Code

update
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:223
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:668
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:693
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #. "view_icon_preview"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
821 msgid "_Page"
822 msgstr "_Σελίδα"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
825 msgid "_Drawing"
826 msgstr "Σ_χέδιο"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
830 msgid "_Selection"
831 msgstr "_Επιλογή"
833 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
835 msgid "_Custom"
836 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
839 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
840 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
843 msgid "Units:"
844 msgstr "Μονάδες:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
847 msgid "_x0:"
848 msgstr "_x0:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
852 msgid "x_1:"
853 msgstr "x_1:"
855 #. Stroke width
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
858 msgid "Width:"
859 msgstr "Πλάτος:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_y0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
867 msgid "y_1:"
868 msgstr "y_1:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
872 msgid "Height:"
873 msgstr "Ύψος:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
880 msgid "_Width:"
881 msgstr "_Πλάτος:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
885 msgid "pixels at"
886 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dp_i"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr "_Αναζήτηση..."
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
907 msgid "_Export"
908 msgstr "_Εξαγωγή"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
932 #, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
942 msgid "Select a filename for exporting"
943 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
946 msgid "No preview"
947 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
949 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
950 msgid "too large for preview"
951 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
954 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
955 msgid "All Images"
956 msgstr "Όλες οι εικόνες"
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
959 msgid "All Files"
960 msgstr "Όλα τα αρχεία"
962 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
963 msgid "All Inkscape Files"
964 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
966 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
967 msgid "Guess from extension"
968 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
970 #. ###### Add the file types menu
971 #. createFilterMenu();
972 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
973 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
974 msgid "Append filename extension automatically"
975 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
978 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
980 #, c-format
981 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
982 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
983 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
984 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
988 msgid "exact"
989 msgstr "ακριβές"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
992 msgid "partial"
993 msgstr "μερικό"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
996 msgid "No objects found"
997 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
1000 msgid "T_ype: "
1001 msgstr "_Τύπος:"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1004 msgid "Search in all object types"
1005 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1008 msgid "All types"
1009 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1012 msgid "Search all shapes"
1013 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1016 msgid "All shapes"
1017 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 msgid "Search rectangles"
1021 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1024 msgid "Rectangles"
1025 msgstr "Ορθογώνια"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1028 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1029 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1033 msgid "Ellipses"
1034 msgstr "Ελλείψεις"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1037 msgid "Search stars and polygons"
1038 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1041 msgid "Stars"
1042 msgstr "Αστερίσκοι"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1046 msgid "Search spirals"
1047 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Σπιράλ"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 msgid "Paths"
1061 msgstr "Μονοπάτια"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 msgid "Search text objects"
1065 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1069 msgid "Texts"
1070 msgstr "Κείμενα"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1073 msgid "Search groups"
1074 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1077 msgid "Groups"
1078 msgstr "Ομάδες"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1081 msgid "Search clones"
1082 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1085 msgid "Clones"
1086 msgstr "Κλώνοι"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1089 msgid "Search images"
1090 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1094 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1095 msgid "Images"
1096 msgstr "Εικόνες"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search offset objects"
1101 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1104 msgid "Offsets"
1105 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Text: "
1111 msgstr "Κείμενο"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1114 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1118 msgid "_ID: "
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1122 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Style: "
1128 msgstr "Στυλ: "
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1131 msgid ""
1132 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1136 #, fuzzy
1137 msgid "_Attribute: "
1138 msgstr "Ιδιότητα:"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1141 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search in s_election"
1147 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1150 msgid "Limit search to the current selection"
1151 msgstr ""
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Search in current _layer"
1157 msgstr "Επιλογή"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Limit search to the current layer"
1163 msgstr "Επιλογή"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1166 msgid "Include _hidden"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1170 msgid "Include hidden objects in search"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1174 msgid "Include l_ocked"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Clear values"
1186 msgstr "Αρχείο core"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1189 #, fuzzy
1190 msgid "_Find"
1191 msgstr "Πλέγμα"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1194 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Rela_tive move"
1201 msgstr "κάθετο"
1203 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1204 msgid "Move guide relative to current position"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move by:"
1210 msgstr "Μετακίνηση"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Move to:"
1215 msgstr "Μετακίνηση"
1217 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Guideline"
1220 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Moving %s %s"
1225 msgstr "Μετακίνηση"
1227 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1228 #, c-format
1229 msgid "%d x %d"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1234 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1235 msgid "Selection"
1236 msgstr "Επιλογή"
1239 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Selection only or whole document"
1242 msgstr "Επιλογή"
1244 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1245 msgid "Refresh the icons"
1246 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object id
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1253 msgid "_Id"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1257 msgid ""
1258 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1259 msgstr ""
1262 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
1264 #: ../src/verbs.cpp:2146
1265 #, fuzzy
1266 msgid "_Set"
1267 msgstr "Επιλογή"
1269 #. Create the label for the object label
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Label"
1273 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1276 msgid "A freeform label for the object"
1277 msgstr ""
1280 #. Create the label for the object title
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Title"
1284 msgstr "Αρχείο"
1286 #. Create the frame for the object description
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Description"
1290 msgstr "Θέση"
1292 #. Hide
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Hide"
1296 msgstr "Γουϊνέα"
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1299 msgid "Check to make the object invisible"
1300 msgstr ""
1302 #. Lock
1303 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1305 msgid "L_ock"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1314 msgid "Ref"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Id invalid! "
1320 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1323 msgid "Id exists! "
1324 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Opacity:"
1330 msgstr "Διαφάνεια"
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1334 msgid "New"
1335 msgstr "Νέο"
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1338 msgid "Top"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1342 msgid "Up"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1346 msgid "Dn"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1350 msgid "Bot"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1354 #, fuzzy
1355 msgid "X"
1356 msgstr "X509"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1359 msgid "Layer name:"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Above current"
1365 msgstr "Έγγραφο"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Below current"
1370 msgstr "Έγγραφο"
1372 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1373 msgid "As sublayer of current"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Position:"
1379 msgstr "Θέση"
1381 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Rename Layer"
1384 msgstr "Αρχικοποίηση"
1386 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_Rename"
1389 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1391 #. TODO: annotate
1392 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1393 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Renamed layer"
1396 msgstr "Αρχικοποίηση"
1399 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Add Layer"
1402 msgstr "Επιλογή"
1405 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "_Add"
1408 msgstr "Προσθήκη"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1411 msgid "New layer created."
1412 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Href:"
1418 msgstr "Απόχρωση:"
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Target:"
1423 msgstr "μώβ"
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1426 msgid "Type:"
1427 msgstr ""
1430 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1431 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Role:"
1435 msgstr "Κόκκινο:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1438 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1439 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1440 msgid "Arcrole:"
1441 msgstr ""
1444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Title:"
1448 msgstr "Αρχείο"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1451 msgid "Show:"
1452 msgstr ""
1454 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Actuate:"
1458 msgstr "Ιδιότητα:"
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1461 msgid "URL:"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1465 msgid "X:"
1466 msgstr "Χ:"
1468 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1469 msgid "Y:"
1470 msgstr "Υ:"
1472 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%s attributes"
1475 msgstr "Ιδιότητες"
1477 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1478 #, fuzzy
1479 msgid "_Fill"
1480 msgstr "Γέμισμα"
1482 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Stroke _paint"
1485 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1487 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Stroke st_yle"
1490 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1493 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Master _opacity"
1496 msgstr "Διαφάνεια:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1499 msgid "CC Attribution"
1500 msgstr "CC Attribution"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1503 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1504 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1507 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1508 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1511 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1512 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1515 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1516 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1519 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1520 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1523 msgid "GNU General Public License"
1524 msgstr "GNU General Public License"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1527 msgid "GNU Lesser General Public License"
1528 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1531 msgid "Public Domain"
1532 msgstr "Public Domain"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1535 msgid "FreeArt"
1536 msgstr "FreeArt"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1539 msgid "Name by which this document is formally known."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1543 msgid "Date"
1544 msgstr "Ημερομηνία"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1547 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1551 msgid "Format"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1555 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1559 msgid "Type"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1563 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1564 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1568 msgid "Creator"
1569 msgstr "Δημιουργός"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1572 msgid ""
1573 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1577 msgid "Rights"
1578 msgstr "Δκαιώματα"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1581 msgid ""
1582 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1586 msgid "Publisher"
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1590 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Identifier"
1596 msgstr "Κέντρο"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1599 msgid "Unique URI to reference this document."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1603 msgid "Source"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1607 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1611 msgid "Relation"
1612 msgstr "Σχέση"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1615 msgid "Unique URI to a related document."
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1619 msgid "Language"
1620 msgstr "Γλώσσα"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1623 msgid ""
1624 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1625 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1629 msgid "Keywords"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1633 msgid ""
1634 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1635 "classifications."
1636 msgstr ""
1638 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1639 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1641 msgid "Coverage"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1645 msgid "Extent or scope of this document."
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1649 msgid "A short account of the content of this document."
1650 msgstr ""
1652 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1654 msgid "Contributors"
1655 msgstr "Συνεισφέροντες"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1658 msgid ""
1659 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1660 "this document."
1661 msgstr ""
1663 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1665 msgid "URI"
1666 msgstr ""
1668 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1670 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1671 msgstr ""
1673 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Fragment"
1677 msgstr "μώβ"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1680 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1681 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1685 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1686 msgid "No document selected"
1687 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
1697 msgid "None"
1698 msgstr "Κανένα"
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1701 msgid "Stroke width"
1702 msgstr ""
1705 #. Join type
1706 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1707 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1709 msgid "Join:"
1710 msgstr "Ένωση:"
1712 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1716 msgid "Miter join"
1717 msgstr "Μυτερή ένωση"
1720 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1721 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1722 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1724 msgid "Round join"
1725 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1727 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1728 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1729 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1731 msgid "Bevel join"
1732 msgstr "Κοφτή ένωση"
1734 #. Miterlimit
1735 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1736 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1737 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1738 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1739 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1740 #. when they become too long.
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1742 msgid "Miter limit:"
1743 msgstr "Όριο μύτης:"
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1746 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1747 msgstr ""
1749 #. Cap type
1750 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1752 msgid "Cap:"
1753 msgstr "Τερματισμός:"
1755 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1756 #. of the line; the ends of the line are square
1757 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1758 msgid "Butt cap"
1759 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1762 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1763 #. line; the ends of the line are rounded
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1765 msgid "Round cap"
1766 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1768 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1769 #. line; the ends of the line are square
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1771 msgid "Square cap"
1772 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1774 #. Dash
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1776 msgid "Dashes:"
1777 msgstr ""
1779 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1780 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Start Markers:"
1784 msgstr " Ιδιότητες"
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1787 msgid "Mid Markers:"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1791 msgid "End Markers:"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1795 #, c-format
1796 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1797 msgstr ""
1799 #. TODO:  Insert widgets
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1801 msgid "Font"
1802 msgstr "Γραμματοσειρά"
1804 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1805 msgid "Layout"
1806 msgstr "Διάταξη"
1808 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1809 msgid "Align lines left"
1810 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1812 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1814 msgid "Center lines"
1815 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1817 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1818 msgid "Align lines right"
1819 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
1822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
1823 msgid "Horizontal text"
1824 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
1827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
1828 msgid "Vertical text"
1829 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1832 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1833 msgid "Line spacing:"
1834 msgstr "Διάστιχο:"
1837 #. Text
1838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1840 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
1841 msgid "Text"
1842 msgstr "Κείμενο"
1844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1845 msgid "Set as default"
1846 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1850 msgid "Rows:"
1851 msgstr "Γραμμές:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1858 msgid "Equal height"
1859 msgstr "Ίσο ύψος"
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1862 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1863 msgstr ""
1865 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1866 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1867 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1868 msgid "Align:"
1869 msgstr "Στοίχιση:"
1872 #. #### Number of columns ####
1873 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1874 msgid "Columns:"
1875 msgstr "Στήλες:"
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1878 msgid "Number of columns"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1882 msgid "Equal width"
1883 msgstr "Ίσο πλάτος"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1886 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1887 msgstr ""
1890 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Fit into selection box"
1894 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1897 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Set spacing:"
1900 msgstr "Διάστιχο:"
1902 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1905 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1907 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1910 msgstr "οριζόντιο"
1913 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Arrange selected objects"
1916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1919 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1923 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1930 "commit changes."
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1934 msgid "Drag to reorder nodes"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1938 #, fuzzy
1939 msgid "New element node"
1940 msgstr "Έγγραφο"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1943 msgid "New text node"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Duplicate node"
1949 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Delete node"
1955 msgstr "Διαγραφή"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Unindent node"
1960 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Indent node"
1965 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Raise node"
1970 msgstr "Αρχικοποίηση"
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1973 msgid "Lower node"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Delete attribute"
1979 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Attribute name"
1985 msgstr "Ιδιότητα:"
1987 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Set attribute"
1991 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1994 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set"
1998 msgstr "Επιλογή"
2000 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Attribute value"
2004 msgstr "Ιδιότητες"
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2007 msgid "New element node..."
2008 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Cancel"
2016 msgstr "Αλλαγή"
2019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Create"
2022 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/document.cpp:367
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "New document %d"
2033 msgstr "Έγγραφο"
2035 #: ../src/document.cpp:399
2036 #, c-format
2037 msgid "Memory document %d"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/document.cpp:542
2041 #, c-format
2042 msgid "Unnamed document %d"
2043 msgstr ""
2045 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2046 #: ../src/draw-context.cpp:438
2047 msgid "Path is closed."
2048 msgstr ""
2050 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2051 #: ../src/draw-context.cpp:453
2052 msgid "Closing path."
2053 msgstr ""
2055 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2056 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2057 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2058 #, c-format
2059 msgid " alpha %.3g"
2060 msgstr ""
2062 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2063 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2064 #, c-format
2065 msgid ", averaged with radius %d"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2069 msgid " under cursor"
2070 msgstr ""
2072 #. message, to show in the statusbar
2073 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2074 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2078 msgid ""
2079 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2080 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2081 "to copy the color under mouse to clipboard"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/event-log.cpp:34
2085 msgid "[Unchanged]"
2086 msgstr ""
2089 #. Edit
2090 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
2091 #, fuzzy
2092 msgid "_Undo"
2093 msgstr "Ακύρωση"
2096 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
2097 #, fuzzy
2098 msgid "_Redo"
2099 msgstr "Επανεκτέλεση"
2101 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2102 msgid "Dependency::"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2106 #, fuzzy
2107 msgid "  type: "
2108 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2110 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2111 #, fuzzy
2112 msgid "  location: "
2113 msgstr "Επιλογή"
2115 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2116 msgid "  string: "
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2120 #, fuzzy
2121 msgid "  description: "
2122 msgstr "Θέση"
2124 #. static int i = 0;
2125 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2127 msgid ""
2128 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2129 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2133 msgid "an ID was not defined for it."
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2137 msgid "there was no name defined for it."
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2141 msgid "the XML description of it got lost."
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2145 msgid "no implementation was defined for the extension."
2146 msgstr ""
2148 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2150 msgid "a dependency was not met."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2154 msgid "Extension \""
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2158 msgid "\" failed to load because "
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2162 #, c-format
2163 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2167 msgid "Name:"
2168 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2172 msgid "ID:"
2173 msgstr "ID:"
2175 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2176 #, fuzzy
2177 msgid "State:"
2178 msgstr "Αστερίσκος"
2181 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2182 msgid "Loaded"
2183 msgstr "Φορτωμένο"
2186 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2187 msgid "Unloaded"
2188 msgstr "Μη φορτωμένο"
2190 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2191 msgid "Deactivated"
2192 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2194 #. This is some filler text, needs to change before relase
2195 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2196 msgid ""
2197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2198 "span>\n"
2199 "\n"
2200 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2201 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2202 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2203 msgstr ""
2205 #. This is some filler text, needs to change before relase
2206 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2207 msgid "Show dialog on startup"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2211 msgid ""
2212 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2213 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2214 "but the action you requested has been cancelled."
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2218 msgid ""
2219 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2220 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2221 "expected."
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/init.cpp:169
2225 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/init.cpp:183
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2232 "will not be loaded."
