:1085
55 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:1156
59 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1267
63 #, fuzzy
64 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
65 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
67 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
68 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
69 msgstr ""
71 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
72 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/desktop-events.cpp:221
76 #, c-format
77 msgid "%s at %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/desktop.cpp:673
81 msgid "No previous zoom."
82 msgstr ""
84 #: ../src/desktop.cpp:698
85 msgid "No next zoom."
86 msgstr ""
88 #
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
121 #, fuzzy
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
137 #, fuzzy
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Randomize:</small>"
145 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
148 #, fuzzy
149 msgid "_Symmetry"
150 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
152 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
153 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
154 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
155 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
156 #.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
158 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
163 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
167 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
171 msgid "<b>PM</b>: reflection"
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
175 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
177 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
181 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
185 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
189 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
193 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
197 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
201 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
205 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
209 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
213 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
217 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
221 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
225 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
229 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
233 msgid "S_hift"
234 msgstr ""
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
239 #, fuzzy, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "Αλλαγή"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Αλλαγή"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
280 #, fuzzy
281 msgid "<b>Exponent:</b>"
282 msgstr "Αλλαγή"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
285 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
289 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
290 msgstr ""
292 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
296 msgid "<small>Alternate:</small>"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
300 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
304 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
305 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
309 #, fuzzy
310 msgid "Sc_ale"
311 msgstr "Κλιμάκωση"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Αλλαγή"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "οριζόντιο"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "οριζόντιο"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
335 #, fuzzy
336 msgid "<b>Scale Y:</b>"
337 msgstr "Αλλαγή"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
342 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
345 #, fuzzy, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
347 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
350 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
354 #, fuzzy
355 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
356 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
359 #, fuzzy
360 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
361 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
364 #, fuzzy
365 msgid "_Rotation"
366 msgstr "Επιλογή"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
370 #, fuzzy
371 msgid "<b>Angle:</b>"
372 msgstr "Αλλαγή"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
380 #, no-c-format
381 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
385 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
389 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
393 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
394 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
398 #, fuzzy
399 msgid "_Opacity"
400 msgstr "Διαφάνεια:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
404 #, fuzzy
405 msgid "<b>Fade out:</b>"
406 msgstr "Αλλαγή"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
413 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
417 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
425 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
429 #, fuzzy
430 msgid "Co_lor"
431 msgstr "Χρώμα:"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
434 #, fuzzy
435 msgid "Initial color: "
436 msgstr " χρώμα"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
439 msgid "Initial color of tiled clones"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
443 msgid ""
444 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
445 "stroke)"
446 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
450 #, fuzzy
451 msgid "<b>H:</b>"
452 msgstr "Αλλαγή"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
463 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
464 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>S:</b>"
470 msgstr "Αλλαγή"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
473 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
477 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
481 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
482 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
486 #, fuzzy
487 msgid "<b>L:</b>"
488 msgstr "Αλλαγή"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
491 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
495 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
499 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
503 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
507 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
511 #, fuzzy
512 msgid "_Trace"
513 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
516 msgid "Trace the drawing under the tiles"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
520 msgid ""
521 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
522 "apply it to the clone"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
526 msgid "1. Pick from the drawing:"
527 msgstr ""
529 #. ----Hbox2
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
532 #, fuzzy
533 msgid "Color"
534 msgstr "Χρώμα:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
537 msgid "Pick the visible color and opacity"
538 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 #, fuzzy
544 msgid "Opacity"
545 msgstr "Διαφάνεια:"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
548 msgid "Pick the total accumulated opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
552 msgid "R"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
560 msgid "G"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
568 msgid "B"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr ""
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
583 #, fuzzy
584 msgid "Pick the hue of the color"
585 msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
587 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
588 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
590 msgid "clonetiler|S"
591 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
595 #, fuzzy
596 msgid "Pick the saturation of the color"
597 msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
602 msgid "clonetiler|L"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
606 msgid "Pick the lightness of the color"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
610 msgid "2. Tweak the picked value:"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
614 msgid "Gamma-correct:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
618 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
622 msgid "Randomize:"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
626 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
630 #, fuzzy
631 msgid "Invert:"
632 msgstr "ίντσα"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
635 msgid "Invert the picked value"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
639 msgid "3. Apply the value to the clones':"
640 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
644 #, fuzzy
645 msgid "Presence"
646 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
649 msgid ""
650 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
651 "that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
655 #, fuzzy
656 msgid "Size"
657 msgstr "Γουϊνέα"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
660 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
664 msgid ""
665 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
666 "or stroke)"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
670 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
674 msgid "How many rows in the tiling"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
678 msgid "How many columns in the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
682 msgid "Width of the rectangle to be filled"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
686 msgid "Height of the rectangle to be filled"
687 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
691 #, fuzzy
692 msgid "Rows, columns: "
693 msgstr "Αλλαγή"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
696 msgid "Create the specified number of rows and columns"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
700 #, fuzzy
701 msgid "Width, height: "
702 msgstr "Ύψος: "
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
705 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
709 #, fuzzy
710 msgid "Use saved size and position of the tile"
711 msgstr "Θέση"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
714 msgid ""
715 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
716 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
717 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Αλλαγή"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
768 #. ## Add a menu for clear()
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
770 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
771 msgid "_File"
772 msgstr "_Αρχείο"
774 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
777 #, fuzzy
778 msgid "_Clear"
779 msgstr "Νέα Προβολή"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
782 msgid "Capture log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
786 msgid "Release log messages"
787 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Κανένα"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Σελίδα"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
802 #, fuzzy
803 msgid "_Drawing"
804 msgstr "Σχεδίαση"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
808 msgid "_Selection"
809 msgstr "_Επιλογή"
811 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
813 #, fuzzy
814 msgid "_Custom"
815 msgstr "Προσαρμοσμένο"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
818 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
822 #, fuzzy
823 msgid "Units:"
824 msgstr "&Μονάδες:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
827 msgid "_x0:"
828 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "1:1"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Πλάτος:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
843 msgid "_y0:"
844 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "1:1"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Ύψος:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Πλάτος:"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
868 #, fuzzy
869 msgid "pixels at"
870 msgstr "Εικονοστοιχεία"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
873 msgid "dp_i"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
877 msgid "dpi"
878 msgstr ""
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
891 #, fuzzy
892 msgid "_Export"
893 msgstr "Εξαγωγή"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
896 msgid "Export the bitmap file with these settings"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
900 #, fuzzy
901 msgid "You have to enter a filename"
902 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
905 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
909 #, c-format
910 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
914 #, fuzzy
915 msgid "Export in progress"
916 msgstr "Το %s εισήχθη"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
919 #, c-format
920 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
924 #, c-format
925 msgid "Could not export to filename %s.\n"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
929 #, fuzzy
930 msgid "Select a filename for exporting"
931 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
934 #, fuzzy
935 msgid "No preview"
936 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
939 msgid "too large for preview"
940 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
944 #, fuzzy
945 msgid "All Images"
946 msgstr "Εικόνα"
948 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
949 #, fuzzy
950 msgid "All Files"
951 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
953 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
954 #, fuzzy
955 msgid "All Inkscape Files"
956 msgstr "Συμπαγές"
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
959 #, fuzzy
960 msgid "Guess from extension"
961 msgstr "Μετασχηματισμός"
963 #. ###### Add the file types menu
964 #. createFilterMenu();
965 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
966 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
967 msgid "Append filename extension automatically"
968 msgstr ""
971 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
975 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
976 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
977 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
981 #, fuzzy
982 msgid "exact"
983 msgstr "Κείμενο"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
986 #, fuzzy
987 msgid "partial"
988 msgstr "Ειδικό"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
991 #, fuzzy
992 msgid "No objects found"
993 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
996 msgid "T_ype: "
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1000 msgid "Search in all object types"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1004 #, fuzzy
1005 msgid "All types"
1006 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1009 msgid "Search all shapes"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1013 msgid "All shapes"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search rectangles"
1019 msgstr "Ορθογώνιο"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Rectangles"
1024 msgstr "Ορθογώνιο"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1027 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1028 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Ellipses"
1034 msgstr "Έλλειψη"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1037 msgid "Search stars and polygons"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stars"
1043 msgstr "Αστερίσκος"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Search spirals"
1049 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Spirals"
1054 msgstr "Ειδικό"
1056 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1057 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1059 msgid "Search paths, lines, polylines"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1063 msgid "Paths"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search text objects"
1069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Texts"
1075 msgstr "Κείμενο"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1078 msgid "Search groups"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Groups"
1084 msgstr "Ομάδα"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1087 msgid "Search clones"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Clones"
1093 msgstr "Νέα Προβολή"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1096 msgid "Search images"
1097 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1101 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Images"
1104 msgstr "Εικόνα"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search offset objects"
1109 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1112 msgid "Offsets"
1113 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1117 #, fuzzy
1118 msgid "_Text: "
1119 msgstr "Κείμενο"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1122 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1126 msgid "_ID: "
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1130 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Style: "
1136 msgstr "Στυλ: "
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1139 msgid ""
1140 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Attribute: "
1146 msgstr "Ιδιότητα:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1149 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Search in s_election"
1155 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1158 msgid "Limit search to the current selection"
1159 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Search in current _layer"
1165 msgstr "Επιλογή"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Limit search to the current layer"
1171 msgstr "Επιλογή"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1174 msgid "Include _hidden"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1178 msgid "Include hidden objects in search"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1182 msgid "Include l_ocked"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Include locked objects in search"
1188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Clear values"
1194 msgstr "Αρχείο core"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Find"
1199 msgstr "Πλέγμα"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1202 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Rela_tive move"
1209 msgstr "κάθετο"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1212 msgid "Move guide relative to current position"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Move by:"
1218 msgstr "Μετακίνηση"
1220 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Move to:"
1223 msgstr "Μετακίνηση"
1225 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Guideline"
1228 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1230 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Moving %s %s"
1233 msgstr "Μετακίνηση"
1235 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1236 #, c-format
1237 msgid "%d x %d"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1243 msgid "Selection"
1244 msgstr "Επιλογή"
1247 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Selection only or whole document"
1250 msgstr "Επιλογή"
1252 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1253 msgid "Refresh the icons"
1254 msgstr ""
1256 #. Create the label for the object id
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1261 msgid "_Id"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1265 msgid ""
1266 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1267 msgstr ""
1270 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1272 #: ../src/verbs.cpp:2207
1273 #, fuzzy
1274 msgid "_Set"
1275 msgstr "Επιλογή"
1277 #. Create the label for the object label
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1279 #, fuzzy
1280 msgid "_Label"
1281 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1284 msgid "A freeform label for the object"
1285 msgstr ""
1288 #. Create the label for the object title
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Title"
1292 msgstr "Αρχείο"
1294 #. Create the frame for the object description
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Description"
1298 msgstr "Θέση"
1300 #. Hide
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1302 #, fuzzy
1303 msgid "_Hide"
1304 msgstr "Γουϊνέα"
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1307 msgid "Check to make the object invisible"
1308 msgstr ""
1310 #. Lock
1311 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1313 msgid "L_ock"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1317 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1322 msgid "Ref"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Id invalid! "
1328 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1331 msgid "Id exists! "
1332 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717
1336 msgid "New"
1337 msgstr "Νέο"
1339 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722
1340 msgid "Top"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728
1344 msgid "Up"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734
1348 msgid "Dn"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1352 msgid "Bot"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750
1356 #, fuzzy
1357 msgid "X"
1358 msgstr "X509"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1361 msgid "Layer name:"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Above current"
1367 msgstr "Έγγραφο"
1369 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Below current"
1372 msgstr "Έγγραφο"
1374 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1375 msgid "As sublayer of current"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Position:"
1381 msgstr "Θέση"
1383 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Rename Layer"
1386 msgstr "Αρχικοποίηση"
1388 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1389 #, fuzzy
1390 msgid "_Rename"
1391 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1393 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1394 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Renamed layer"
1397 msgstr "Αρχικοποίηση"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Add Layer"
1403 msgstr "Επιλογή"
1406 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1407 #, fuzzy
1408 msgid "_Add"
1409 msgstr "Προσθήκη"
1411 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1412 msgid "New layer created."
1413 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Href:"
1419 msgstr "Απόχρωση:"
1421 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Target:"
1424 msgstr "μώβ"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1427 msgid "Type:"
1428 msgstr ""
1431 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1432 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Role:"
1436 msgstr "Κόκκινο:"
1438 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1439 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1441 msgid "Arcrole:"
1442 msgstr ""
1445 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Title:"
1449 msgstr "Αρχείο"
1451 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1452 msgid "Show:"
1453 msgstr ""
1455 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Actuate:"
1459 msgstr "Ιδιότητα:"
1461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1462 msgid "URL:"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1466 msgid "X:"
1467 msgstr "Χ:"
1469 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1470 msgid "Y:"
1471 msgstr "Ψ:"
1473 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "%s attributes"
1476 msgstr "Ιδιότητες"
1478 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1479 #, fuzzy
1480 msgid "_Fill"
1481 msgstr "Γέμισμα"
1483 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Stroke _paint"
1486 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1488 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Stroke st_yle"
1491 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1494 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Master _opacity"
1497 msgstr "Διαφάνεια:"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1500 #, fuzzy
1501 msgid "CC Attribution"
1502 msgstr "Ιδιότητες"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1505 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1509 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1513 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1517 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1521 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1525 msgid "GNU General Public License"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1529 msgid "GNU Lesser General Public License"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1533 msgid "Public Domain"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1537 msgid "FreeArt"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1541 msgid "Name by which this document is formally known."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Date"
1547 msgstr "Αλλα_γή γραμμής"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1550 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1554 msgid "Format"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1558 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1562 msgid "Type"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1566 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1567 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Creator"
1573 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1576 msgid ""
1577 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rights"
1583 msgstr "Ύψος"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1586 msgid ""
1587 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1591 msgid "Publisher"
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1595 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Identifier"
1601 msgstr "Κέντρο"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1604 msgid "Unique URI to reference this document."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1608 msgid "Source"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1612 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Relation"
1618 msgstr "Επιλογή"
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1621 msgid "Unique URI to a related document."
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Language"
1627 msgstr "Διάστημα"
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1630 msgid ""
1631 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1632 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1636 msgid "Keywords"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1640 msgid ""
1641 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1642 "classifications."
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1646 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1648 msgid "Coverage"
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1652 msgid "Extent or scope of this document."
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1656 msgid "A short account of the content of this document."
1657 msgstr ""
1659 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Contributors"
1663 msgstr "εκατοστά"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1666 msgid ""
1667 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1668 "this document."
1669 msgstr ""
1671 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1673 msgid "URI"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1678 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1679 msgstr ""
1681 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Fragment"
1685 msgstr "μώβ"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1688 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1689 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1693 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1694 #, fuzzy
1695 msgid "No document selected"
1696 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1706 msgid "None"
1707 msgstr "Κανένα"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Stroke width"
1712 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1715 #. Join type
1716 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1717 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Join:"
1721 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1723 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1724 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1725 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Miter join"
1729 msgstr "Πρωτεύον Μονοφωνικό"
1732 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1733 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1734 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Round join"
1738 msgstr "Εκτέλεση σε:"
1740 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1741 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1742 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Bevel join"
1746 msgstr "Πρώτο επίπεδο"
1748 #. Miterlimit
1749 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1750 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1751 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1752 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1753 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1754 #. when they become too long.
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Miter limit:"
1758 msgstr "Πρωτεύον Μονοφωνικό"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1761 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1762 msgstr ""
1764 #. Cap type
1765 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Cap:"
1769 msgstr "Κυανό"
1771 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1772 #. of the line; the ends of the line are square
1773 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1774 msgid "Butt cap"
1775 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1779 #. line; the ends of the line are rounded
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Round cap"
1783 msgstr "Εκτέλεση σε:"
1785 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1786 #. line; the ends of the line are square
1787 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Square cap"
1790 msgstr "Λίστα Τετραγώνων"
1792 #. Dash
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1794 msgid "Dashes:"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1798 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Start Markers:"
1802 msgstr " Ιδιότητες"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1805 msgid "Mid Markers:"
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1809 msgid "End Markers:"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1813 #, c-format
1814 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1815 msgstr ""
1817 #. TODO:  Insert widgets
1818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Font"
1821 msgstr "Σημείο"
1823 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1824 msgid "Layout"
1825 msgstr "Διάταξη"
1827 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Align lines left"
1830 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
1832 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Center lines"
1836 msgstr "Κέντρο"
1838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Align lines right"
1841 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
1843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Horizontal text"
1847 msgstr "οριζόντιο"
1849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Vertical text"
1853 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1856 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Line spacing:"
1859 msgstr "Διάστιχο:"
1862 #. Text
1863 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1865 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1866 msgid "Text"
1867 msgstr "Κείμενο"
1869 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1870 msgid "Set as default"
1871 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Rows:"
1877 msgstr "Κόκκινο:"
1879 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1880 msgid "Number of rows"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Equal height"
1886 msgstr "Ύψος: "
1888 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1889 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1890 msgstr ""
1892 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1893 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1894 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Align:"
1897 msgstr "Στοίχιση"
1900 #. #### Number of columns ####
1901 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Columns:"
1904 msgstr "Αλλαγή"
1906 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1907 msgid "Number of columns"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Equal width"
1913 msgstr "Πλάτος:"
1915 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1916 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1917 msgstr ""
1920 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1921 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Fit into selection box"
1924 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1927 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Set spacing:"
1930 msgstr "Διάστιχο:"
1932 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1935 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1937 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1940 msgstr "οριζόντιο"
1943 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Arrange selected objects"
1946 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1949 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1953 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1960 "commit changes."