2233 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Blur Edge"
2239 msgstr "Μπλε:"
2241 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Blur Width"
2244 msgstr "Πλάτος:"
2246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2247 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2251 msgid "Number of Steps"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2255 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2259 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Generate from Path"
2262 msgstr "Μετασχηματισμός"
2264 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2265 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Make bounding box around full page"
2271 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2274 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Convert text to path"
2277 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2279 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2280 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2281 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2285 msgid "Encapsulated Postscript File"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2289 #, c-format
2290 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2294 #, fuzzy
2295 msgid "GIMP Gradients"
2296 msgstr "Βαθμίδα"
2298 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2299 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Gradients used in GIMP"
2305 msgstr "Βαθμίδα"
2307 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Select printer"
2310 msgstr "Επιλογή"
2312 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Inkscape: Print Preview"
2315 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2317 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2318 msgid "GNOME Print"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2322 msgid "Grid"
2323 msgstr "Πλέγμα"
2325 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Line Width"
2328 msgstr "Πλάτος"
2330 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Horizontal Spacing"
2333 msgstr "οριζόντιο"
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Vertical Spacing"
2338 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2340 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Horizontal Offset"
2343 msgstr "οριζόντιο"
2345 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Vertical Offset"
2348 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2351 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2352 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2353 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Render"
2356 msgstr "Κόκκινο:"
2358 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2359 msgid "Draw a path which is a grid"
2360 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2364 #, fuzzy
2365 msgid "LaTeX Output"
2366 msgstr "Αποκοπή"
2368 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2369 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2373 msgid "LaTeX PSTricks File"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2377 msgid "LaTeX Print"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2381 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2385 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2389 msgid "OpenDocument drawing file"
2390 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2394 #, fuzzy
2395 msgid "PovRay Output"
2396 msgstr "Αποκοπή"
2398 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2399 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2403 msgid "PovRay Raytracer File"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Postscript Output"
2409 msgstr "Σημείο"
2412 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Text to Path"
2415 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2417 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2418 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2419 msgid "Postscript (*.ps)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Postscript File"
2425 msgstr "Σημείο"
2428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Print Destination"
2431 msgstr "Σε εκτύπωση"
2433 #. Print properties frame
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Print properties"
2437 msgstr " Ιδιότητες"
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2440 msgid "Print using PostScript operators"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2444 msgid ""
2445 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2446 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2447 "will be lost."
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Print as bitmap"
2453 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2456 msgid ""
2457 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2458 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2459 "will be rendered exactly as displayed."
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2463 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Resolution:"
2469 msgstr "Επιλογή"
2472 #. Print destination frame
2473 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Print destination"
2476 msgstr "Σε εκτύπωση"
2478 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2479 msgid ""
2480 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2481 "leave empty to use the system default printer.\n"
2482 "Use '> filename' to print to file.\n"
2483 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Postscript Print"
2489 msgstr "Σημείο"
2492 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2493 #, fuzzy
2494 msgid "SVG Input"
2495 msgstr "Αποκοπή"
2497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2498 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2502 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2506 #, fuzzy
2507 msgid "SVG Output Inkscape"
2508 msgstr "Συμπαγές"
2510 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2513 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2515 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2516 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2517 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2521 #, fuzzy
2522 msgid "SVG Output"
2523 msgstr "Αποκοπή"
2525 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2526 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2530 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2534 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2535 msgid "SVGZ Input"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2539 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2540 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2543 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2545 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2546 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2547 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2551 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2552 #, fuzzy
2553 msgid "SVGZ Output"
2554 msgstr "Αποκοπή"
2556 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2557 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2558 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2559 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2565 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2567 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2568 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2572 msgid "Windows 32-bit Print"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2576 msgid "Print using PDF operators"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2580 msgid ""
2581 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2582 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2586 msgid "write error occurred"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2590 msgid "PDF Print"
2591 msgstr ""
2593 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2594 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2595 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2596 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2597 #: ../src/extension/system.cpp:100
2598 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2599 msgstr ""
2601 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2602 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2603 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2604 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2605 #: ../src/file.cpp:131
2606 #, fuzzy
2607 msgid "default.svg"
2608 msgstr "Διαγρ."
2610 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2611 #, c-format
2612 msgid "Failed to load the requested file %s"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/file.cpp:241
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2618 msgstr "Έγγραφο"
2620 #: ../src/file.cpp:247
2621 #, c-format
2622 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/file.cpp:267
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Document reverted."
2628 msgstr "Έγγραφο"
2630 #: ../src/file.cpp:269
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Document not reverted."
2633 msgstr "Έγγραφο"
2635 #: ../src/file.cpp:383
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select file to open"
2638 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2640 #: ../src/file.cpp:520
2641 #, c-format
2642 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2643 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2644 msgstr[0] ""
2645 msgstr[1] ""
2647 #: ../src/file.cpp:525
2648 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/file.cpp:550
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2655 "caused by an unknown filename extension."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Document not saved."
2661 msgstr "Έγγραφο"
2663 #: ../src/file.cpp:558
2664 #, c-format
2665 msgid "File %s could not be saved."
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/file.cpp:568
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Document saved."
2671 msgstr "Έγγραφο"
2673 #: ../src/file.cpp:616
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "drawing%s"
2676 msgstr "Σχεδίαση"
2678 #: ../src/file.cpp:622
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "drawing-%d%s"
2681 msgstr "Σχεδίαση"
2683 #: ../src/file.cpp:657
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Select file to save to"
2686 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2688 #: ../src/file.cpp:741
2689 msgid "No changes need to be saved."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/file.cpp:929
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Select file to import"
2695 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2697 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2702 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2706 #, c-format
2707 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2708 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2709 msgstr[0] ""
2710 msgstr[1] ""
2713 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2716 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2722 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2725 #. POINT_LG_P1
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2729 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2732 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2735 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2738 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2741 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2744 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2747 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2749 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2753 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2754 msgstr ""
2757 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2758 #, fuzzy
2759 msgid " (stroke)"
2760 msgstr "ε χρήση"
2762 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2763 msgid ""
2764 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2765 "separate focus"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2772 "separate"
2773 msgid_plural ""
2774 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2775 "separate"
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2779 #: ../src/helper/units.cpp:36
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Unit"
2782 msgstr "&Μονάδες:"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:36
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Units"
2787 msgstr "&Μονάδες:"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:37
2790 msgid "Point"
2791 msgstr "Σημείο"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2794 #, fuzzy
2795 msgid "pt"
2796 msgstr "στιγ."
2799 #: ../src/helper/units.cpp:37
2800 msgid "Points"
2801 msgstr "Στιγμές"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:37
2804 msgid "Pt"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/helper/units.cpp:38
2808 msgid "Pixel"
2809 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2815 msgid "px"
2816 msgstr ""
2819 #: ../src/helper/units.cpp:38
2820 msgid "Pixels"
2821 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:38
2824 msgid "Px"
2825 msgstr ""
2827 #. You can add new elements from this point forward
2828 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2829 msgid "Percent"
2830 msgstr "Ποσοστό"
2832 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2833 msgid "%"
2834 msgstr "%"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:40
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Percents"
2839 msgstr "Ποσοστό"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:41
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Millimeter"
2844 msgstr "χιλιοστά"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2847 msgid "mm"
2848 msgstr "mm"
2850 #: ../src/helper/units.cpp:41
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Millimeters"
2853 msgstr "χιλιοστά"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:42
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Centimeter"
2858 msgstr "εκατοστά"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:42
2861 msgid "cm"
2862 msgstr "cm"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:42
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Centimeters"
2867 msgstr "εκατοστά"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:43
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Meter"
2872 msgstr "Κέντρο"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "m"
2877 msgstr "Δείγμα"
2879 #: ../src/helper/units.cpp:43
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Meters"
2882 msgstr "Κέντρο"
2884 #. no svg_unit
2885 #: ../src/helper/units.cpp:44
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Inch"
2888 msgstr "ίντσα"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:44
2892 #, fuzzy
2893 msgid "in"
2894 msgstr "ημ"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Inches"
2899 msgstr "Αύξηση"
2901 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2902 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2903 #: ../src/helper/units.cpp:47
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Em square"
2906 msgstr "Τετράγωνο"
2908 #: ../src/helper/units.cpp:47
2909 #, fuzzy
2910 msgid "em"
2911 msgstr "Δείγμα"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:47
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Em squares"
2916 msgstr "Τετράγωνο"
2918 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2919 #: ../src/helper/units.cpp:49
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Ex square"
2922 msgstr "Τετράγωνο"
2924 #: ../src/helper/units.cpp:49
2925 #, fuzzy
2926 msgid "ex"
2927 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2929 #: ../src/helper/units.cpp:49
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Ex squares"
2932 msgstr "Τετράγωνο"
2934 #: ../src/inkscape.cpp:447
2935 msgid "Untitled document"
2936 msgstr ""
2938 #. Show nice dialog box
2939 #: ../src/inkscape.cpp:476
2940 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/inkscape.cpp:477
2944 msgid ""
2945 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2946 "locations:\n"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/inkscape.cpp:478
2950 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/inkscape.cpp:615
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Cannot create directory %s.\n"
2957 "%s"
2958 msgstr ""
2959 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2960 "%s"
2962 #: ../src/inkscape.cpp:616
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "%s is not a valid directory.\n"
2966 "%s"
2967 msgstr ""
2968 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2969 "%s"
2971 #: ../src/inkscape.cpp:617
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Cannot create file %s.\n"
2975 "%s"
2976 msgstr ""
2977 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2978 "%s"
2980 #: ../src/inkscape.cpp:618
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Cannot write file %s.\n"
2984 "%s"
2985 msgstr ""
2986 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2987 "%s"
2989 #: ../src/inkscape.cpp:619
2990 msgid ""
2991 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2992 "and any changes made in preferences will not be saved."
2993 msgstr ""
2994 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2995 "ρυθμίσεις,\n"
2996 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2998 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "%s is not a regular file.\n"
3002 "%s"
3003 msgstr ""
3004 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3005 "%s"
3007 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "%s not a valid XML file, or\n"
3011 "you don't have read permissions on it.\n"
3012 "%s"
3013 msgstr ""
3014 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3015 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3016 "%s"
3018 #: ../src/inkscape.cpp:692
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "%s is not a valid menus file.\n"
3022 "%s"
3023 msgstr ""
3024 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3025 "%s"
3027 #: ../src/inkscape.cpp:693
3028 msgid ""
3029 "Inkscape will run with default menus.\n"
3030 "New menus will not be saved."
3031 msgstr ""
3032 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3033 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3035 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3036 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3037 #: ../src/interface.cpp:776
3038 msgid "Commands Bar"
3039 msgstr "Μπάρα εντολών"
3042 #: ../src/interface.cpp:776
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3045 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3047 #: ../src/interface.cpp:778
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Tool Controls Bar"
3050 msgstr "Επιλογές Oaf"
3053 #: ../src/interface.cpp:778
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3056 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3058 #: ../src/interface.cpp:780
3059 msgid "_Toolbox"
3060 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3062 #: ../src/interface.cpp:780
3063 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3064 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3067 #: ../src/interface.cpp:786
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Palette"
3070 msgstr "Επικόλληση"
3073 #: ../src/interface.cpp:786
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Show or hide the color palette"
3076 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3078 #: ../src/interface.cpp:788
3079 msgid "_Statusbar"
3080 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3082 #: ../src/interface.cpp:788
3083 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3084 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3086 #: ../src/interface.cpp:842
3087 #, c-format
3088 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3089 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3091 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3092 #: ../src/interface.cpp:952
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "Enter group #%s"
3095 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3097 #: ../src/interface.cpp:963
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Go to parent"
3100 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3102 #: ../src/interface.cpp:1108
3103 msgid "Could not parse SVG data"
3104 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3106 #: ../src/interface.cpp:1273
3107 #, c-format
3108 msgid "Overwrite %s"
3109 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3111 #: ../src/interface.cpp:1294
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3115 "current document?"
3116 msgstr ""
3117 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3118 "τρέχον έγγραφο?"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3122 msgid "_Write session file:"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3126 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3130 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Accept invitation"
3136 msgstr "Επιλογή"
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3139 msgid "Decline invitation"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3143 msgid ""
3144 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3145 "whiteboard invitation.</span>\n"
3146 "\n"
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3151 msgid ""
3152 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3153 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3154 "user."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3158 msgid ""
3159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3160 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3164 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3166 msgid ""
3167 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3168 "\n"
3169 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3170 msgstr ""
3172 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3173 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3174 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3176 msgid ""
3177 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3178 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3182 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3186 msgid "Select a location and filename"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Set filename"
3192 msgstr "όνομα αρχείου"
3194 #: ../src/knot.cpp:425
3195 msgid "Node or handle drag canceled."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3199 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:197
3203 msgid "Print the Inkscape version number"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:202
3207 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:207
3211 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:212
3215 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3216 msgstr ""
3218 # gconf/gconftool.c:219
3219 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3220 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3221 #: ../src/main.cpp:305
3222 msgid "FILENAME"
3223 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3225 #: ../src/main.cpp:217
3226 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:222
3230 msgid "Export document to a PNG file"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:227
3234 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:228
3238 msgid "DPI"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:232
3242 msgid ""
3243 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3244 "corner)"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:233
3248 msgid "x0:y0:x1:y1"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/main.cpp:237
3252 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:242
3256 msgid "Exported area is the entire canvas"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:247
3260 msgid ""
3261 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3262 "user units)"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/main.cpp:252
3266 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:253
3270 msgid "WIDTH"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:257
3274 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:258
3278 msgid "HEIGHT"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/main.cpp:262
3282 msgid "The ID of the object to export"
3283 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3287 #, fuzzy
3288 msgid "ID"
3289 msgstr "ID"
3291 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3292 #. See "man inkscape" for details.
3293 #: ../src/main.cpp:269
3294 msgid ""
3295 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:274
3299 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/main.cpp:279
3303 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/main.cpp:280
3307 msgid "COLOR"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:284
3311 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:285
3315 msgid "VALUE"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:289
3319 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:294
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Export document to a PS file"
3325 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3327 #: ../src/main.cpp:299
3328 msgid "Export document to an EPS file"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:304
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Export document to a PDF file"
3334 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3337 #: ../src/main.cpp:309
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3340 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3342 #: ../src/main.cpp:314
3343 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3344 msgstr ""
3346 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3347 #: ../src/main.cpp:320
3348 msgid ""
3349 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3350 "query-id"
3351 msgstr ""
3353 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3354 #: ../src/main.cpp:326
3355 msgid ""
3356 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3357 "query-id"
3358 msgstr ""
3360 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3361 #: ../src/main.cpp:332
3362 msgid ""
3363 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3364 "id"
3365 msgstr ""
3367 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3368 #: ../src/main.cpp:338
3369 msgid ""
3370 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3371 "id"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:343
3375 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3376 msgstr ""
3378 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3379 #: ../src/main.cpp:349
3380 msgid "Print out the extension directory and exit"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:354
3384 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/main.cpp:359
3388 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/main.cpp:364
3392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/main.cpp:559
3396 msgid ""
3397 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3398 "\n"
3399 "Available options:"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3403 msgid "_New"
3404 msgstr "_Νέο"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Open _Recent"
3410 msgstr "_Άνοιγμα"
3413 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Edit"
3416 msgstr "Επεξεργασία"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Paste Si_ze"
3421 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Clo_ne"
3426 msgstr "Νέα Προβολή"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_View"
3431 msgstr "Νέα Προβολή"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3434 #, fuzzy
3435 msgid "_Zoom"
3436 msgstr "Εστίαση"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Show/Hide"
3442 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Display mode"
3448 msgstr "Εμφάνιση"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_Layer"
3454 msgstr "Επιλογή"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3458 #, fuzzy
3459 msgid "_Object"
3460 msgstr "Αντικείμενο"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3463 msgid "Cli_p"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3467 msgid "Mas_k"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Patter_n"
3473 msgstr "Σχέδιο"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Path"
3479 msgstr "Επικόλληση"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3483 #, fuzzy
3484 msgid "_Text"
3485 msgstr "Κείμενο"
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Effe_cts"
3491 msgstr "Αντικείμενο"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3494 msgid "Whiteboa_rd"
3495 msgstr ""
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Help"
3501 msgstr "_Βοήθεια"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3504 msgid "Tutorials"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/node-context.cpp:366
3508 msgid ""
3509 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3510 "+Alt</b>: move along handles"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/node-context.cpp:367
3514 msgid ""
3515 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/node-context.cpp:368
3519 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3520 msgstr ""
3522 #. drag curve
3523 #: ../src/node-context.cpp:624
3524 msgid "Drag curve"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Stamp"
3530 msgstr "Στυλ: "
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Move nodes vertically"
3535 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Move nodes horizontally"
3540 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Move nodes"
3545 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3548 msgid ""
3549 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3550 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3551 msgstr ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Align nodes"
3557 msgstr "Αντικείμενο"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Distribute nodes"
3562 msgstr "Ιδιότητες"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Add nodes"
3567 msgstr "Σημειώσεις"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Add node"
3572 msgstr "Σημειώσεις"
3574 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Break path"
3577 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3579 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3580 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3581 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3585 msgid "Close subpath"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Join nodes"
3591 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3593 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3594 msgid "Close subpath by segment"
3595 msgstr ""
3598 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Join nodes by segment"
3601 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Delete nodes"
3607 msgstr "Διαγραφή"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3610 msgid "Delete nodes preserving shape"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3614 msgid ""
3615 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3616 "segments."
3617 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Cannot find path between nodes."