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1964 msgid "Drag to reorder nodes"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1968 #, fuzzy
1969 msgid "New element node"
1970 msgstr "Έγγραφο"
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1973 msgid "New text node"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Duplicate node"
1979 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Delete node"
1985 msgstr "Διαγραφή"
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Unindent node"
1990 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Indent node"
1995 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Raise node"
2000 msgstr "Αρχικοποίηση"
2002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2003 msgid "Lower node"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Delete attribute"
2009 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2011 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Attribute name"
2015 msgstr "Ιδιότητα:"
2017 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set attribute"
2021 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2024 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Set"
2028 msgstr "Επιλογή"
2030 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Attribute value"
2034 msgstr "Ιδιότητες"
2036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
2037 msgid "New element node..."
2038 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
2042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Cancel"
2046 msgstr "Αλλαγή"
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Create"
2052 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/document.cpp:361
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "New document %d"
2063 msgstr "Έγγραφο"
2065 #: ../src/document.cpp:393
2066 #, c-format
2067 msgid "Memory document %d"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/document.cpp:536
2071 #, c-format
2072 msgid "Unnamed document %d"
2073 msgstr ""
2075 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2076 #: ../src/draw-context.cpp:438
2077 msgid "Path is closed."
2078 msgstr ""
2080 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2081 #: ../src/draw-context.cpp:453
2082 msgid "Closing path."
2083 msgstr ""
2085 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2086 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2087 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2088 #, c-format
2089 msgid " alpha %.3g"
2090 msgstr ""
2092 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2093 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2094 #, c-format
2095 msgid ", averaged with radius %d"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2099 msgid " under cursor"
2100 msgstr ""
2102 #. message, to show in the statusbar
2103 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2104 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2108 msgid ""
2109 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2110 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2111 "to copy the color under mouse to clipboard"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2115 msgid "Dependency::"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2119 #, fuzzy
2120 msgid "  type: "
2121 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2123 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2124 #, fuzzy
2125 msgid "  location: "
2126 msgstr "Επιλογή"
2128 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2129 msgid "  string: "
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2133 #, fuzzy
2134 msgid "  description: "
2135 msgstr "Θέση"
2137 #. static int i = 0;
2138 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2140 msgid ""
2141 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2142 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2146 msgid "an ID was not defined for it."
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2150 msgid "there was no name defined for it."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2154 msgid "the XML description of it got lost."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2158 msgid "no implementation was defined for the extension."
2159 msgstr ""
2161 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2162 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2163 msgid "a dependency was not met."
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2167 msgid "Extension \""
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2171 msgid "\" failed to load because "
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2175 #, c-format
2176 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2180 msgid "Name:"
2181 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2185 #, fuzzy
2186 msgid "ID:"
2187 msgstr "ID"
2189 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2190 #, fuzzy
2191 msgid "State:"
2192 msgstr "Αστερίσκος"
2195 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Loaded"
2198 msgstr "Κανένα"
2201 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Unloaded"
2204 msgstr "όνομα"
2206 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2207 msgid "Deactivated"
2208 msgstr ""
2210 #. This is some filler text, needs to change before relase
2211 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2212 msgid ""
2213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2214 "span>\n"
2215 "\n"
2216 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2217 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2218 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2219 msgstr ""
2221 #. This is some filler text, needs to change before relase
2222 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2223 msgid "Show dialog on startup"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2227 msgid ""
2228 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2229 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2230 "but the action you requested has been cancelled."
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2234 msgid ""
2235 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2236 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2237 "expected."
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/init.cpp:169
2241 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/init.cpp:183
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2248 "will not be loaded."
2249 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Blur Edge"
2255 msgstr "Μπλε:"
2257 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Blur Width"
2260 msgstr "Πλάτος:"
2262 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2263 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2267 msgid "Number of Steps"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2271 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2275 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Generate from Path"
2278 msgstr "Μετασχηματισμός"
2280 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2281 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Make bounding box around full page"
2287 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2290 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Convert text to path"
2293 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2295 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2296 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2297 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2301 msgid "Encapsulated Postscript File"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2305 #, c-format
2306 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2310 #, fuzzy
2311 msgid "GIMP Gradients"
2312 msgstr "Βαθμίδα"
2314 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2315 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Gradients used in GIMP"
2321 msgstr "Βαθμίδα"
2323 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Select printer"
2326 msgstr "Επιλογή"
2328 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Inkscape: Print Preview"
2331 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2333 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2334 msgid "GNOME Print"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2338 msgid "Grid"
2339 msgstr "Πλέγμα"
2341 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Line Width"
2344 msgstr "Πλάτος"
2346 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Horizontal Spacing"
2349 msgstr "οριζόντιο"
2351 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Vertical Spacing"
2354 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2356 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Horizontal Offset"
2359 msgstr "οριζόντιο"
2361 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Vertical Offset"
2364 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2367 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2368 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2369 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Render"
2372 msgstr "Κόκκινο:"
2374 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2375 msgid "Draw a path which is a grid"
2376 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2380 #, fuzzy
2381 msgid "LaTeX Output"
2382 msgstr "Αποκοπή"
2384 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2385 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2389 msgid "LaTeX PSTricks File"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2393 msgid "LaTeX Print"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2397 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2401 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2405 msgid "OpenDocument drawing file"
2406 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2410 #, fuzzy
2411 msgid "PovRay Output"
2412 msgstr "Αποκοπή"
2414 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2415 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2419 msgid "PovRay Raytracer File"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Postscript Output"
2425 msgstr "Σημείο"
2428 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Text to Path"
2431 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2433 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2434 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2435 msgid "Postscript (*.ps)"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Postscript File"
2441 msgstr "Σημείο"
2444 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Print Destination"
2447 msgstr "Σε εκτύπωση"
2449 #. Print properties frame
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Print properties"
2453 msgstr " Ιδιότητες"
2455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2456 msgid "Print using PostScript operators"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2460 msgid ""
2461 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2462 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2463 "will be lost."
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Print as bitmap"
2469 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2471 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2472 msgid ""
2473 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2474 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2475 "will be rendered exactly as displayed."
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2479 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Resolution:"
2485 msgstr "Επιλογή"
2488 #. Print destination frame
2489 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Print destination"
2492 msgstr "Σε εκτύπωση"
2494 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2495 msgid ""
2496 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2497 "leave empty to use the system default printer.\n"
2498 "Use '> filename' to print to file.\n"
2499 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2503 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2504 msgid "write error occurred"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Postscript Print"
2510 msgstr "Σημείο"
2513 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SVG Input"
2516 msgstr "Αποκοπή"
2518 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2519 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2523 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SVG Output Inkscape"
2529 msgstr "Συμπαγές"
2531 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2534 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2536 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2537 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2538 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2542 #, fuzzy
2543 msgid "SVG Output"
2544 msgstr "Αποκοπή"
2546 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2547 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2551 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2555 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2556 msgid "SVGZ Input"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2560 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2561 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2564 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2566 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2567 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2568 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2572 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2573 #, fuzzy
2574 msgid "SVGZ Output"
2575 msgstr "Αποκοπή"
2577 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2578 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2579 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2580 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2586 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2588 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2589 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2593 msgid "Windows 32-bit Print"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2597 msgid "Print using PDF operators"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2601 msgid ""
2602 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2603 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2607 msgid "PDF Print"
2608 msgstr ""
2611 #. A hack to internationalize the title properly
2612 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "%s Preferences"
2615 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
2617 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2618 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2619 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2620 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2621 #: ../src/extension/system.cpp:100
2622 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2623 msgstr ""
2625 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2626 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2627 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2628 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2629 #: ../src/file.cpp:131
2630 #, fuzzy
2631 msgid "default.svg"
2632 msgstr "Διαγρ."
2634 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2635 #, c-format
2636 msgid "Failed to load the requested file %s"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/file.cpp:244
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2642 msgstr "Έγγραφο"
2644 #: ../src/file.cpp:250
2645 #, c-format
2646 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/file.cpp:270
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document reverted."
2652 msgstr "Έγγραφο"
2654 #: ../src/file.cpp:272
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Document not reverted."
2657 msgstr "Έγγραφο"
2659 #: ../src/file.cpp:386
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Select file to open"
2662 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2664 #: ../src/file.cpp:522
2665 #, c-format
2666 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2667 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2668 msgstr[0] ""
2669 msgstr[1] ""
2671 #: ../src/file.cpp:527
2672 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/file.cpp:552
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2679 "caused by an unknown filename extension."
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Document not saved."
2685 msgstr "Έγγραφο"
2687 #: ../src/file.cpp:560
2688 #, c-format
2689 msgid "File %s could not be saved."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/file.cpp:570
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Document saved."
2695 msgstr "Έγγραφο"
2697 #: ../src/file.cpp:618
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "drawing%s"
2700 msgstr "Σχεδίαση"
2702 #: ../src/file.cpp:624
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "drawing-%d%s"
2705 msgstr "Σχεδίαση"
2707 #: ../src/file.cpp:659
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select file to save to"
2710 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2712 #: ../src/file.cpp:743
2713 msgid "No changes need to be saved."
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/file.cpp:930
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Select file to import"
2719 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2721 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2722 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2726 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2730 #, c-format
2731 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2732 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2733 msgstr[0] ""
2734 msgstr[1] ""
2737 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2740 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2743 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2746 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2749 #. POINT_LG_P1
2750 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2753 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2756 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2759 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2762 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2765 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2768 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2771 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2773 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2777 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2778 msgstr ""
2781 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2782 #, fuzzy
2783 msgid " (stroke)"
2784 msgstr "ε χρήση"
2786 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2787 msgid ""
2788 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2789 "separate focus"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2796 "separate"
2797 msgid_plural ""
2798 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2799 "separate"
2800 msgstr[0] ""
2801 msgstr[1] ""
2803 #: ../src/helper/units.cpp:36
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Unit"
2806 msgstr "&Μονάδες:"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:36
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Units"
2811 msgstr "&Μονάδες:"
2813 #: ../src/helper/units.cpp:37
2814 msgid "Point"
2815 msgstr "Σημείο"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2818 #, fuzzy
2819 msgid "pt"
2820 msgstr "στιγ."
2823 #: ../src/helper/units.cpp:37
2824 msgid "Points"
2825 msgstr "Στιγμές"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:37
2828 msgid "Pt"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/helper/units.cpp:38
2832 msgid "Pixel"
2833 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2839 msgid "px"
2840 msgstr ""
2843 #: ../src/helper/units.cpp:38
2844 msgid "Pixels"
2845 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:38
2848 msgid "Px"
2849 msgstr ""
2851 #. You can add new elements from this point forward
2852 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2853 msgid "Percent"
2854 msgstr "Ποσοστό"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2857 msgid "%"
2858 msgstr "%"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:40
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Percents"
2863 msgstr "Ποσοστό"
2865 #: ../src/helper/units.cpp:41
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Millimeter"
2868 msgstr "χιλιοστά"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2871 msgid "mm"
2872 msgstr "mm"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:41
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Millimeters"
2877 msgstr "χιλιοστά"
2879 #: ../src/helper/units.cpp:42
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Centimeter"
2882 msgstr "εκατοστά"
2884 #: ../src/helper/units.cpp:42
2885 msgid "cm"
2886 msgstr "cm"
2888 #: ../src/helper/units.cpp:42
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Centimeters"
2891 msgstr "εκατοστά"
2893 #: ../src/helper/units.cpp:43
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Meter"
2896 msgstr "Κέντρο"
2898 #: ../src/helper/units.cpp:43
2899 #, fuzzy
2900 msgid "m"
2901 msgstr "Δείγμα"
2903 #: ../src/helper/units.cpp:43
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Meters"
2906 msgstr "Κέντρο"
2908 #. no svg_unit
2909 #: ../src/helper/units.cpp:44
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Inch"
2912 msgstr "ίντσα"
2915 #: ../src/helper/units.cpp:44
2916 #, fuzzy
2917 msgid "in"
2918 msgstr "ημ"
2920 #: ../src/helper/units.cpp:44
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Inches"
2923 msgstr "Αύξηση"
2925 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2926 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2927 #: ../src/helper/units.cpp:47
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Em square"
2930 msgstr "Τετράγωνο"
2932 #: ../src/helper/units.cpp:47
2933 #, fuzzy
2934 msgid "em"
2935 msgstr "Δείγμα"
2937 #: ../src/helper/units.cpp:47
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Em squares"
2940 msgstr "Τετράγωνο"
2942 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2943 #: ../src/helper/units.cpp:49
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Ex square"
2946 msgstr "Τετράγωνο"
2948 #: ../src/helper/units.cpp:49
2949 #, fuzzy
2950 msgid "ex"
2951 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2953 #: ../src/helper/units.cpp:49
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Ex squares"
2956 msgstr "Τετράγωνο"
2958 #: ../src/inkscape.cpp:447
2959 msgid "Untitled document"
2960 msgstr ""
2962 #. Show nice dialog box
2963 #: ../src/inkscape.cpp:476
2964 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/inkscape.cpp:477
2968 msgid ""
2969 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2970 "locations:\n"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/inkscape.cpp:478
2974 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/inkscape.cpp:615
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Cannot create directory %s.\n"
2981 "%s"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/inkscape.cpp:616
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "%s is not a valid directory.\n"
2988 "%s"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/inkscape.cpp:617
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Cannot create file %s.\n"
2995 "%s"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/inkscape.cpp:618
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Cannot write file %s.\n"
3002 "%s"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/inkscape.cpp:619
3006 msgid ""
3007 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3008 "and any changes made in preferences will not be saved."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "%s is not a regular file.\n"
3015 "%s"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "%s not a valid XML file, or\n"
3022 "you don't have read permissions on it.\n"
3023 "%s"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/inkscape.cpp:692
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "%s is not a valid menus file.\n"
3030 "%s"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/inkscape.cpp:693
3034 msgid ""
3035 "Inkscape will run with default menus.\n"
3036 "New menus will not be saved."
3037 msgstr ""
3039 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3040 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3041 #: ../src/interface.cpp:772
3042 msgid "Commands Bar"
3043 msgstr ""
3046 #: ../src/interface.cpp:772
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3049 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3051 #: ../src/interface.cpp:774
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Tool Controls Bar"
3054 msgstr "Επιλογές Oaf"
3057 #: ../src/interface.cpp:774
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3060 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3062 #: ../src/interface.cpp:776
3063 msgid "_Toolbox"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/interface.cpp:776
3067 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/interface.cpp:782
3071 msgid "_Statusbar"
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/interface.cpp:782
3075 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3076 msgstr ""
3079 #: ../src/interface.cpp:784
3080 #, fuzzy
3081 msgid "_Palette"
3082 msgstr "Επικόλληση"
3085 #: ../src/interface.cpp:784
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Show or hide the color palette"
3088 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3090 #: ../src/interface.cpp:838
3091 #, c-format
3092 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3093 msgstr ""
3095 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3096 #: ../src/interface.cpp:948
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Enter group #%s"
3099 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3101 #: ../src/interface.cpp:959
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Go to parent"
3104 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3106 #: ../src/interface.cpp:1102
3107 msgid "Could not parse SVG data"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/interface.cpp:1265
3111 #, c-format
3112 msgid "Overwrite %s"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/interface.cpp:1286
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3119 "current document?"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3123 msgid "Jabber connection lost."
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3127 #, c-format
3128 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3129 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3130 msgstr[0] ""
3131 msgstr[1] ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3134 msgid "Receive queue empty."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3138 #, c-format
3139 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3140 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3145 #, c-format
3146 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3150 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3154 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3155 msgstr ""
3157 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3158 #. scenario has occurred:
3159 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3160 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3161 #.
3162 #. Or, we might have the following scenario:
3163 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3164 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3165 #.
3166 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3167 #. so we reject all others.
3168 #.
3169 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3170 #. the best we can do without changing the protocol.
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3172 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3173 msgstr ""
3175 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3177 msgid ""
3178 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3179 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3180 "\n"
3181 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3182 msgstr ""
3184 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3185 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3186 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3188 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3192 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3196 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3200 msgid ""
3201 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3202 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Accept invitation"
3209 msgstr "Επιλογή"
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3213 msgid "Decline invitation"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Accept invitation in new document window"
3219 msgstr "Έγγραφο"
3221 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3222 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3223 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3225 msgid ""
3226 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3227 "1</b>"
3228 msgstr ""
3230 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3231 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3232 msgid ""
3233 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3234 "whiteboard invitation.</span>\n"
3235 "\n"
3236 msgstr ""
3238 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3240 msgid ""
3241 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3242 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3243 "user."
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3248 msgid ""
3249 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3250 "whiteboard session.</span>\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3254 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3256 msgid ""
3257 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3258 "invitation to a different user."
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3262 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3263 msgid "_Write session file:"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3267 #, c-format
3268 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3272 #, c-format
3273 msgid "%u change in receive queue."
3274 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3275 msgstr[0] ""
3276 msgstr[1] ""
3278 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3279 #, c-format
3280 msgid "%u change in send queue."
3281 msgid_plural "%u changes in send queue."
3282 msgstr[0] ""
3283 msgstr[1] ""
3285 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3286 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3287 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3288 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3289 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3290 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3291 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3292 #. *
3293 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3294 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3295 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3296 #.
3297 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3298 msgid ""
3299 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3300 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3304 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3305 msgid "Select a location and filename"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3309 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Set filename"
3312 msgstr "όνομα αρχείου"
3314 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3315 msgid "No SSL certificate was found."
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3319 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3323 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3327 msgid ""
3328 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3332 msgid ""
3333 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3334 "does not match the Jabber server's hostname."
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3338 msgid ""
3339 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3340 "fingerprint."
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3344 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3345 msgstr ""
3347 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3348 #. establishing the SSL connection.
3349 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3350 msgid ""
3351 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3352 "\n"
3353 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3357 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3361 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Cancel connection"
3367 msgstr "Επιλογή"
3369 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3370 #, c-format
3371 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3375 #, c-format
3376 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3377 msgstr ""
3379 #. Inform the user
3380 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3381 #. This message is not used in a chatroom context.
3382 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3383 msgid ""
3384 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3385 "whiteboard session.</span>\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3389 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3390 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3391 msgid ""
3392 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3393 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3397 msgid ""
3398 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3399 "The error encountered was: %2.\n"
3400 "\n"
3401 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3402 "not record this session."
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3406 msgid "Choose a different location"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3410 msgid "Skip session recording"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/knot.cpp:425
3414 msgid "Node or handle drag canceled."
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3418 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:194
3422 msgid "Print the Inkscape version number"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/main.cpp:199
3426 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/main.cpp:204
3430 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/main.cpp:209
3434 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3435 msgstr ""
3437 # gconf/gconftool.c:219
3438 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3439 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3440 msgid "FILENAME"
3441 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3443 #: ../src/main.cpp:214
3444 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/main.cpp:219
3448 msgid "Export document to a PNG file"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/main.cpp:224
3452 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/main.cpp:225
3456 msgid "DPI"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:229
3460 msgid ""
3461 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3462 "corner)"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/main.cpp:230
3466 msgid "x0:y0:x1:y1"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/main.cpp:234
3470 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/main.cpp:239
3474 msgid "Exported area is the entire canvas"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/main.cpp:244
3478 msgid ""
3479 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3480 "user units)"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/main.cpp:249
3484 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/main.cpp:250
3488 msgid "WIDTH"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/main.cpp:254
3492 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/main.cpp:255
3496 msgid "HEIGHT"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/main.cpp:259
3500 msgid "The ID of the object to export"
3501 msgstr ""
3504 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3505 #, fuzzy
3506 msgid "ID"
3507 msgstr "ID"
3509 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3510 #. See "man inkscape" for details.
3511 #: ../src/main.cpp:266
3512 msgid ""
3513 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/main.cpp:271
3517 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/main.cpp:276
3521 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/main.cpp:277
3525 msgid "COLOR"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/main.cpp:281
3529 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/main.cpp:282
3533 msgid "VALUE"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/main.cpp:286
3537 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/main.cpp:291
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Export document to a PS file"
3543 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3545 #: ../src/main.cpp:296
3546 msgid "Export document to an EPS file"
3547 msgstr ""
3550 #: ../src/main.cpp:301
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3553 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3555 #: ../src/main.cpp:306
3556 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3557 msgstr ""
3559 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3560 #: ../src/main.cpp:312
3561 msgid ""
3562 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3563 "query-id"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3567 #: ../src/main.cpp:318
3568 msgid ""
3569 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3570 "query-id"
3571 msgstr ""
3573 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3574 #: ../src/main.cpp:324
3575 msgid ""
3576 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3577 "id"
3578 msgstr ""
3580 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3581 #: ../src/main.cpp:330
3582 msgid ""
3583 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3584 "id"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/main.cpp:335
3588 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3589 msgstr ""
3591 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3592 #: ../src/main.cpp:341
3593 msgid "Print out the extension directory and exit"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/main.cpp:346
3597 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/main.cpp:351
3601 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/main.cpp:356
3605 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/main.cpp:549
3609 msgid ""
3610 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3611 "\n"
3612 "Available options:"
3613 msgstr ""
3616 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3617 msgid "_New"
3618 msgstr "_Νέο"
3621 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Open _Recent"
3624 msgstr "_Άνοιγμα"
3627 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3628 #, fuzzy
3629 msgid "_Edit"
3630 msgstr "Επεξεργασία"
3632 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Paste Si_ze"
3635 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3637 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Clo_ne"
3640 msgstr "Νέα Προβολή"
3642 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3643 #, fuzzy
3644 msgid "_View"
3645 msgstr "Νέα Προβολή"
3647 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3648 #, fuzzy
3649 msgid "_Zoom"
3650 msgstr "Εστίαση"
3653 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Show/Hide"
3656 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3659 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3660 #, fuzzy
3661 msgid "_Display mode"
3662 msgstr "Εμφάνιση"
3665 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3666 #, fuzzy
3667 msgid "_Layer"
3668 msgstr "Επιλογή"
3671 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3672 #, fuzzy
3673 msgid "_Object"
3674 msgstr "Αντικείμενο"
3676 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3677 msgid "Cli_p"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3681 msgid "Mas_k"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Patter_n"
3687 msgstr "Σχέδιο"
3690 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3691 #, fuzzy
3692 msgid "_Path"
3693 msgstr "Επικόλληση"
3696 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3697 #, fuzzy
3698 msgid "_Text"
3699 msgstr "Κείμενο"
3702 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Effects"
3705 msgstr "Αντικείμενο"
3707 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3708 msgid "Whiteboa_rd"
3709 msgstr ""
3712 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3713 #, fuzzy
3714 msgid "_Help"
3715 msgstr "_Βοήθεια"
3717 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3718 msgid "Tutorials"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/node-context.cpp:359
3722 msgid ""
3723 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3724 "+Alt</b>: move along handles"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/node-context.cpp:360
3728 msgid ""
3729 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/node-context.cpp:361
3733 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3737 msgid ""
3738 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3739 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3743 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3744 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3748 msgid ""
3749 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3750 "segments."
3751 msgstr ""
3754 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Cannot find path between nodes."
3757 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3759 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3763 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3764 "handles"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3768 msgid ""
3769 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3770 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3771 msgstr ""
3773 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3774 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3775 #, fuzzy
3776 msgid "end node"
3777 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3779 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3780 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3781 #, fuzzy
3782 msgid "cusp"
3783 msgstr "Εργ."
3785 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3786 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3787 msgid "smooth"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3791 #, fuzzy
3792 msgid "symmetric"
3793 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3795 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3796 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3797 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3801 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3805 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3809 msgid ""
3810 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3811 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3812 "rotate"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3816 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3822 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3824 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3828 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3829 msgid_plural ""
3830 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3831 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3832 msgstr[0] ""
3833 msgstr[1] ""
3835 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3836 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3837 msgstr ""
3840 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3843 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3844 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3845 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3848 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid ""
3851 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3852 msgid_plural ""
3853 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3854 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3855 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3858 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3861 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3862 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3863 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3865 #: ../src/object-edit.cpp:488
3866 msgid ""
3867 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3868 "vertical radius the same"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/object-edit.cpp:494
3872 msgid ""
3873 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3874 "horizontal radius the same"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3878 msgid ""
3879 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3880 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/object-edit.cpp:681
3884 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/object-edit.cpp:684
3888 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/object-edit.cpp:687
3892 msgid ""
3893 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3894 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3895 "segment"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/object-edit.cpp:690
3899 msgid ""
3900 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3901 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3902 "segment"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/object-edit.cpp:795
3906 msgid ""
3907 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3908 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/object-edit.cpp:798
3912 msgid ""
3913 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3914 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3915 "randomize"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/object-edit.cpp:962
3919 msgid ""
3920 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3921 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/object-edit.cpp:964
3925 msgid ""
3926 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3927 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3931 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3932 msgstr ""
3934 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3935 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3936 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3937 msgstr ""
3940 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3941 #, fuzzy
3942 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3943 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3945 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3946 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3950 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3956 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3959 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3960 #, fuzzy
3961 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3962 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3964 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3965 msgid ""
3966 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3967 msgstr ""
3970 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3973 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3975 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3976 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3977 msgstr ""
3980 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3983 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3986 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3987 #, fuzzy
3988 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3989 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3991 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3994 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3996 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3997 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3998 msgstr ""
4001 #: ../src/pen-context.cpp:218
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Drawing cancelled"
4004 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4006 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Continuing selected path"
4009 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4011 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Creating new path"
4014 msgstr "Έγγραφο"
4016 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Appending to selected path"
4019 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4021 #: ../src/pen-context.cpp:539
4022 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/pen-context.cpp:549
4026 msgid ""
4027 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/pen-context.cpp:1038
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4034 "<b>Enter</b> to finish the path"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/pen-context.cpp:1063
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4041 "angle"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/pen-context.cpp:1093
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4048 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4049 msgstr ""
4052 #: ../src/pen-context.cpp:1127
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Drawing finished"
4055 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4057 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4058 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Drawing a freehand path"
4064 msgstr "Λαβή συρταριού"
4066 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4067 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4068 msgstr ""
4070 #. Write curves to object
4071 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Finishing freehand"
4074 msgstr "Γροιλανδία"
4076 #: ../src/preferences.cpp:59
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "%s is not a valid preferences file.\n"
4080 "%s"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/preferences.cpp:60
4084 msgid ""
4085 "Inkscape will run with default settings.\n"
4086 "New settings will not be saved."
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/rect-context.cpp:371
4090 msgid ""
4091 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4092 "circular"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/rect-context.cpp:466
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4099 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/select-context.cpp:226
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Move canceled."
4105 msgstr "Επιλογή"
4107 #: ../src/select-context.cpp:234
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Selection canceled."
4110 msgstr "Επιλογή"
4112 #: ../src/select-context.cpp:625
4113 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/select-context.cpp:626
4117 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/select-context.cpp:627
4121 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4122 msgstr ""
4125 #: ../src/select-context.cpp:781
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4128 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4131 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4132 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4138 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4143 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4153 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4156 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4157 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4163 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4167 msgid ""
4168 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4169 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4175 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4181 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4187 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4190 msgid "Nothing to undo."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4194 msgid "Nothing to redo."
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4198 msgid "Nothing was copied."
4199 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Nothing on the clipboard."
4206 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4212 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4218 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4224 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4227 #, fuzzy
4228 msgid "No more layers above."
4229 msgstr "Έγγραφο"
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4235 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4238 #, fuzzy
4239 msgid "No more layers below."
4240 msgstr "Έγγραφο"
4242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4245 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4248 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4252 msgid ""
4253 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4254 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4255 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4259 msgid ""
4260 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4261 "flowed text?)"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4265 msgid ""
4266 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4267 "defs&gt;)"
4268 msgstr ""
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4274 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4280 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4284 #, fuzzy
4285 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4286 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4292 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4298 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4304 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4309 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Link"
4315 msgstr "Σύνδεση"
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Circle"
4321 msgstr "Αλλαγή"
4324 #. ellipse
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4327 msgid "Ellipse"
4328 msgstr "Έλλειψη"
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4331 msgid "Flowed text"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Group"
4337 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Image"
4343 msgstr "Εικόνα"
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Line"
4349 msgstr "Σύνδεση"
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Path"
4355 msgstr "Επικόλληση"
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4358 msgid "Polygon"
4359 msgstr ""
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Polyline"
4365 msgstr "Έλλειψη"
4367 #. Rectangle
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4370 msgid "Rectangle"
4371 msgstr "Ορθογώνιο"
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Clone"
4376 msgstr "Νέα Προβολή"
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4379 msgid "Offset path"
4380 msgstr ""
4382 #. spiral
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Spiral"
4387 msgstr "Ειδικό"
4389 #. star
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4392 msgid "Star"
4393 msgstr "Αστερίσκος"
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4396 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4397 msgstr ""
4399 #. no items
4400 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4401 msgid ""
4402 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4406 msgid "root"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "layer <b>%s</b>"
4412 msgstr "Αρχικοποίηση"
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4417 msgstr "Αρχικοποίηση"
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4420 #, c-format
4421 msgid "<i>%s</i>"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4425 #, c-format
4426 msgid " in %s"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid " in group %s (%s)"
4432 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4438 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4439 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4440 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid " in <b>%i</b> layers"
4446 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4447 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4448 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4451 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4455 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4459 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4460 msgstr ""
4463 #. this is only used with 2 or more objects
4464 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "<b>%i</b> object selected"
4467 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4468 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4469 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4472 #. this is only used with 2 or more objects
4473 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4476 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4477 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4478 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4481 #. this is only used with 2 or more objects
4482 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4485 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4486 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4487 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4490 #. this is only used with 2 or more objects
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4494 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4495 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4496 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4499 #. this is only used with 2 or more objects
4500 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4503 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4504 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4505 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4507 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4508 #, c-format
4509 msgid "%s%s. %s."
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/seltrans.cpp:448
4513 msgid ""
4514 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4515 "Shift also uses this center"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/seltrans.cpp:475
4519 msgid ""
4520 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4521 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/seltrans.cpp:476
4525 msgid ""
4526 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4527 "b> to scale around rotation center"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/seltrans.cpp:480
4531 msgid ""
4532 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4533 "skew around the opposite side"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/seltrans.cpp:481
4537 msgid ""
4538 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4539 "to rotate around the opposite corner"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4543 #, c-format
4544 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4545 msgstr ""
4547 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4548 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4549 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4552 msgstr ""
4554 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4555 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4556 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4564 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4566 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4570 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/slideshow.cpp:89
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Inkscape slideshow"
4576 msgstr "Συμπαγές"
4578 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "<b>Link</b> to %s"
4581 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4583 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4584 #, fuzzy
4585 msgid "<b>Link</b> without URI"
4586 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4589 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4590 #, fuzzy
4591 msgid "<b>Ellipse</b>"
4592 msgstr "Έλλειψη"
4595 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4596 #, fuzzy
4597 msgid "<b>Circle</b>"
4598 msgstr "Αλλαγή"
4601 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4602 #, fuzzy
4603 msgid "<b>Segment</b>"
4604 msgstr "Αλλαγή"
4606 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4607 msgid "<b>Arc</b>"
4608 msgstr ""
4610 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4611 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Flow region"
4614 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4616 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4617 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4618 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4619 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4620 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4621 msgid "Flow excluded region"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4625 #, c-format
4626 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4627 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4628 msgstr[0] ""
4629 msgstr[1] ""
4631 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4632 #, c-format
4633 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4634 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4635 msgstr[0] ""
4636 msgstr[1] ""
4638 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4639 #, fuzzy
4640 msgid "vertical guideline"
4641 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4643 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4644 #, fuzzy
4645 msgid "horizontal guideline"
4646 msgstr "οριζόντιο"
4648 #: ../src/sp-image.cpp:968
4649 msgid "embedded"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/sp-image.cpp:972
4653 msgid "(null_pointer)"
4654 msgstr ""
4657 #: ../src/sp-image.cpp:976
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4660 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4662 #: ../src/sp-image.cpp:977
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4665 msgstr ""
4668 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4671 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4672 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4673 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4676 #: ../src/sp-item.cpp:836
4677 msgid "Object"
4678 msgstr "Αντικείμενο"
4681 #: ../src/sp-line.cpp:187
4682 #, fuzzy
4683 msgid "<b>Line</b>"
4684 msgstr "Αλλαγή"
4686 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4687 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4688 #, c-format
4689 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4693 #, fuzzy
4694 msgid "outset"
4695 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4697 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4698 #, fuzzy
4699 msgid "inset"
4700 msgstr "ίντσα"
4702 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4703 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4704 #, c-format
4705 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/sp-path.cpp:123
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4711 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4712 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4713 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4716 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4717 #, fuzzy
4718 msgid "<b>Polygon</b>"
4719 msgstr "Αλλαγή"
4722 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4723 #, fuzzy
4724 msgid "<b>Polyline</b>"
4725 msgstr "Έλλειψη"
4728 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4729 #, fuzzy
4730 msgid "<b>Rectangle</b>"
4731 msgstr "Αλλαγή"
4733 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4734 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4735 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4736 #, c-format
4737 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/sp-star.cpp:281
4741 #, c-format
4742 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4743 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4747 #: ../src/sp-star.cpp:285
4748 #, c-format
4749 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4750 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4751 msgstr[0] ""
4752 msgstr[1] ""
4755 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4758 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4759 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4760 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4762 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4763 #: ../src/sp-text.cpp:409
4764 msgid "&lt;no name found&gt;"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/sp-text.cpp:415
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4770 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4772 #: ../src/sp-text.cpp:416
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4775 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4778 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4779 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4780 #: ../src/sp-use.cpp:313
4781 #, fuzzy
4782 msgid "..."