3623 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3626 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Delete segment"
3629 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3631 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Change segment type"
3634 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Change node type"
3639 msgstr "Σχεδίαση"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Retract handle"
3644 msgstr "Ορθογώνιο"
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Move node handle"
3649 msgstr "Αρχικοποίηση"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3655 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3656 "handles"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Rotate nodes"
3662 msgstr "Αρχικοποίηση"
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scale nodes"
3667 msgstr "Αρχικοποίηση"
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Flip nodes"
3672 msgstr "Νέα Προβολή"
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3675 msgid ""
3676 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3677 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3678 msgstr ""
3680 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3681 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3682 #, fuzzy
3683 msgid "end node"
3684 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3686 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3687 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3688 #, fuzzy
3689 msgid "cusp"
3690 msgstr "Εργ."
3692 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3694 msgid "smooth"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3698 #, fuzzy
3699 msgid "symmetric"
3700 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3702 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3703 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3704 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3708 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3712 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3716 msgid ""
3717 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3718 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3719 "rotate"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3723 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3729 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3731 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3735 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3736 msgid_plural ""
3737 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3738 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3739 msgstr[0] ""
3740 msgstr[1] ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3743 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3744 msgstr ""
3747 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3750 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3751 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3752 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3755 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid ""
3758 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3759 msgid_plural ""
3760 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3761 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3762 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3765 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3768 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3769 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3770 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3772 #: ../src/object-edit.cpp:488
3773 msgid ""
3774 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3775 "vertical radius the same"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:494
3779 msgid ""
3780 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3781 "horizontal radius the same"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3785 msgid ""
3786 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3787 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:681
3791 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:684
3795 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:687
3799 msgid ""
3800 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3801 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3802 "segment"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/object-edit.cpp:690
3806 msgid ""
3807 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3808 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3809 "segment"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/object-edit.cpp:795
3813 msgid ""
3814 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3815 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/object-edit.cpp:798
3819 msgid ""
3820 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3821 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3822 "randomize"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/object-edit.cpp:962
3826 msgid ""
3827 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3828 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/object-edit.cpp:964
3832 msgid ""
3833 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3834 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3838 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3839 msgstr ""
3841 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3842 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3843 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3844 msgstr ""
3847 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3848 #, fuzzy
3849 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3850 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3852 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3853 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3857 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3863 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3866 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3867 #, fuzzy
3868 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3869 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3871 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3872 msgid ""
3873 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Combine"
3879 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3882 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3885 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3887 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Break Apart"
3890 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3892 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3893 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3894 msgstr ""
3897 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3900 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3903 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3904 #, fuzzy
3905 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3906 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3908 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3911 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3913 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3914 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3915 msgstr ""
3918 #: ../src/pen-context.cpp:224
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Drawing cancelled"
3921 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3923 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Continuing selected path"
3926 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3928 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Creating new path"
3931 msgstr "Έγγραφο"
3933 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Appending to selected path"
3936 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3938 #: ../src/pen-context.cpp:545
3939 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/pen-context.cpp:555
3943 msgid ""
3944 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3951 "<b>Enter</b> to finish the path"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3958 "angle"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3965 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3966 msgstr ""
3969 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Drawing finished"
3972 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3974 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3975 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Drawing a freehand path"
3981 msgstr "Λαβή συρταριού"
3983 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3984 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3985 msgstr ""
3987 #. Write curves to object
3988 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Finishing freehand"
3991 msgstr "Γροιλανδία"
3993 #: ../src/preferences.cpp:59
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "%s is not a valid preferences file.\n"
3997 "%s"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/preferences.cpp:60
4001 msgid ""
4002 "Inkscape will run with default settings.\n"
4003 "New settings will not be saved."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/rect-context.cpp:377
4007 msgid ""
4008 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4009 "circular"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/rect-context.cpp:472
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4016 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/rect-context.cpp:490
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Create rectangle"
4022 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4024 #: ../src/select-context.cpp:226
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Move canceled."
4027 msgstr "Επιλογή"
4029 #: ../src/select-context.cpp:234
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Selection canceled."
4032 msgstr "Επιλογή"
4034 #: ../src/select-context.cpp:625
4035 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/select-context.cpp:626
4039 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/select-context.cpp:627
4043 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4044 msgstr ""
4047 #: ../src/select-context.cpp:781
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4050 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Delete text"
4056 msgstr "Διαγραφή"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4059 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4060 msgstr ""
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Delete"
4066 msgstr "Διαγραφή"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4072 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Duplicate"
4078 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Delete all"
4084 msgstr "Διαγραφή"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4089 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4094 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Group"
4099 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4104 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4107 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Ungroup"
4113 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4119 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4123 msgid ""
4124 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Raise"
4130 msgstr "Αρχικοποίηση"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4136 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Raise to top"
4141 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4147 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4150 msgid "Lower"
4151 msgstr ""
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4157 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Lower to bottom"
4163 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4166 msgid "Nothing to undo."
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4170 msgid "Nothing to redo."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4174 msgid "Nothing was copied."
4175 msgstr ""
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Nothing on the clipboard."
4182 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Paste"
4188 msgstr "Επικόλληση"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4194 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Paste style"
4199 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4205 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Paste size"
4210 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4213 msgid "Paste size separately"
4214 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4220 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Raise to next layer"
4225 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4228 #, fuzzy
4229 msgid "No more layers above."
4230 msgstr "Έγγραφο"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4236 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Lower to previous layer"
4242 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4245 #, fuzzy
4246 msgid "No more layers below."
4247 msgstr "Έγγραφο"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Remove transform"
4252 msgstr "Μετασχηματισμός"
4255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4258 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4264 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Rotate"
4269 msgstr "Περιστροφή"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4272 msgid "Rotate by pixels"
4273 msgstr ""
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Scale"
4279 msgstr "Κλιμάκωση"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Scale by whole factor"
4285 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Move vertically"
4290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Move horizontally"
4295 msgstr "οριζόντιο"
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4298 #: ../src/seltrans.cpp:347
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Move"
4301 msgstr "Μετακίνηση"
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4304 msgid "Nudge vertically by pixels"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4308 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Clone"
4314 msgstr "Νέα Προβολή"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4319 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4322 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4326 msgid "Unlink clone"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4330 msgid ""
4331 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4332 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4333 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4337 msgid ""
4338 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4339 "flowed text?)"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4343 msgid ""
4344 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4345 "defs&gt;)"
4346 msgstr ""
4349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4352 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Objects to pattern"
4357 msgstr "Μετασχηματισμός"
4360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4363 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4367 #, fuzzy
4368 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4369 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Pattern to objects"
4374 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4380 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Create bitmap"
4385 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4391 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4397 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4400 msgid "Set clipping path"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Set mask"
4406 msgstr "Αστερίσκοι"
4408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4411 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4413 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4414 msgid "Release clipping path"
4415 msgstr ""
4418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Release mask"
4421 msgstr "Αρχείο"
4424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Fit page to selection"
4427 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Link"
4433 msgstr "Σύνδεση"
4436 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Circle"
4439 msgstr "Αλλαγή"
4442 #. ellipse
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
4445 msgid "Ellipse"
4446 msgstr "Έλλειψη"
4448 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4449 msgid "Flowed text"
4450 msgstr ""
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Image"
4456 msgstr "Εικόνα"
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Line"
4462 msgstr "Σύνδεση"
4465 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Path"
4468 msgstr "Επικόλληση"
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4471 msgid "Polygon"
4472 msgstr ""
4475 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Polyline"
4478 msgstr "Έλλειψη"
4480 #. Rectangle
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
4483 msgid "Rectangle"
4484 msgstr "Ορθογώνιο"
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4487 msgid "Offset path"
4488 msgstr ""
4490 #. spiral
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Spiral"
4495 msgstr "Ειδικό"
4497 #. star
4498 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
4500 msgid "Star"
4501 msgstr "Αστερίσκος"
4503 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4504 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4505 msgstr ""
4507 #. no items
4508 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4509 msgid ""
4510 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4514 msgid "root"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "layer <b>%s</b>"
4520 msgstr "Αρχικοποίηση"
4522 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4525 msgstr "Αρχικοποίηση"
4527 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4528 #, c-format
4529 msgid "<i>%s</i>"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4533 #, c-format
4534 msgid " in %s"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid " in group %s (%s)"
4540 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4543 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4546 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4547 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4548 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4551 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid " in <b>%i</b> layers"
4554 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4555 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4556 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4558 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4559 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4563 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4567 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4568 msgstr ""
4571 #. this is only used with 2 or more objects
4572 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "<b>%i</b> object selected"
4575 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4576 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4577 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4580 #. this is only used with 2 or more objects
4581 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4584 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4585 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4586 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4589 #. this is only used with 2 or more objects
4590 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4593 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4594 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4595 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4598 #. this is only used with 2 or more objects
4599 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4602 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4603 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4604 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4607 #. this is only used with 2 or more objects
4608 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4611 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4612 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4613 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4615 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4616 #, c-format
4617 msgid "%s%s. %s."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/seltrans.cpp:227
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Set center"
4623 msgstr "Επιλογή"
4625 #: ../src/seltrans.cpp:356
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Skew"
4628 msgstr "Καπνός"
4630 #: ../src/seltrans.cpp:477
4631 msgid ""
4632 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4633 "Shift also uses this center"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/seltrans.cpp:504
4637 msgid ""
4638 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4639 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/seltrans.cpp:505
4643 msgid ""
4644 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4645 "b> to scale around rotation center"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/seltrans.cpp:509
4649 msgid ""
4650 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4651 "skew around the opposite side"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/seltrans.cpp:510
4655 msgid ""
4656 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4657 "to rotate around the opposite corner"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/seltrans.cpp:641
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Reset center"
4663 msgstr "Επιλογή"
4665 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4666 #, c-format
4667 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4668 msgstr ""
4670 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4671 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4672 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4673 #, c-format
4674 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4675 msgstr ""
4677 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4678 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4679 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4680 #, c-format
4681 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4687 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4689 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4693 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/slideshow.cpp:89
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Inkscape slideshow"
4699 msgstr "Συμπαγές"
4701 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "<b>Link</b> to %s"
4704 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4706 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4707 #, fuzzy
4708 msgid "<b>Link</b> without URI"
4709 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4712 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<b>Ellipse</b>"
4715 msgstr "Έλλειψη"
4718 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4719 #, fuzzy
4720 msgid "<b>Circle</b>"
4721 msgstr "Αλλαγή"
4724 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4725 #, fuzzy
4726 msgid "<b>Segment</b>"
4727 msgstr "Αλλαγή"
4729 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4730 msgid "<b>Arc</b>"
4731 msgstr ""
4733 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4734 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Flow region"
4737 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4739 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4740 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4741 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4742 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4743 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4744 msgid "Flow excluded region"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4748 #, c-format
4749 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4750 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4751 msgstr[0] ""
4752 msgstr[1] ""
4754 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4755 #, c-format
4756 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4757 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4758 msgstr[0] ""
4759 msgstr[1] ""
4761 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4762 #, fuzzy
4763 msgid "vertical guideline"
4764 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4766 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4767 #, fuzzy
4768 msgid "horizontal guideline"
4769 msgstr "οριζόντιο"
4771 #: ../src/sp-image.cpp:968
4772 msgid "embedded"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/sp-image.cpp:972
4776 msgid "(null_pointer)"
4777 msgstr ""
4780 #: ../src/sp-image.cpp:976
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4783 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4785 #: ../src/sp-image.cpp:977
4786 #, c-format
4787 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4788 msgstr ""
4791 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4794 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4795 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4796 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4799 #: ../src/sp-item.cpp:847
4800 msgid "Object"
4801 msgstr "Αντικείμενο"
4804 #: ../src/sp-line.cpp:187
4805 #, fuzzy
4806 msgid "<b>Line</b>"
4807 msgstr "Αλλαγή"
4809 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4810 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4811 #, c-format
4812 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4816 #, fuzzy
4817 msgid "outset"
4818 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4820 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4821 #, fuzzy
4822 msgid "inset"
4823 msgstr "ίντσα"
4825 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4826 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4827 #, c-format
4828 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/sp-path.cpp:121
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4834 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4835 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4836 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4839 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4840 #, fuzzy
4841 msgid "<b>Polygon</b>"
4842 msgstr "Αλλαγή"
4845 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4846 #, fuzzy
4847 msgid "<b>Polyline</b>"
4848 msgstr "Έλλειψη"
4851 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4852 #, fuzzy
4853 msgid "<b>Rectangle</b>"
4854 msgstr "Αλλαγή"
4856 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4857 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4858 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4859 #, c-format
4860 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/sp-star.cpp:279
4864 #, c-format
4865 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4866 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4867 msgstr[0] ""
4868 msgstr[1] ""
4870 #: ../src/sp-star.cpp:283
4871 #, c-format
4872 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4873 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4874 msgstr[0] ""
4875 msgstr[1] ""
4878 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4881 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4882 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4883 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4885 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4886 #: ../src/sp-text.cpp:411
4887 msgid "&lt;no name found&gt;"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/sp-text.cpp:417
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4893 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4895 #: ../src/sp-text.cpp:418
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4898 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4901 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4902 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4903 #: ../src/sp-use.cpp:313
4904 #, fuzzy
4905 msgid "..."
4906 msgstr "_Άνοιγμα"
4908 #: ../src/sp-use.cpp:321
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4911 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4914 #: ../src/sp-use.cpp:325
4915 #, fuzzy
4916 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4917 msgstr "Αλλαγή"
4919 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4920 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4924 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4931 msgstr ""
4934 #: ../src/splivarot.cpp:66
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Union"
4937 msgstr "κανένα"
4939 #: ../src/splivarot.cpp:72
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Intersection"
4942 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
4944 #: ../src/splivarot.cpp:78
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Difference"
4947 msgstr "πράσινο"
4949 #: ../src/splivarot.cpp:84
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Exclusion"
4952 msgstr "Διάσταση"
4954 #: ../src/splivarot.cpp:89
4955 msgid "Division"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/splivarot.cpp:94
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Cut Path"
4961 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4963 #: ../src/splivarot.cpp:110
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4966 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4968 #: ../src/splivarot.cpp:116
4969 msgid ""
4970 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4971 "cut."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4975 msgid ""
4976 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4977 "difference, XOR, division, or path cut."
4978 msgstr ""
4981 #: ../src/splivarot.cpp:178
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4985 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4988 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4989 #: ../src/splivarot.cpp:559
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4992 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4994 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4995 #: ../src/splivarot.cpp:838
4996 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4997 msgstr ""
5000 #: ../src/splivarot.cpp:922
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5003 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5006 #: ../src/splivarot.cpp:1132
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5009 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5011 #: ../src/splivarot.cpp:1350
5012 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5013 msgstr ""
5016 #: ../src/splivarot.cpp:1483
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5019 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5021 #: ../src/splivarot.cpp:1509
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Simplify"
5024 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5026 #: ../src/splivarot.cpp:1511
5027 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/star-context.cpp:347
5031 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/star-context.cpp:452
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/star-context.cpp:453
5041 #, c-format
5042 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5048 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5050 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5051 msgid ""
5052 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5053 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5057 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5058 msgstr ""
5060 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5061 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5062 msgid ""
5063 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5064 "path first."
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5070 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5073 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5074 #, fuzzy
5075 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5076 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5078 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5081 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5083 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5087 "into frame."
5088 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5091 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5094 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5096 #: ../src/text-context.cpp:460
5097 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/text-context.cpp:462
5101 msgid ""
5102 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/text-context.cpp:539
5106 msgid "Non-printable character"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/text-context.cpp:589
5110 #, c-format
5111 msgid "Unicode: %s: %s"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5115 msgid "Unicode: "
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/text-context.cpp:673
5119 #, c-format
5120 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5124 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/text-context.cpp:716
5128 msgid "Flowed text is created."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/text-context.cpp:720
5132 msgid ""
5133 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5134 "created."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/text-context.cpp:846
5138 msgid "No-break space"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/text-context.cpp:1475
5142 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5146 msgid ""
5147 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5148 "then type."
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5152 msgid ""
5153 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5154 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5155 "object to select."
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5159 msgid ""
5160 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5161 "resize. <b>Click</b> to select."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5165 msgid ""
5166 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5167 "segment. <b>Click</b> to select."
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5171 msgid ""
5172 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5173 "<b>Click</b> to select."
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5177 msgid ""
5178 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5179 "shape. <b>Click</b> to select."
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5183 msgid ""
5184 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5185 "append to selected path."
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5189 msgid ""
5190 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5191 "append to selected path."
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5195 msgid ""
5196 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5197 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5201 msgid ""
5202 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5203 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5207 msgid ""
5208 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5209 "zoom out."
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5213 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5217 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5218 #, c-format
5219 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5220 msgstr ""
5223 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5224 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5227 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5230 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5233 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5235 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5236 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Trace: No active desktop"
5242 msgstr "Έγγραφο"
5244 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5245 msgid "Invalid SIOX result"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Trace: No active document"
5251 msgstr "Έγγραφο"
5253 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5254 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5255 msgstr ""
5258 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5261 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5264 #. Item dialog
5265 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Object _Properties"
5268 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5270 #. Select item
5271 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5272 #, fuzzy
5273 msgid "_Select This"
5274 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5277 #. Create link
5278 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5279 #, fuzzy
5280 msgid "_Create Link"
5281 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5283 #. "Ungroup"
5284 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
5285 msgid "_Ungroup"
5286 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5288 #. Link dialog
5289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Link _Properties"
5292 msgstr " Ιδιότητες"
5294 #. Select item
5295 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5296 #, fuzzy
5297 msgid "_Follow Link"
5298 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5300 #. Reset transformations
5301 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5302 #, fuzzy
5303 msgid "_Remove Link"
5304 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5306 #. Link dialog
5307 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Image _Properties"
5310 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5312 #. Item dialog
5313 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5314 #, fuzzy
5315 msgid "_Fill and Stroke"
5316 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5318 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5319 msgid "About Inkscape"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5323 msgid "_Splash"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5327 msgid "_Authors"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5331 #, fuzzy
5332 msgid "_Translators"
5333 msgstr "Μετασχηματισμός"
5335 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5336 #, fuzzy
5337 msgid "_License"
5338 msgstr "ίντσα"
5340 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5341 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5342 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5343 #.
5344 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5345 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5346 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5347 #. string here should be changed.)
5348 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5349 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5350 #. should be in UTF-*8..
5351 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5352 msgid "about.svg"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5356 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5357 msgstr ""
5359 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5362 msgid "H:"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5366 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5367 msgstr ""
5369 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5371 msgid "V:"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5375 msgid "Align"
5376 msgstr "Στοίχιση"
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Distribute"
5381 msgstr "Ιδιότητες"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5384 msgid "Remove overlaps"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Connector network layout"
5390 msgstr "Νέα Προβολή"
5392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Nodes"
5395 msgstr "Σημειώσεις"
5397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Relative to: "
5400 msgstr "κάθετο"
5402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5405 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Align left sides"
5410 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Center on vertical axis"
5415 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Align right sides"
5420 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5425 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5430 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Align tops"
5436 msgstr "Αντικείμενο"
5438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Center on horizontal axis"
5441 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Align bottoms"
5446 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5451 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5456 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5461 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5464 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5470 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5475 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5480 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5483 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Distribute tops equidistantly"
5489 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5494 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5497 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5503 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5508 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5511 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5515 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5519 msgid ""
5520 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5521 "overlap"
5522 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5528 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Align selected nodes horizontally"
5533 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Align selected nodes vertically"
5538 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5543 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5548 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5551 #. Rest of the widgetry
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Last selected"
5555 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5559 #, fuzzy
5560 msgid "First selected"
5561 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Biggest item"
5566 msgstr "Ρυθμός bit"
5568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Smallest item"
5571 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5575 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5576 msgid "Page"
5577 msgstr "Σελίδα"
5579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5580 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5581 msgid "Drawing"
5582 msgstr "Σχεδίαση"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5585 msgid "Metadata"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5589 #, fuzzy
5590 msgid "License"
5591 msgstr "ίντσα"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5594 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5595 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5599 #, fuzzy
5600 msgid "<b>License</b>"
5601 msgstr "Αλλαγή"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Grid/Guides"
5606 msgstr "Γουϊνέα"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Snap"
5611 msgstr "Σκίαση"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Back_ground:"
5616 msgstr " χρώμα"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Background color"
5621 msgstr " χρώμα"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5624 msgid ""
5625 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Show page _border"
5631 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5634 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Border on _top of drawing"
5640 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5643 #, fuzzy
5644 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5645 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Border _color:"
5650 msgstr " χρώμα"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Page border color"
5655 msgstr " χρώμα"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Color of the page border"
5660 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5663 #, fuzzy
5664 msgid "_Show border shadow"
5665 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5668 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Default _units:"
5674 msgstr "Διαγρ."
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5678 #, fuzzy
5679 msgid "<b>General</b>"
5680 msgstr "Αλλαγή"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5684 #, fuzzy
5685 msgid "<b>Border</b>"
5686 msgstr "Αλλαγή"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5690 #, fuzzy
5691 msgid "<b>Format</b>"
5692 msgstr "Αλλαγή"
5694 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5695 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5697 #, fuzzy
5698 msgid "_Show grid"
5699 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Show or hide grid"
5704 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Grid _units:"
5710 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5713 #, fuzzy
5714 msgid "_Origin X:"
5715 msgstr "Προέλευση:"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5718 #, fuzzy
5719 msgid "X coordinate of grid origin"
5720 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5723 #, fuzzy
5724 msgid "O_rigin Y:"
5725 msgstr "Προέλευση:"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Y coordinate of grid origin"
5730 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Spacing _X:"
5736 msgstr "Διάστιχο:"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Distance of vertical grid lines"
5741 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Spacing _Y:"
5747 msgstr "Διάστιχο:"
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5752 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Grid line _color:"
5757 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Grid line color"
5762 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Color of grid lines"
5767 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Ma_jor grid line color:"
5772 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Major grid line color"
5777 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5780 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5784 #, fuzzy
5785 msgid "_Major grid line every:"
5786 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5789 #, fuzzy
5790 msgid "lines"
5791 msgstr "Νέα Προβολή"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Show _guides"
5797 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Show or hide guides"
5803 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Guide co_lor:"
5808 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Guideline color"
5813 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Color of guidelines"
5818 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5821 #, fuzzy
5822 msgid "_Highlight color:"
5823 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Highlighted guideline color"
5828 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5831 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5832 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5836 #, fuzzy
5837 msgid "<b>Grid</b>"
5838 msgstr "Αλλαγή"
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5842 #, fuzzy
5843 msgid "<b>Guides</b>"
5844 msgstr "Αλλαγή"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5847 #, fuzzy
5848 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5849 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5852 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Snap nodes _to objects"
5858 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5863 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Snap to object _paths"
5869 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Snap to other object paths"
5875 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Snap to object _nodes"
5880 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5883 msgid "Snap to other object nodes"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Snap s_ensitivity:"
5889 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5894 msgid "Always snap"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5898 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5902 msgid ""
5903 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5909 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5913 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Snap nodes to _grid"
5919 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5923 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Snap sens_itivity:"
5929 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5932 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5936 msgid ""
5937 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5938 "distance"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5944 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Snap p_oints to guides"
5949 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Snap sensiti_vity:"
5954 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5957 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5961 msgid ""
5962 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5963 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5967 #, fuzzy
5968 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5969 msgstr "Αλλαγή"
5971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5972 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5976 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5977 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5981 msgid "Export"
5982 msgstr "Εξαγωγή"
5984 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Information"
5987 msgstr "Μετασχηματισμός"
5990 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Help"
5993 msgstr "_Βοήθεια"
5995 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Parameters"
5998 msgstr "χιλιοστά"
6000 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6001 msgid "Fill"
6002 msgstr "Γέμισμα"
6004 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Stroke Paint"
6007 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6009 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Stroke Style"
6012 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6014 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Find"
6017 msgstr "Πλέγμα"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Mouse"
6022 msgstr "Μετακίνηση"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Grab sensitivity:"
6027 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6035 #, fuzzy
6036 msgid "pixels"
6037 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6040 msgid ""
6041 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6042 "with mouse (in screen pixels)"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6046 msgid "Click/drag threshold:"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6050 msgid ""
6051 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6055 msgid "Scrolling"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6059 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6063 msgid ""
6064 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6065 "(horizontally with Shift)"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6069 msgid "Ctrl+arrows"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6073 msgid "Scroll by:"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6077 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Acceleration:"
6083 msgstr "Επιλογή"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6086 msgid ""
6087 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6088 "acceleration)"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6092 msgid "Autoscrolling"
6093 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Speed:"
6099 msgstr "Κόκκινο:"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6102 msgid ""
6103 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6104 "autoscroll off)"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6109 msgid "Threshold:"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6113 msgid ""
6114 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6115 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Steps"
6121 msgstr "Στυλ: "
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6124 msgid "Arrow keys move by:"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6128 msgid ""
6129 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6130 "(in px units)"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6134 msgid "> and < scale by:"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6138 msgid ""
6139 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6143 msgid "Inset/Outset by:"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6147 msgid ""
6148 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6152 msgid "Compass-like display of angles"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6156 msgid ""
6157 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6158 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6159 "counterclockwise"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6163 msgid "Rotation snaps every:"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6167 #, fuzzy
6168 msgid "degrees"
6169 msgstr "dec"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6172 msgid ""
6173 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6174 "[ or ] rotates by this amount"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Zoom in/out by:"
6180 msgstr "Σμίκρυνση"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6183 msgid ""
6184 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6185 "multiplier"
6186 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Show selection cue"
6192 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6195 msgid ""
6196 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Enable gradient editing"
6202 msgstr "Βαθμίδα"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6205 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6206 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6210 #, fuzzy
6211 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6212 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6215 msgid ""
6216 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6217 "objects."
6218 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Create new objects with:"
6224 msgstr "Ιδιότητα"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Last used style"
6229 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6232 msgid "Apply the style you last set on an object"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6236 msgid "This tool's own style:"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6240 msgid ""
6241 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6242 "the button below to set it."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Take from selection"
6248 msgstr "Μετασχηματισμός"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6251 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6255 msgid "Tools"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6259 msgid "Width is in absolute units"
6260 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Keep selected"
6266 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6271 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6274 #. Selector
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Selector"
6278 msgstr "Επιλογή"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6281 #, fuzzy
6282 msgid "When transforming, show:"
6283 msgstr "Μετασχηματισμός"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Objects"
6289 msgstr "Αντικείμενο"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6292 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6293 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Box outline"
6299 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6302 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6303 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Per-object selection cue:"
6309 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6312 msgid "No per-object selection indication"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6316 msgid "Mark"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6320 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6324 msgid "Box"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6328 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6332 msgid "Default scale origin:"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Opposite bounding box edge"
6338 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6341 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6345 msgid "Farthest opposite node"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6349 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6350 msgstr ""
6353 #. Node
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Node"
6357 msgstr "Κανένα"
6359 #. Zoom
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
6362 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6363 msgid "Zoom"
6364 msgstr "Εστίαση"
6366 #. Shapes
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Shapes"
6370 msgstr "Σκίαση"
6372 #. Pencil
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
6374 msgid "Pencil"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6378 msgid "Tolerance:"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6382 msgid ""
6383 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6384 "values produce more uneven paths with more nodes"
6385 msgstr ""
6387 #. Pen
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Pen"
6391 msgstr "Ποσοστό"
6393 #. Calligraphy
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
6395 msgid "Calligraphy"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6399 msgid ""
6400 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6401 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6405 msgid ""
6406 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6407 "finish drawing it"
6408 msgstr ""
6410 #. Gradient
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Gradient"
6414 msgstr "Βαθμίδα"
6416 #. Connector
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Connector"
6420 msgstr "Νέα Προβολή"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6423 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6424 msgstr ""
6426 #. Dropper
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
6428 msgid "Dropper"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Save window geometry"
6434 msgstr "Έγγραφο"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6437 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6441 msgid "Zoom when window is resized"
6442 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Show close button on dialogs"
6448 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6451 msgid "Normal"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6455 msgid "Aggressive"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6459 msgid ""
6460 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6461 "format)"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6465 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6469 msgid ""
6470 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6471 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6472 "above the right scrollbar)"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6476 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6480 msgid "Dialogs on top:"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6484 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6488 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6492 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Windows"
6498 msgstr "window1"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6501 msgid "Move in parallel"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6505 msgid "Stay unmoved"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6509 msgid "Move according to transform"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6513 msgid "Are unlinked"
6514 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Are deleted"
6520 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6523 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6527 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6531 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6535 msgid ""
6536 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6537 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6538 "original."
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6542 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6546 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6550 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Scale stroke width"
6556 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6559 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Transform gradients"
6565 msgstr "Μετασχηματισμός"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Transform patterns"
6570 msgstr "Μετασχηματισμός"
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6573 msgid "Optimized"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6577 msgid "Preserved"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6582 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6587 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6592 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6597 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Store transformation:"
6603 msgstr "Μετασχηματισμός"
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6606 msgid ""
6607 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6608 "attribute"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6612 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Transforms"
6618 msgstr "Μετασχηματισμός"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Select in all layers"
6624 msgstr "Επιλογή"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Select only within current layer"
6630 msgstr "Επιλογή"
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Select in current layer and sublayers"
6636 msgstr "Επιλογή"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6639 msgid "Ignore hidden objects"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Ignore locked objects"
6645 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Deselect upon layer change"
6650 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6653 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6657 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6661 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6665 msgid ""
6666 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6667 "its sublayers"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6671 msgid ""
6672 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6673 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6677 msgid ""
6678 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6679 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6683 msgid ""
6684 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6685 "current layer changes"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Selecting"
6691 msgstr "Επιλογή"
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6694 msgid "Default export resolution:"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6698 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6702 msgid "Import bitmap as <image>"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6706 msgid ""
6707 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6708 "rectangle with bitmap fill"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6712 msgid "Add label comments to printing output"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6716 msgid ""
6717 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6718 "rendered output for an object with its label"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Max recent documents:"
6724 msgstr "Έγγραφο"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6727 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6731 msgid "Simplification threshold:"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6735 msgid ""
6736 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6737 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6738 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6742 msgid "2x2"
6743 msgstr "2x2"
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6746 msgid "4x4"
6747 msgstr "4x4"
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6750 msgid "8x8"
6751 msgstr "8x8"
6753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6754 msgid "16x16"
6755 msgstr "16x16"
6757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6758 msgid "Oversample bitmaps:"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6762 msgid "Clipping and masking:"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6766 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6770 msgid ""
6771 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6775 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6779 msgid ""
6780 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6781 "drawing"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6785 msgid "Misc"
6786 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Heap"
6792 msgstr "_Βοήθεια"
6794 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6795 #, fuzzy
6796 msgid "In Use"
6797 msgstr "ίντσα"
6799 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6800 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6801 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Slack"
6804 msgstr "Αστερίσκος"
6807 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Total"
6810 msgstr "Αρχείο"
6812 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6813 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Unknown"
6816 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6818 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Combined"
6821 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6823 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Recalculate"
6826 msgstr "Ορθογώνιο"
6829 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Ready."
6832 msgstr "Κόκκινο:"
6834 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6835 msgid ""
6836 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6837 "preferences.xml"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6841 msgid "_Execute Python"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6845 msgid "_Execute Perl"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6849 msgid "Script"
6850 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Output"
6856 msgstr "Αποκοπή"
6858 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6859 msgid "Errors"
6860 msgstr ""
6862 #. Dialog organization
6863 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Session file"
6866 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6868 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Playback controls"
6871 msgstr "Επιλογές Oaf"
6873 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Message information"
6876 msgstr "Μετασχηματισμός"
6878 #. Active session file display
6879 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6880 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6881 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6882 msgid "Active session file:"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6886 msgid "Delay (milliseconds):"
6887 msgstr ""
6890 #. Unload/load buttons
6891 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Close file"
6894 msgstr "Αρχείο core"
6896 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Open new file"
6899 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6901 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6902 msgid "Set delay"
6903 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Rewind"
6909 msgstr "Κόκκινο:"
6911 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6912 msgid "Go back one change"
6913 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Pause"
6919 msgstr "Επικόλληση"
6921 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6922 msgid "Go forward one change"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6926 msgid "Play"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6930 msgid "Open session file"
6931 msgstr ""
6933 #. #### SIOX ####
6934 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6936 #, fuzzy
6937 msgid "SIOX foreground selection"
6938 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6941 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6945 msgid "SIOX"
6946 msgstr ""
6948 #. ##Set up the Potrace panel
6949 #. #### brightness ####
6950 #. #### Multiple scanning####
6951 #. ----Hbox1
6952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Brightness"
6955 msgstr "Ύψος"
6957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6958 msgid "Trace by a given brightness level"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6962 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Image Brightness"
6968 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6970 #. #### canny edge detection ####
6971 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6973 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6977 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6981 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Edge Detection"
6987 msgstr "Επιλογή"
6989 #. #### quantization ####
6990 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6991 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6992 #. re-applying this reduced set to the original image.