4783 msgstr "_Άνοιγμα"
4785 #: ../src/sp-use.cpp:321
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4788 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4791 #: ../src/sp-use.cpp:325
4792 #, fuzzy
4793 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4794 msgstr "Αλλαγή"
4796 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4797 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4801 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/splivarot.cpp:110
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4813 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:116
4816 msgid ""
4817 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4818 "cut."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4822 msgid ""
4823 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4824 "difference, XOR, division, or path cut."
4825 msgstr ""
4828 #: ../src/splivarot.cpp:178
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4832 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4835 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4836 #: ../src/splivarot.cpp:558
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4839 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4841 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4842 #: ../src/splivarot.cpp:836
4843 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4844 msgstr ""
4847 #: ../src/splivarot.cpp:920
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4850 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4853 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4856 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4858 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4859 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4860 msgstr ""
4863 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4866 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4868 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4869 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/star-context.cpp:341
4873 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/star-context.cpp:446
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/star-context.cpp:447
4883 #, c-format
4884 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4890 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4892 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4893 msgid ""
4894 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4895 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4899 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4900 msgstr ""
4902 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4903 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4904 msgid ""
4905 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4906 "path first."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4912 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4915 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4916 #, fuzzy
4917 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4918 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4920 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4923 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4925 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4929 "into frame."
4930 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4933 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4936 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4938 #: ../src/text-context.cpp:447
4939 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/text-context.cpp:449
4943 msgid ""
4944 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/text-context.cpp:525
4948 msgid "Non-printable character"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/text-context.cpp:574
4952 #, c-format
4953 msgid "Unicode: %s: %s"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4957 msgid "Unicode: "
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/text-context.cpp:653
4961 #, c-format
4962 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4966 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/text-context.cpp:696
4970 msgid "Flowed text is created."
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/text-context.cpp:699
4974 msgid ""
4975 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4976 "created."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/text-context.cpp:818
4980 msgid "No-break space"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/text-context.cpp:1421
4984 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4988 msgid ""
4989 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4990 "then type."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4994 msgid ""
4995 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4996 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4997 "object to select."
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5001 msgid ""
5002 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5003 "resize. <b>Click</b> to select."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5007 msgid ""
5008 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5009 "segment. <b>Click</b> to select."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5013 msgid ""
5014 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5015 "<b>Click</b> to select."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5019 msgid ""
5020 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5021 "shape. <b>Click</b> to select."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5025 msgid ""
5026 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5027 "append to selected path."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5031 msgid ""
5032 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5033 "append to selected path."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5037 msgid ""
5038 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5039 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5043 msgid ""
5044 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5045 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5049 msgid ""
5050 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5051 "zoom out."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5055 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
5059 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
5060 #, c-format
5061 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5062 msgstr ""
5065 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
5066 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5072 #: ../src/trace/trace.cpp:96
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5075 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5077 #: ../src/trace/trace.cpp:114
5078 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/trace/trace.cpp:338
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Trace: No active document"
5084 msgstr "Έγγραφο"
5086 #: ../src/trace/trace.cpp:359
5087 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5088 msgstr ""
5091 #: ../src/trace/trace.cpp:491
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5094 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5097 #. Item dialog
5098 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Object _Properties"
5101 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5103 #. Select item
5104 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5105 #, fuzzy
5106 msgid "_Select This"
5107 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5110 #. Create link
5111 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5112 #, fuzzy
5113 msgid "_Create Link"
5114 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5116 #. "Ungroup"
5117 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5118 msgid "_Ungroup"
5119 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5121 #. Link dialog
5122 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Link _Properties"
5125 msgstr " Ιδιότητες"
5127 #. Select item
5128 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5129 #, fuzzy
5130 msgid "_Follow Link"
5131 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5133 #. Reset transformations
5134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5135 #, fuzzy
5136 msgid "_Remove Link"
5137 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5139 #. Link dialog
5140 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Image _Properties"
5143 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5145 #. Item dialog
5146 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5147 #, fuzzy
5148 msgid "_Fill and Stroke"
5149 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5151 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5152 msgid "About Inkscape"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5156 msgid "_Splash"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5160 msgid "_Authors"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5164 #, fuzzy
5165 msgid "_Translators"
5166 msgstr "Μετασχηματισμός"
5168 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5169 #, fuzzy
5170 msgid "_License"
5171 msgstr "ίντσα"
5173 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5174 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5175 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5176 #.
5177 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5178 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5179 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5180 #. string here should be changed.)
5181 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5182 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5183 #. should be in UTF-*8..
5184 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5185 msgid "about.svg"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5189 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5190 msgstr ""
5192 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5195 msgid "H:"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5199 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5200 msgstr ""
5202 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5204 msgid "V:"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5208 msgid "Align"
5209 msgstr "Στοίχιση"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute"
5214 msgstr "Ιδιότητες"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5217 msgid "Remove overlaps"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Connector network layout"
5223 msgstr "Νέα Προβολή"
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Nodes"
5228 msgstr "Σημειώσεις"
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Relative to: "
5233 msgstr "κάθετο"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5238 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Align left sides"
5243 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Center on vertical axis"
5248 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Align right sides"
5253 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5258 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5263 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Align tops"
5269 msgstr "Αντικείμενο"
5271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Center on horizontal axis"
5274 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Align bottoms"
5279 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5284 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5289 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5294 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5297 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5303 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5308 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5313 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5316 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Distribute tops equidistantly"
5322 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5327 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5330 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5336 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5341 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5344 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5348 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5352 msgid ""
5353 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5354 "overlap"
5355 msgstr ""
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5361 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Align selected nodes horizontally"
5366 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Align selected nodes vertically"
5371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5376 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5381 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5384 #. Rest of the widgetry
5385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Last selected"
5388 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5392 #, fuzzy
5393 msgid "First selected"
5394 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Biggest item"
5399 msgstr "Ρυθμός bit"
5401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Smallest item"
5404 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5408 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5409 msgid "Page"
5410 msgstr "Σελίδα"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5413 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5414 msgid "Drawing"
5415 msgstr "Σχεδίαση"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5418 msgid "Metadata"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5422 #, fuzzy
5423 msgid "License"
5424 msgstr "ίντσα"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5427 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5428 msgstr ""
5431 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5432 #, fuzzy
5433 msgid "<b>License</b>"
5434 msgstr "Αλλαγή"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Grid/Guides"
5439 msgstr "Γουϊνέα"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Snap"
5444 msgstr "Σκίαση"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Back_ground:"
5449 msgstr " χρώμα"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Background color"
5454 msgstr " χρώμα"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5457 msgid ""
5458 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Show page _border"
5464 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5467 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Border on _top of drawing"
5473 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5476 #, fuzzy
5477 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5478 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Border _color:"
5483 msgstr " χρώμα"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Page border color"
5488 msgstr " χρώμα"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Color of the page border"
5493 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5496 #, fuzzy
5497 msgid "_Show border shadow"
5498 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5501 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Default _units:"
5507 msgstr "Διαγρ."
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5511 #, fuzzy
5512 msgid "<b>General</b>"
5513 msgstr "Αλλαγή"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5517 #, fuzzy
5518 msgid "<b>Border</b>"
5519 msgstr "Αλλαγή"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5523 #, fuzzy
5524 msgid "<b>Format</b>"
5525 msgstr "Αλλαγή"
5527 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5528 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5530 #, fuzzy
5531 msgid "_Show grid"
5532 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Show or hide grid"
5537 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Grid _units:"
5543 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5546 #, fuzzy
5547 msgid "_Origin X:"
5548 msgstr "Προέλευση:"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5551 #, fuzzy
5552 msgid "X coordinate of grid origin"
5553 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5556 #, fuzzy
5557 msgid "O_rigin Y:"
5558 msgstr "Προέλευση:"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Y coordinate of grid origin"
5563 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Spacing _X:"
5569 msgstr "Διάστιχο:"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Distance of vertical grid lines"
5574 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Spacing _Y:"
5580 msgstr "Διάστιχο:"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5585 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Grid line _color:"
5590 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Grid line color"
5595 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Color of grid lines"
5600 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Ma_jor grid line color:"
5605 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Major grid line color"
5610 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5613 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5617 #, fuzzy
5618 msgid "_Major grid line every:"
5619 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5622 #, fuzzy
5623 msgid "lines"
5624 msgstr "Νέα Προβολή"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Show _guides"
5630 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Show or hide guides"
5636 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Guide co_lor:"
5641 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Guideline color"
5646 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Color of guidelines"
5651 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5654 #, fuzzy
5655 msgid "_Highlight color:"
5656 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Highlighted guideline color"
5661 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5664 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5665 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5669 #, fuzzy
5670 msgid "<b>Grid</b>"
5671 msgstr "Αλλαγή"
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5675 #, fuzzy
5676 msgid "<b>Guides</b>"
5677 msgstr "Αλλαγή"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5680 #, fuzzy
5681 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5682 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5685 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Snap nodes _to objects"
5691 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5696 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Snap to object _paths"
5702 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Snap to other object paths"
5708 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Snap to object _nodes"
5713 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5716 msgid "Snap to other object nodes"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Snap s_ensitivity:"
5722 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5727 msgid "Always snap"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5731 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5735 msgid ""
5736 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5742 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5746 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Snap nodes to _grid"
5752 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5756 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Snap sens_itivity:"
5762 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5765 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5769 msgid ""
5770 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5771 "distance"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5777 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Snap p_oints to guides"
5782 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Snap sensiti_vity:"
5787 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5790 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5794 msgid ""
5795 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5796 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5800 #, fuzzy
5801 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5802 msgstr "Αλλαγή"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5805 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5809 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5810 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5814 msgid "Export"
5815 msgstr "Εξαγωγή"
5817 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Information"
5820 msgstr "Μετασχηματισμός"
5823 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Help"
5826 msgstr "_Βοήθεια"
5828 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Parameters"
5831 msgstr "χιλιοστά"
5833 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5834 msgid "Fill"
5835 msgstr "Γέμισμα"
5837 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Stroke Paint"
5840 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5842 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Stroke Style"
5845 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5847 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Find"
5850 msgstr "Πλέγμα"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Mouse"
5855 msgstr "Μετακίνηση"
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Grab sensitivity:"
5860 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5868 #, fuzzy
5869 msgid "pixels"
5870 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5873 msgid ""
5874 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5875 "with mouse (in screen pixels)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5879 msgid "Click/drag threshold:"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5883 msgid ""
5884 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5888 msgid "Scrolling"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5892 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5896 msgid ""
5897 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5898 "(horizontally with Shift)"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5902 msgid "Ctrl+arrows"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5906 msgid "Scroll by:"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5910 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Acceleration:"
5916 msgstr "Επιλογή"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5919 msgid ""
5920 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5921 "acceleration)"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5925 msgid "Autoscrolling"
5926 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Speed:"
5932 msgstr "Κόκκινο:"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5935 msgid ""
5936 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5937 "autoscroll off)"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5942 msgid "Threshold:"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5946 msgid ""
5947 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5948 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Steps"
5954 msgstr "Στυλ: "
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5957 msgid "Arrow keys move by:"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5961 msgid ""
5962 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5963 "(in px units)"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5967 msgid "> and < scale by:"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5971 msgid ""
5972 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5976 msgid "Inset/Outset by:"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5980 msgid ""
5981 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5985 msgid "Compass-like display of angles"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5989 msgid ""
5990 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5991 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5992 "counterclockwise"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5996 msgid "Rotation snaps every:"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6000 #, fuzzy
6001 msgid "degrees"
6002 msgstr "dec"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6005 msgid ""
6006 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6007 "[ or ] rotates by this amount"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Zoom in/out by:"
6013 msgstr "Σμίκρυνση"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6016 msgid ""
6017 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6018 "multiplier"
6019 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Show selection cue"
6025 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6028 msgid ""
6029 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Enable gradient editing"
6035 msgstr "Βαθμίδα"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6038 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6039 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6043 #, fuzzy
6044 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6045 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6048 msgid ""
6049 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6050 "objects."
6051 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Create new objects with:"
6057 msgstr "Ιδιότητα"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Last used style"
6062 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6065 msgid "Apply the style you last set on an object"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6069 msgid "This tool's own style:"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6073 msgid ""
6074 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6075 "the button below to set it."
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Take from selection"
6081 msgstr "Μετασχηματισμός"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6084 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6088 msgid "Tools"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6092 msgid "Width is in absolute units"
6093 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Keep selected"
6099 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6104 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6107 #. Selector
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Selector"
6111 msgstr "Επιλογή"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6114 #, fuzzy
6115 msgid "When transforming, show:"
6116 msgstr "Μετασχηματισμός"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Objects"
6122 msgstr "Αντικείμενο"
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6125 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6126 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Box outline"
6132 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6135 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6136 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Per-object selection cue:"
6142 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6145 msgid "No per-object selection indication"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6149 msgid "Mark"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6153 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6157 msgid "Box"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6161 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6165 msgid "Default scale origin:"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Opposite bounding box edge"
6171 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6174 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6178 msgid "Farthest opposite node"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6182 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6183 msgstr ""
6186 #. Node
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Node"
6190 msgstr "Κανένα"
6192 #. Zoom
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6196 msgid "Zoom"
6197 msgstr "Εστίαση"
6199 #. Shapes
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Shapes"
6203 msgstr "Σκίαση"
6205 #. Pencil
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6207 msgid "Pencil"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6211 msgid "Tolerance:"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6215 msgid ""
6216 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6217 "values produce more uneven paths with more nodes"
6218 msgstr ""
6220 #. Pen
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Pen"
6224 msgstr "Ποσοστό"
6226 #. Calligraphy
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6228 msgid "Calligraphy"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6232 msgid ""
6233 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6234 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6238 msgid ""
6239 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6240 "finish drawing it"
6241 msgstr ""
6243 #. Gradient
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Gradient"
6247 msgstr "Βαθμίδα"
6249 #. Connector
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Connector"
6253 msgstr "Νέα Προβολή"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6256 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6257 msgstr ""
6259 #. Dropper
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6261 msgid "Dropper"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Save window geometry"
6267 msgstr "Έγγραφο"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6270 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6274 msgid "Zoom when window is resized"
6275 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Show close button on dialogs"
6281 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6284 msgid "Normal"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6288 msgid "Aggressive"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6292 msgid ""
6293 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6294 "format)"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6298 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6302 msgid ""
6303 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6304 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6305 "above the right scrollbar)"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6309 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6313 msgid "Dialogs on top:"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6317 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6321 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6325 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Windows"
6331 msgstr "window1"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6334 msgid "Move in parallel"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6338 msgid "Stay unmoved"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6342 msgid "Move according to transform"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6346 msgid "Are unlinked"
6347 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Are deleted"
6353 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6356 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6360 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6364 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6368 msgid ""
6369 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6370 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6371 "original."
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6375 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6379 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6383 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Scale stroke width"
6389 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6392 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Transform gradients"
6398 msgstr "Μετασχηματισμός"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Transform patterns"
6403 msgstr "Μετασχηματισμός"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6406 msgid "Optimized"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6410 msgid "Preserved"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6415 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6420 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6425 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6430 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Store transformation:"
6436 msgstr "Μετασχηματισμός"
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6439 msgid ""
6440 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6441 "attribute"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6445 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Transforms"
6451 msgstr "Μετασχηματισμός"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Select in all layers"
6457 msgstr "Επιλογή"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Select only within current layer"
6463 msgstr "Επιλογή"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Select in current layer and sublayers"
6469 msgstr "Επιλογή"
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6472 msgid "Ignore hidden objects"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Ignore locked objects"
6478 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Deselect upon layer change"
6483 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6486 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6490 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6498 msgid ""
6499 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6500 "its sublayers"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6504 msgid ""
6505 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6506 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6510 msgid ""
6511 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6512 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6516 msgid ""
6517 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6518 "current layer changes"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Selecting"
6524 msgstr "Επιλογή"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6527 msgid "Default export resolution:"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6531 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6535 msgid "Import bitmap as <image>"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6539 msgid ""
6540 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6541 "rectangle with bitmap fill"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6545 msgid "Add label comments to printing output"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6549 msgid ""
6550 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6551 "rendered output for an object with its label"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Max recent documents:"
6557 msgstr "Έγγραφο"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6560 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6564 msgid "Simplification threshold:"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6568 msgid ""
6569 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6570 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6571 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6575 msgid "2x2"
6576 msgstr "2x2"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6579 msgid "4x4"
6580 msgstr "4x4"
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6583 msgid "8x8"
6584 msgstr "8x8"
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6587 msgid "16x16"
6588 msgstr "16x16"
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6591 msgid "Oversample bitmaps:"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6595 msgid "Clipping and masking:"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6599 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6603 msgid ""
6604 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6608 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6612 msgid ""
6613 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6614 "drawing"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6618 msgid "Misc"
6619 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Heap"
6625 msgstr "_Βοήθεια"
6627 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6628 #, fuzzy
6629 msgid "In Use"
6630 msgstr "ίντσα"
6632 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6633 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6634 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Slack"
6637 msgstr "Αστερίσκος"
6640 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Total"
6643 msgstr "Αρχείο"
6645 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6646 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Unknown"
6649 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6651 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Combined"
6654 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6656 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Recalculate"
6659 msgstr "Ορθογώνιο"
6662 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Ready."
6665 msgstr "Κόκκινο:"
6667 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6668 msgid ""
6669 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6670 "preferences.xml"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6674 msgid "_Execute Python"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6678 msgid "_Execute Perl"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6682 msgid "Script"
6683 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Output"
6689 msgstr "Αποκοπή"
6691 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6692 msgid "Errors"
6693 msgstr ""
6695 #. Dialog organization
6696 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Session file"
6699 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6701 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Playback controls"
6704 msgstr "Επιλογές Oaf"
6706 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Message information"
6709 msgstr "Μετασχηματισμός"
6711 #. Active session file display
6712 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6713 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6714 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6715 msgid "Active session file:"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6719 msgid "Delay (milliseconds):"
6720 msgstr ""
6723 #. Unload/load buttons
6724 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Close file"
6727 msgstr "Αρχείο core"
6729 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Open new file"
6732 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6734 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6735 msgid "Set delay"
6736 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Rewind"
6742 msgstr "Κόκκινο:"
6744 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6745 msgid "Go back one change"
6746 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Pause"
6752 msgstr "Επικόλληση"
6754 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6755 msgid "Go forward one change"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6759 msgid "Play"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6763 msgid "Open session file"
6764 msgstr ""
6766 #. #### SIOX ####
6767 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6769 #, fuzzy
6770 msgid "SIOX subimage selection"
6771 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6774 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6778 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6779 msgstr ""
6781 #. ##Set up the Potrace panel
6782 #. #### brightness ####
6783 #. #### Multiple scanning####
6784 #. ----Hbox1
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Brightness"
6788 msgstr "Ύψος"
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6791 msgid "Trace by a given brightness level"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6795 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Image Brightness"
6801 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6803 #. #### canny edge detection ####
6804 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6806 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6810 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6814 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Edge Detection"
6820 msgstr "Επιλογή"
6822 #. #### quantization ####
6823 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6824 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6825 #. re-applying this reduced set to the original image.
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Color Quantization"
6829 msgstr "Κολομβία"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6832 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6836 msgid "The number of reduced colors"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Colors:"
6842 msgstr "Χρώμα:"
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6845 msgid "Quantization / Reduction"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6849 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Scans:"
6855 msgstr "Σκίαση"
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6858 msgid "The desired number of scans"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6862 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6863 msgstr ""
6865 #. ---Hbox3
6866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6867 msgid "Monochrome"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6871 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6872 msgstr ""
6874 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Stack"
6878 msgstr "Αστερίσκος"
6880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6881 msgid ""
6882 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6883 msgstr ""
6885 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6887 msgid "Smooth"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6891 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6895 msgid "Multiple Scanning"
6896 msgstr ""
6898 #. #### Preview ####
6899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Preview"
6902 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6904 #. do not expand
6905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6906 msgid "Preview the result without actual tracing"
6907 msgstr ""
6909 #. #### swap black and white ####
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6912 msgid "Invert"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6916 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6920 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Credits"
6926 msgstr "Κολομβία"
6928 #. done
6929 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6930 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Potrace"
6934 msgstr "Σημείο"
6936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Abort a trace in progress"
6939 msgstr "Το %s εισήχθη"
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6942 msgid "Execute the trace"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6947 #, fuzzy
6948 msgid "_Horizontal"
6949 msgstr "οριζόντιο"
6951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6952 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6957 #, fuzzy
6958 msgid "_Vertical"
6959 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6962 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6966 #, fuzzy
6967 msgid "_Width"
6968 msgstr "Πλάτος:"
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6971 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6975 #, fuzzy
6976 msgid "_Height"
6977 msgstr "Ύψος:"
6979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6980 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6984 #, fuzzy
6985 msgid "A_ngle"
6986 msgstr "Διάστημα"
6989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6992 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6995 msgid ""
6996 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6997 "displacement, or percentage displacement"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7001 msgid ""
7002 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7003 "or percentage displacement"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Transformation matrix element A"
7009 msgstr "Μετασχηματισμός"
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Transformation matrix element B"
7014 msgstr "Μετασχηματισμός"
7016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Transformation matrix element C"
7019 msgstr "Μετασχηματισμός"
7021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Transformation matrix element D"
7024 msgstr "Μετασχηματισμός"
7026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Transformation matrix element E"
7029 msgstr "Μετασχηματισμός"
7031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Transformation matrix element F"
7034 msgstr "Μετασχηματισμός"
7036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7037 msgid ""
7038 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7039 "edit the current absolute position directly"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7043 msgid "Scale proportionally"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7047 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7051 msgid "Apply to each _object separately"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7055 msgid ""
7056 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7057 "transform the selection as a whole"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7061 msgid "Edit c_urrent matrix"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7065 msgid ""
7066 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7067 "this matrix"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7071 #, fuzzy
7072 msgid "_Move"
7073 msgstr "Μετακίνηση"
7076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7077 #, fuzzy
7078 msgid "_Scale"
7079 msgstr "Κλιμάκωση"
7081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7082 #, fuzzy
7083 msgid "_Rotate"
7084 msgstr "Περιστροφή"
7086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Ske_w"
7089 msgstr "Καπνός"
7091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7092 msgid "Matri_x"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7096 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7097 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Apply transformation to selection"
7103 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7105 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7106 msgid "_Use SSL"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7110 #, fuzzy
7111 msgid "_Register"
7112 msgstr "Αρχικοποίηση"
7115 #. Construct dialog interface
7116 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7117 #, fuzzy
7118 msgid "_Server:"
7119 msgstr "Αρχείο"
7121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7122 #, fuzzy
7123 msgid "_Username:"
7124 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7127 msgid "_Password:"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7131 msgid "P_ort:"
7132 msgstr ""
7134 #. Buttons
7135 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Connect"
7138 msgstr "Περιεχόμενο"
7140 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7141 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7146 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7147 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7151 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7155 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7160 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7165 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7169 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7170 msgstr ""
7172 #. Construct labels
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7174 msgid "Chatroom _name:"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7178 msgid "Chatroom _server:"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7182 msgid "Chatroom _password:"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7186 msgid "Chatroom _handle:"
7187 msgstr ""
7189 #. Button setup and callback registration
7190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7191 msgid "Connect to chatroom"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7195 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7196 msgstr ""
7198 #. Construct dialog interface
7199 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7200 msgid "_User's Jabber ID:"
7201 msgstr ""
7203 #. Buttons
7204 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7205 msgid "_Invite user"
7206 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7210 #, fuzzy
7211 msgid "_Cancel"
7212 msgstr "Αλλαγή"
7214 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7215 msgid "Buddy List"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7219 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7220 msgstr ""
7222 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7223 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7224 #. File menu
7225 #. Edit menu
7226 #. View menu
7227 #. Layer menu
7228 #. Object menu
7229 #. Path menu
7230 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7231 #. Text menu
7232 #. About menu
7233 #. Tools toolbox
7234 #. Select Tool controls
7235 #. Node Tool controls
7236 #. Calligraphy Tool controls
7237 #. Session playback controls
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7352 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7356 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7362 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7365 msgid "Cursor coordinates"
7366 msgstr ""
7368 #. display the initial welcome message in the statusbar
7369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7370 msgid ""
7371 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7372 "use selector (arrow) to move or transform them."
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7379 "closing?</span>\n"
7380 "\n"
7381 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7386 msgid "Close _without saving"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7393 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7394 "\n"
7395 "Do you want to save this file in another format?"
7396 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7400 #, fuzzy
7401 msgid "tiny"
7402 msgstr "ημ"
7404 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7405 msgid "small"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7409 msgid "medium"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7413 #, fuzzy
7414 msgid "large"
7415 msgstr "μώβ"
7417 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7418 msgid "huge"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7422 #, fuzzy
7423 msgid "List"
7424 msgstr "ίντσα"
7426 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7427 msgid "Wrap"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7431 msgid "Proprietary"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7436 msgid "F:"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7441 msgid "S:"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7445 msgid "O:"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7449 msgid "N/A"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Nothing selected"
7456 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7460 #, fuzzy
7461 msgid "No fill"
7462 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7467 #, fuzzy
7468 msgid "No stroke"
7469 msgstr "ε χρήση"
7471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Pattern"
7475 msgstr "Σχέδιο"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Pattern fill"
7481 msgstr "Σχέδιο"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Pattern stroke"
7487 msgstr "Σχέδιο"
7489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7491 #, fuzzy
7492 msgid "L Gradient"
7493 msgstr "Βαθμίδα"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Linear gradient fill"
7500 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Linear gradient stroke"
7507 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7511 #, fuzzy
7512 msgid "R Gradient"
7513 msgstr "Βαθμίδα"
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Radial gradient fill"
7520 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Radial gradient stroke"
7527 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Different"
7532 msgstr "πράσινο"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Different fills"
7537 msgstr "πράσινο"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Different strokes"
7542 msgstr "πράσινο"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Unset"
7548 msgstr "ίντσα"
7551 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Unset fill"
7557 msgstr "_Αρχείο"
7560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7562 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Unset stroke"
7565 msgstr "ε χρήση"
7567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Flat color fill"
7570 msgstr " χρώμα"
7572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Flat color stroke"
7575 msgstr " χρώμα"
7578 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7580 #, fuzzy
7581 msgid "<b>a</b>"
7582 msgstr "Αλλαγή"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7587 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7592 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7595 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7597 #, fuzzy
7598 msgid "<b>m</b>"
7599 msgstr "Αλλαγή"
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7604 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7609 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Edit fill..."
7615 msgstr "Επεξεργασία"
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Edit stroke..."
7621 msgstr "Επεξεργασία"
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Last set color"
7626 msgstr " χρώμα"
7629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Last selected color"
7632 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7635 msgid "White"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Black"
7643 msgstr "Μαύρο:"
7645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Copy color"
7648 msgstr " χρώμα"
7650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Paste color"
7653 msgstr " χρώμα"
7655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Swap fill and stroke"
7658 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7661 msgid "Make fill opaque"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7665 msgid "Make stroke opaque"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Remove fill"
7671 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Remove stroke"
7676 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Remove"
7681 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Master opacity"
7687 msgstr "Διαφάνεια:"
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7692 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7695 msgid " (averaged)"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7699 msgid "0 (transparent)"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7703 msgid "1.0 (opaque)"
7704 msgstr ""
7706 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7708 msgid "Custom"
7709 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7712 #, fuzzy
7713 msgid "P_age size:"
7714 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7717 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Page orientation:"
7720 msgstr "Κορεσμός:"
7722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7723 #, fuzzy
7724 msgid "_Landscape"
7725 msgstr "Συμπαγές"
7727 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7728 #, fuzzy
7729 msgid "_Portrait"
7730 msgstr "Σημείο"
7732 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7733 #. Custom paper frame
7734 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Custom size"
7737 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7740 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7741 #, fuzzy
7742 msgid "_Fit page to selection"
7743 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7745 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7746 msgid ""
7747 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7748 "is no selection"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7752 #, fuzzy
7753 msgid "U_nits:"
7754 msgstr "&Μονάδες:"
7757 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Width of paper"
7760 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7762 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7763 #, fuzzy
7764 msgid "_Height:"
7765 msgstr "Ύψος:"
7767 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Height of paper"
7770 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7775 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7778 #, c-format
7779 msgid "0:%.3g"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7783 #, c-format
7784 msgid "0:.%d"
7785 msgstr ""
7788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "Opacity: %.3g"
7791 msgstr "Διαφάνεια:"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1081
7794 msgid "Moved to next layer."
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:1083
7798 msgid "Cannot move past last layer."
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:1092
7802 msgid "Moved to previous layer."
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:1094
7806 msgid "Cannot move past first layer."
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7810 #, fuzzy
7811 msgid "No current layer."
7812 msgstr "Έγγραφο"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1140
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7817 msgstr "Αρχικοποίηση"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1144
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7823 msgstr "Επιλογή"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1153
7826 msgid "Cannot move layer any further."
7827 msgstr ""
7830 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7831 #: ../src/verbs.cpp:1183
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Deleted layer."
7834 msgstr "Επιλογή"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1599
7837 msgid ""
7838 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7839 "another user."
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:1614
7843 msgid ""
7844 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7845 "chatroom."
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:1624
7849 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7850 msgstr ""
7852 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7853 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7854 #. otherwise leave as "keys.svg".
7855 #: ../src/verbs.cpp:1692
7856 msgid "keys.svg"
7857 msgstr ""
7859 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7860 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7861 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7862 #: ../src/verbs.cpp:1728
7863 msgid "tutorial-basic.svg"
7864 msgstr ""
7866 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7867 #: ../src/verbs.cpp:1732
7868 msgid "tutorial-shapes.svg"
7869 msgstr ""
7871 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7872 #: ../src/verbs.cpp:1736
7873 msgid "tutorial-advanced.svg"
7874 msgstr ""
7876 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7877 #: ../src/verbs.cpp:1740
7878 msgid "tutorial-tracing.svg"
7879 msgstr ""
7881 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7882 #: ../src/verbs.cpp:1744
7883 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7884 msgstr ""
7886 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7887 #: ../src/verbs.cpp:1748
7888 msgid "tutorial-elements.svg"
7889 msgstr ""
7891 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7892 #: ../src/verbs.cpp:1752
7893 msgid "tutorial-tips.svg"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:1984
7897 msgid "Does nothing"
7898 msgstr ""
7900 #. File
7901 #: ../src/verbs.cpp:1987
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Default"
7904 msgstr "Διαγρ."
7906 #: ../src/verbs.cpp:1987
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Create new document from the default template"
7909 msgstr "Έγγραφο"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1989
7913 #, fuzzy
7914 msgid "_Open..."
7915 msgstr "_Άνοιγμα"
7917 #: ../src/verbs.cpp:1990
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Open an existing document"
7920 msgstr "Έγγραφο"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1991
7923 msgid "Re_vert"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:1992
7927 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/verbs.cpp:1993
7931 #, fuzzy
7932 msgid "_Save"
7933 msgstr "Σκίαση"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1993
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Save document"
7938 msgstr "Έγγραφο"
7940 #: ../src/verbs.cpp:1995
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Save _As..."
7943 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1996
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Save document under a new name"
7948 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1997
7951 #, fuzzy
7952 msgid "_Print..."
7953 msgstr "Σημείο"
7955 #: ../src/verbs.cpp:1997
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Print document"
7958 msgstr "Έγγραφο"
7960 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7961 #: ../src/verbs.cpp:2000
7962 msgid "Vac_uum Defs"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:2000
7966 msgid ""
7967 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7968 "defs&gt; of the document"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:2002
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Print _Direct"
7974 msgstr " Ιδιότητες"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2003
7977 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/verbs.cpp:2004
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Print Previe_w"
7983 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2005
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Preview document printout"
7988 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2006
7992 #, fuzzy
7993 msgid "_Import..."
7994 msgstr "Εισαγωγή"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2007
7997 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/verbs.cpp:2008
8001 #, fuzzy
8002 msgid "_Export Bitmap..."