6993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Color Quantization"
6996 msgstr "Κολομβία"
6998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6999 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7003 msgid "The number of reduced colors"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Colors:"
7009 msgstr "Χρώμα:"
7011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7012 msgid "Quantization / Reduction"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7016 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Scans:"
7022 msgstr "Σκίαση"
7024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7025 msgid "The desired number of scans"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7029 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7030 msgstr ""
7032 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Remove background"
7036 msgstr " χρώμα"
7038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7039 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7040 msgstr ""
7042 #. ---Hbox3
7043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7044 msgid "Monochrome"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7048 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7049 msgstr ""
7051 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Stack"
7055 msgstr "Αστερίσκος"
7057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7058 msgid ""
7059 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7060 msgstr ""
7062 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7064 msgid "Smooth"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7068 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7072 msgid "Multiple Scanning"
7073 msgstr ""
7075 #. #### Preview ####
7076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Preview"
7079 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7081 #. do not expand
7082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7083 msgid "Preview the result without actual tracing"
7084 msgstr ""
7086 #. #### swap black and white ####
7087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7089 msgid "Invert"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7093 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7097 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Credits"
7103 msgstr "Κολομβία"
7105 #. done
7106 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7107 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Potrace"
7111 msgstr "Σημείο"
7113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Abort a trace in progress"
7116 msgstr "Το %s εισήχθη"
7118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7119 msgid "Execute the trace"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7124 #, fuzzy
7125 msgid "_Horizontal"
7126 msgstr "οριζόντιο"
7128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7129 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7134 #, fuzzy
7135 msgid "_Vertical"
7136 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7139 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7143 #, fuzzy
7144 msgid "_Width"
7145 msgstr "Πλάτος:"
7147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7148 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7152 #, fuzzy
7153 msgid "_Height"
7154 msgstr "Ύψος:"
7156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7157 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7161 #, fuzzy
7162 msgid "A_ngle"
7163 msgstr "Διάστημα"
7166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7169 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7172 msgid ""
7173 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7174 "displacement, or percentage displacement"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7178 msgid ""
7179 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7180 "or percentage displacement"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Transformation matrix element A"
7186 msgstr "Μετασχηματισμός"
7188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Transformation matrix element B"
7191 msgstr "Μετασχηματισμός"
7193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Transformation matrix element C"
7196 msgstr "Μετασχηματισμός"
7198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Transformation matrix element D"
7201 msgstr "Μετασχηματισμός"
7203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Transformation matrix element E"
7206 msgstr "Μετασχηματισμός"
7208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Transformation matrix element F"
7211 msgstr "Μετασχηματισμός"
7213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7214 msgid ""
7215 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7216 "edit the current absolute position directly"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7220 msgid "Scale proportionally"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7224 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7228 msgid "Apply to each _object separately"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7232 msgid ""
7233 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7234 "transform the selection as a whole"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7238 msgid "Edit c_urrent matrix"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7242 msgid ""
7243 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7244 "this matrix"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7248 #, fuzzy
7249 msgid "_Move"
7250 msgstr "Μετακίνηση"
7253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7254 #, fuzzy
7255 msgid "_Scale"
7256 msgstr "Κλιμάκωση"
7258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7259 #, fuzzy
7260 msgid "_Rotate"
7261 msgstr "Περιστροφή"
7263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Ske_w"
7266 msgstr "Καπνός"
7268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7269 msgid "Matri_x"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7273 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7274 msgstr ""
7277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Apply transformation to selection"
7280 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7283 msgid "_Use SSL"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7287 #, fuzzy
7288 msgid "_Register"
7289 msgstr "Αρχικοποίηση"
7292 #. Construct dialog interface
7293 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7294 #, fuzzy
7295 msgid "_Server:"
7296 msgstr "Αρχείο"
7298 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7299 #, fuzzy
7300 msgid "_Username:"
7301 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7303 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7304 msgid "_Password:"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7308 msgid "P_ort:"
7309 msgstr ""
7311 #. Buttons
7312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Connect"
7315 msgstr "Περιεχόμενο"
7317 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7318 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7322 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7323 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7324 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7328 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7332 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7336 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7337 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7341 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7342 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7346 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7347 msgstr ""
7349 #. Construct labels
7350 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7351 msgid "Chatroom _name:"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7355 msgid "Chatroom _server:"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7359 msgid "Chatroom _password:"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7363 msgid "Chatroom _handle:"
7364 msgstr ""
7366 #. Button setup and callback registration
7367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7368 msgid "Connect to chatroom"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7372 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7373 msgstr ""
7375 #. Construct dialog interface
7376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7377 msgid "_User's Jabber ID:"
7378 msgstr ""
7380 #. Buttons
7381 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7382 msgid "_Invite user"
7383 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7387 #, fuzzy
7388 msgid "_Cancel"
7389 msgstr "Αλλαγή"
7391 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7392 msgid "Buddy List"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7396 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7397 msgstr ""
7399 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7400 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7401 #. File menu
7402 #. Edit menu
7403 #. View menu
7404 #. Layer menu
7405 #. Object menu
7406 #. Path menu
7407 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7408 #. Text menu
7409 #. About menu
7410 #. Tools toolbox
7411 #. Select Tool controls
7412 #. Node Tool controls
7413 #. Calligraphy Tool controls
7414 #. Session playback controls
7415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7463 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7464 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7465 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7466 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7467 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7468 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7469 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7498 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7500 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7502 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7503 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7511 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7518 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7527 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7531 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7537 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7540 msgid "Cursor coordinates"
7541 msgstr ""
7543 #. display the initial welcome message in the statusbar
7544 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7545 msgid ""
7546 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7547 "use selector (arrow) to move or transform them."
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7554 "closing?</span>\n"
7555 "\n"
7556 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7560 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7561 msgid "Close _without saving"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7568 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7569 "\n"
7570 "Do you want to save this file in another format?"
7571 msgstr ""
7574 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7575 #, fuzzy
7576 msgid "tiny"
7577 msgstr "ημ"
7579 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7580 msgid "small"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7584 msgid "medium"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7588 #, fuzzy
7589 msgid "large"
7590 msgstr "μώβ"
7592 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7593 msgid "huge"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7597 #, fuzzy
7598 msgid "List"
7599 msgstr "ίντσα"
7601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7602 msgid "Wrap"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7606 msgid "Proprietary"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7611 msgid "F:"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7616 msgid "S:"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7620 msgid "O:"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7624 msgid "N/A"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Nothing selected"
7631 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7635 #, fuzzy
7636 msgid "No fill"
7637 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7642 #, fuzzy
7643 msgid "No stroke"
7644 msgstr "ε χρήση"
7646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Pattern"
7650 msgstr "Σχέδιο"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Pattern fill"
7656 msgstr "Σχέδιο"
7658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Pattern stroke"
7662 msgstr "Σχέδιο"
7664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7666 #, fuzzy
7667 msgid "L Gradient"
7668 msgstr "Βαθμίδα"
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Linear gradient fill"
7675 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Linear gradient stroke"
7682 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7686 #, fuzzy
7687 msgid "R Gradient"
7688 msgstr "Βαθμίδα"
7691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7692 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Radial gradient fill"
7695 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Radial gradient stroke"
7702 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Different"
7707 msgstr "πράσινο"
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Different fills"
7712 msgstr "πράσινο"
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Different strokes"
7717 msgstr "πράσινο"
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Unset"
7723 msgstr "ίντσα"
7726 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Unset fill"
7732 msgstr "_Αρχείο"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Unset stroke"
7740 msgstr "ε χρήση"
7742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Flat color fill"
7745 msgstr " χρώμα"
7747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Flat color stroke"
7750 msgstr " χρώμα"
7753 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7755 #, fuzzy
7756 msgid "<b>a</b>"
7757 msgstr "Αλλαγή"
7759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7762 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7767 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7770 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7772 #, fuzzy
7773 msgid "<b>m</b>"
7774 msgstr "Αλλαγή"
7776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7779 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7784 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Edit fill..."
7790 msgstr "Επεξεργασία"
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Edit stroke..."
7796 msgstr "Επεξεργασία"
7798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Last set color"
7801 msgstr " χρώμα"
7804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Last selected color"
7807 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7810 msgid "White"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Black"
7818 msgstr "Μαύρο:"
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Copy color"
7823 msgstr " χρώμα"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Paste color"
7828 msgstr " χρώμα"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Swap fill and stroke"
7833 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7836 msgid "Make fill opaque"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7840 msgid "Make stroke opaque"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Remove fill"
7846 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Remove stroke"
7851 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Remove"
7856 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Master opacity"
7862 msgstr "Διαφάνεια:"
7864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7867 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7870 msgid " (averaged)"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7874 msgid "0 (transparent)"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7878 msgid "1.0 (opaque)"
7879 msgstr ""
7881 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7882 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7883 msgid "Custom"
7884 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7886 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7887 #, fuzzy
7888 msgid "P_age size:"
7889 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7892 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Page orientation:"
7895 msgstr "Κορεσμός:"
7897 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7898 #, fuzzy
7899 msgid "_Landscape"
7900 msgstr "Συμπαγές"
7902 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7903 #, fuzzy
7904 msgid "_Portrait"
7905 msgstr "Σημείο"
7907 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7908 #. Custom paper frame
7909 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Custom size"
7912 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7915 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7916 #, fuzzy
7917 msgid "_Fit page to selection"
7918 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7921 msgid ""
7922 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7923 "is no selection"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7927 #, fuzzy
7928 msgid "U_nits:"
7929 msgstr "&Μονάδες:"
7932 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Width of paper"
7935 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7937 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7938 #, fuzzy
7939 msgid "_Height:"
7940 msgstr "Ύψος:"
7942 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Height of paper"
7945 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7947 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7948 #, fuzzy, c-format
7949 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7950 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7953 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "O:%.3g"
7956 msgstr "Διαφάνεια:"
7958 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7959 #, c-format
7960 msgid "O:.%d"
7961 msgstr ""
7964 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "Opacity: %.3g"
7967 msgstr "Διαφάνεια:"
7969 #. TODO: annotate
7970 #: ../src/verbs.cpp:1093
7971 msgid "Moved to next layer."
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:1095
7975 msgid "Cannot move past last layer."
7976 msgstr ""
7978 #. TODO: annotate
7979 #: ../src/verbs.cpp:1105
7980 msgid "Moved to previous layer."
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:1107
7984 msgid "Cannot move past first layer."
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
7988 #, fuzzy
7989 msgid "No current layer."
7990 msgstr "Έγγραφο"
7992 #: ../src/verbs.cpp:1153
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7995 msgstr "Αρχικοποίηση"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1157
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8001 msgstr "Επιλογή"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1167
8004 msgid "Cannot move layer any further."
8005 msgstr ""
8008 #. TODO: annotate
8009 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8010 #: ../src/verbs.cpp:1198
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Deleted layer."
8013 msgstr "Επιλογή"
8015 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8016 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8017 #. otherwise leave as "keys.svg".
8018 #: ../src/verbs.cpp:1631
8019 msgid "keys.svg"
8020 msgstr ""
8022 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8023 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8024 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8025 #: ../src/verbs.cpp:1667
8026 msgid "tutorial-basic.svg"
8027 msgstr ""
8029 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8030 #: ../src/verbs.cpp:1671
8031 msgid "tutorial-shapes.svg"
8032 msgstr ""
8034 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8035 #: ../src/verbs.cpp:1675
8036 msgid "tutorial-advanced.svg"
8037 msgstr ""
8039 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8040 #: ../src/verbs.cpp:1679
8041 msgid "tutorial-tracing.svg"
8042 msgstr ""
8044 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8045 #: ../src/verbs.cpp:1683
8046 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8047 msgstr ""
8049 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8050 #: ../src/verbs.cpp:1687
8051 msgid "tutorial-elements.svg"
8052 msgstr ""
8054 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8055 #: ../src/verbs.cpp:1691
8056 msgid "tutorial-tips.svg"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/verbs.cpp:1923
8060 msgid "Does nothing"
8061 msgstr ""
8063 #. File
8064 #: ../src/verbs.cpp:1926
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Default"
8067 msgstr "Διαγρ."
8069 #: ../src/verbs.cpp:1926
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Create new document from the default template"
8072 msgstr "Έγγραφο"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1928
8076 #, fuzzy
8077 msgid "_Open..."
8078 msgstr "_Άνοιγμα"
8080 #: ../src/verbs.cpp:1929
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Open an existing document"
8083 msgstr "Έγγραφο"
8085 #: ../src/verbs.cpp:1930
8086 msgid "Re_vert"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:1931
8090 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:1932
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Save"
8096 msgstr "Σκίαση"
8098 #: ../src/verbs.cpp:1932
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Save document"
8101 msgstr "Έγγραφο"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1934
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Save _As..."
8106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8108 #: ../src/verbs.cpp:1935
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Save document under a new name"
8111 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8113 #: ../src/verbs.cpp:1936
8114 #, fuzzy
8115 msgid "_Print..."
8116 msgstr "Σημείο"
8118 #: ../src/verbs.cpp:1936
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Print document"
8121 msgstr "Έγγραφο"
8123 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8124 #: ../src/verbs.cpp:1939
8125 msgid "Vac_uum Defs"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/verbs.cpp:1939
8129 msgid ""
8130 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8131 "defs&gt; of the document"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/verbs.cpp:1941
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Print _Direct"
8137 msgstr " Ιδιότητες"
8139 #: ../src/verbs.cpp:1942
8140 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:1943
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Print Previe_w"
8146 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8148 #: ../src/verbs.cpp:1944
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Preview document printout"
8151 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8154 #: ../src/verbs.cpp:1945
8155 #, fuzzy
8156 msgid "_Import..."
8157 msgstr "Εισαγωγή"
8159 #: ../src/verbs.cpp:1946
8160 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:1947
8164 #, fuzzy
8165 msgid "_Export Bitmap..."