8003 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2009
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8008 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "N_ext Window"
8013 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2011
8016 msgid "Switch to the next document window"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:2012
8020 #, fuzzy
8021 msgid "P_revious Window"
8022 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2013
8025 msgid "Switch to the previous document window"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/verbs.cpp:2014
8029 #, fuzzy
8030 msgid "_Close"
8031 msgstr "Νέα Προβολή"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2015
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Close this document window"
8036 msgstr "Νέα Προβολή"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2016
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Quit"
8041 msgstr "_Τέλος"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2016
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Quit Inkscape"
8046 msgstr "Συμπαγές"
8049 #. Edit
8050 #: ../src/verbs.cpp:2019
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Undo"
8053 msgstr "Ακύρωση"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2019
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Undo last action"
8058 msgstr "Μετασχηματισμός"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2021
8062 #, fuzzy
8063 msgid "_Redo"
8064 msgstr "Επανεκτέλεση"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2022
8067 msgid "Do again the last undone action"
8068 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2023
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Cu_t"
8074 msgstr "Αποκοπή"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2024
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Cut selection to clipboard"
8080 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2025
8084 #, fuzzy
8085 msgid "_Copy"
8086 msgstr "Αντιγραφή"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2026
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Copy selection to clipboard"
8092 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2027
8096 #, fuzzy
8097 msgid "_Paste"
8098 msgstr "Επικόλληση"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2028
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8104 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2029
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Paste _Style"
8109 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2030
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8115 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2032
8118 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2033
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paste _Width"
8124 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2034
8127 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/verbs.cpp:2035
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Paste _Height"
8133 msgstr "Ύψος:"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2036
8136 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:2037
8140 msgid "Paste Size Separately"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:2038
8144 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/verbs.cpp:2039
8148 msgid "Paste Width Separately"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/verbs.cpp:2040
8152 msgid ""
8153 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8154 "object"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/verbs.cpp:2041
8158 msgid "Paste Height Separately"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/verbs.cpp:2042
8162 msgid ""
8163 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8164 "object"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/verbs.cpp:2043
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Paste _In Place"
8170 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2044
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8175 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2045
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Delete"
8181 msgstr "Διαγραφή"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2046
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Delete selection"
8187 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2047
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Duplic_ate"
8192 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2048
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Duplicate selected objects"
8197 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2049
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Create Clo_ne"
8202 msgstr "Έγγραφο"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2050
8205 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:2051
8209 msgid "Unlin_k Clone"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2052
8213 msgid ""
8214 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8215 "object"
8216 msgstr ""
8219 #: ../src/verbs.cpp:2053
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Select _Original"
8222 msgstr "Επιλογή"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2054
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8230 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8231 #: ../src/verbs.cpp:2056
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Objects to Patter_n"
8234 msgstr "Μετασχηματισμός"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2057
8237 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8238 msgstr ""
8240 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8241 #: ../src/verbs.cpp:2059
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Pattern to _Objects"
8244 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2060
8247 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8248 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2061
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Clea_r All"
8254 msgstr "Αρχείο core"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2062
8257 msgid "Delete all objects from document"
8258 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2063
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Select Al_l"
8264 msgstr "Επιλογή"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2064
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Select all objects or all nodes"
8269 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2065
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Select All in All La_yers"
8275 msgstr "Επιλογή"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2066
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8280 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2067
8283 #, fuzzy
8284 msgid "In_vert Selection"
8285 msgstr "Επιλογή"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2068
8288 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2069
8292 msgid "Invert in All Layers"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/verbs.cpp:2070
8296 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8297 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:2071
8301 #, fuzzy
8302 msgid "D_eselect"
8303 msgstr "Επιλογή"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2072
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8308 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8310 #. Selection
8311 #: ../src/verbs.cpp:2075
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Raise to _Top"
8314 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2076
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Raise selection to top"
8319 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2077
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Lower to _Bottom"
8325 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2078
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lower selection to bottom"
8331 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2079
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Raise"
8336 msgstr "Αρχικοποίηση"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2080
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Raise selection one step"
8341 msgstr "Μόνον επιλογή"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2081
8344 msgid "_Lower"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/verbs.cpp:2082
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Lower selection one step"
8350 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2083
8353 msgid "_Group"
8354 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2084
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Group selected objects"
8360 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2086
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Ungroup selected groups"
8365 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2088
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Put on Path"
8371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2089
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Put text on path"
8377 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2090
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Remove from Path"
8382 msgstr "Μετασχηματισμός"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2091
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remove text from path"
8388 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2092
8391 msgid "Remove Manual _Kerns"
8392 msgstr ""
8394 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8395 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8396 #: ../src/verbs.cpp:2095
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8399 msgstr "Μετασχηματισμός"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2097
8403 #, fuzzy
8404 msgid "_Union"
8405 msgstr "κανένα"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2098
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Create union of selected paths"
8410 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2099
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Intersection"
8415 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2100
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Create intersection of selected paths"
8420 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2101
8423 #, fuzzy
8424 msgid "_Difference"
8425 msgstr "πράσινο"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2102
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8430 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2103
8433 #, fuzzy
8434 msgid "E_xclusion"
8435 msgstr "Διάσταση"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2104
8438 msgid ""
8439 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8440 "path)"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2105
8444 msgid "Di_vision"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/verbs.cpp:2106
8448 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8449 msgstr ""
8451 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8452 #. Advanced tutorial for more info
8453 #: ../src/verbs.cpp:2109
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Cut _Path"
8456 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2110
8459 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8460 msgstr ""
8462 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8463 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8464 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8465 #: ../src/verbs.cpp:2114
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Outs_et"
8468 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2115
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Outset selected paths"
8473 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2117
8476 #, fuzzy
8477 msgid "O_utset Path by 1 px"
8478 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2118
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8483 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2120
8486 #, fuzzy
8487 msgid "O_utset Path by 10 px"
8488 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2121
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8493 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8495 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8496 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8497 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8498 #: ../src/verbs.cpp:2125
8499 msgid "I_nset"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/verbs.cpp:2126
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Inset selected paths"
8505 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2128
8508 #, fuzzy
8509 msgid "I_nset Path by 1 px"
8510 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2129
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8515 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2131
8518 #, fuzzy
8519 msgid "I_nset Path by 10 px"
8520 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2132
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8525 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2134
8528 msgid "D_ynamic Offset"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/verbs.cpp:2134
8532 msgid "Create a dynamic offset object"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:2136
8536 msgid "_Linked Offset"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/verbs.cpp:2137
8540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2139
8544 #, fuzzy
8545 msgid "_Stroke to Path"
8546 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2140
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8552 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2141
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Si_mplify"
8557 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2142
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8562 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2143
8566 #, fuzzy
8567 msgid "_Reverse"
8568 msgstr "Αρχείο"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2144
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8573 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8575 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8576 #: ../src/verbs.cpp:2146
8577 #, fuzzy
8578 msgid "_Trace Bitmap..."
8579 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2147
8582 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2148
8586 #, fuzzy
8587 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8588 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2149
8591 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:2150
8595 #, fuzzy
8596 msgid "_Combine"
8597 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2151
8600 msgid "Combine several paths into one"
8601 msgstr ""
8603 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8604 #. Advanced tutorial for more info
8605 #: ../src/verbs.cpp:2154
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Break _Apart"
8608 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2155
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Break selected paths into subpaths"
8613 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2156
8616 msgid "Gri_d Arrange..."
8617 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2157
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8623 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8625 #. Layer
8626 #: ../src/verbs.cpp:2159
8627 #, fuzzy
8628 msgid "_Add Layer..."
8629 msgstr "Αρχικοποίηση"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2160
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Create a new layer"
8634 msgstr "Έγγραφο"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2161
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Re_name Layer..."
8639 msgstr "Αρχικοποίηση"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2162
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Rename the current layer"
8645 msgstr "Επιλογή"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2163
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8651 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2164
8654 msgid "Switch to the layer above the current"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/verbs.cpp:2165
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8660 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2166
8663 msgid "Switch to the layer below the current"
8664 msgstr ""
8667 #: ../src/verbs.cpp:2167
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8670 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2168
8673 msgid "Move selection to the layer above the current"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2169
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8679 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2170
8682 msgid "Move selection to the layer below the current"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2171
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Layer to _Top"
8688 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2172
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Raise the current layer to the top"
8693 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2173
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Layer to _Bottom"
8699 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2174
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8705 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2175
8708 #, fuzzy
8709 msgid "_Raise Layer"
8710 msgstr "Αρχικοποίηση"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2176
8713 msgid "Raise the current layer"
8714 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2177
8718 #, fuzzy
8719 msgid "_Lower Layer"
8720 msgstr "Επιλογή"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2178
8723 msgid "Lower the current layer"
8724 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2179
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_Delete Current Layer"
8730 msgstr "Επιλογή"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2180
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Delete the current layer"
8736 msgstr "Επιλογή"
8739 #. Object
8740 #: ../src/verbs.cpp:2183
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8743 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2184
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8749 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2185
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8755 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2186
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8761 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2187
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Remove _Transformations"
8766 msgstr "Μετασχηματισμός"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2188
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Remove transformations from object"
8771 msgstr "Μετασχηματισμός"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2189
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Object to Path"
8776 msgstr "Μετασχηματισμός"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2190
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Convert selected object to path"
8782 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2191
8785 msgid "_Flow into Frame"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2192
8789 msgid ""
8790 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8791 "frame object"
8792 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2193
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Unflow"
8798 msgstr "Ακύρωση"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2194
8801 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8802 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2195
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Convert to Text"
8808 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2196
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8813 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2198
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Flip _Horizontal"
8818 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2198
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Flip selected objects horizontally"
8823 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2201
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Flip _Vertical"
8828 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2201
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Flip selected objects vertically"
8833 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2204
8836 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8837 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Release"
8843 msgstr "Αρχείο"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2206
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Remove mask from selection"
8848 msgstr "Μετασχηματισμός"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2208
8851 msgid ""
8852 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2210
8856 msgid "Remove clipping path from selection"
8857 msgstr ""
8860 #. Tools
8861 #: ../src/verbs.cpp:2213
8862 msgid "Select"
8863 msgstr "Επιλογή"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2214
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Select and transform objects"
8869 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2215
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Node Edit"
8874 msgstr " Επεξεργασία "
8876 #: ../src/verbs.cpp:2216
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Edit path nodes or control handles"
8879 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2218
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Create rectangles and squares"
8885 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2220
8888 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2222
8892 msgid "Create stars and polygons"
8893 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2224
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Create spirals"
8899 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2226
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Draw freehand lines"
8904 msgstr "Λαβή συρταριού"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2228
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8909 msgstr "Λαβή συρταριού"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2230
8912 msgid "Draw calligraphic lines"
8913 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2232
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Create and edit text objects"
8919 msgstr "Ιδιότητα"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2234
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Create and edit gradients"
8925 msgstr "Ιδιότητα"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2236
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Zoom in or out"
8930 msgstr "Σμίκρυνση"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2238
8933 msgid "Pick averaged colors from image"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2240
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Create connectors"
8939 msgstr "Έγγραφο"
8941 #. Tool prefs
8942 #: ../src/verbs.cpp:2243
8943 msgid "Selector Preferences"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2244
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8949 msgstr "Συμπαγές"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2245
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Node Tool Preferences"
8955 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2246
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8960 msgstr "Συμπαγές"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2247
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Rectangle Preferences"
8965 msgstr " Ιδιότητες"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2248
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8970 msgstr "Συμπαγές"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2249
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Ellipse Preferences"
8976 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2250
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8981 msgstr "Συμπαγές"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2251
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Star Preferences"
8986 msgstr " Ιδιότητες"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2252
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8991 msgstr "Συμπαγές"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2253
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Spiral Preferences"
8996 msgstr " Ιδιότητες"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2254
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9001 msgstr "Συμπαγές"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2255
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Pencil Preferences"
9007 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2256
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9012 msgstr "Συμπαγές"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2257
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Pen Preferences"
9018 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2258
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9023 msgstr "Συμπαγές"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2259
9026 msgid "Calligraphic Preferences"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2260
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9032 msgstr "Συμπαγές"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2261
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Text Preferences"
9038 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2262
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9043 msgstr "Συμπαγές"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2263
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Gradient Preferences"
9049 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2264
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9054 msgstr "Συμπαγές"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2265
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Zoom Preferences"
9060 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2266
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9065 msgstr "Συμπαγές"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2267
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Dropper Preferences"
9070 msgstr "Συμπαγές"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2268
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9075 msgstr "Συμπαγές"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2269
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Connector Preferences"
9080 msgstr " Ιδιότητες"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2270
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9085 msgstr "Συμπαγές"
9087 #. Zoom/View
9088 #: ../src/verbs.cpp:2273
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Zoom In"
9091 msgstr "Μεγέθυνση"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2273
9094 msgid "Zoom in"
9095 msgstr "Μεγέθυνση"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2274
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Zoom Out"
9100 msgstr "Σμίκρυνση"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2274
9103 msgid "Zoom out"
9104 msgstr "Σμίκρυνση"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2275
9108 #, fuzzy
9109 msgid "_Rulers"
9110 msgstr "Αρχείο"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2275
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9116 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2276
9119 msgid "Scroll_bars"
9120 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2276
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9126 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2277
9129 #, fuzzy
9130 msgid "_Grid"
9131 msgstr "Πλέγμα"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2277
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Show or hide the grid"
9136 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2278
9139 #, fuzzy
9140 msgid "G_uides"
9141 msgstr "Γουϊνέα"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2278
9144 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2279
9148 msgid "Nex_t Zoom"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2279
9152 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2281
9156 msgid "Pre_vious Zoom"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2281
9160 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9161 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2283
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Zoom 1:_1"
9167 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2283
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Zoom to 1:1"
9173 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2285
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Zoom 1:_2"
9178 msgstr "Κλίμακα 125%"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2285
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Zoom to 1:2"
9183 msgstr "Κλίμακα 125%"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2287
9186 #, fuzzy
9187 msgid "_Zoom 2:1"
9188 msgstr "Κλίμακα 25%"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2287
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Zoom to 2:1"
9193 msgstr "Κλίμακα 25%"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2290
9196 msgid "_Fullscreen"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2290
9200 msgid "Stretch this document window to full screen"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/verbs.cpp:2293
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Duplic_ate Window"
9206 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2293
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Open a new window with the same document"
9211 msgstr "Έγγραφο"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2295
9214 #, fuzzy
9215 msgid "_New View Preview"
9216 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2296
9219 #, fuzzy
9220 msgid "New View Preview"
9221 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9223 #. "view_new_preview"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2298
9225 msgid "_Normal"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2299
9229 msgid "Switch to normal display mode"
9230 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2300
9234 #, fuzzy
9235 msgid "_Outline"
9236 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2301
9239 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2303
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Ico_n Preview"
9245 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2304
9248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2306
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Zoom to fit page in window"
9254 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2307
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Page _Width"
9259 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2308
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Zoom to fit page width in window"
9264 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2310
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9269 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2312
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Zoom to fit selection in window"
9274 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9276 #. Dialogs
9277 #: ../src/verbs.cpp:2315
9278 #, fuzzy
9279 msgid "In_kscape Preferences..."
9280 msgstr "Συμπαγές"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2316
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9285 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2317
9288 #, fuzzy
9289 msgid "_Document Properties..."
9290 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2318
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9295 msgstr "Έγγραφο"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2319
9298 #, fuzzy
9299 msgid "_Document Metadata..."
9300 msgstr "Έγγραφο"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2320
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9305 msgstr "Έγγραφο"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2321
9308 #, fuzzy
9309 msgid "_Fill and Stroke..."
9310 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2322
9313 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9314 msgstr ""
9316 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9317 #: ../src/verbs.cpp:2324
9318 #, fuzzy
9319 msgid "S_watches..."
9320 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2325
9323 msgid "Select colors from a swatches palette"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2326
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Transfor_m..."
9329 msgstr "Μετασχηματισμός"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2327
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Precisely control objects' transformations"
9334 msgstr "Μετασχηματισμός"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2328
9337 #, fuzzy
9338 msgid "_Align and Distribute..."
9339 msgstr "Ιδιότητες"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2329
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Align and distribute objects"
9344 msgstr "Ιδιότητες"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2330
9347 #, fuzzy
9348 msgid "_Text and Font..."
9349 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2331
9352 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/verbs.cpp:2332
9356 #, fuzzy
9357 msgid "_XML Editor..."
9358 msgstr "Επεξεργασία..."
9360 #: ../src/verbs.cpp:2333
9361 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/verbs.cpp:2334
9365 #, fuzzy
9366 msgid "_Find..."
9367 msgstr "Σημείο"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2335
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Find objects in document"
9372 msgstr "Έγγραφο"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2336
9375 msgid "_Messages..."
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2337
9379 msgid "View debug messages"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/verbs.cpp:2338
9383 #, fuzzy
9384 msgid "S_cripts..."
9385 msgstr "Σημείο"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2339
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Run scripts"
9391 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2340
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9396 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2341
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Show or hide all open dialogs"
9402 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9404 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2343
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Create Tiled Clones..."
9408 msgstr "Νέα Προβολή"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2344
9411 msgid ""
9412 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9413 "scattering"
9414 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2345
9418 #, fuzzy
9419 msgid "_Object Properties..."
9420 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2346
9423 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2349
9427 msgid "_Connect to Jabber server..."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/verbs.cpp:2349
9431 msgid "Connect to a Jabber server"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2351
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Share with _user..."
9437 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2351
9440 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2353
9444 msgid "Share with _chatroom..."
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/verbs.cpp:2353
9448 msgid ""
9449 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2355
9453 msgid "_Dump XML node tracker"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/verbs.cpp:2355
9457 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2357
9461 msgid "_Open session file..."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2357
9465 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2359
9469 msgid "Session file playback"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2361
9473 msgid "_Disconnect from session"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2363
9477 msgid "Disconnect from _server"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2365
9481 msgid "_Input Devices..."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/verbs.cpp:2366
9485 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2367
9489 #, fuzzy
9490 msgid "_Extensions..."