8166 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8168 #: ../src/verbs.cpp:1948
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8171 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8173 #: ../src/verbs.cpp:1949
8174 #, fuzzy
8175 msgid "N_ext Window"
8176 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8178 #: ../src/verbs.cpp:1950
8179 msgid "Switch to the next document window"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/verbs.cpp:1951
8183 #, fuzzy
8184 msgid "P_revious Window"
8185 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8187 #: ../src/verbs.cpp:1952
8188 msgid "Switch to the previous document window"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/verbs.cpp:1953
8192 #, fuzzy
8193 msgid "_Close"
8194 msgstr "Νέα Προβολή"
8196 #: ../src/verbs.cpp:1954
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Close this document window"
8199 msgstr "Νέα Προβολή"
8201 #: ../src/verbs.cpp:1955
8202 #, fuzzy
8203 msgid "_Quit"
8204 msgstr "_Τέλος"
8206 #: ../src/verbs.cpp:1955
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Quit Inkscape"
8209 msgstr "Συμπαγές"
8211 #: ../src/verbs.cpp:1958
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Undo last action"
8214 msgstr "Μετασχηματισμός"
8216 #: ../src/verbs.cpp:1961
8217 msgid "Do again the last undone action"
8218 msgstr ""
8221 #: ../src/verbs.cpp:1962
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Cu_t"
8224 msgstr "Αποκοπή"
8227 #: ../src/verbs.cpp:1963
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Cut selection to clipboard"
8230 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8233 #: ../src/verbs.cpp:1964
8234 #, fuzzy
8235 msgid "_Copy"
8236 msgstr "Αντιγραφή"
8239 #: ../src/verbs.cpp:1965
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Copy selection to clipboard"
8242 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8245 #: ../src/verbs.cpp:1966
8246 #, fuzzy
8247 msgid "_Paste"
8248 msgstr "Επικόλληση"
8251 #: ../src/verbs.cpp:1967
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8254 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8256 #: ../src/verbs.cpp:1968
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Paste _Style"
8259 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8262 #: ../src/verbs.cpp:1969
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8265 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8267 #: ../src/verbs.cpp:1971
8268 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/verbs.cpp:1972
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Paste _Width"
8274 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8276 #: ../src/verbs.cpp:1973
8277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/verbs.cpp:1974
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Paste _Height"
8283 msgstr "Ύψος:"
8285 #: ../src/verbs.cpp:1975
8286 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/verbs.cpp:1976
8290 msgid "Paste Size Separately"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:1977
8294 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:1978
8298 msgid "Paste Width Separately"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:1979
8302 msgid ""
8303 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8304 "object"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/verbs.cpp:1980
8308 msgid "Paste Height Separately"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:1981
8312 msgid ""
8313 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8314 "object"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/verbs.cpp:1982
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Paste _In Place"
8320 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8322 #: ../src/verbs.cpp:1983
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8325 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8328 #: ../src/verbs.cpp:1984
8329 #, fuzzy
8330 msgid "_Delete"
8331 msgstr "Διαγραφή"
8334 #: ../src/verbs.cpp:1985
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Delete selection"
8337 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8339 #: ../src/verbs.cpp:1986
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Duplic_ate"
8342 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8344 #: ../src/verbs.cpp:1987
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Duplicate selected objects"
8347 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8349 #: ../src/verbs.cpp:1988
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Create Clo_ne"
8352 msgstr "Έγγραφο"
8354 #: ../src/verbs.cpp:1989
8355 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:1990
8359 msgid "Unlin_k Clone"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:1991
8363 msgid ""
8364 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8365 "object"
8366 msgstr ""
8369 #: ../src/verbs.cpp:1992
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Select _Original"
8372 msgstr "Επιλογή"
8375 #: ../src/verbs.cpp:1993
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8378 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8380 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8381 #: ../src/verbs.cpp:1995
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Objects to Patter_n"
8384 msgstr "Μετασχηματισμός"
8386 #: ../src/verbs.cpp:1996
8387 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8388 msgstr ""
8390 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8391 #: ../src/verbs.cpp:1998
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Pattern to _Objects"
8394 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8396 #: ../src/verbs.cpp:1999
8397 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8398 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2000
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Clea_r All"
8404 msgstr "Αρχείο core"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2001
8407 msgid "Delete all objects from document"
8408 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:2002
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Select Al_l"
8414 msgstr "Επιλογή"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2003
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Select all objects or all nodes"
8419 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2004
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Select All in All La_yers"
8425 msgstr "Επιλογή"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2005
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8430 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2006
8433 #, fuzzy
8434 msgid "In_vert Selection"
8435 msgstr "Επιλογή"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2007
8438 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:2008
8442 msgid "Invert in All Layers"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/verbs.cpp:2009
8446 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8447 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2010
8451 #, fuzzy
8452 msgid "D_eselect"
8453 msgstr "Επιλογή"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2011
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8458 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8460 #. Selection
8461 #: ../src/verbs.cpp:2014
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Raise to _Top"
8464 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2015
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Raise selection to top"
8469 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2016
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Lower to _Bottom"
8475 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2017
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Lower selection to bottom"
8481 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2018
8484 #, fuzzy
8485 msgid "_Raise"
8486 msgstr "Αρχικοποίηση"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2019
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Raise selection one step"
8491 msgstr "Μόνον επιλογή"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2020
8494 msgid "_Lower"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/verbs.cpp:2021
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Lower selection one step"
8500 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2022
8503 msgid "_Group"
8504 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2023
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Group selected objects"
8510 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2025
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Ungroup selected groups"
8515 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2027
8519 #, fuzzy
8520 msgid "_Put on Path"
8521 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2028
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Put text on path"
8527 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2029
8530 #, fuzzy
8531 msgid "_Remove from Path"
8532 msgstr "Μετασχηματισμός"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2030
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Remove text from path"
8538 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2031
8541 msgid "Remove Manual _Kerns"
8542 msgstr ""
8544 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8545 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8546 #: ../src/verbs.cpp:2034
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8549 msgstr "Μετασχηματισμός"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2036
8553 #, fuzzy
8554 msgid "_Union"
8555 msgstr "κανένα"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2037
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Create union of selected paths"
8560 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2038
8563 #, fuzzy
8564 msgid "_Intersection"
8565 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2039
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Create intersection of selected paths"
8570 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2040
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Difference"
8575 msgstr "πράσινο"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2041
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8580 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2042
8583 #, fuzzy
8584 msgid "E_xclusion"
8585 msgstr "Διάσταση"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2043
8588 msgid ""
8589 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8590 "path)"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/verbs.cpp:2044
8594 msgid "Di_vision"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:2045
8598 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8599 msgstr ""
8601 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8602 #. Advanced tutorial for more info
8603 #: ../src/verbs.cpp:2048
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Cut _Path"
8606 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2049
8609 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8610 msgstr ""
8612 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8613 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8614 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8615 #: ../src/verbs.cpp:2053
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Outs_et"
8618 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2054
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Outset selected paths"
8623 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2056
8626 #, fuzzy
8627 msgid "O_utset Path by 1 px"
8628 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2057
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8633 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2059
8636 #, fuzzy
8637 msgid "O_utset Path by 10 px"
8638 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2060
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8643 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8645 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8646 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8647 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8648 #: ../src/verbs.cpp:2064
8649 msgid "I_nset"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/verbs.cpp:2065
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Inset selected paths"
8655 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2067
8658 #, fuzzy
8659 msgid "I_nset Path by 1 px"
8660 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2068
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8665 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2070
8668 #, fuzzy
8669 msgid "I_nset Path by 10 px"
8670 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2071
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8675 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2073
8678 msgid "D_ynamic Offset"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/verbs.cpp:2073
8682 msgid "Create a dynamic offset object"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2075
8686 msgid "_Linked Offset"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2076
8690 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2078
8694 #, fuzzy
8695 msgid "_Stroke to Path"
8696 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2079
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8702 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2080
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Si_mplify"
8707 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2081
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8712 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2082
8716 #, fuzzy
8717 msgid "_Reverse"
8718 msgstr "Αρχείο"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2083
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8723 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8725 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8726 #: ../src/verbs.cpp:2085
8727 #, fuzzy
8728 msgid "_Trace Bitmap..."
8729 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2086
8732 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2087
8736 #, fuzzy
8737 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8738 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2088
8741 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2089
8745 #, fuzzy
8746 msgid "_Combine"
8747 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2090
8750 msgid "Combine several paths into one"
8751 msgstr ""
8753 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8754 #. Advanced tutorial for more info
8755 #: ../src/verbs.cpp:2093
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Break _Apart"
8758 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2094
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Break selected paths into subpaths"
8763 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2095
8766 msgid "Gri_d Arrange..."
8767 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:2096
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8773 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8775 #. Layer
8776 #: ../src/verbs.cpp:2098
8777 #, fuzzy
8778 msgid "_Add Layer..."
8779 msgstr "Αρχικοποίηση"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2099
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Create a new layer"
8784 msgstr "Έγγραφο"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2100
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Re_name Layer..."
8789 msgstr "Αρχικοποίηση"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2101
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Rename the current layer"
8795 msgstr "Επιλογή"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2102
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8801 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2103
8804 msgid "Switch to the layer above the current"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/verbs.cpp:2104
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8810 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2105
8813 msgid "Switch to the layer below the current"
8814 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2106
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8820 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2107
8823 msgid "Move selection to the layer above the current"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2108
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8829 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2109
8832 msgid "Move selection to the layer below the current"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/verbs.cpp:2110
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Layer to _Top"
8838 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2111
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Raise the current layer to the top"
8843 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2112
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Layer to _Bottom"
8849 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2113
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8855 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2114
8858 #, fuzzy
8859 msgid "_Raise Layer"
8860 msgstr "Αρχικοποίηση"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2115
8863 msgid "Raise the current layer"
8864 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2116
8868 #, fuzzy
8869 msgid "_Lower Layer"
8870 msgstr "Επιλογή"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2117
8873 msgid "Lower the current layer"
8874 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2118
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_Delete Current Layer"
8880 msgstr "Επιλογή"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2119
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Delete the current layer"
8886 msgstr "Επιλογή"
8889 #. Object
8890 #: ../src/verbs.cpp:2122
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8893 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2123
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8899 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2124
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8905 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2125
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8911 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2126
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Remove _Transformations"
8916 msgstr "Μετασχηματισμός"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2127
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Remove transformations from object"
8921 msgstr "Μετασχηματισμός"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2128
8924 #, fuzzy
8925 msgid "_Object to Path"
8926 msgstr "Μετασχηματισμός"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2129
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Convert selected object to path"
8932 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2130
8935 msgid "_Flow into Frame"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:2131
8939 msgid ""
8940 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8941 "frame object"
8942 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2132
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Unflow"
8948 msgstr "Ακύρωση"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2133
8951 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8952 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2134
8956 #, fuzzy
8957 msgid "_Convert to Text"
8958 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2135
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8963 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2137
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Flip _Horizontal"
8968 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2137
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Flip selected objects horizontally"
8973 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2140
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Flip _Vertical"
8978 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2140
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Flip selected objects vertically"
8983 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2143
8986 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8987 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
8991 #, fuzzy
8992 msgid "_Release"
8993 msgstr "Αρχείο"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2145
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Remove mask from selection"
8998 msgstr "Μετασχηματισμός"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2147
9001 msgid ""
9002 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2149
9006 msgid "Remove clipping path from selection"
9007 msgstr ""
9010 #. Tools
9011 #: ../src/verbs.cpp:2152
9012 msgid "Select"
9013 msgstr "Επιλογή"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2153
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Select and transform objects"
9019 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2154
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Node Edit"
9024 msgstr " Επεξεργασία "
9026 #: ../src/verbs.cpp:2155
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Edit path nodes or control handles"
9029 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2157
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Create rectangles and squares"
9035 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2159
9038 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2161
9042 msgid "Create stars and polygons"
9043 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2163
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Create spirals"
9049 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2165
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Draw freehand lines"
9054 msgstr "Λαβή συρταριού"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2167
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9059 msgstr "Λαβή συρταριού"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2169
9062 msgid "Draw calligraphic lines"
9063 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2171
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Create and edit text objects"
9069 msgstr "Ιδιότητα"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2173
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Create and edit gradients"
9075 msgstr "Ιδιότητα"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2175
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Zoom in or out"
9080 msgstr "Σμίκρυνση"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2177
9083 msgid "Pick averaged colors from image"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2179
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Create connectors"
9089 msgstr "Έγγραφο"
9091 #. Tool prefs
9092 #: ../src/verbs.cpp:2182
9093 msgid "Selector Preferences"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2183
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9099 msgstr "Συμπαγές"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2184
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Node Tool Preferences"
9105 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2185
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9110 msgstr "Συμπαγές"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2186
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Rectangle Preferences"
9115 msgstr " Ιδιότητες"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2187
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9120 msgstr "Συμπαγές"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2188
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Ellipse Preferences"
9126 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2189
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9131 msgstr "Συμπαγές"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2190
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Star Preferences"
9136 msgstr " Ιδιότητες"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2191
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9141 msgstr "Συμπαγές"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2192
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Spiral Preferences"
9146 msgstr " Ιδιότητες"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2193
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9151 msgstr "Συμπαγές"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2194
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Pencil Preferences"
9157 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2195
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9162 msgstr "Συμπαγές"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2196
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Pen Preferences"
9168 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2197
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9173 msgstr "Συμπαγές"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2198
9176 msgid "Calligraphic Preferences"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2199
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9182 msgstr "Συμπαγές"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2200
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Text Preferences"
9188 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2201
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9193 msgstr "Συμπαγές"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2202
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Gradient Preferences"
9199 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2203
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9204 msgstr "Συμπαγές"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2204
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Zoom Preferences"
9210 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2205
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9215 msgstr "Συμπαγές"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2206
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Dropper Preferences"
9220 msgstr "Συμπαγές"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2207
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9225 msgstr "Συμπαγές"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2208
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Connector Preferences"
9230 msgstr " Ιδιότητες"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2209
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9235 msgstr "Συμπαγές"
9237 #. Zoom/View
9238 #: ../src/verbs.cpp:2212
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Zoom In"
9241 msgstr "Μεγέθυνση"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2212
9244 msgid "Zoom in"
9245 msgstr "Μεγέθυνση"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2213
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Zoom Out"
9250 msgstr "Σμίκρυνση"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2213
9253 msgid "Zoom out"
9254 msgstr "Σμίκρυνση"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2214
9258 #, fuzzy
9259 msgid "_Rulers"
9260 msgstr "Αρχείο"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2214
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9266 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2215
9269 msgid "Scroll_bars"
9270 msgstr ""
9273 #: ../src/verbs.cpp:2215
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9276 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2216
9279 #, fuzzy
9280 msgid "_Grid"
9281 msgstr "Πλέγμα"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2216
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Show or hide the grid"
9286 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2217
9289 #, fuzzy
9290 msgid "G_uides"
9291 msgstr "Γουϊνέα"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2217
9294 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2218
9298 msgid "Nex_t Zoom"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/verbs.cpp:2218
9302 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2220
9306 msgid "Pre_vious Zoom"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/verbs.cpp:2220
9310 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9311 msgstr ""
9314 #: ../src/verbs.cpp:2222
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Zoom 1:_1"
9317 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2222
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Zoom to 1:1"
9323 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2224
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Zoom 1:_2"
9328 msgstr "Κλίμακα 125%"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2224
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Zoom to 1:2"
9333 msgstr "Κλίμακα 125%"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2226
9336 #, fuzzy
9337 msgid "_Zoom 2:1"
9338 msgstr "Κλίμακα 25%"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2226
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Zoom to 2:1"
9343 msgstr "Κλίμακα 25%"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2229
9346 msgid "_Fullscreen"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/verbs.cpp:2229
9350 msgid "Stretch this document window to full screen"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/verbs.cpp:2232
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Duplic_ate Window"
9356 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2232
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Open a new window with the same document"
9361 msgstr "Έγγραφο"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2234
9364 #, fuzzy
9365 msgid "_New View Preview"
9366 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2235
9369 #, fuzzy
9370 msgid "New View Preview"
9371 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9373 #. "view_new_preview"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2237
9375 msgid "_Normal"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2238
9379 msgid "Switch to normal display mode"
9380 msgstr ""
9383 #: ../src/verbs.cpp:2239
9384 #, fuzzy
9385 msgid "_Outline"
9386 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2240
9389 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/verbs.cpp:2242
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Ico_n Preview"
9395 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2243
9398 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/verbs.cpp:2245
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Zoom to fit page in window"
9404 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2246
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Page _Width"
9409 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2247
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Zoom to fit page width in window"
9414 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2249
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9419 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9421 #: ../src/verbs.cpp:2251
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Zoom to fit selection in window"
9424 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9426 #. Dialogs
9427 #: ../src/verbs.cpp:2254
9428 #, fuzzy
9429 msgid "In_kscape Preferences..."
9430 msgstr "Συμπαγές"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2255
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9435 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2256
9438 #, fuzzy
9439 msgid "_Document Properties..."
9440 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2257
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9445 msgstr "Έγγραφο"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2258
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Document _Metadata..."
9450 msgstr "Έγγραφο"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2259
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9455 msgstr "Έγγραφο"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2260
9458 #, fuzzy
9459 msgid "_Fill and Stroke..."
9460 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2261
9463 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9464 msgstr ""
9466 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9467 #: ../src/verbs.cpp:2263
9468 #, fuzzy
9469 msgid "S_watches..."
9470 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2264
9473 msgid "Select colors from a swatches palette"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2265
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Transfor_m..."
9479 msgstr "Μετασχηματισμός"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2266
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Precisely control objects' transformations"
9484 msgstr "Μετασχηματισμός"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2267
9487 #, fuzzy
9488 msgid "_Align and Distribute..."
9489 msgstr "Ιδιότητες"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2268
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Align and distribute objects"
9494 msgstr "Ιδιότητες"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2269
9497 msgid "Undo _History..."
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2270
9501 msgid "Undo History"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/verbs.cpp:2271
9505 #, fuzzy
9506 msgid "_Text and Font..."
9507 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2272
9510 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/verbs.cpp:2273
9514 #, fuzzy
9515 msgid "_XML Editor..."
9516 msgstr "Επεξεργασία..."
9518 #: ../src/verbs.cpp:2274
9519 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/verbs.cpp:2275
9523 #, fuzzy
9524 msgid "_Find..."
9525 msgstr "Σημείο"
9527 #: ../src/verbs.cpp:2276
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Find objects in document"
9530 msgstr "Έγγραφο"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2277
9533 msgid "_Messages..."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/verbs.cpp:2278
9537 msgid "View debug messages"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/verbs.cpp:2279
9541 #, fuzzy
9542 msgid "S_cripts..."
9543 msgstr "Σημείο"
9546 #: ../src/verbs.cpp:2280
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Run scripts"
9549 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9551 #: ../src/verbs.cpp:2281
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9554 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2282
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Show or hide all open dialogs"
9560 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9562 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2284
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Create Tiled Clones..."
9566 msgstr "Νέα Προβολή"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2285
9569 msgid ""
9570 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9571 "scattering"
9572 msgstr ""
9575 #: ../src/verbs.cpp:2286
9576 #, fuzzy
9577 msgid "_Object Properties..."
9578 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2287
9581 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/verbs.cpp:2290
9585 msgid "_Instant Messaging..."
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/verbs.cpp:2290
9589 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/verbs.cpp:2292
9593 msgid "_Input Devices..."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/verbs.cpp:2293
9597 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/verbs.cpp:2294
9601 #, fuzzy
9602 msgid "_Extensions..."
9603 msgstr "Διαστάσεις:"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2295
9606 msgid "Query information about extensions"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/verbs.cpp:2296
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Layer_s..."