9491 msgstr "Διαστάσεις:"
9493 #: ../src/verbs.cpp:2368
9494 msgid "Query information about extensions"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/verbs.cpp:2369
9498 #, fuzzy
9499 msgid "_Layers..."
9500 msgstr "Αρχικοποίηση"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2370
9503 #, fuzzy
9504 msgid "View Layers"
9505 msgstr "Αρχικοποίηση"
9507 #. Help
9508 #: ../src/verbs.cpp:2373
9509 msgid "_Keys and Mouse"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2374
9513 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/verbs.cpp:2375
9517 #, fuzzy
9518 msgid "About E_xtensions"
9519 msgstr "Διαστάσεις:"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2376
9522 msgid "Information on Inkscape extensions"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2377
9526 #, fuzzy
9527 msgid "About _Memory"
9528 msgstr "Διαστάσεις:"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2378
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Memory usage information"
9533 msgstr "Μετασχηματισμός"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2379
9536 msgid "_About Inkscape"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/verbs.cpp:2380
9540 msgid "Inkscape version, authors, license"
9541 msgstr ""
9543 #. "help_about"
9544 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9545 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9546 #. Tutorials
9547 #: ../src/verbs.cpp:2385
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Inkscape: _Basic"
9550 msgstr "Συμπαγές"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2386
9553 msgid "Getting started with Inkscape"
9554 msgstr ""
9556 #. "tutorial_basic"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2387
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Inkscape: _Shapes"
9560 msgstr "Συμπαγές"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2388
9563 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/verbs.cpp:2389
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Inkscape: _Advanced"
9569 msgstr "Συμπαγές"
9571 #: ../src/verbs.cpp:2390
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Advanced Inkscape topics"
9574 msgstr "Συμπαγές"
9576 #. "tutorial_advanced"
9577 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9578 #: ../src/verbs.cpp:2392
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Inkscape: T_racing"
9581 msgstr "Συμπαγές"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2393
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Using bitmap tracing"
9586 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9588 #. "tutorial_tracing"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2394
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9592 msgstr "Συμπαγές"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2395
9595 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/verbs.cpp:2396
9599 msgid "_Elements of Design"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2397
9603 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9604 msgstr ""
9606 #. "tutorial_design"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2398
9608 msgid "_Tips and Tricks"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/verbs.cpp:2399
9612 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9613 msgstr ""
9615 #. "tutorial_tips"
9616 #. Effect
9617 #: ../src/verbs.cpp:2402
9618 msgid "Previous Effect"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/verbs.cpp:2403
9622 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9623 msgstr ""
9625 #. "tutorial_tips"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2404
9627 msgid "Previous Effect Settings..."
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/verbs.cpp:2405
9631 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9632 msgstr ""
9635 #. "tutorial_tips"
9636 #. Fit Canvas
9637 #: ../src/verbs.cpp:2408
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Fit Canvas to Selection"
9640 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2409
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9646 msgstr "Επιλογή"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2410
9649 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9650 msgstr ""
9653 #: ../src/verbs.cpp:2411
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9656 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2412
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9662 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2413
9665 msgid ""
9666 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9667 "selection"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Dash pattern"
9673 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9675 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Pattern offset"
9678 msgstr "Σχέδιο"
9680 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9681 #, c-format
9682 msgid "%s: %d - Inkscape"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9686 #, c-format
9687 msgid "%s - Inkscape"
9688 msgstr ""
9690 #. Family frame
9691 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9692 msgid "Font family"
9693 msgstr ""
9695 #. Style frame
9696 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Style"
9699 msgstr "Στυλ: "
9701 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9702 msgid "Font size:"
9703 msgstr ""
9705 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9706 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9707 #. * some representative characters that users of your locale will be
9708 #. * interested in.
9709 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9710 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9714 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Duplicate"
9717 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9720 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9721 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Edit..."
9724 msgstr "Επεξεργασία"
9726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9728 msgid ""
9729 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9730 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9731 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9732 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9733 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9737 #, fuzzy
9738 msgid "reflected"
9739 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9742 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9743 #, fuzzy
9744 msgid "direct"
9745 msgstr "Ορθογ."
9747 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Repeat:"
9750 msgstr "Αναγνωσμένα"
9752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9753 msgid "<small>No gradients</small>"
9754 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9758 #, fuzzy
9759 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9760 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9763 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9764 #, fuzzy
9765 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9766 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9769 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9773 msgid ""
9774 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9775 "selected object(s)"
9776 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Edit the stops of the gradient"
9782 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9784 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9789 msgid "<b>New:</b>"
9790 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Create linear gradient"
9796 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9798 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9799 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9800 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9804 #, fuzzy
9805 msgid "on"
9806 msgstr "Κανένα"
9808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Create gradient in the fill"
9811 msgstr "Βαθμίδα"
9813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9814 msgid "Create gradient in the stroke"
9815 msgstr ""
9818 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9819 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9820 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9821 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9827 #, fuzzy
9828 msgid "<b>Change:</b>"
9829 msgstr "Αλλαγή"
9831 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9832 msgid "No gradients in document"
9833 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9837 #, fuzzy
9838 msgid "No gradient selected"
9839 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9843 #, fuzzy
9844 msgid "No stops in gradient"
9845 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9848 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Add stop"
9852 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9854 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9855 msgid "Add another control stop to gradient"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Delete stop"
9861 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9864 msgid "Delete current control stop from gradient"
9865 msgstr ""
9867 #. Label
9868 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9869 msgid "Offset:"
9870 msgstr ""
9872 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Stop Color"
9876 msgstr " χρώμα"
9878 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Gradient editor"
9881 msgstr "Βαθμίδα"
9883 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Toggle current layer visibility"
9886 msgstr "Έγγραφο"
9888 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Lock or unlock current layer"
9891 msgstr "Έγγραφο"
9893 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Current layer"
9896 msgstr "Έγγραφο"
9898 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9899 msgid "(root)"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9903 #, fuzzy
9904 msgid "No paint"
9905 msgstr "Σημείο"
9907 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Flat color"
9910 msgstr " χρώμα"
9913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Linear gradient"
9916 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Radial gradient"
9922 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9925 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9926 msgstr ""
9928 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9929 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9930 msgid ""
9931 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9932 "evenodd)"
9933 msgstr ""
9935 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9937 msgid ""
9938 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9942 #, fuzzy
9943 msgid "No objects"
9944 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9947 msgid "Multiple styles"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9951 msgid "Paint is undefined"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9955 #, fuzzy
9956 msgid "No patterns in document"
9957 msgstr "Έγγραφο"
9959 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9960 msgid ""
9961 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9962 "selection."
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9966 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9970 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9974 msgid ""
9975 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9976 "scaled."
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9980 msgid ""
9981 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9982 "are scaled."
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9986 msgid ""
9987 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9988 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9992 msgid ""
9993 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9994 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9998 msgid ""
9999 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10000 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
10004 msgid ""
10005 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10006 "scaled, rotated, or skewed)."
10007 msgstr ""
10010 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10011 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10013 #, fuzzy
10014 msgid "select_toolbar|X"
10015 msgstr "Επιλογή"
10017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10020 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
10026 #, fuzzy
10027 msgid "select_toolbar|Y"
10028 msgstr "Επιλογή"
10030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
10031 msgid "Vertical coordinate of selection"
10032 msgstr ""
10035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10038 #, fuzzy
10039 msgid "select_toolbar|W"
10040 msgstr "Επιλογή"
10043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Width of selection"
10046 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10049 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10050 msgstr ""
10053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10056 #, fuzzy
10057 msgid "select_toolbar|H"
10058 msgstr "Επιλογή"
10060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Height of selection"
10063 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10065 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10066 msgid "System"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10070 msgid "RGBA_:"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10074 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10078 msgid "RGB"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10082 msgid "HSL"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10086 msgid "CMYK"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10090 msgid "_R"
10091 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Red"
10098 msgstr "Κόκκινο:"
10100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10101 msgid "_G"
10102 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Green"
10109 msgstr "Πράσινο:"
10111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10112 msgid "_B"
10113 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Blue"
10120 msgstr "Μπλε:"
10122 #. Label
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10126 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10127 msgid "_A"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10136 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10137 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10138 msgid "Alpha (opacity)"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10142 msgid "_H"
10143 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Hue"
10150 msgstr "Απόχρωση:"
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10153 msgid "_S"
10154 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Saturation"
10161 msgstr "Κορεσμός:"
10163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10164 msgid "_L"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Lightness"
10171 msgstr "Ύψος"
10173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10174 msgid "_C"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Cyan"
10181 msgstr "Κυανό"
10183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10184 msgid "_M"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Magenta"
10191 msgstr "μώβ"
10193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10194 msgid "_Y"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Yellow"
10201 msgstr "Κίτρινο"
10203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10204 msgid "_K"
10205 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Unnamed"
10211 msgstr "όνομα"
10213 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10214 msgid "Wheel"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Attribute"
10220 msgstr "Ιδιότητες"
10223 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10224 msgid "Value"
10225 msgstr "Τιμή"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10230 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Delete selected nodes"
10235 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Join selected endnodes"
10240 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10246 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10249 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10250 msgstr ""
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Break path at selected nodes"
10256 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Make selected nodes corner"
10261 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Make selected nodes smooth"
10266 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Make selected nodes symmetric"
10271 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Make selected segments lines"
10276 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Make selected segments curves"
10281 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10287 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
10290 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10294 msgid "Corners:"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10298 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Spoke ratio:"
10304 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10306 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10307 #. Base radius is the same for the closest handle.
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
10309 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Rounded:"
10315 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10318 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10322 msgid "Randomized:"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10326 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10331 msgid "Defaults"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10336 msgid ""
10337 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10338 "change defaults)"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10342 msgid "W:"
10343 msgstr ""
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Width of rectangle"
10349 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Height of rectangle"
10354 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Rx:"
10360 msgstr "1:1"
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10365 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Ry:"
10371 msgstr "1:1"
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10376 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10379 msgid "Not rounded"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10383 msgid "Make corners sharp"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Turns:"
10389 msgstr "Μετασχηματισμός"
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10392 msgid "Number of revolutions"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Divergence:"
10398 msgstr "πράσινο"
10400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10401 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10405 msgid "Inner radius:"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10409 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10413 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Thinning:"
10419 msgstr "3D Rendering"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10422 msgid ""
10423 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10424 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Angle:"
10430 msgstr "Διάστημα"
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10433 msgid ""
10434 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10435 "fixation = 0)"
10436 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Fixation:"
10442 msgstr "Κορεσμός:"
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10445 msgid ""
10446 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10447 "= fixed)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10451 msgid "Tremor:"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10455 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10459 msgid "Mass:"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10463 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10464 msgstr ""
10466 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Drag:"
10470 msgstr "Συρτάρι"
10472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10473 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10477 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10481 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Start:"
10487 msgstr "Αστερίσκος"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10490 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10494 msgid "End:"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10498 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10499 msgstr ""
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Open arc"
10505 msgstr "_Άνοιγμα"
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10508 msgid ""
10509 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10513 msgid "Make whole"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10517 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10521 msgid ""
10522 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10523 "color including its alpha"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10527 msgid ""
10528 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10529 "default font instead."
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Rag right"
10535 msgstr "Ύψος"
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Centered"
10540 msgstr "Κέντρο"
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10543 msgid "Rag left"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10547 msgid "Justified"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10551 msgid "Bold"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10555 msgid "Italic"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10559 msgid "Spacing between letters"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10563 msgid "Spacing between lines"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Horizontal kerning"
10569 msgstr "οριζόντιο"
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Vertical kerning"
10574 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10577 msgid "Letter rotation"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10581 msgid "Remove manual kerns"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10587 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10592 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Spacing:"
10598 msgstr "Διάστιχο:"
10600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10601 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10602 msgstr ""
10605 #. Local Variables:
10606 #. mode:c++
10607 #. c-file-style:"stroustrup"
10608 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10609 #. indent-tabs-mode:nil
10610 #. fill-column:99
10611 #. End:
10613 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10614 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Add Nodes"
10617 msgstr "Σημειώσεις"
10619 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10620 msgid "Maximum segment length"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10624 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10625 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10626 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10627 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10628 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10629 msgid "Modify Path"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10633 msgid "AI Input"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10637 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10641 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10642 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10646 #, fuzzy
10647 msgid "AI Output"
10648 msgstr "Αποκοπή"
10650 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10651 msgid "Write Adobe Illustrator"
10652 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10656 #, fuzzy
10657 msgid "AI SVG Input"
10658 msgstr "Αποκοπή"
10660 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10661 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10665 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10669 msgid "A diagram created with the program Dia"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10673 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10677 msgid "Dia Input"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10681 msgid ""
10682 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10683 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10687 msgid ""
10688 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10689 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10690 "Inkscape installation."
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Dot size"
10696 msgstr "Γουϊνέα"
10698 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Font size"
10701 msgstr "Γουϊνέα"
10703 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10704 msgid "Number Nodes"
10705 msgstr ""
10707 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10708 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10709 msgid "Visualize Path"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10713 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10714 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10715 msgstr ""
10717 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10718 msgid "DXF Input"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10722 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10726 msgid ""
10727 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10728 "sourceforge.net/"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10734 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10736 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10737 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10738 msgstr ""
10741 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "DXF Output"
10744 msgstr "Αποκοπή"
10746 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10747 msgid "DXF file written by pstoedit"
10748 msgstr ""
10750 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10751 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10752 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Embed All Images"
10758 msgstr "Εικόνα"
10760 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10761 msgid "EPS Input"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10765 msgid "Encapsulated Postscript"
10766 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10770 #, fuzzy
10771 msgid "EPSI Output"
10772 msgstr "Αποκοπή"
10774 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10775 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10779 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10783 msgid "LaTeX formula"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10787 msgid "LaTeX formula: "
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10791 msgid "Extract One Image"
10792 msgstr ""
10794 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10795 msgid "Path to save image"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10799 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Bridge Width"
10802 msgstr "Πλάτος"
10804 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10805 msgid "First String Length"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10809 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10810 msgid "Fretboard Designer"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10814 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10815 msgid "Fretboard Edges"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10819 msgid "Last String Length"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10823 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10827 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10828 msgid "Number of Frets"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10832 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10833 msgid "Number of Strings"
10834 msgstr ""
10836 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10837 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Nut Width"
10840 msgstr "Πλάτος:"
10842 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10843 msgid "Perpendicular Distance"
10844 msgstr ""
10846 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10847 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10848 msgstr ""
10850 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10851 msgid "Tones in Scale"
10852 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10855 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10856 msgid "px per Unit"
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10860 msgid "Multi Length Scala"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10864 msgid "Path to Scala *.scl File"
10865 msgstr ""
10867 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10868 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10869 msgstr ""
10871 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10872 msgid "Scale Length"
10873 msgstr ""
10875 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10876 msgid "Single Length Equal Temperament"
10877 msgstr ""
10879 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10880 msgid "Single Length Scala"
10881 msgstr ""
10883 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10884 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10885 msgstr ""
10887 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10888 msgid "Open files saved with XFIG"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10892 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10893 msgstr ""
10896 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10897 #, fuzzy
10898 msgid "XFIG Input"
10899 msgstr "Αποκοπή"
10901 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Flatness"
10904 msgstr "Γουϊνέα"
10906 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10907 msgid "Flatten Bezier"
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10911 msgid "GIMP XCF"
10912 msgstr ""
10914 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10915 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10916 msgstr ""
10918 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Draw Handles"
10921 msgstr "Λαβή συρταριού"
10923 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Duplicate endpaths"
10926 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10929 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Exponent"
10932 msgstr "Εξαγωγή"
10934 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10935 msgid "Interpolate"
10936 msgstr ""
10938 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10939 msgid "Interpolate style (experimental)"
10940 msgstr ""
10942 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10943 msgid "Interpolation method"
10944 msgstr ""
10946 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10947 msgid "Interpolation steps"
10948 msgstr ""
10950 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Fractal (Koch)"
10953 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10955 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10956 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10957 msgstr ""
10959 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Angle"
10962 msgstr "Διάστημα"
10964 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10965 msgid "Axiom"
10966 msgstr ""
10968 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10971 msgstr "Αρχικοποίηση"
10973 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10974 msgid "Order"
10975 msgstr ""
10978 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Rules"
10981 msgstr "Αρχείο"
10983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Step"
10986 msgstr "Στυλ: "
10988 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10989 msgid "Measure Path"
10990 msgstr ""
10992 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10993 msgid "Extrude"
10994 msgstr ""
10996 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Magnitude"
10999 msgstr "μώβ"
11001 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Postscript"
11004 msgstr "Σημείο"
11006 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11007 msgid "Postscript Input"
11008 msgstr ""
11010 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Radius"
11013 msgstr "Αρχικοποίηση"
11015 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Radius Randomize"
11018 msgstr "Αρχικοποίηση"
11020 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Randomize node handles"
11023 msgstr "Αρχικοποίηση"
11025 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Randomize nodes"
11028 msgstr "Αρχικοποίηση"
11030 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11031 msgid "Use normal distribution"
11032 msgstr ""
11035 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Random Point"
11038 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11040 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Random Position"
11043 msgstr "Θέση"
11045 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Initial size"
11048 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11050 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11051 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Minimum size"
11054 msgstr "Προσαρμοσμένο"
11056 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11057 msgid "Random Tree"
11058 msgstr ""
11060 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11061 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11062 msgstr ""
11064 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11065 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11066 msgstr ""
11068 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11069 msgid "Sketch Input"
11070 msgstr ""
11072 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11073 msgid "Behavior"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11077 msgid "Segment Straightener"
11078 msgstr ""
11080 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11081 msgid "Envelope"
11082 msgstr ""
11084 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11087 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
11089 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11090 msgid ""
11091 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11092 "files"
11093 msgstr ""
11096 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11097 #, fuzzy
11098 msgid "ZIP Output"
11099 msgstr "Αποκοπή"
11101 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11102 msgid "Color of shadow"
11103 msgstr ""
11105 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11106 msgid "Dropshadow"
11107 msgstr ""
11109 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11110 msgid "ASCII Text"
11111 msgstr ""
11113 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11114 msgid "Text File (*.txt)"
11115 msgstr ""
11117 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Text Input"
11120 msgstr " χρώμα"
11122 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11123 msgid "Calculate first derivative numerically"
11124 msgstr ""
11126 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11127 msgid "First derivative"
11128 msgstr ""
11130 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11131 msgid "Function"
11132 msgstr ""
11134 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11135 msgid "Function Plotter"
11136 msgstr ""
11138 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11139 msgid "Nodes per period"
11140 msgstr ""
11142 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11143 msgid "Periods (2*Pi each)"
11144 msgstr ""
11146 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11147 msgid "Amount of whirl"
11148 msgstr ""
11150 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Center X"
11153 msgstr "Κέντρο"
11155 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Center Y"
11158 msgstr "Κέντρο"
11161 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Rotation is clockwise"
11164 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11166 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11167 msgid "Whirl"
11168 msgstr ""
11170 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11171 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11172 msgstr ""
11174 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11175 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11176 msgstr ""
11178 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11179 msgid "Windows Metafile Input"
11180 msgstr ""
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "PDF Output"
11185 #~ msgstr "Αποκοπή"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Export area"
11189 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Bitmap size"
11193 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "_Filename"
11197 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11202 #~ msgstr "Αλλαγή"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid " relative by "
11206 #~ msgstr "κάθετο"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid " absolute to "
11210 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Finishing pen"
11214 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11219 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Tool Controls"
11223 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "_Panels"
11228 #~ msgstr "Αλλαγή"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Union of selected objects"
11232 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11236 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11241 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11246 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Put text into frames"
11251 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11255 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Transform dialog"
11259 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11263 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Text and Font dialog"
11267 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Object Properties dialog"
11272 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "About Memory..."
11277 #~ msgstr "_Περί ..."
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Close"
11281 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Snap units:"
11285 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Snap distance:"
11289 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Row spacing:   "
11294 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Column spacing:"
11299 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11303 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Direction"
11307 #~ msgstr "Θέση"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Motion"
11311 #~ msgstr "Επιλογή"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Direction of Rotation"
11316 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Custom canvas"
11320 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Current style"
11324 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Arrange Objects"
11329 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "deg"
11333 #~ msgstr "dec"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "_Credits"
11337 #~ msgstr "Κολομβία"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Grab sensitivity"
11341 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Acceleration"
11345 #~ msgstr "Επιλογή"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Speed"
11350 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Zoom in/out by"
11354 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Transform"
11358 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11363 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11368 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11372 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Flip selection vertically"
11376 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11379 #~ msgid "Edit"
11380 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11383 #~ msgid "Add"
11384 #~ msgstr "Προσθήκη"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "C_reate"
11389 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11393 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11397 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Go to root"
11401 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Y"
11405 #~ msgstr "0"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Sides:"
11409 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "R1:"
11414 #~ msgstr "1:1"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "R2:"
11419 #~ msgstr "2:1"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Flatsides:"
11423 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Start Angle:"
11427 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "End Angle:"
11431 #~ msgstr "Διάστημα"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Open:"
11436 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Revolutions:"
11440 #~ msgstr "Επιλογή"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "RX:"
11444 #~ msgstr "Χ:"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "RY:"
11448 #~ msgstr "Ψ:"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11452 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Star _Properties"
11456 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11460 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Spiral _Properties"
11464 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Document Preferences"
11469 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Extensions Editor"
11473 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Preferences"
11478 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Layer Editor"
11482 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Text Properties"
11486 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "_Export..."
11491 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11495 #~ msgstr "Συμπαγές"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Select _Original Clone"
11500 #~ msgstr "Επιλογή"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Tile"
11505 #~ msgstr "Αρχείο"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Select A_ll"
11510 #~ msgstr "Επιλογή"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Select Non_e"
11514 #~ msgstr "Επιλογή"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Zoom _In"
11518 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Zoom _Out"
11522 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Pre_vious"
11526 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Nex_t"
11531 #~ msgstr "Κείμενο"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "R_ename Layer..."
11535 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11539 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "_Delete Layer"
11544 #~ msgstr "Επιλογή"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11549 #~ msgstr "Επιλογή"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11553 #~ msgstr "Επιλογή"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Select To_p Layer"
11557 #~ msgstr "Επιλογή"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11561 #~ msgstr "Έγγραφο"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11566 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11571 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Freehand"
11575 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "DynaDraw"
11579 #~ msgstr "Συρτάρι"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Stroke"
11583 #~ msgstr "Καπνός"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Corners"
11587 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Delete"
11592 #~ msgstr "Διαγραφή"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Join"
11597 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Delete Segment"
11602 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Break"
11606 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Symmetric"
11610 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Revert to Saved"
11614 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Save"
11618 #~ msgstr "Σκίαση"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Save As..."
11622 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Import..."
11627 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Export..."
11632 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Print..."
11636 #~ msgstr "Σημείο"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11640 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Undo"
11645 #~ msgstr "Ακύρωση"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Redo"
11650 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Cut"
11655 #~ msgstr "Αποκοπή"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Copy"
11660 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11664 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11668 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Zoom in (+)"
11672 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Zoom out (-)"
11676 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11681 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11685 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11689 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11693 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11697 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11701 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11705 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11709 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11714 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11718 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11722 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11726 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11730 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11735 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Move selection to next layer"
11739 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11744 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Move selection to top layer"
11748 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11753 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11758 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11763 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11767 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11771 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11775 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11780 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11785 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11789 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Node tool"
11793 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Zoom tool"
11797 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Rectangle tool"
11801 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Arc tool"
11805 #~ msgstr " χρώμα"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Star tool"
11809 #~ msgstr " χρώμα"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Spiral tool"
11813 #~ msgstr "Ειδικό"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Freehand tool"
11817 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Pen tool"
11821 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Dropper tool"
11825 #~ msgstr "Ειδικό"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11829 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11833 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Invert Selection"
11837 #~ msgstr "Επιλογή"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "_Scripts..."
11841 #~ msgstr "Σημείο"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11845 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Export Dialog"
11849 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11853 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Find Dialog"
11857 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11861 #~ msgstr "Συμπαγές"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11865 #~ msgstr "Συμπαγές"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11869 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11874 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Transformation Dialog"
11878 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Tree Editor"
11882 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11886 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Row height:"
11890 #~ msgstr "Ύψος:"
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Column width:"
11895 #~ msgstr "Αλλαγή"
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11899 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "EPS Output Settings"
11903 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "Inkscape"
11907 #~ msgstr "Συμπαγές"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Alternate sign"
11912 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11917 #~ msgstr "Έλλειψη"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Minor grid line color:"
11921 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Grid color"
11925 #~ msgstr " χρώμα"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "Grid emphasis color"
11929 #~ msgstr " χρώμα"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11934 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Background (also for export):"
11938 #~ msgstr " χρώμα"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Picking colors:"
11943 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Fill style"
11947 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Fill:"
11951 #~ msgstr "Γέμισμα"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "winding"
11955 #~ msgstr "3D Rendering"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "alternating"
11960 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Update Properties"
11964 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Label invalid"
11968 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "executable"
11972 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "file"
11977 #~ msgstr "_Αρχείο"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "path"
11981 #~ msgstr "στιγ."
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "absolute"
11985 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "SVG Files"
11995 #~ msgstr "Αρχείο"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Make s_ensitive"
11999 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12003 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid "Layer Properties"
12007 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12012 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12014 #~ msgid "Sensitive"
12015 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12018 #~ msgid "Active"
12019 #~ msgstr "Ενεργό"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Printable"
12023 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Document Name:"
12027 #~ msgstr "Έγγραφο"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Image URI:"
12032 #~ msgstr "Εικόνα"
12034 #~ msgid "Visible"
12035 #~ msgstr "Ορατό"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Other"
12039 #~ msgstr "Διάταξη"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12044 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "object"
12049 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "user space"
12053 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "Coordinates:"
12057 #~ msgstr "Κολομβία"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Alignment:"
12061 #~ msgstr "Στοίχιση"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12065 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12070 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Active group"
12075 #~ msgstr "Ενεργό"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "typeset object"
12079 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "Pattern Fill"
12083 #~ msgstr "Σχέδιο"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Snap to grid"
12087 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "_Menu"
12092 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Snap points to the grid"
12096 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Rect"
12100 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Userspace unit"
12104 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "User"
12108 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Userspace units"
12112 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "Ru_lers"
12117 #~ msgstr "Αρχείο"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Show or hide rulers"
12122 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "_New Window"
12126 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Mode:"
12130 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12132 #~ msgid "Alpha:"
12133 #~ msgstr "Άλφα:"
12136 #~ msgid "Value:"
12137 #~ msgstr "Τιμή:"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Stroke settings"
12141 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "Item properties"
12145 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Quit"
12149 #~ msgstr "_Τέλος"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Combine multiple paths"
12153 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "New View"
12157 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12161 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12163 #, fuzzy
12164 #~ msgid "Text editing and font settings"
12165 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "Fill Rule"
12169 #~ msgstr "Γέμισμα"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Tool has no options"
12173 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Visual transformation"
12177 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Show content"
12181 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12186 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Inkscape _Options"
12190 #~ msgstr "Συμπαγές"
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12194 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "gradientUnits"
12198 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12201 #, fuzzy
12202 #~ msgid "nonzero"
12203 #~ msgstr "κανένα"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid "End color"
12207 #~ msgstr " χρώμα"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Make sides flat"
12211 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12213 #~ msgid "Bring to _Front"
12214 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12216 # # FIX??  (see above)
12217 #~ msgid "Send to _Back"
12218 #~ msgstr "_Βύθιση"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12222 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Object Size and Position"
12226 #~ msgstr "Θέση"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Tool attributes"
12230 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Proportion"
12234 #~ msgstr "Θέση"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Tool has no attributes"
12239 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "Item"
12243 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "Group Properties"
12247 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Ungroup"
12251 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Fill settings"
12255 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12260 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Bring to Front"
12264 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12266 # # FIX??  (see above)
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid "Send to Back"
12269 #~ msgstr "_Βύθιση"
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12274 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12278 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12283 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12287 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "In"
12291 #~ msgstr "ίντσα"
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "Toggle grid"
12296 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12299 #, fuzzy
12300 #~ msgid "Toggle guides"
12301 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12304 #~ msgid "1:1"
12305 #~ msgstr "1:1"
12308 #~ msgid "1:2"
12309 #~ msgstr "1:2"
12312 #~ msgid "2:1"
12313 #~ msgstr "2:1"
12315 #, fuzzy
12316 #~ msgid "Editing window properties"
12317 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12319 #, fuzzy
12320 #~ msgid "Tool Attributes"
12321 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "Sodipodi"
12325 #~ msgstr "Συμπαγές"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Iso grid"
12329 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12331 #, fuzzy
12332 #~ msgid "Display settings"
12333 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12336 #, fuzzy
12337 #~ msgid "Object style"
12338 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12342 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "Drawing Mode"
12347 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "Unknown item :-("
12351 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12353 #, fuzzy
12354 #~ msgid "Zoom in drawing"
12355 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12360 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12364 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12368 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12370 #~ msgid "Document"
12371 #~ msgstr "Έγγραφο"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Document variant:"
12375 #~ msgstr "Έγγραφο"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "Save document as"
12379 #~ msgstr "Έγγραφο"
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "About sodipodi"
12383 #~ msgstr "Συμπαγές"
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "About Sodipodi"
12387 #~ msgstr "Συμπαγές"
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "The SVG ID of item"
12391 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "The ID is not valid"
12395 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12398 #, fuzzy
12399 #~ msgid "The ID is already defined"
12400 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "Position and size"
12404 #~ msgstr "Θέση"
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid "Display Properties"
12408 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12413 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12418 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12420 #, fuzzy
12421 #~ msgid "Alignment base"
12422 #~ msgstr "Στοίχιση"
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "Choose align type"
12426 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "Parent X ="
12430 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Parent Y ="
12434 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid " Color fill "
12439 #~ msgstr "Αρχείο core"
12442 #~ msgid " General "
12443 #~ msgstr " Γενικά "
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "Add new gradient"
12448 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Behind fill"
12453 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "Butt endpoints"
12457 #~ msgstr "Kουμπιά"
12459 #, fuzzy
12460 #~ msgid "Choose fill color"
12461 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "Choose stroke color"
12465 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Endpoints:"
12469 #~ msgstr "σημεία"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Fill Color:"
12473 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Pick fill color"
12478 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "Scale with object"
12483 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12485 #~ msgid "centimeter"
12486 #~ msgstr "εκατοστά"
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "millimeters"
12490 #~ msgstr "χιλιοστά"
12492 #~ msgid "points"
12493 #~ msgstr "σημεία"
12495 #~ msgid "1.0MB"
12496 #~ msgstr "1.0MB"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Back One"
12501 #~ msgstr "Πίσω"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12505 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12508 #, fuzzy
12509 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12510 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12513 #~ msgid "Desktop"
12514 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12516 #, fuzzy
12517 #~ msgid "Drawing Context"
12518 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Forward One"
12523 #~ msgstr "Προώθηση"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12527 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "Where to export"
12531 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "XML Tree"
12535 #~ msgstr "Δένδρο"
12537 #, fuzzy
12538 #~ msgid "_Align"
12539 #~ msgstr "Στοίχιση"
12541 #, fuzzy
12542 #~ msgid "Break apart selected paths"
12543 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12545 #, fuzzy
12546 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12547 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid "Import "
12552 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid "New drawing"
12557 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12559 #, fuzzy
12560 #~ msgid "Nope !"
12561 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12564 #~ msgid "Paste from clipboard"
12565 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12567 #, fuzzy
12568 #~ msgid "Preview print drawing"
12569 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12574 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Save drawing "
12578 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Yep !"
12582 #~ msgstr " Ναι "
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Align to bottom middle"
12586 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Align to bottom right"
12590 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Align to center"
12594 #~ msgstr "Στοίχιση"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "Align to top middle"
12598 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "Choose metric for center"
12602 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12606 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "Orig. Width: "
12610 #~ msgstr "Πλάτος: "
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "Orig. X: "
12614 #~ msgstr ""
12615 #~ "\n"
12616 #~ "Οργ: "
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12620 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12624 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12628 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "Y: "
12632 #~ msgstr "Υ:"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "keep aspect"
12636 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid "select direction"
12641 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12643 #, fuzzy
12644 #~ msgid "select metric for scale"
12645 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "select metric for values"
12649 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "skew"
12653 #~ msgstr "υποδοχή"
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Change Attribute"
12658 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "Change Content"
12662 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12664 #, fuzzy
12665 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12666 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12668 #, fuzzy
12669 #~ msgid "Hierarchy"
12670 #~ msgstr "ιεραρχία"
12672 #~ msgid "Key"
12673 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12677 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12681 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12684 #, fuzzy
12685 #~ msgid "No"
12686 #~ msgstr "Κανένα"
12688 #, fuzzy
12689 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12690 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12692 #~ msgid "\""
12693 #~ msgstr "\""
12695 #, fuzzy
12696 #~ msgid "Millimeters\n"
12697 #~ msgstr "χιλιοστά"
12699 #, fuzzy
12700 #~ msgid "Choose color for grid"
12701 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid "Pixels\n"
12706 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "Choose paper size"
12710 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12713 #~ msgid "A4\n"
12714 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "Set page height"
12719 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12721 #~ msgid "window2"
12722 #~ msgstr "window2"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Draw ellipse"
12726 #~ msgstr "Νέα Έλλειψη"
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Dup"
12730 #~ msgstr "Τμήμ."
12732 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12733 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"