9612 msgstr "Αρχικοποίηση"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2297
9615 #, fuzzy
9616 msgid "View Layers"
9617 msgstr "Αρχικοποίηση"
9619 #. Help
9620 #: ../src/verbs.cpp:2300
9621 msgid "_Keys and Mouse"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/verbs.cpp:2301
9625 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/verbs.cpp:2302
9629 #, fuzzy
9630 msgid "About E_xtensions"
9631 msgstr "Διαστάσεις:"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2303
9634 msgid "Information on Inkscape extensions"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/verbs.cpp:2304
9638 #, fuzzy
9639 msgid "About _Memory"
9640 msgstr "Διαστάσεις:"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2305
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Memory usage information"
9645 msgstr "Μετασχηματισμός"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2306
9648 msgid "_About Inkscape"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/verbs.cpp:2307
9652 msgid "Inkscape version, authors, license"
9653 msgstr ""
9655 #. "help_about"
9656 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9657 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9658 #. Tutorials
9659 #: ../src/verbs.cpp:2312
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Inkscape: _Basic"
9662 msgstr "Συμπαγές"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2313
9665 msgid "Getting started with Inkscape"
9666 msgstr ""
9668 #. "tutorial_basic"
9669 #: ../src/verbs.cpp:2314
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Inkscape: _Shapes"
9672 msgstr "Συμπαγές"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2315
9675 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/verbs.cpp:2316
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Inkscape: _Advanced"
9681 msgstr "Συμπαγές"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2317
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Advanced Inkscape topics"
9686 msgstr "Συμπαγές"
9688 #. "tutorial_advanced"
9689 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9690 #: ../src/verbs.cpp:2319
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Inkscape: T_racing"
9693 msgstr "Συμπαγές"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2320
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Using bitmap tracing"
9698 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9700 #. "tutorial_tracing"
9701 #: ../src/verbs.cpp:2321
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9704 msgstr "Συμπαγές"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2322
9707 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/verbs.cpp:2323
9711 msgid "_Elements of Design"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/verbs.cpp:2324
9715 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9716 msgstr ""
9718 #. "tutorial_design"
9719 #: ../src/verbs.cpp:2325
9720 msgid "_Tips and Tricks"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/verbs.cpp:2326
9724 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9725 msgstr ""
9727 #. "tutorial_tips"
9728 #. Effect
9729 #: ../src/verbs.cpp:2329
9730 msgid "Previous Effect"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2330
9734 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2331
9738 msgid "Previous Effect Settings..."
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/verbs.cpp:2332
9742 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9743 msgstr ""
9746 #. Fit Page
9747 #: ../src/verbs.cpp:2335
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Fit Page to Selection"
9750 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2336
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Fit the page to the current selection"
9756 msgstr "Επιλογή"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2337
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Fit Page to Drawing"
9762 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2338
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Fit the page to the drawing"
9768 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2339
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9774 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2340
9777 msgid ""
9778 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Dash pattern"
9784 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9786 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Pattern offset"
9789 msgstr "Σχέδιο"
9791 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9792 #, c-format
9793 msgid "%s: %d - Inkscape"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9797 #, c-format
9798 msgid "%s - Inkscape"
9799 msgstr ""
9801 #. Family frame
9802 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9803 msgid "Font family"
9804 msgstr ""
9806 #. Style frame
9807 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Style"
9810 msgstr "Στυλ: "
9812 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9813 msgid "Font size:"
9814 msgstr ""
9816 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9817 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9818 #. * some representative characters that users of your locale will be
9819 #. * interested in.
9820 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
9821 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9822 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9826 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Edit..."
9829 msgstr "Επεξεργασία"
9831 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9832 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9833 msgid ""
9834 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9835 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9836 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9837 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9838 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9842 #, fuzzy
9843 msgid "reflected"
9844 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9847 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9848 #, fuzzy
9849 msgid "direct"
9850 msgstr "Ορθογ."
9852 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Repeat:"
9855 msgstr "Αναγνωσμένα"
9857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9858 msgid "<small>No gradients</small>"
9859 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9863 #, fuzzy
9864 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9865 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9868 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9869 #, fuzzy
9870 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9871 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9873 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9874 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9878 msgid ""
9879 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9880 "selected object(s)"
9881 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Edit the stops of the gradient"
9887 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9889 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9894 msgid "<b>New:</b>"
9895 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Create linear gradient"
9901 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9903 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9904 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9905 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9909 #, fuzzy
9910 msgid "on"
9911 msgstr "Κανένα"
9913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Create gradient in the fill"
9916 msgstr "Βαθμίδα"
9918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9919 msgid "Create gradient in the stroke"
9920 msgstr ""
9923 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9924 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9925 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9926 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9932 #, fuzzy
9933 msgid "<b>Change:</b>"
9934 msgstr "Αλλαγή"
9936 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9937 msgid "No gradients in document"
9938 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9942 #, fuzzy
9943 msgid "No gradient selected"
9944 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9947 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9948 #, fuzzy
9949 msgid "No stops in gradient"
9950 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9953 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9954 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Add stop"
9957 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9960 msgid "Add another control stop to gradient"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Delete stop"
9966 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9968 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9969 msgid "Delete current control stop from gradient"
9970 msgstr ""
9972 #. Label
9973 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9974 msgid "Offset:"
9975 msgstr ""
9977 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9978 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Stop Color"
9981 msgstr " χρώμα"
9983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Gradient editor"
9986 msgstr "Βαθμίδα"
9988 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Toggle current layer visibility"
9991 msgstr "Έγγραφο"
9993 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Lock or unlock current layer"
9996 msgstr "Έγγραφο"
9998 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Current layer"
10001 msgstr "Έγγραφο"
10003 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10004 msgid "(root)"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10008 #, fuzzy
10009 msgid "No paint"
10010 msgstr "Σημείο"
10012 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Flat color"
10015 msgstr " χρώμα"
10018 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Linear gradient"
10021 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10024 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Radial gradient"
10027 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10029 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10030 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10031 msgstr ""
10033 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10034 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10035 msgid ""
10036 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10037 "evenodd)"
10038 msgstr ""
10040 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10041 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10042 msgid ""
10043 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10047 #, fuzzy
10048 msgid "No objects"
10049 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10051 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10052 msgid "Multiple styles"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10056 msgid "Paint is undefined"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10060 #, fuzzy
10061 msgid "No patterns in document"
10062 msgstr "Έγγραφο"
10064 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10065 msgid ""
10066 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
10067 "selection."
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10071 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10075 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10079 msgid ""
10080 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10081 "scaled."
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10085 msgid ""
10086 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10087 "are scaled."
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10091 msgid ""
10092 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10093 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10097 msgid ""
10098 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10099 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10103 msgid ""
10104 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10105 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10109 msgid ""
10110 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10111 "scaled, rotated, or skewed)."
10112 msgstr ""
10115 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10116 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10118 #, fuzzy
10119 msgid "select_toolbar|X"
10120 msgstr "Επιλογή"
10122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10125 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10128 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10129 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10131 #, fuzzy
10132 msgid "select_toolbar|Y"
10133 msgstr "Επιλογή"
10135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10136 msgid "Vertical coordinate of selection"
10137 msgstr ""
10140 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10141 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10143 #, fuzzy
10144 msgid "select_toolbar|W"
10145 msgstr "Επιλογή"
10148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Width of selection"
10151 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10154 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10155 msgstr ""
10158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10161 #, fuzzy
10162 msgid "select_toolbar|H"
10163 msgstr "Επιλογή"
10165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Height of selection"
10168 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10170 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10171 msgid "System"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10175 msgid "RGBA_:"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10179 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10183 msgid "RGB"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10187 msgid "HSL"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10191 msgid "CMYK"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10195 msgid "_R"
10196 msgstr ""
10199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Red"
10203 msgstr "Κόκκινο:"
10205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10206 msgid "_G"
10207 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Green"
10214 msgstr "Πράσινο:"
10216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10217 msgid "_B"
10218 msgstr ""
10221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Blue"
10225 msgstr "Μπλε:"
10227 #. Label
10228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10231 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10232 msgid "_A"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10241 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10242 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10243 msgid "Alpha (opacity)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10247 msgid "_H"
10248 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Hue"
10255 msgstr "Απόχρωση:"
10257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10258 msgid "_S"
10259 msgstr ""
10262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Saturation"
10266 msgstr "Κορεσμός:"
10268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10269 msgid "_L"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Lightness"
10276 msgstr "Ύψος"
10278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10279 msgid "_C"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Cyan"
10286 msgstr "Κυανό"
10288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10289 msgid "_M"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Magenta"
10296 msgstr "μώβ"
10298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10299 msgid "_Y"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Yellow"
10306 msgstr "Κίτρινο"
10308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10309 msgid "_K"
10310 msgstr ""
10313 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Unnamed"
10316 msgstr "όνομα"
10318 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10319 msgid "Wheel"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Attribute"
10325 msgstr "Ιδιότητες"
10328 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10329 msgid "Value"
10330 msgstr "Τιμή"
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10335 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Delete selected nodes"
10340 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Join selected endnodes"
10345 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10351 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10354 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10355 msgstr ""
10358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Break path at selected nodes"
10361 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Make selected nodes corner"
10366 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Make selected nodes smooth"
10371 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Make selected nodes symmetric"
10376 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Make selected segments lines"
10381 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Make selected segments curves"
10386 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10392 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
10395 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10399 msgid "Corners:"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10403 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Spoke ratio:"
10409 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10411 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10412 #. Base radius is the same for the closest handle.
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
10414 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Rounded:"
10420 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10423 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10427 msgid "Randomized:"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10431 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
10435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
10436 msgid "Defaults"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10441 msgid ""
10442 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10443 "change defaults)"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10447 msgid "W:"
10448 msgstr ""
10451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Width of rectangle"
10454 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Height of rectangle"
10459 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Rx:"
10465 msgstr "1:1"
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10470 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Ry:"
10476 msgstr "1:1"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10481 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
10484 msgid "Not rounded"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10488 msgid "Make corners sharp"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Turns:"
10494 msgstr "Μετασχηματισμός"
10496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10497 msgid "Number of revolutions"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Divergence:"
10503 msgstr "πράσινο"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10506 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10510 msgid "Inner radius:"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10514 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10518 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Thinning:"
10524 msgstr "3D Rendering"
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10527 msgid ""
10528 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10529 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Angle:"
10535 msgstr "Διάστημα"
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10538 msgid ""
10539 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10540 "fixation = 0)"
10541 msgstr ""
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Fixation:"
10547 msgstr "Κορεσμός:"
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10550 msgid ""
10551 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10552 "= fixed)"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10556 msgid "Tremor:"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10560 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10564 msgid "Mass:"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10568 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10569 msgstr ""
10571 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Drag:"
10575 msgstr "Συρτάρι"
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10578 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10582 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10586 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Start:"
10592 msgstr "Αστερίσκος"
10594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10595 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10599 msgid "End:"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10603 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10604 msgstr ""
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Open arc"
10610 msgstr "_Άνοιγμα"
10612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10613 msgid ""
10614 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10618 msgid "Make whole"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10622 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
10626 msgid "Pick alpha"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10630 msgid ""
10631 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10632 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
10636 msgid "Set alpha"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10640 msgid ""
10641 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
10645 msgid ""
10646 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10647 "default font instead."
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Align left"
10653 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Center"
10658 msgstr "Κέντρο Υ"
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Align right"
10663 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
10666 msgid "Justify"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
10670 msgid "Bold"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
10674 msgid "Italic"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
10678 msgid "Spacing between letters"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10682 msgid "Spacing between lines"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Horizontal kerning"
10688 msgstr "οριζόντιο"
10690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Vertical kerning"
10693 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10696 msgid "Letter rotation"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10700 msgid "Remove manual kerns"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
10704 msgid "Change connector spacing distance"
10705 msgstr ""
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Spacing:"
10711 msgstr "Διάστιχο:"
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
10714 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10715 msgstr ""
10718 #. Local Variables:
10719 #. mode:c++
10720 #. c-file-style:"stroustrup"
10721 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10722 #. indent-tabs-mode:nil
10723 #. fill-column:99
10724 #. End:
10726 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10727 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Add Nodes"
10730 msgstr "Σημειώσεις"
10732 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10733 msgid "Maximum segment length"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10737 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10738 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10739 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10740 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10741 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10742 msgid "Modify Path"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10746 msgid "AI Input"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10750 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10754 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10755 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10759 #, fuzzy
10760 msgid "AI Output"
10761 msgstr "Αποκοπή"
10763 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10764 msgid "Write Adobe Illustrator"
10765 msgstr ""
10768 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10769 #, fuzzy
10770 msgid "AI SVG Input"
10771 msgstr "Αποκοπή"
10773 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10774 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10778 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10782 msgid "A diagram created with the program Dia"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10786 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10790 msgid "Dia Input"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10794 msgid ""
10795 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10796 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10800 msgid ""
10801 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10802 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10803 "Inkscape installation."
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Dot size"
10809 msgstr "Γουϊνέα"
10811 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Font size"
10814 msgstr "Γουϊνέα"
10816 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10817 msgid "Number Nodes"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10821 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10822 msgid "Visualize Path"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10826 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10827 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10831 msgid "DXF Input"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10835 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10839 msgid ""
10840 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10841 "sourceforge.net/"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10847 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10849 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10850 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10851 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "DXF Output"
10857 msgstr "Αποκοπή"
10859 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10860 msgid "DXF file written by pstoedit"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10864 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10865 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Embed All Images"
10871 msgstr "Εικόνα"
10873 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10874 msgid "EPS Input"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10878 msgid "Encapsulated Postscript"
10879 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10883 #, fuzzy
10884 msgid "EPSI Output"
10885 msgstr "Αποκοπή"
10887 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10888 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10892 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10893 msgstr ""
10895 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10896 msgid "LaTeX formula"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10900 msgid "LaTeX formula: "
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10904 msgid "Extract One Image"
10905 msgstr ""
10907 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10908 msgid "Path to save image"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10912 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Bridge Width"
10915 msgstr "Πλάτος"
10917 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10918 msgid "First String Length"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10922 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10923 msgid "Fretboard Designer"
10924 msgstr ""
10926 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10927 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10928 msgid "Fretboard Edges"
10929 msgstr ""
10931 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10932 msgid "Last String Length"
10933 msgstr ""
10935 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10936 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10937 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10940 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10941 msgid "Number of Frets"
10942 msgstr ""
10944 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10945 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10946 msgid "Number of Strings"
10947 msgstr ""
10949 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10950 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Nut Width"
10953 msgstr "Πλάτος:"
10955 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10956 msgid "Perpendicular Distance"
10957 msgstr ""
10959 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10960 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10961 msgstr ""
10963 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10964 msgid "Tones in Scale"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10968 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10969 msgid "px per Unit"
10970 msgstr ""
10972 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10973 msgid "Multi Length Scala"
10974 msgstr ""
10976 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10977 msgid "Path to Scala *.scl File"
10978 msgstr ""
10980 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10981 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10982 msgstr ""
10984 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10985 msgid "Scale Length"
10986 msgstr ""
10988 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10989 msgid "Single Length Equal Temperament"
10990 msgstr ""
10992 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10993 msgid "Single Length Scala"
10994 msgstr ""
10996 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10997 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10998 msgstr ""
11000 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11001 msgid "Open files saved with XFIG"
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11005 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11006 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11010 #, fuzzy
11011 msgid "XFIG Input"
11012 msgstr "Αποκοπή"
11014 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Flatness"
11017 msgstr "Γουϊνέα"
11019 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11020 msgid "Flatten Bezier"
11021 msgstr ""
11023 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11024 msgid "GIMP XCF"
11025 msgstr ""
11027 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11028 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11029 msgstr ""
11031 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Draw Handles"
11034 msgstr "Λαβή συρταριού"
11036 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Duplicate endpaths"
11039 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11042 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Exponent"
11045 msgstr "Εξαγωγή"
11047 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11048 msgid "Interpolate"
11049 msgstr ""
11051 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11052 msgid "Interpolate style (experimental)"
11053 msgstr ""
11055 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11056 msgid "Interpolation method"
11057 msgstr ""
11059 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11060 msgid "Interpolation steps"
11061 msgstr ""
11063 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Fractal (Koch)"
11066 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11068 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11069 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11070 msgstr ""
11072 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11073 msgid "Axiom"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11077 msgid "L-system"
11078 msgstr ""
11080 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Left angle"
11083 msgstr "Ορθογώνιο"
11085 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11086 msgid "Order"
11087 msgstr ""
11089 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11090 #, fuzzy, no-c-format
11091 msgid "Randomize angle (%)"
11092 msgstr "Αρχικοποίηση"
11094 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11095 #, fuzzy, no-c-format
11096 msgid "Randomize step (%)"
11097 msgstr "Αρχικοποίηση"
11099 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Right angle"
11102 msgstr "Ορθογώνιο"
11105 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Rules"
11108 msgstr "Αρχείο"
11110 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11111 msgid "Step length (px)"
11112 msgstr ""
11114 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11115 msgid "Measure Path"
11116 msgstr ""
11118 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Angle"
11121 msgstr "Διάστημα"
11123 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11124 msgid "Extrude"
11125 msgstr ""
11127 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Magnitude"
11130 msgstr "μώβ"
11132 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Postscript"
11135 msgstr "Σημείο"
11137 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11138 msgid "Postscript Input"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Radius"
11144 msgstr "Αρχικοποίηση"
11146 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Radius Randomize"
11149 msgstr "Αρχικοποίηση"
11151 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Randomize node handles"
11154 msgstr "Αρχικοποίηση"
11156 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Randomize nodes"
11159 msgstr "Αρχικοποίηση"
11161 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11162 msgid "Use normal distribution"
11163 msgstr ""
11166 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Random Point"
11169 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11171 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Random Position"
11174 msgstr "Θέση"
11176 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Initial size"
11179 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11181 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11182 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11183 msgid "Minimum size"
11184 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11186 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11187 msgid "Random Tree"
11188 msgstr ""
11190 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11191 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11192 msgstr ""
11194 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11195 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11196 msgstr ""
11198 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11199 msgid "Sketch Input"
11200 msgstr ""
11202 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11203 msgid "Behavior"
11204 msgstr ""
11206 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11207 msgid "Segment Straightener"
11208 msgstr ""
11210 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11211 msgid "Envelope"
11212 msgstr ""
11214 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11215 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11216 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11218 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11219 msgid ""
11220 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11221 "files"
11222 msgstr ""
11225 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11226 msgid "ZIP Output"
11227 msgstr "ZIP Έξοδος"
11229 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11230 msgid "Color of shadow"
11231 msgstr ""
11233 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11234 msgid "Dropshadow"
11235 msgstr ""
11237 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11238 msgid "ASCII Text"
11239 msgstr ""
11241 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11242 msgid "Text File (*.txt)"
11243 msgstr ""
11245 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11246 msgid "Text Input"
11247 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11249 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11250 msgid "Calculate first derivative numerically"
11251 msgstr ""
11253 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11254 msgid "First derivative"
11255 msgstr ""
11257 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11258 msgid "Function"
11259 msgstr ""
11261 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11262 msgid "Function Plotter"
11263 msgstr ""
11265 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11266 msgid "Nodes per period"
11267 msgstr ""
11269 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11270 msgid "Periods (2*Pi each)"
11271 msgstr ""
11273 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11274 msgid "Amount of whirl"
11275 msgstr ""
11277 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11278 msgid "Center X"
11279 msgstr "Κέντρο Χ"
11281 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11282 msgid "Center Y"
11283 msgstr "Κέντρο Υ"
11286 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11287 msgid "Rotation is clockwise"
11288 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11290 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11291 msgid "Whirl"
11292 msgstr ""
11294 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11295 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11296 msgstr ""
11298 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11299 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11300 msgstr ""
11302 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11303 msgid "Windows Metafile Input"
11304 msgstr ""
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11309 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11311 #~ msgid "Jabber connection lost."
11312 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11316 #~ msgstr "Έγγραφο"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Cancel connection"
11320 #~ msgstr "Επιλογή"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Share with _user..."
11324 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Rag right"
11328 #~ msgstr "Ύψος"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Centered"
11332 #~ msgstr "Κέντρο"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "%s Preferences"
11337 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11341 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "PDF Output"
11346 #~ msgstr "Αποκοπή"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Export area"
11350 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Bitmap size"
11354 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "_Filename"
11358 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11363 #~ msgstr "Αλλαγή"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid " relative by "
11367 #~ msgstr "κάθετο"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid " absolute to "
11371 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Finishing pen"
11375 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11380 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Tool Controls"
11384 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "_Panels"
11389 #~ msgstr "Αλλαγή"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Union of selected objects"
11393 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11397 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11402 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11407 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Put text into frames"
11412 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11416 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Transform dialog"
11420 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11424 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Text and Font dialog"
11428 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Object Properties dialog"
11433 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "About Memory..."
11438 #~ msgstr "_Περί ..."
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Close"
11442 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Snap units:"
11446 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Snap distance:"
11450 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Row spacing:   "
11455 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Column spacing:"
11460 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Direction"
11464 #~ msgstr "Θέση"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Motion"
11468 #~ msgstr "Επιλογή"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Direction of Rotation"
11473 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Custom canvas"
11477 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Current style"
11481 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Arrange Objects"
11486 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "deg"
11490 #~ msgstr "dec"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "_Credits"
11494 #~ msgstr "Κολομβία"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Grab sensitivity"
11498 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Acceleration"
11502 #~ msgstr "Επιλογή"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Speed"
11507 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Zoom in/out by"
11511 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Transform"
11515 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11520 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11525 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11529 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11532 #~ msgid "Edit"
11533 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11536 #~ msgid "Add"
11537 #~ msgstr "Προσθήκη"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "C_reate"
11542 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11546 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11550 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Go to root"
11554 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Y"
11558 #~ msgstr "0"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Sides:"
11562 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "R1:"
11567 #~ msgstr "1:1"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "R2:"
11572 #~ msgstr "2:1"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Flatsides:"
11576 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Start Angle:"
11580 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "End Angle:"
11584 #~ msgstr "Διάστημα"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Open:"
11589 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Revolutions:"
11593 #~ msgstr "Επιλογή"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "RX:"
11597 #~ msgstr "Χ:"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "RY:"
11601 #~ msgstr "Ψ:"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11605 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Star _Properties"
11609 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11613 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Spiral _Properties"
11617 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Document Preferences"
11622 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Extensions Editor"
11626 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Preferences"
11631 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Layer Editor"
11635 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Text Properties"
11639 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "_Export..."
11644 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11648 #~ msgstr "Συμπαγές"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Select _Original Clone"
11653 #~ msgstr "Επιλογή"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Tile"
11658 #~ msgstr "Αρχείο"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Select A_ll"
11663 #~ msgstr "Επιλογή"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Select Non_e"
11667 #~ msgstr "Επιλογή"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Zoom _In"
11671 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Zoom _Out"
11675 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Pre_vious"
11679 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Nex_t"
11684 #~ msgstr "Κείμενο"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "R_ename Layer..."
11688 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11692 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "_Delete Layer"
11697 #~ msgstr "Επιλογή"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11702 #~ msgstr "Επιλογή"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11706 #~ msgstr "Επιλογή"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Select To_p Layer"
11710 #~ msgstr "Επιλογή"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11714 #~ msgstr "Έγγραφο"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11719 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11724 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Freehand"
11728 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "DynaDraw"
11732 #~ msgstr "Συρτάρι"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Stroke"
11736 #~ msgstr "Καπνός"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Corners"
11740 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Join"
11745 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Break"
11749 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Symmetric"
11753 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Revert to Saved"
11757 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Save"
11761 #~ msgstr "Σκίαση"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Save As..."
11765 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Import..."
11770 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Export..."
11775 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Print..."
11779 #~ msgstr "Σημείο"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11783 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Undo"
11788 #~ msgstr "Ακύρωση"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Redo"
11793 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Cut"
11798 #~ msgstr "Αποκοπή"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Copy"
11803 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11807 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11811 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Zoom in (+)"
11815 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Zoom out (-)"
11819 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11824 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11828 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11832 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11836 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11840 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11844 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11848 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11852 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11857 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11861 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11865 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11869 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11873 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11878 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Move selection to top layer"
11882 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11887 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11892 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11897 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11901 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11905 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11909 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11914 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11919 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11923 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "Node tool"
11927 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Zoom tool"
11931 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Rectangle tool"
11935 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Arc tool"
11939 #~ msgstr " χρώμα"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Star tool"
11943 #~ msgstr " χρώμα"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Spiral tool"
11947 #~ msgstr "Ειδικό"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Freehand tool"
11951 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Pen tool"
11955 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Dropper tool"
11959 #~ msgstr "Ειδικό"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11963 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11967 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Invert Selection"
11971 #~ msgstr "Επιλογή"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "_Scripts..."
11975 #~ msgstr "Σημείο"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11979 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Export Dialog"
11983 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11987 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Find Dialog"
11991 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11995 #~ msgstr "Συμπαγές"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11999 #~ msgstr "Συμπαγές"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12003 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12008 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Transformation Dialog"
12012 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "Tree Editor"
12016 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12020 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid "Row height:"
12024 #~ msgstr "Ύψος:"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Column width:"
12029 #~ msgstr "Αλλαγή"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12033 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "EPS Output Settings"
12037 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Inkscape"
12041 #~ msgstr "Συμπαγές"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Alternate sign"
12046 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12051 #~ msgstr "Έλλειψη"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Minor grid line color:"
12055 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid "Grid color"
12059 #~ msgstr " χρώμα"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Grid emphasis color"
12063 #~ msgstr " χρώμα"
12066 #, fuzzy
12067 #~ msgid "Major grid line spacing:"
12068 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Background (also for export):"
12072 #~ msgstr " χρώμα"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Picking colors:"
12077 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Fill style"
12081 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "Fill:"
12085 #~ msgstr "Γέμισμα"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "winding"
12089 #~ msgstr "3D Rendering"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "alternating"
12094 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Update Properties"
12098 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Label invalid"
12102 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "executable"
12106 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "file"
12111 #~ msgstr "_Αρχείο"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "path"
12115 #~ msgstr "στιγ."
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "absolute"
12119 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12123 #~ msgstr ""
12124 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid "SVG Files"
12129 #~ msgstr "Αρχείο"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Make s_ensitive"
12133 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12137 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Layer Properties"
12141 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12146 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12148 #~ msgid "Sensitive"
12149 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12152 #~ msgid "Active"
12153 #~ msgstr "Ενεργό"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Printable"
12157 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Document Name:"
12161 #~ msgstr "Έγγραφο"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Image URI:"
12166 #~ msgstr "Εικόνα"
12168 #~ msgid "Visible"
12169 #~ msgstr "Ορατό"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Other"
12173 #~ msgstr "Διάταξη"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12178 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "object"
12183 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "user space"
12187 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Coordinates:"
12191 #~ msgstr "Κολομβία"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "Alignment:"
12195 #~ msgstr "Στοίχιση"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12199 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12204 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid "Active group"
12209 #~ msgstr "Ενεργό"
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "typeset object"
12213 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "Pattern Fill"
12217 #~ msgstr "Σχέδιο"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Snap to grid"
12221 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "_Menu"
12226 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Snap points to the grid"
12230 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Rect"
12234 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "Userspace unit"
12238 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "User"
12242 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Userspace units"
12246 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Ru_lers"
12251 #~ msgstr "Αρχείο"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Show or hide rulers"
12256 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "_New Window"
12260 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Mode:"
12264 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12266 #~ msgid "Alpha:"
12267 #~ msgstr "Άλφα:"
12270 #~ msgid "Value:"
12271 #~ msgstr "Τιμή:"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "Stroke settings"
12275 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "Item properties"
12279 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Quit"
12283 #~ msgstr "_Τέλος"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "Combine multiple paths"
12287 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "New View"
12291 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12293 #, fuzzy
12294 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12295 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12297 #, fuzzy
12298 #~ msgid "Text editing and font settings"
12299 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12301 #, fuzzy
12302 #~ msgid "Fill Rule"
12303 #~ msgstr "Γέμισμα"
12305 #, fuzzy
12306 #~ msgid "Tool has no options"
12307 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid "Visual transformation"
12311 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12313 #, fuzzy
12314 #~ msgid "Show content"
12315 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12320 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Inkscape _Options"
12324 #~ msgstr "Συμπαγές"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12328 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "gradientUnits"
12332 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "nonzero"
12337 #~ msgstr "κανένα"
12339 #, fuzzy
12340 #~ msgid "End color"
12341 #~ msgstr " χρώμα"
12343 #, fuzzy
12344 #~ msgid "Make sides flat"
12345 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12347 #~ msgid "Bring to _Front"
12348 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12350 # # FIX??  (see above)
12351 #~ msgid "Send to _Back"
12352 #~ msgstr "_Βύθιση"
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12356 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "Object Size and Position"
12360 #~ msgstr "Θέση"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "Tool attributes"
12364 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "Proportion"
12368 #~ msgstr "Θέση"
12371 #, fuzzy
12372 #~ msgid "Tool has no attributes"
12373 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12375 #, fuzzy
12376 #~ msgid "Item"
12377 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12379 #, fuzzy
12380 #~ msgid "Group Properties"
12381 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Fill settings"
12385 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12390 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Bring to Front"
12394 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12396 # # FIX??  (see above)
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "Send to Back"
12399 #~ msgstr "_Βύθιση"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12404 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12408 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12413 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12415 #, fuzzy
12416 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12417 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "In"
12421 #~ msgstr "ίντσα"
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "Toggle grid"
12426 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Toggle guides"
12431 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12434 #~ msgid "1:1"
12435 #~ msgstr "1:1"
12438 #~ msgid "1:2"
12439 #~ msgstr "1:2"
12442 #~ msgid "2:1"
12443 #~ msgstr "2:1"
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "Editing window properties"
12447 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "Tool Attributes"
12451 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid "Sodipodi"
12455 #~ msgstr "Συμπαγές"
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "Iso grid"
12459 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "Display settings"
12463 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Object style"
12468 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12472 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Drawing Mode"
12477 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "Unknown item :-("
12481 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "Zoom in drawing"
12485 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12490 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12494 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12498 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12500 #~ msgid "Document"
12501 #~ msgstr "Έγγραφο"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "Document variant:"
12505 #~ msgstr "Έγγραφο"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Save document as"
12509 #~ msgstr "Έγγραφο"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "About sodipodi"
12513 #~ msgstr "Συμπαγές"
12515 #, fuzzy
12516 #~ msgid "About Sodipodi"
12517 #~ msgstr "Συμπαγές"
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "The SVG ID of item"
12521 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "The ID is not valid"
12525 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid "The ID is already defined"
12530 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12532 #, fuzzy
12533 #~ msgid "Position and size"
12534 #~ msgstr "Θέση"
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "Display Properties"
12538 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12541 #, fuzzy
12542 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12543 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12548 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid "Alignment base"
12552 #~ msgstr "Στοίχιση"
12554 #, fuzzy
12555 #~ msgid "Parent X ="
12556 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "Parent Y ="
12560 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12563 #, fuzzy
12564 #~ msgid " Color fill "
12565 #~ msgstr "Αρχείο core"
12568 #~ msgid " General "
12569 #~ msgstr " Γενικά "
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Add new gradient"
12574 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "Behind fill"
12579 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Butt endpoints"
12583 #~ msgstr "Kουμπιά"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Choose fill color"
12587 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "Choose stroke color"
12591 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Endpoints:"
12595 #~ msgstr "σημεία"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Fill Color:"
12599 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid "Pick fill color"
12604 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12606 #~ msgid "centimeter"
12607 #~ msgstr "εκατοστά"
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "millimeters"
12611 #~ msgstr "χιλιοστά"
12613 #~ msgid "points"
12614 #~ msgstr "σημεία"
12616 #~ msgid "1.0MB"
12617 #~ msgstr "1.0MB"
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "Back One"
12622 #~ msgstr "Πίσω"
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12626 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12631 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12634 #~ msgid "Desktop"
12635 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "Drawing Context"
12639 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Forward One"
12644 #~ msgstr "Προώθηση"
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12648 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid "Where to export"
12652 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "XML Tree"
12656 #~ msgstr "Δένδρο"
12658 #, fuzzy
12659 #~ msgid "_Align"
12660 #~ msgstr "Στοίχιση"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Break apart selected paths"
12664 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12668 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "Import "
12673 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "New drawing"
12678 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12680 #, fuzzy
12681 #~ msgid "Nope !"
12682 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12685 #~ msgid "Paste from clipboard"
12686 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12688 #, fuzzy
12689 #~ msgid "Preview print drawing"
12690 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12695 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Save drawing "
12699 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Yep !"
12703 #~ msgstr " Ναι "
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Align to bottom middle"
12707 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "Align to bottom right"
12711 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "Align to center"
12715 #~ msgstr "Στοίχιση"
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "Align to top middle"
12719 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "Choose metric for center"
12723 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12727 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12729 #, fuzzy
12730 #~ msgid "Orig. Width: "
12731 #~ msgstr "Πλάτος: "
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Orig. X: "
12735 #~ msgstr ""
12736 #~ "\n"
12737 #~ "Οργ: "
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12741 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12743 #, fuzzy
12744 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12745 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12749 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12751 #, fuzzy
12752 #~ msgid "Y: "
12753 #~ msgstr "Υ:"
12755 #, fuzzy
12756 #~ msgid "keep aspect"
12757 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12760 #, fuzzy
12761 #~ msgid "select direction"
12762 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "select metric for scale"
12766 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "select metric for values"
12770 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12772 #, fuzzy
12773 #~ msgid "skew"
12774 #~ msgstr "υποδοχή"
12777 #, fuzzy
12778 #~ msgid "Change Attribute"
12779 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12783 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12785 #, fuzzy
12786 #~ msgid "Hierarchy"
12787 #~ msgstr "ιεραρχία"
12789 #~ msgid "Key"
12790 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12794 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12798 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12801 #, fuzzy
12802 #~ msgid "No"
12803 #~ msgstr "Κανένα"
12805 #, fuzzy
12806 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12807 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12809 #~ msgid "\""
12810 #~ msgstr "\""
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Millimeters\n"
12814 #~ msgstr "χιλιοστά"
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "Choose color for grid"
12818 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Pixels\n"
12823 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid "Choose paper size"
12827 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12830 #~ msgid "A4\n"
12831 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "Set page height"
12836 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12838 #~ msgid "window2"
12839 #~ msgstr "window2"
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Dup"
12843 #~ msgstr "Τμήμ."
12845 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12846 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"